close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Целан перевёл Мандельштама

код для вставкиСкачать
За гремучую доблесть грядущих веков... Den steigenden Zeiten zum hoeheren Ruhm...
За гремучую доблесть грядущих веков, За высокое племя людей Я лишился и чаши на пире отцов, И веселья и чести своей. Мне на плечи кидается век-волкодав, Но не волк я по крови своей, Запихай меня лучше, как шапку, в рукав
Жаркой шубы сибирских степей. Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы, Ни кровавых костей в колесе, Чтоб сияли всю ночь голубые песцы Мне в своей первобытной красе. Уведи меня в ночь, где течет Енисей, И сосна до звезды достает, Потому что не волк я по крови своей И меня только равный убьет. 17. - 28. März 1931
Ossip Mandelstam Den steigenden Zeiten zum höheren Ruhm,
Dir, Mensch, zur unsterblichen Glorie,
Kam ich, als die Väter tafelten, um
Den Kelch; gingen Frohsinn und Ehre verloren.
Mein Wolfshund-Jahrhundert, mich packts, mich befällts -
Doch bin ich nicht wölfischen Bluts.
Mich Mütze - stopf mich in den Ärmel, den Pelz
Sibirischer Steppenglut.
Dass dem Aug, das Kleinmut und Jauche geschaut,
Das Rad mit den Blutknochen-Naben
Nachtlang der Sternhund am Himmel erblaut,
Schön wie am Ursprungsabend.
Zum Jenissej führ mich, zur Nacht seiner Welt,
Zur Tanne, die morgenhin fand.
Denn ich bin nicht von wölfischen Blut, und mich fällt
Nur die ebenbürtige Hand.
Deutsch: Paul Celan
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
58
Размер файла
30 Кб
Теги
перевод, целан, мандельштам
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа