close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

1000 тем англ язык(укр)

код для вставкиСкачать
1000 тем для учнів 5-11 класів
НАЙКРАЩІ
тем
TEXTS FOR
TOPICS
Автентичні тексти
для читання
Тематичний словник
Транскрипція
стандартуміжнародного
Словник географічних назв
E N G L I S H
Навчальне видання ENGLISH TOPICS Найкращі з 1000 усних тем з паралельним перекладом для учнів 5—11 класів та абітурієнтів Укладачі: ФІЩЕНКО Олена Петрівна, ЯРЦЕВА Ганна Валеріївна, АБРАДЖИОНІ Сергій Олексійович, БОРИСОВААліна Олексіївна, ДЗЮБА Віктор Корнійович, КАМАЄВА Лариса Дмитрівна, КАРПЕНКО Олена Володимирівна, НЕСНОВА Ірина Анатоліївна, ПАЩЕНКО Лариса Василівна, ПОГОЖИХ Галина Миколаївна, ЧАБАН Галина Павлівна Редактор Т. М. Матвієнко Техні чний редактор В. І. Труфен Коректори Ю. М. Пухова, С. О. Громико ТОВ «Веста». Свідоцтво ДК № 2540 від 26.06.2006. 61064 Харків, вул. Бакуніна, 8А. З пит а ннями та пропозиці ями звертатися за тел.: (057) 719-48-65, 719-58-67. Для листі в: 61045, Харкі в, а/с 3355, «Ранок». E-mail: office@ranok.kharkov.ua Адреса редакці ї: 61145, Харкі в, вул. Космі чна, 21а. З питань реалі заці ї звертатися за тел.: у Харкові — (057) 712-91-44, 712-91-46, 712-91-47; у Києві — 495-14-53, 241-40-20; у Дні пропетровську — 43-46-95; у Донецьку — 345-98-24; у Житомирі — 41-35-98; у Львові — 233-53-39; у Сі мферополі — 29-94-14. e-mail: commerce@ranok.kharkov.ua www.ranok.com.ua © Фіщенко О. П., Ярцева Г. В., Абраджионі С. О., Борисова А. О., Дзюба В. К., Камаєва Л. Д., Карпенко О. В., Неснова І. А., Пащенко Л. В., Погожих Г. М., Чабан Г. П., 2006 © ТОВ «Веста», 2006 Зміст
I.UkraIne
(Україна)
Ukraine
(Україна) ....................................................
18
WeLiveinUkraine
(Ми живемо в Україні)
................................
19
StateSystemofUkraine
(Державний устрій України )
.....................
20
ConstitutionofUkraine(конституція України)
............................
22
GeographicalPositionofUkraine
(Географічне
положення України ) ..............................................
23
ClimateofUkraine(клімат України)
.....................................
25
animalsandPlantsinUkraine (Тварини і рослини України )
................
27
anOutstandingeventinUkrainianHistory
(Знаменна подія в історії України) ...................................
28
anepisodefromtheHistoryofUkraine
(Епізод з історії України )
...........................................
29
UkrainianPlacesofInterest
(Визначні пам’ятки України) ...................
31
SorochinskyFair
(Сорочинський ярмарок) ...............................
33
HealthServiceinUkraine (Охорона здоров’я в Україні) ....................
34
TheDoctor.OurHealth (Доктор. наше здоров’я) ........................
36
relationsbetweenUkraineandenglish-SpeakingCountries
(Зв’язки України з англомовними країнами)
............................
37
ForeignaffairsofUkraine
(Українські міжнародні відносини) ..............
39
ThePoliticalSituationinUkraineandabroad
(Політична ситуація в Україні і за кордоном)
...........................
40
VotinginUkraine (Голосування в Україні) ................................
42
II.reGIOnSanDCITIeSOFUkraIne
(рЕГіОни Та МіСТа України)
kyivregion(київська область)
.........................................
44
kyiv—theCapitalofUkraine (київ — столиця України)......................
45
PlacesofInterestinkyiv (Визначні пам’ятки києва) .......................
47
khreshchatyk
(Хрещатик) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
TheautonomousrepublicCrimea(автономна республіка крим)
...........
50
Cherkasyregion
(Черкаська область) ..................................
52
Cherkasy
(Черкаси) ...................................................
53
Chernihivregion
(Чернігівська область)..................................
55
Chernihiv
(Чернігів) ..................................................
56
Chernivtsiregion
(Чернівецька область) .................................
58
Chernivtsi
(Чернівці) .................................................
59
Зміст
Dnipropetrovskregion
(Дніпропетровська область) .....................
61
Dnipropetrovsk
(Дніпропетровськ) ....................................
62
Donetskregion
(Донецька область)
....................................
64
Donetsk
(Донецьк)
...................................................
65
Ivano-Frankivskregion
(івано-Франківська область)
........................................
67
Ivano-Frankivsk(івано-Франківськ)
.....................................
68
kamianets-Podilskyi(кам’янець-Подільський)
............................
70
kharkivregion
(Харківська область)
....................................
71
kharkiv
(Харків)
......................................................
73
khersonregion
(Херсонська область)
..................................
75
kherson
(Херсон)
....................................................
76
khmelnytskyiregion
(Хмельницька область)
.............................
77
khmelnytskyi
(Хмельницький) .........................................
79
kirovohradregion (кіровоградська область) ............................
80
kirovohrad(кіровоград)
..............................................
82
kolomyia(коломия)...................................................
84
kremenets (кременець) ...............................................
85
Luhanskregion
(Луганська область)
....................................
86
Luhansk
(Луганськ)....................................................
88
Lvivregion—areaoftheDevelopedeconomicCooperation
(Львівська область — зона вільної економічної торгівлі) .................
89
Lviv
(Львів)
..........................................................
91
Mykolaivregion
(Миколаївська область) ................................
93
Mykolaiv
(Миколаїв)
..................................................
94
Odesaregion
(Одеська область) ......................................
95
Odesa
(Одеса)
......................................................
97
Ostroh
(Острог)
.....................................................
98
Poltavaregion
(Полтавська область) ..................................
100
Poltava
(Полтава) ...................................................
101
rivneregion(рівненська область)
.....................................
103
rivne(рівне) .......................................................
104
Sevastopol
(Севастополь)
............................................
105
Sumyregion
(Сумська область)
.......................................
106
Sumy
(Суми) .......................................................
107
Зміст
Simferopol
(Сімферополь) ...........................................
108
Ternopilregion
(Тернопільська область)
...............................
110
TernopilisaPlaceofCulture (Тернопіль — місто культури)
................
112
TranscarpathiaisaSpecialregion
(Закарпатський особливий регіон) .................................
114
Uzhhorod
(Ужгород) ................................................
115
Vinnytsiaregion
(Вінницька область) ..................................
116
Vinnytsia
(Вінниця) ..................................................
117
Volynregion
(Волинська область)
.....................................
119
Lutsk—CentreoftheVolynregion
(Луцьк — центр Волинської області)
.................................
121
Zaporizhiaregion
(Запорізька область)
................................
122
Zaporizhia
(Запоріжжя)
..............................................
123
Zhytomyrregion
(Житомирська область) ..............................
125
Zhytomyr
(Житомир)
................................................
126
TheTownWhereILive (Місто, у якому я живу) ..........................
127
TheMostBeautifulPlaceonearth
(найкрасивіше місце на землі) .....................................
129
MyHomeTown
(Моє рідне місто)
.....................................
131
OurStreet(наша вулиця) ............................................
132
III.GreatBritain
(ВЕЛикОбриТанія)
GreatBritain
(Великобританія)
........................................
133
UkPoliticalSystem
(Політична система Великобританії)
..................
134
nationalemblemsinGreatBritain
(національні емблеми у Великобританії)
.............................
136
GeographicalPositionofGreatBritain
(Географічне положення Великобританії) ............................
137
ClimateofGreatBritain (клімат Великобританії)
.........................
138
FromtheHistoryofGreatBritain
(З історії Великобританії)
..........................................
140
OutstandingeventsintheLifeofGreatBritain
(Видатні події в житті Великобританії)
................................
141
Tchaikovskyiinengland (Чайковський в англії) ..........................
143
London—theCapitaloftheUk(Лондон — столиця Великобританії) .......
144
HistoryofLondon(історія Лондона) ..................................
146
PlacesofInterestinLondon
(Визначні пам’ятки Лондона) ................
147
Зміст
MainTheatresinLondon
(Головні театри Лондона)
......................
148
ShoppinginLondon (Магазини в Лондоні) .............................
150
HistoryofWales (історія Уельсу)
......................................
151
CitiesandTownsofGreatBritain
(Великі і малі міста Великобританії) .................................
153
SightsofGreatBritain
(Визначні пам’ятки Великобританії) ................
154
TheenglishMint(англійський монетний двір)
...........................
156
UkHealthService(Охорона здоров’я у Великобританії) .................
157
englishCookeryandMeals (англійська кухня та їжа) .....................
159
TheenglishCharacter(англійський характер)
...........................
161
englishTraditions (англійські традиції) .................................
163
Gardening
(Садівництво)
.............................................
164
Fireplaces (каміни)
..................................................
165
CustomsandTraditionsinGreatBritain
(Звичаї і традиції у Великобританії)
..................................
167
BritishCustoms
(Звичаї британців)
.....................................
168
TheUkrainianDiaspora
(Українська діаспора)
...........................
170
IV.THeUSa
(СШа)
TheUSa(СШа)
.....................................................
172
PoliticalSystemoftheUSa (Державний устрій СШа)
....................
173
GeographicalPositionoftheUSa (Географічне положення СШа) .........
175
ClimateandnatureoftheUSa(клімат і природа СШа)
..................
176
FromtheHistoryoftheUSa(З історії СШа)
............................
178
anepisodefromtheHistoryoftheUSa(Епізод з історії СШа)
.........
178
Discovery
(Відкриття) .............................................
180
TheColonies(колонії) ............................................
182
TheCivilWar
(Громадянська війна)
..................................
183
WorldWarI
(Перша світова війна) ....................................
184
Thenortheast
(Північний схід)
........................................
185
The“MeltingPot” («казан, що тане»)
................................
185
CitiesoftheSea
(Приморські міста) ................................
187
newengland(нова англія) ........................................
188
TheBaseofIndustry
(Основа індустрії) .............................
189
OutstandingeventsfromtheHistoryofamerica
(Видатні події в історії СШа) .......................................
190
Washington—theCapitaloftheUSa(Вашингтон — столиця СШа)
.........
192
PlacesofInterestinWashington
(Визначні пам’ятки Вашингтона) ..........
193
Зміст
CitiesandTownsoftheUSa(Великі і малі міста СШа) ...................
194
SightsoftheUSa(Визначні пам’ятки СШа) .............................
196
americanCustomsandTraditions(Звичаї та традиції в СШа) .............
198
americanFoodandDrink (американська їжа і напої) ....................
200
V.CanaDa
(канаДа)
Canada(канада)
....................................................
202
GeographicalPositionofCanada(Географічне положення канади) ........
203
ClimateandnatureofCanada(клімат і природа канади)
.................
205
OutstandingHistoricaleventsofCanada
(Видатні історичні події канади) ....................................
206
PoliticalSystemofCanada(Політична система канади) ..................
208
CanadianCitiesandTowns(Великі і малі міста канади) ...................
209
TheUkrainianDiasporainCanada (Українська діаспора в канаді) ..........
211
VI.aUSTraLIa
(аВСТраЛія)
a
ustralia (австралія) ................................................
213
GeographicalPositionofaustralia(Географічне положення австралії) .....
214
Climateandnatureofaustralia(клімат і природа австралії) .............
216
newZealand—theCountryofLongWhiteClouds
(нова Зеландія — країна довгих білих хмар) ..........................
217
OutstandingHistoricaleventsofaustralia
(Видатні історичні події австралії) ..................................
219
PoliticalSystemofaustralia (Політична система австралії) ...............
221
australianCitiesandTowns(Великі і малі міста австралії)
.................
222
VII.aBOUTMySeLF
(ПрО СЕбЕ)
MyBiography
(Моя біографія) ........................................
224
aboutMyself
(Про себе) ............................................
225
MyBirthday
(Мій день народження) ...................................
227
MyFamily
(Моя родина) .............................................
228
MyParents
(Мої батьки)
..............................................
229
aboutMyMother
(Про мою маму)
....................................
230
MyParents’WorkingDay (робочий день моїх батьків)
....................
231
MyParents’Vacation
(Відпустка моїх батьків) ...........................
233
MyFriend
(Мій друг) ................................................
234
appearance
(Зовнішність) ...........................................
235
Зміст
Character
(Характер)
................................................
236
OurHouseandFlat(наш будинок і квартира) ..........................
238
MyFavouriteroom
(Моя улюблена кімната) ............................
240
MyFriend’sHouse(будинок мого друга)
...............................
241
anIdealHouse (ідеальний будинок)
...................................
242
TheHouseofMyDream (будинок моєї мрії)
............................
244
MyWorkingDay
(Мій робочий день) ..................................
245
afterSchool
(Після школи) ..........................................
247
OurDutiesabouttheHouse
(Обов’язки по дому) .......................
249
MyDayOff
(Мій вихідний) ...........................................
250
MyeverydayMeals
(Моя повсякденна їжа)
..............................
251
ShopsandShopping
(Магазини) ......................................
252
animals
(Тварини)
...................................................
254
Pets
(Домашні улюбленці)
............................................
255
ChoosingaCareer
(Вибір професії) ...................................
256
MyFutureProfession
(Моя майбутня професія) .........................
258
MyPlansfortheFuture
(Мої плани на майбутнє) ........................
259
aGoodBeginningMakesaGoodending
(Гарний початок сприяє гарному закінченню) ........................
260
aCitizenIsnotaProfession (бути громадянином — не професія) .........
262
VIII.InSCHOOL
(У ШкОЛі)
OurSchool (наша школа) ...........................................
264
MySchool
(Моя школа)
..............................................
266
OurClassroom (наш клас) ...........................................
267
TheSchoolLibrary
(Шкільна бібліотека)
................................
268
MyFavouriteSubject
(Мій улюблений предмет)
.........................
269
OurTeacherofenglish(наш вчитель англійської)
........................
270
MyattitudetotheProfessionofaTeacher
(Моє ставлення до професії вчителя)
................................
271
academicSubjects
(Шкільні навчальні предмети) .......................
273
atanenglishLesson (на уроці англійської мови) ........................
274
atthePhysicalTrainingLesson(на уроці фізкультури) ...................
275
IX.eDUCaTIOnInOUrLIFe
(ОСВіТа В наШОМУ ЖиТТі)
educationinUkraine (Освіта в Україні)
.................................
276
educationinGreatBritain (Освіта у Великобританії) .....................
279
Зміст
educationintheUSa (Освіта в СШа)
..................................
280
educationinCanada(Освіта в канаді) .................................
282
educationinaustralia(Освіта в австралії)
..............................
284
educationinOurLife(Освіта в нашому житті)
...........................
285
ForeignLanguagesinOurLife (іноземні мови в нашому житті) ............
287
LearningForeignLanguages
(Вивчення іноземних мов)
...................
289
WhyILearntheenglishLanguage
(Чому я вивчаю англійську мову)
........
290
X.enTerTaInMenT
(рОЗВаГи)
MusicinOurLife(Музика в нашому житті) ..............................
292
attheTheatre
(У театрі) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
attheCinema
(У кіно) ...............................................
294
CinemainOurLife (кіно в нашому житті) ...............................
296
Cinema(кіно) ......................................................
297
CinemainUkraine(кіно в Україні) .....................................
299
attheMuseum
(У музеї) .............................................
300
kharkivMuseums
(Харківські музеї)
....................................
301
MyLastVisittotheCircus (Мій недавній візит у цирк) ....................
304
MyFavouriteOccupation
(Моє улюблене заняття) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Hobby
(Хобі) ......................................................
307
MyHobby
(Моє хобі) ...............................................
308
MusicinUkraine(Музика в Україні) ....................................
309
americanMusic(Музика америки) ....................................
311
MusicinGreatBritain
(Музика Великобританії) ..........................
312
MadameTussaud’s
(Музей Мадам Тюссо) ..............................
314
MyFavouriteVideoFilm
(Мій улюблений відеофільм) ....................
315
TelevisioninGreatBritain
(Телебачення у Великобританії) ................
316
MyFavouriteTVProgramme
(Моя улюблена телепередача)
...............
317
MyFavouriteCinemaactor
(Мій улюблений актор кіно)
..................
318
XI.HOLIDaySanDVaCaTIOn
(СВяТа і канікУЛи)
HolidaysinUkraine (Свята в Україні) ...................................
320
UkrainianHolidays
(Українські свята) ..................................
321
UkrainianTraditionsandreligiousFestivals
(Українські традиції і релігійні свята) ................................
323
easterinUkraine(Великдень в Україні)
.................................
325
10
Зміст
newyearinOurCountry (новий рік у нашій країні)
......................
327
TheFirstofSeptember
(Перше вересня) ..............................
328
UkHolidays (Свята у Великобританії) ..................................
329
ChristmasinGreatBritain(різдво у Великобританії)
......................
331
newyear’seveinGreatBritain(новий рік у Великобританії) ................................................
332
easterinGreatBritain(Великдень у Великобританії) .....................
334
BoxingDayandHalloween(День на святках і Хеллоуїн) ..................
335
nationalCelebrationsintheUSa(національні свята в СШа)
..............
336
HolidaysintheUSa (Свята в СШа) .....................................
338
americanHolidays (американські свята)
...............................
340
UniquelyamericanHolidays
(Тільки американські свята) .................
341
Julyth—IndependenceDay(4 липня — День незалежності) ..........
341
TheFourthofJuly—IndependenceDay
(Четверте липня — День незалежності СШа) ......................
342
ThanksgivingDay
(День віддяки) ...................................
344
Mother’sDay
(День матері) .......................................
345
Father’sDay
(День батька)
.........................................
346
MemorialDay
(День пам’яті) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
LabourDay
(День праці)
..........................................
348
ColumbusDay(День колумба)
.....................................
348
VeteransDay
(День ветеранів)
.....................................
349
Presidents’Day
(День президентів)
.................................
350
MartinLutherkingDay(День Мартіна Лютера кінга) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
ethnicHolidaysintheUSa(Етнічні свята в СШа) ........................
351
Valentine’sDay
(День Валентина) .....................................
352
Halloween
(Хеллоуїн)
................................................
354
MySummerHolidays
(Мої літні канікули) ...............................
354
MyWinterHolidays
(Мої зимові канікули)
...............................
355
Travelling
(Подорожі) ...............................................
357
MyLastTrip
(Моя остання подорож)....................................
358
XII.SPOrTInOUrLIFe
(СПОрТ У наШОМУ ЖиТТі)
PhysicalTrainingandSportsinUkraine
(Фізична культура і спорт в Україні) .................................
361
SportinOurLife (Спорт у нашому житті)
...............................
363
TheOlympicGames
(Олімпійські ігри)
.................................
364
FromtheHistoryofBasketball
(З історії баскетболу)
....................
366
Зміст
11
CanallPeopleBecomeChampions?
(Чи усім бути чемпіонами?) ..........
367
MyattitudetoSports(Моє ставлення до спорту) .......................
368
SportsinGreatBritain (Спорт у Великобританії) ........................
369
XIII.OUTSTanDInGPeOPLeOFUkraIne
(ВиДаТні ЛюДи України)
OutstandingPeopleofUkraine
(Видатні люди України)
...................
372
TarasShevchenko
(Тарас Шевченко) ..................................
373
ModernUkrainianWriters
(Сучасні українські письменники)
..............
376
OlesHonchar
(Олесь Гончар)
......................................
376
romanIvanychuk(роман іваничук) .................................
378
UkrainianPainters
(Українські художники) ..............................
379
Vasylkasiian(Василь касіян) .......................................
379
Iliarepin (ілля рєпін)
..............................................
380
UkrainianMusicalCulture
(Українська музична культура)
..................
382
UkrainianMusicians
(Українські музиканти)
..............................
384
MykolaLysenko(Микола Лисенко) .................................
384
UkrainianScientists
(Українські вчені)...................................
385
eugenePaton
(Євген Патон)........................................
385
ValentynVoino-yasenetskyi(Валентин Войно-ясенецький)
.............
386
XIV.OUTSTanDInGPeOPLeOFGreaTBrITaIn
(ВиДаТні ЛюДи ВЕЛикОбриТанії)
OutstandingPeopleofGreatBritain
(Видатні люди Великобританії) .....................................
389
BritishWriters (британські письменники)
...............................
391
WilliamShakespeare
(Вільям Шекспір) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
OscarWilde
(Оскар Уайльд)
.......................................
392
rudyardkipling (редьярд кіплінг)
...................................
394
CharlotteBrontё (Шарлотта бронте) ...............................
395
robertBurns (роберт бернс)
......................................
397
BritishPainters(британські художники) ................................
399
JosephTurner
(Джозеф Тернер) ...................................
400
ThomasGainsborough
(Томас Гейнсборо) ..........................
402
JohnConstable(Джон констебль)
..................................
403
BritishMusiciansandactors
(британські музиканти й актори) ...................................
403
GeorgeHandel
(Джордж Гендель)
.................................
403
HenryPurcell
(Генрі Перселл)
.....................................
405
Dameedithevans(1—1)
(Дейм Едіт іванс (1888—1976))
..................................
407
12
Зміст
ThomasBetterton’sanIdealModelforactors
(Томас беттертон — ідеальний приклад для акторів) ................
314
CharlesSpencerChaplin
(Чарльз Спенсер Чаплін) ....................
410
BritishScientists(британські вчені) ....................................
411
Isaacnewton—theGreatenglishScientist
(ісаак ньютон — великий англійський учений)
......................
411
CecilFrankPowell(Сесиль Франк Пауелл) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
JamesClerkMaxwell(Джеймс кларк Максвелл)
......................
415
alexanderFleming
(Олександр Флемінг) ............................
416
ernestrutherford (Ернест резерфорд) .............................
418
ХV.OUTSTanDInGPeOPLeOFaMerICa
(ЗнаМЕниТі ЛюДи аМЕрики)
FamousPeopleofamerica (Знамениті люди америки)
...................
420
americanWriters (американські письменники) .........................
422
ernestHemingway
(Ернест Хемінгуей) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
O’Henry
(О’Генрі)
................................................
423
MarkTwain
(Марк Твен) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
TheodoreDreiser
(Теодор Драйзер) ...............................
426
JeromeDavidSalinger(Джером Девід Селінджер) ..................
428
JoeHill
(Джо Хілл) ...............................................
430
americanPainters(американські художники)
...........................
431
JohnSloan
(Джон Слоун)
..........................................
431
WinslowHomer
(Вінслоу Хомер)
...................................
433
rockwellkentandHisWorks (роквелл кент і його картини)
................................................
435
americanMusicians (американські музиканти)
..........................
436
LouisarmstrongandBillieHoliday
(Луї армстронг і біллі Холідей) ..................................
438
GeorgeGershwin
(Джордж Гершвін) ...............................
439
americanScientists (американські вчені) ..............................
439
alexanderBell(Олександр белл) ..................................
439
alberteinstein(альберт Ейнштейн) ................................
441
XVI.OUTSTanDInGPeOPLe,WHOSeWOrkSILIke
(ВиДаТні ЛюДи, Праці якиХ МЕні ПОДОбаюТьСя)
MyFavouriteWriters
(Мої улюблені письменники)
.......................
444
MyFavouriteWriter
(Мій улюблений письменник) .......................
445
MyFavouritePainters
(Мої улюблені художники) ........................
447
MyFavouriteComposers
(Мої улюблені композитори)
...................
448
MyFavouriteBooks
(Мої улюблені книги) ..............................
450
Зміст
13
MyFavouriteLiteraryCharacter
(Мій улюблений літературний персонаж) ..........................................
451
SherlockHolmes—aFamousLiteraryCharacter
(Шерлок Холмс — знаменитий літературний герой)
..............................................
453
XVII.MaSSMeDIa
(ЗаСОби МаСОВОї інФОрМації)
MassMediainOurLife
(Засоби масової інформації в нашому житті) .........................
455
MassMediaintheenglish-SpeakingCountries
(Засоби масової інформації в англомовних країнах)
...................
456
Uknewspapers(Преса у Великобританії)
..............................
459
americanPress(Преса в америці)
....................................
461
PressinUkraine(Преса в Україні) .....................................
462
XVIII.PrOTeCTIOnOFenVIrOnMenT
(ЗаХиСТ наВкОЛиШньОГО СЕрЕДОВища)
TheMapoftheWorld(карта світу)
....................................
465
Theearth
(Земля) ...................................................
467
WorldProblemsofecology
(Світові проблеми екології)
..................
468
ProtectionofenvironmentinUkraine
(Захист навколишнього середовища в Україні) .......................
470
environmentalProtectioninOurCountry
(Захист навколишнього середовища в нашій країні)
...................
471
environmentalProtectioninBritain
(Захист навколишнього середовища у Великобританії) ................................................
473
ProtectionofenvironmentintheUk
(Захист навколишнього середовища в З’єднаному королівстві) .........................................
474
ProtectionofenvironmentintheUSa
(Захист навколишнього середовища в СШа)
.........................
476
XIХ.SeaSOnSanDWeaTHer
(ПОри рОкУ і ПОГОДа)
SeasonsandWeather(Пори року і погода) ............................
479
Seasons
(Пори року)
................................................
481
Spring
(Весна)
...................................................
481
Summer
(Літо)
...................................................
482
autumn
(Осінь)
..................................................
483
Winter
(Зима)
....................................................
484
1
Зміст
MyFavouriteSeason
(Моя улюблена пора року) ........................
485
Today’sWeatherandMyattitudetoIt
(Сьогоднішня погода і моє відношення до неї)
........................
487
TheWeatherForecast
(Прогноз погоди)
...............................
488
ХХ.Lifeofyouth
(Життя молоді)
LifeofyouthinGreatBritainandtheUSa
(Життя молоді в англії і СШа) ......................................
490
TheLifeofamericanyouth
(Життя молоді в америці) ......................................................
491
TheLifeofUkrainianyouth
(Життя української молоді) ...................
492
yourreadinesstoHelpSomeone
(Твоя готовність допомагати людям)
.................................
495
Politeness—aSignofCulture
(Ввічливість — ознака культури)
.....................................
496
TeXTSFOrTOPICS
1.educatio
n
Schools in Britain ..................................................
49
8
How Ukrainian and American Schools Differ ...........................
49
9
Out-of-School Activities in British Schools .............................
50
0
2.PeopleandProfession
s
Mother Teresa ....................................................
50
1
Princess Diana ....................................................
50
2
Columbus, Christopher (1451—1506) (Spanish Crist
у
bal Col
у
n) ..........
50
4
Ford, Henry (1863—1947) ..........................................
50
5
Disney, Walt(er Elias) (1901—1966) ..................................
50
6
Leonid Kadeniuk, the First Astronaut of the Independent Ukraine ..........
50
7
A Teacher ........................................................
50
8
A Translator ......................................................
50
8
A Diplomat .......................................................
50
8
An Interpreter ....................................................
50
9
A Secretary in a Busy Office .........................................
50
9
3.Science.InventorsandInvention
s
Science in Ukraine .................................................
51
0
The National Law Academy of Ukraine Named after Yaroslav Mudry ............................................
51
1
Einstein ..........................................................
51
1
Fahrenheit, Gabriel Daniel (1686—1736) ..............................
51
2
Babbage, Charles (1792—1871) .....................................
51
3
Зміст1
Gates, Bill (William) Henry, III (1955— ) ................................
51
4
Inventions ........................................................
51
5
Computers in Our Life ..............................................
51
6
Computer ........................................................
51
7
Personal Computer ................................................
51
9
Internet .........................................................
52
0
Computer Art. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
0
Ukrainian Inventors and Scientists ....................................
52
1
Inventions and Science in Great Britain ................................
52
2
Some American Inventors ..........................................
52
3
Blue Jeans .......................................................
52
4
.Literature.art
s
Daniel Defoe, the author of “Robinson Crusoe” .........................
52
5
Arthur Conan Doyle ................................................
52
6
Agatha Christie ....................................................
52
7
Libraries .........................................................
52
8
The History of a Portrait ............................................
52
9
The Aivazovskyi Picture Gallery ......................................
53
0
.Sport
s
Cheerleaders .....................................................
53
2
Popular Sports Around the World ....................................
53
2
American Football .................................................
53
4
Football Association or Soccer ......................................
53
5
From the History of Tennis ..........................................
53
5
The Most Popular Sports ............................................
53
6
Racing Driver .....................................................
53
8
.Health
Good Health! .....................................................
53
9
Nutrition .........................................................
54
0
Smoking .........................................................
54
1
Drinking Smoke ...................................................
54
1
Alcohol ..........................................................
54
2
Prepare for Battle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
Invasion of the Viruses .............................................
54
3
.Celebration
s
Christmas in Ukraine ...............................................
54
4
April Fool’s Day ..................................................
54
5
From the History of Easter ..........................................
54
6
From the History of Halloween ......................................
54
7
Origins and Customs of Halloween ...................................
54
8
Bonfire Night Celebrations ..........................................
54
9
Which New Year? .................................................
55
0
1
Зміст
.Food
Food and Agriculture Organization (FAO) .............................
55
1
Food Safety Act ...................................................
55
2
McDonald’s ......................................................
55
2
Hamburger .......................................................
55
3
Peanut Butter .....................................................
55
3
Popcorn .........................................................
55
4
Coca-Cola .......................................................
55
5
The Hot Dog .....................................................
55
5
.Leisur
e
Pop Styles ........................................................
55
6
American Jazz ....................................................
55
7
My Favourite Singer Elvis Presley, the King of Rock and Roll ................
55
7
Triumph of Britney Spears ...........................................
55
8
Robbie Williams ...................................................
56
0
The Beatles .......................................................
56
1
Jodie Foster is one of Hollywood’s most Respected Actreses .............
56
2
Whitney Houston ..................................................
56
3
Material Girl ......................................................
56
3
10.Travelling.Tradition
s
Travelling ........................................................
56
4
Holidays .........................................................
56
4
How Are Your Telephone Techniques? ...............................
56
5
Road Safety ......................................................
56
6
A British Hotel ....................................................
56
7
Greeting Cards ....................................................
56
8
Cards, Hundreds of Cards! .........................................
56
8
“Politically Correct” English .........................................
57
0
11.natur
e
Farm Work .......................................................
57
2
Pollution ........................................................
57
3
Air Pollution ......................................................
57
4
Acid Rain ........................................................
57
5
The Disappearing Rainforest .........................................
57
6
Greenhouse Effect ................................................
57
7
Ozone Layer .....................................................
57
8
Nuclear Safety ....................................................
57
9
Chernobyl .......................................................
58
0
Energy Conservation ...............................................
58
2
Clean Air Act .....................................................
58
3
Friends of the Earth (FoE or FOE) .....................................
58
3
Green Peace .....................................................
58
3
Natural Environment Research Council (NERC) ..........................
58
4
Зміст1
World Wide Fund for Nature (WWF, formerly the World Wildlife Fund) ............................
58
5
12.Ukrain
e
The Ukrainian Language .............................................
58
6
Ukrainian Cuisine ..................................................
58
6
Ukrainian Dwelling .................................................
58
8
Life of Youth in Ukraine .............................................
58
9
Culture and Science in Ukraine .......................................
59
0
Ukrainian Hetmans .................................................
59
1
Khortytsia Island ...................................................
59
2
13.Londo
n
Royal Family of Windsor ............................................
59
2
British Houses ....................................................
59
3
Everything about Time .............................................
59
5
Some Facts about London ..........................................
59
6
London ..........................................................
59
7
The Best London Museums ..........................................
59
7
Sights of London ..................................................
59
9
West End — Westminister Abbey— Changing of the Guard ................
60
1
Travelling around London ...........................................
60
2
1.TheU
k
English History ....................................................
60
2
English Channel ...................................................
60
4
Cities and Towns of England. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
5
Stratford-upon-Avon ..............................................
60
8
Cambridge .......................................................
60
9
Oxford ..........................................................
60
9
Edinburgh .......................................................
61
1
The Edinburgh Festival .............................................
61
2
Cardiff (Welsh Caerdydd) ...........................................
61
3
Belfast ...........................................................
61
3
1.english-speakingcountries
Canada ..........................................................
61
4
Places to Visit in the USA ...........................................
61
5
Los Angeles ......................................................
61
6
Museums in Washington ............................................
61
7
Canberra ........................................................
61
8
Art of the Australian Aborigines ......................................
61
8
Wellington .......................................................
61
9
Ottawa .........................................................
62
0
American Indians ..................................................
62
0
TOPICaLVOCaBULary
.................................................
62
1
Ukraine
Ukraine is one of the largest countries of Eastern Europe.
Ukraine occupies an area of 603 700 km
2
.
Its territory stretches for 893 kilometres from north to south and for 1316 kilometres from east to west.
It has state borders with Russia, Belarus and Moldova.
It also borders on Poland, Slovakia, Hungary and Romania.
In the south it is washed by the Black and the Azov Seas.
The major part of Ukraine is flat and only 5% of it is mountainous.
The two mountainous areas in Ukraine are the Carpathians and the Crimean Mountains.
The geographical position of Ukraine is very favourable because the country lies on the crossroads of the ways from Asia to Europe.
Ukraine has deposits of iron, manga­
nese, coal, natural gas, oil and other mineral resources.
The main branches of industry are: coal and ore mining, iron and steel en­
gineering, machine and ship building. Besides, Ukraine has always been an agrarian country.
Traditionally crop­growing and cattle­
breeding are being developed.
Vocabulary:
to occupy
[´5kjupa] — займати
to stretch
[stret6] — простягатися
borders
[´b1
:
d3z] — кордони
Eastern Europe [´i:st3n ´j\3r3p] — Східна Європа Carpathians [k%:´pe7j3nz] — Карпати Crimean Mountains [kra´m3n ´ma\ntnz] — Кримські гори Asia [´e63] — Азія
I.UkraIne(Україна)
Україна
Україна — одна з найбільших країн Східної Європи.
Україна займає площу 603 700 км
2
. Її територія простягається на 893 км з півночі на південь і на 316 км зі сходу на захід.
Вона має державний кордон з Росі
­
єю, Білорусією і Молдовою.
Вона також межує з Польщею, Сло­
ваччиною, Угорщиною і Румунією.
На півдні вона омивається Чорним і Азовським морями.
Велика частина України вкрита рівни­
нами, і тільки 5 % вкриті горами.
В Україні два гірських масиви — Кар­
пати і Кримські гори.
Географічне положення України дуже сприятливе, оскільки вона розташована на перехресті шляхів з Азії в Європу.
В Україні є родовища заліза, марган­
цю, вугілля, природного газу, нафти й інших корисних копалин.
Основні галузі промисловості — ву­
гільна, рудничодобувна, сталели­
варна, верстатобудування і корабле­
будування.
Крім того, Україна завжди була аг­
рарною країною.
Тут традиційно займаються земле­
робством і тваринництвом.
Україна1
Questions:
1. Where is Ukraine situated?
2. Which countries does it border on?
3. What seas is Ukraine washed by?
4. What natural resources is the country rich in?
5. What are the main products of Ukrainian industry?
WeLiveinUkraine
We live in Ukraine.
Ukraine is a sovereign state.
It has its own territory, government, national emblem, state flag and anthem.
The geographical position of Ukraine is very favourable for the development of its relations with the countries of Europe, as well as with the countries throughout the world.
It borders on Russia, Belarus, Moldova, Slovakia, Poland, Hungary, Romania.
It is washed by the Black Sea and the Sea of Azov.
The major rivers are the Dnieper, the Dniester, the Donets and others.
The territory of Ukraine consists mostly of plains.
The Ukrainian Carpathians and the Crimean Mountains make up only 5 % of its area.
It is a well­developed industrial and ag­
ricultural country.
Ukraine has many natural resources.
The population of Ukraine is about
50 million people.
The biggest cities are Kyiv, Kharkiv, Zaporizhia, Dnipropetrovsk, Odesa, Lviv, Mykolaiv and others.
Ukraine has an ancient history.
It has its own original culture and arts.
МиживемовУкраїні
Ми живемо в Україні.
Україна — суверенна держава.
Вона має свою територію, свій уряд, Національний Герб, Держав­
ний Прапор і Гімн.
Географічне положення України дуже сприятливе для розвитку відносин як з країнами Європи, так і всього світу.
Вона межує з Росією, Білорусією, Молдовою, Словаччиною, Поль
­
щею, Угорщиною і Румунією.
Вона омивається Чорним і Азовсь
­
ким морями.
Головні ріки — Дніпро, Дністер, До­
нець та інші.
Територія України в основному вкри­
та рівнинами.
Українські Карпати і Кримські гори займають тільки 5 % території.
У країні добре розвинені промисло­
вість і сільське господарство.
В Україні багато корисних копалин.
Населення України складає біля 50 млн чоловік.
Найбільші міста — Київ, Харків, За­
поріжжя, Дніпропетровськ, Одеса, Львів, Миколаїв та ін.
Україна має давню історію.
У неї самобутня культура і мистецтво.
20
Ukraine
Over recent years people of Ukraine display a keen interest in the Ukrainian history and cultural heritage.
Nowadays Ukraine has established new relations with the countries throughout the world.
Ukraine is one of the members of the United Nations Organization (UNO) and participates in the work of many international organizations.
Scientists of Ukraine have made a great contribution to the world science.
Vocabulary:
anthem
[´0n73m] — гімн
major
[´med43] — основний, головний
well
-
developed
[
´
weld´vel3pt] — добре розвинений
United Nations Organization [ju:´natd ´ne63nz ~1:g3na´ze63n] — Організація Об’єднаних Націй Questions:
1. What main cities do you know?
2. What mountains are there on the territory of Ukraine?
3. Name the mountains of Ukraine and how much do they make up of the whole area?
4. Has Ukraine an ancient history or a modern one?
5. What can you tell about recent years of independent Ukraine?
StateSystemofUkraine
The government of Ukraine underwent rapid change in the early 1990s.
The independence of Ukraine was pro­
claimed on the 24th of August, 1991.
Its sovereignty is now recognized by all the countries of the world.
Ukraine has its own state symbols, Constitution, currency and government.
According to the Constitution of Ukraine its territory is one and indi­
visible.
There is the Crimean Autonomous Republic in Ukraine, 24 administrative
districts and the cities of Kyiv and Sevastopol.
В останні роки українці виявляють великий інтерес до української іс
­
торії і культурної спадщини.
Останнім часом Україна встановила нові відносини з країнами в усьому світі.
Україна — один із членів Організа
­
ції Об’єднаних Націй (ООН) і бере участь у роботі багатьох міжнарод­
них організацій.
Вчені України зробили великий вне­
сок у світову науку.
ДержавнийустрійУкраїни
Уряд України зазнав значних змін на початку 1990­х.
Незалежність України була проголо­
шена 24 серпня 1991 року.
Її суверенітет зараз визнаний усіма країнами світу.
Україна має свою власну державну символіку, Конституцію, валюту й уряд.
Відповідно до Конституції України її територія єдина і неподільна.
До складу України входять Автономна Республіка Крим, 24 адміністративних області та міста Київ і Севастополь.
Україна
21
Only the laws of Ukraine act on its territory.
The power in the country is divided into legislative, executive and judiciary.
The main legislative body of Ukraine is the Verkhovna Rada, which consists of 450 deputies.
The elections to the Verkhovna Rada are held every 4 years on the last week of March.
The deputies are elected by equal, se­
cret or direct ballot.
The highest executive body is the president.
He can veto any decision of the Verkhovna Rada.
The president is the commander­in­
chief of the armed forces of Ukraine.
He also represents the state in the in­
ternational relations.
Another part of the executive branch is the Cabinet of Ministers, which is headed by the Prime­Minister.
The Cabinet of Ministers coordinates the daily administration of the government and may introduce bills to the Verkhovna Rada.
The judiciary power belongs to the Con­
stitutional Court and regional courts.
The state symbols of Ukraine are the national flag and emblem.
They root deeply in ancient times and have symbolic meaning.
Azure­yellow state flag symbolizes the unity of blue sky and yellow wheat field.
The little state emblem — trident — appeared first on the seals in times of Volodymyr the Great.
The largest parties are the Communist party, the Socialist, the Democratic На її території діють тільки закони України.
Влада в країні поділяється на зако­
нодавчу, виконавчу і судову.
Головним законодавчим органом в Україні є Верховна Рада, що скла­
дається з 450 депутатів.
Вибори до Верховної Ради прово­
дяться кожні чотири роки в останній тиждень березня.
Депутати обираються рівним, таєм­
ним чи прямим голосуванням.
Вищим виконавчим органом є Пре­
зидент.
Він може накласти вето на будь­яке рішення Верховної Ради.
Президент є Головнокомандувачем Збройних сил України.
Він також представляє державу в міжнародних відносинах.
Інша частина виконавчої влади нале­
жить Кабінету Міністрів, очолюва
­
ному прем’єр­міністром.
Кабінет Міністрів координує щоден
­
ну роботу уряду і може подавати закони до Верховної Ради.
Судова влада представлена Консти­
туційним Судом і місцевими судами.
Державна символіка України — Дер­
жавні Прапор і Герб.
Вони глибоко сягають коренями у давні часи і мають символічне зна­
чення.
Синьо­жовтий Державний Прапор символізує єдність блакитного неба і стиглого пшеничного поля.
Малий Державний Герб — Три
­
зуб — з’явився вперше на печатках за часів Володимира Великого.
Найбільші партії — комуністична, соціалістична, демократична, 22
Ukraine
партія «зелених», а найпопулярніша громадська організація — Рух.
конституціяУкраїни
Конституція — Основний Закон кож­
ної держави.
Кожна держава закладає в Консти­
туцію принципи, згідно з якими вона існує.
Тому Конституція — це невід’ємна частина життя кожної держави.
Конституція України була прийнята 28 червня 1996 року.
Вона підтвердила основні принципи нашої держави, права, свободи й обов’язки кожного громадянина.
Вона визначає порядок виборів Президента, виборів до Верховної Ради, державні символи, неза­
лежність і суверенність України.
Конституція проголошує свободу слова, світогляду і віросповідання.
Церква і різні релігійні організації відділені від держави і від школи.
and the Green parties and “Rukh” is the most famous social movement.
Vocabulary:
administrative
districts
[3d´mnstretv] — адміністративні області
legislative
[´led4sl3tv] — законодавчий
decision
[d´s4n] — рішення
elections
[´lek6nz] — вибори
Crimean Autonomous Republic [kra´m3n 1:´t5n3m3s r´p2blk] — Автономна Республіка Крим Constitutional Court [~k5nst´tju:63n3l ´k1:t] — Конституційний Суд azure [´e43] — блакитний, голубий
Questions:
1. When was the independence of Ukraine proclaimed?
2. How many administrative districts do you know? What district do you live in?
3. Who is the head of the state?
4. What is the highest legislative body of Ukraine?
5. What is the supreme judicial body?
ConstitutionofUkraine
The Constitution is the main law of each state.
Each state enters into the Constitution the principles, according to which it lives.
That’s why the Constitution is an integral part of the life of each state.
The Constitution of Ukraine was adopted on the 28th of June, 1996.
It confirmed the main principles of our state, the rights, freedoms and duties of every citizen.
It determines the order of the President elections, elections into the Verkhovna Rada, state symbols, independence and sovereignty of Ukraine.
The Constitution proclaims the freedom of speech, outlook and religion.
The church and different religious organizations are separated from the state, and from the school.
Україна
23
That’s why it is impossible to make any religion compulsory or state.
But the church and religion are not isolated from the society.
The Constitution also proclaims the right for political unions, meetings and demonstrations and participation in governing the state.
The duties of the citizens are also included into the Constitution.
The family, childhood, maternity and paternity are guarded by the state.
The military service and tax payment are also the duties of the citizens.
Each citizen must observe the Con­
stitution, preserve the freedoms and rights of other people and carry out his own duties.
Vocabulary:
law
[l1:] — закон
to
adopt
[3´d5pt] — приймати
symbol
[´smb3l] — символ
church
[t6-:t6] — церква
to
separate
[´sep3ret] — розділяти, відділяти
Questions:
1. When was the Constitution of Ukraine adopted?
2. What did the Constitution confirm?
3. What does it proclaim?
4. Are the church and religion isolated from the society?
5. What duties of the citizens included into the Constitution do you know?
GeographicalPositionof
Ukraine
Ukraine is situated in the south­east of Europe.
It borders on Russia, Belarus, Moldova, Slovakia, Hungary, Poland and Romania.
The territory of Ukraine is 603 700 km
2
.
The territory of Ukraine is mostly flat.
Тому неможливо зробити яку­небудь релігію обов’язковою чи державною.
Але церква і релігія не ізольовані від суспільства.
Конституція проголошує право на політичні об’єднання, мітинги і демонстрації й участь у керуванні державою.
Обов’язки громадян також включені в Конституцію.
Родина, дитинство, материнство і батьківство охороняються держа­
вою.
Військова служба і сплата податків також є обов’язками громадян.
Кожен громадянин повинен дотри­
муватися Конституції, охороняти свободи й права інших людей і виконувати свої обов’язки.
Географічнеположення
України
Україна розташована на південному сході Європи.
Вона межує з Росією, Білорусією, Молдовою, Словаччиною, Угорщи­
ною, Польщею і Румунією.
Територія України — 603 700 км
2
.
Територія України переважно рівнинна.
2
Ukraine
There are the Carpathian Mountains in the west and the Crimean Mountains in the south, but they are not high.
The main rivers are the Dnieper, the Dniester, the Buh, the Donets and others.
The Dnieper is one of the longest European rivers and one of the main sources of hydroelectric power in the country.
The coasts of the Azov Sea and the Black Sea are good for ports.
We have quite a lot of big sea ports, for example, Odesa, Kherson, Mykolaiv, Izmail, Mariupol and Kerch.
The geographical position of Ukraine is very favourable because the country lies on the crossroads of the ways from Asia to Europe.
Since the times of Kyivan Rus Ukrainian roads have been used for trade contacts.
Due to favourable climatic conditions, Ukraine is traditionally an agricultural country.
Wheat, maize and other corns, vegeta­
bles, all kinds of fruit are grown here.
The country is rich in natural resources, such as iron ore, coal, non­ferrous metals, oil, gas.
It has developed a varied industry, concentrated mostly in and around big cities, such as Kyiv, Zaporizhia, Dnipropetrovsk, Odesa, Kharkiv, Lviv, Mykolaiv and others.
Ukraine produces planes and ships, lorries and buses, electronic equipment and agricultural machines, TV and radio­sets and other goods.
На заході знаходяться Карпати, на півдні — Кримські гори, але вони не високі.
Головні ріки — Дніпро, Дністер, Буг, Донець та інші.
Дніпро — одна із найдовших рік Європи й одне з головних джерел гідроелектроенергії країни.
Узбережжя Азовського і Чорного морів гарні для портів.
У нас досить багато великих морсь­
ких портів, таких як Одеса, Херсон, Миколаїв, Ізмаїл, Маріуполь і Керч.
Географічне положення України дуже сприятливе, тому що країна знаходиться на перехресті шляхів з Азії в Європу.
Із часів Київської Русі українські до­
роги використовувалися для торго­
вих контактів.
Завдяки сприятливим кліматич
­
ним умовам Україна традиційно є сільськогосподарською країною.
Тут вирощують пшеницю, кукурудзу й інші зернові культури, овочі, май
­
же усі види фруктів.
Країна багата на корисні копалини, такі як залізна руда, вугілля, кольо
­
рові метали, нафта, газ.
У ній розвинені різні галузі промис­
ловості, сконцентровані головним чином у зоні великих міст, таких як Київ, Запоріжжя, Дніпропетровськ, Одеса, Харків, Львів, Миколаїв та інші.
Україна виробляє літаки і кораблі, вантажівки й автобуси, електронне устаткування і сільськогосподарські машини, телевізори і радіоприйма
­
чі та інші товари.
Україна2
Vocabulary:
geographical
[
´
d43´gr0fkl] — географічний
favourable
[´fev3r3bl] — сприятливий
Carpathian Mountains [k%:´pe7j3n ´ma\ntnz] — Карпатські гори Crimean Mountains [kra´m3n ´ma\ntnz] — Кримські гори crossroads
[´kr5s´r3\dz] — перехрестя, роздоріжжя
trade
[tred] — торгівля
Questions:
1. Where is Ukraine situated?
2. What area does Ukraine cover?
3. What are the main rivers of Ukraine?
4. What are the main cities in Ukraine?
ClimateofUkraine
Ukraine occupies the territory that is situated in the eastern part of Europe.
There are the Carpathian Mountains in the west and the Crimean Mountains in the south.
Ukrainian territory is washed by the Azov Sea and the Black Sea.
These factors influence the climate of Ukraine.
It is mostly moderately continental.
But the Crimea differs greatly from the other parts of the territory.
The climate there is subtropical.
One can see the difference even in the average summer and winter tem­
peratures.
The average summer temperature is 21—22 degrees above zero, but it is usually 23—26 o
C in the Crimea.
The winter temperature in the Crimea is about 3 degrees above zero as the Crimean Mountains stop cold winds from the north.
The Carpathian Mountains differ from the rest of the Ukrainian territory in the amount of rains.
кліматУкраїни
Україна займає територію, розташо­
вану в Східній частині Європи.
На заході знаходяться Карпатські гори, а на півдні — Кримські.
Територія України омивається Азовським і Чорним морями.
Ці фактори впливають на клімат Ук­
раїни.
Він здебільшого помірно континен­
тальний.
Але Крим значно відрізняється від інших частин усієї території.
Клімат тут субтропічний.
Можна спостерігати різницю навіть між середньою літньою і зимовою температурами.
Улітку середня температура — 21—22 градуси вище нуля, а в Криму звичайно 23—26 o
С.
Узимку температура в Криму близько трьох градусів вище нуля, тому що Кримські гори перешкоджають про­
никненню холодного вітру з півночі.
Карпатські гори відрізняються від іншої частини української території кількістю опадів.
2
Ukraine
The highest rainfall is noticed in this part.
Summer is usually dry and hot in Ukraine, but in the Carpathians showers and thunderstorms often occur.
Sometimes storms bring hail, which is very unfavourable for agriculture.
Winter is usually mild, without severe frosts.
Sleet is quite usual for Ukrainian cities and towns in winter.
Still winter snow cover is typical for the climate of Ukraine except the southern part.
Fogs are not frequent in this country, but they may happen in autumn or spring.
Due to its favourable climatic con
­
ditions, such as winter snow cover, enough amount of rains and hot days during the summer, Ukraine is traditi
­
onally an agricultural country.
It grows wheat, maize and other corns, vegetables and nearly all kinds of fruit.
Vocabulary:
mild
[mald] — м’який
sleet
[sl
:
t] — дощ зі снігом
maize
[mez] — кукурудза
fog
[f5g] — туман
Questions:
1. What seas is Ukraine washed by?
2. What do you know about the Crimean climate?
3. What is the weather like in the Carpathian Mountains?
4. What weather is usual for Ukrainian cities?
5. What do you know about winter and summer in Ukraine?
Найбільша кількість опадів зафіксо­
вана в цій частині.
В Україні літо звичайно сухе і спекот­
не, а в Карпатах часто йдуть зливи і грози.
Іноді бувають грози з градом, що дуже несприятливо для сільського господарства.
Зима звичайно м’яка, без суворих морозів.
Узимку для українських міст і місте
­
чок цілком звичний дощ зі снігом.
Для клімату України, крім її півден
­
ної частини, характерний сніжний покрив.
Для нашої країни тумани не часті, але вони бувають восени і навесні.
Завдяки сприятливим кліматичним умовам, таким як зимовий сніжний покрив, достатня кількість дощів і жарких днів улітку, Україна тра
­
диційно є сільськогосподарською країною.
Тут вирощують пшеницю, кукуру
­
дзу й інші зернові культури, овочі і майже усі види фруктів.
Україна2
animalsandPlantsin
Ukraine
Ukraine has mostly coniferous and de­
ciduous trees, such as pine, oak, fir, beech and birch.
The wealth of the forest includes not only timber, but also berries, mushrooms and medical herbs.
The animal world of Ukraine is different.
It has hundreds of species of animals and birds.
They are: wolf, fox, badger, deer, elk, hamster, field mouse and so on.
The birds are: the sparrow, titmouse, grouse, owl.
Some fur animals, such as mink, silver­black fox, musk­rat, brought into Ukraine, have aclimatized well.
In the rivers and lakes there are perch, bream, pike and carp.
The Forest­Steppe zone contains the oak, elm, black poplar, willow, ash and pine.
The animals include squirrels, foxes, hares and roes.
The rivers and lakes are home to ducks, geese, storks and cranes.
It also should be said that the animal life of the Carpathians is unique.
Here you can find deer, brown bears, wild cats and pigs, black squirrels.
Bird life includes golden eagles and black woodpeckers.
The plants of this region are also different and beautiful.
It is well worth visiting, especially in spring.
Твариниірослини
України
В Україні переважно ростуть хвойні й листяні дерева, такі як сосна, дуб, ялина, бук і береза.
Багатство лісів — це не тільки де­
рева, але і ягоди, гриби й лікарські трави.
Тваринний світ в Україні різномані­
тний.
Він складається з тисяч видів тва
­
рин і птахів.
Це вовк, лисиця, борсук, олень, лось, хом’як, польова миша і так далі.
Птахи — горобець, синиця, куріпка, сова.
Деякі хутрові тварини, такі як норка, сріблясто­чорна лисиця, ондатра, привезені в Україну, добре аклімати­
зувалися.
У ріках і озерах живуть окунь, лящ, щука і короп.
У лісостеповій зоні ростуть дуб, в’яз, чорна тополя, верба, ясен і сосна.
З тварин водяться білки, лиси, зайці й козулі.
В ріках та озерах живуть качки, гуси, чаплі та журавлі.
Треба сказати, що тваринний світ у Карпатах унікальний.
Тут ви можете знайти оленів, бурих ведмедів, диких котів і свиней, чор
­
них білок.
До пташиного світу належать золо
­
тий орел і чорний дятел.
Рослини цієї місцевості теж різні і красиві.
Це варто побачити, особливо на
­
весні.
2
Ukraine
Vocabulary:
coniferous
[k3\´nf3r3s] — хвойний
deciduous
[d´sdju3s] — листяний
beech
[b
:
t6] — бук
wealth
[wel7] — багатство
timber
[´tmb3] — лісоматеріали
herb
[h-
:
b] — трава
species
[´sp
:
63z] — види
badger
[´b0d43] — борсук
perch
[p-
:
t6] — окунь
Carpathians
[k
:´pe73ns] — Карпати
mink
[m8k] — норка
musk
-
rat
[´m2skr0t] — ондатра
Questions:
1. What type of trees does Ukraine have?
2. What can you say about the animal world?
3. Are there fish in the rivers?
4. Describe the animal life of the Carpathians.
5. Describe the animals and plants of the region you live in.
anOutstandingeventin
UkrainianHistory
There are such events in the life of every country that are kept through the passing centuries.
Ukraine has a long history which reflects different stages of its historical development, numerous periods of its prosperity and decay.
For a long period our country lived under the rule of Poland, Lithuania and Russia.
Ukraine formed part of the Union of Soviet Socialist Republics under the name of Ukrainian Soviet Socialist Republic from 1922 to 1991.
On the 16th of July 1990 the Supreme Soviet of the Ukrainian republic adopted “The Declaration of the State Sovereignty of Ukraine”.
Then on the 24th of August 1991 the Supreme Soviet adopted the “Act of the Independence of Ukraine”.
It was a document of a great historical importance.
This document proclaimed the forma­
tion of the independent Ukrainian state.
Знаменнаподіявісторії
України
У житті будь­якої країни є події, що зберігаються протягом століть.
Україна має довгу історію, що відби­
ває різні стадії її історичного розви
­
тку, численні періоди її процвітання й занепаду.
Довгий час наша країна жила під владою Польщі, Литви і Росії.
З 1922 по 1991 рік Україна входила до складу Союзу Радянських Соціалістич­
них Республік під назвою Українська Радянська Соціалістична Республіка.
16 липня 1990 року Верховна Рада Української республіки прийняла «Декларацію про державний суве
­
ренітет України».
Потім 24 серпня 1991 року Верхо
­
вна Рада прийняла «Акт про держав­
ну незалежність України».
Цей документ мав величезне істо­
ричне значення.
Він проголосив утворення незалеж­
ної Української держави.
Україна2
From the moment of adoption of this act only the laws of Ukraine remained in action.
This historical decision was approved by the all­Ukrainian referendum which was held on the 1st of December 1991.
The Ukrainian people confirmed their wish to live in the sovereign and in­
dependent country.
Thus a new period in the history of Ukraine started.
It was the third attempt to achieve in­
dependence.
The first one was made by Bohdan Khmelnytsky in 1648—1654.
The second one may be considered the proclamation of the Ukrainian Peo­
ple’s Republic in 1917—1919.
Vocabulary:
events
[´vents] — події
century
[´sent63r] — сторіччя, вік
to
adopt
[3´d5pt] — приймати
to
remain
[r´men] — залишатися
attempt
[3´tempt]
— спроба
Lithuania [~l7ju:´enj3] — Литва Soviet Socialist Republic [´s3\vet ´s3\63lst r´p2blk] — Радянська Соціалістична Республіка Supreme Soviet [sju:´pri:m ´s3\vet] — Верховна Рада State Sovereignty [´stet ´s5vrnt] — державний суверенітет Questions:
1. When was “The Declaration of the State Sovereignty of Ukraine” adopted?
2. When was Ukraine proclaimed an independent state?
3. Who was the first person to proclaim the formation of the independent Ukrainian state?
4. When was the proclamation of the Ukrainian People’s Republic?
anepisodefromthe
HistoryofUkraine
I’d like to tell you about one of the epi­
sodes from the history of Ukraine.
During the war of independence of the Ukrainians in 1648—1654 the leaders of the war realized, that without the З моменту прийняття цього акта тільки закони України залишилися у силі.
Це історичне рішення було схвалене на Всеукраїнському референдумі, що проводився 1 грудня 1991 року.
Український народ підтвердив своє бажання жити в суверенній і незалежній державі.
Так почався новий період в історії України.
Це була третя спроба досягти неза­
лежності.
Першу зробив Богдан Хмельниць
­
кий у 1648—1654 роках.
Другою спробою можна вважати проголошення Української народної республіки в 1917—1919 роках.
ЕпізодзісторіїУкраїни
Мені б хотілося розповісти про один із епізодів в історії України.
Під час війни за незалежність укра­
їнського народу в 1648—1654 роках воєначальники зрозуміли, що без 30
Ukraine
military help of Russia the complete victory over Poland was impossible.
That’s why in 1648 Bohdan Khmelnytsky appealed to Russia with the request to admit Ukraine as a part of Russia.
The tsar’s government started to give some military and economic help to Ukraine.
In 1654 Khmelnytsky came to Pereyaslav, where he met Russian embassy headed by boyarin Buturlin.
General Rada was convoked in the city square.
All layers of the population participated in it.
Khmelnytsky in his speech at Rada explained the necessity of the union of Ukraine and Russia.
All the participants of Rada vowed fidelity to Russia.
Buturlin handed to Khmelnytsky the tsar’s order about the consent to admit Ukraine.
Political and judicial status of Ukraine was determined by the terms of the treaty — so called March articles.
Khmelnytsky vowed fidelity in the ca­
thedral.
The population vowed in their towns and villages.
Economical, political and cultural relationships promoted the union.
This union weakened the political role of Rech Pospolita, and defeated the plans of Vatican to catholicize Ukraine.
It assisted the further development of Ukrainian people.
військової допомоги Росії остаточна перемога над Польщею неможлива.
Тому в 1648 році Богдан Хмельниць­
кий звернувся до Росії з проханням прийняти Україну до її складу.
Царський уряд почав надавати військову й економічну допомогу Україні.
У 1654 році Хмельницький прибув до Переяслава, де зустрівся з російським посоль
­
ством на чолі з боярином Бутурліним.
На міській площі Переяслава була скликана загальна рада.
У ній брали участь усі верстви насе­
лення.
У промові на раді Хмельницький пояснив необхідність возз’єднання України з Росією.
Всі учасники ради заприсяглися у вірності Росії.
Бутурлін вручив Хмельницькому царський указ про згоду прийняти Україну до складу Росії.
Політичне і правове становище України визначалося умовами до
­
говору — так званими Березневими статтями.
Хмельницький дав клятву у собор­
ній церкві.
Населення приймало присягу на місцях.
Економічні, політичні і культурні зв’язки сприяли возз’єднанню.
Це об’єднання послабило політичну роль Речі Посполитої і зруйнувало плани Ватикану обернути Україну в католицтво.
Воно сприяло подальшому розви
­
ткові українського народу.
Україна
31
Vocabulary:
war
[w1:] — війна
military
[´mlt3r] — воєнний
to
appeal
[3´p
:
l] — звертатися
tsar
[tz
:] — цар
to
hand
[h0nd] — вручати
Questions:
1. When did B. Khmelnytsky appeal to Russia?
2. What historical event happened in Pereyaslav?
3. Who headed Russian embassy?
4. Why did B. Khmelnytsky appeal to Russia?
5. What do you know about March articles?
UkrainianPlaces
ofInterest
Ukraine is a country with the glorious past.
It is rich in historical monuments and different places of interest.
Kyiv is the capital of Ukraine and one of the oldest cities in the Eastern Europe.
It has already celebrated its 1500th anniversary.
That’s why it is not surprising that a lot of interesting monuments are situated there, for example, the well­known to all Slavonic world St Sophia’s Cathedral and Kyivo­Pecherska Lavra.
It is breathtaking to wander along the streets of the old town, to feel the breath of history.
But Ukrainian places of interest are situated not only in Kyiv.
Near the small town of Kanev the monument to the Ukrainian national genius Taras Shevchenko is situated.
The museum, where the books, drawings and manuscripts of Shevchenko are kept, is situated in the village not far from Kanev.
Визначніпам’ятки
України
Україна — країна зі славним мину­
лим.
Вона багата історичними пам’ятниками і різними визначними пам’ятками.
Київ — столиця України й одне з найстаріших міст Східної Європи.
Він уже відзначав свій 1500­літній ювілей.
Тому й не дивно, що багато цікавих пам’ятників розташовані тут, напри­
клад, добре відомий у слов’янсько­
му світі Собор святої Софії і Києво­
Печерська лавра.
Приємно побродити вулицями ста­
рого міста, відчути подих історії.
Але визначні пам’ятки України роз­
ташовані не тільки в Києві.
Біля невеликого містечка Канева розташований пам’ятник україн
­
ському національному генію Тара
­
сові Шевченку.
Музей, де зберігаються книги, малюнки і рукописи Шевченка, розташований у селі не
подалік від Канева.
32
Ukraine
Even the house, where he was born, is preserved.
It is very interesting to look at it.
One may come to Poltava and visit the museum of the famous Poltava battle, the field where Peter the Great defeated the Swedes.
One may also go to Zaporizhia, to the island of Khortytsia, where the Ukrainian Cossacks’ organization was born.
One can go to Odesa and walk along the boulevards, where Pushkin walked a long time ago, and one can touch the trees, which Pushkin touched.
It is also possible to visit the last house of Chekhov (now the museum in Yalta), where Chekhov lived, and where he wrote his last works, and where he died.
One may visit the famous symbol of the Crimea — the castle “Swallow’s Nest” or the residence of Russian tsars in Livadia.
It is possible to go through Gogol places in the Poltava Region and see Dickanka, Sorochintsy.
One can continue this list, because there is also Western Ukraine with the Carpathians and their legends, feudal lords’ castles and cathedrals, with their unique culture and nature.
There are a lot of places to see in Ukraine and to be proud of.
And I am glad to live in such a country, with all those beautiful monuments.
Vocabulary:
to
celebrate
[´selbret] — святкувати, відзначати St Sophia’s Cathedral [´sent s5´fa3z k3´7i:dr3l] — Собор Святої Софії
ipossible
[´p5sbl] — можливий
Swallow’s Nest [´sw5l3\z ´nest] — Ластівчине Гніздо Slavonic [sl3´v5nk] — слов’янський
Зберігся навіть будинок, у якому він народився.
Дуже цікаво подивитися на нього.
Можна поїхати в Полтаву і відвідати музей знаменитої Полтавської бит­
ви, поле, де Петро Великий переміг шведів.
Можна також поїхати в Запоріжжя, на острів Хортиця, де зародилося українське козацтво.
Можна поїхати в Одесу і побродити бульварами, де багато років тому гуляв Пушкін, і доторкнутися до тих самих дерев, до яких доторкався Пушкін.
Також можна відвідати останній будинок Чехова (тепер це музей у Ялті), де Чехов жив, де він написав свої останні твори і де він помер.
Можна відвідати знаменитий сим
­
вол Криму — замок «Ластівчине гніздо» чи резиденцію російських царів у Лівадії.
Можна відвідати гоголівські місця у Полтавській області, побачити Ди­
каньку і Сорочинці.
Можна продовжити цей список, оскільки є ще й Західна Україна з Карпатськими горами і їхніми ле
­
гендами, феодальними замками і соборами, з їхньою унікальною культурою і природою.
В Україні є що побачити і чим пиша­
тися.
І я радий, що живу в такій країні з усі­
ма цими красивими пам’ятниками.
Україна
33
Questions:
1. What is the capital of Ukraine?
2. What main places of interest of Kyiv do you know?
3. What do you know about Kanev, Poltava and Odesa?
4. Do you like your native city? What places of interest do you have in your city/town/village?
SorochinskyFair
There is an old and very good tradition among the people in the Poltava Region to have a fair in the village of Velyky Sorochintsy.
This Sorochinsky fair usually takes place at the end of summer.
The village of Sorochintsy is widely known in the whole world because of this fair.
M. Gogol, an outstanding writer, described it in his famous works.
The people of Sorochintsy organized this incredible fair very well.
The people from the nearest and the distant villages come to the fair and sell their products and buy consumer goods.
Many guests from different parts of Ukraine, Russia, Poland, Bulgaria and from many other countries come to Sorochintsy to take part in this fair.
The representatives from many plants and factories bring their products to advertise and sell them.
They make agreements on co­
operation between different enterprises and try to do their best to co­operate with each other.
At the Sorochintsy fair one can meet many interesting and talented people, one can listen to folk songs.
Different exhibitions will show you the works of famous Ukrainian artists and ancient folk crafts.
Сорочинськийярмарок
Є стара і дуже гарна традиція у жи­
телів Полтавської області — прово­
дити ярмарок у селі Великі Соро
­
чинці.
Цей Сорочинський ярмарок зви
­
чайно відбувається наприкінці літа.
Село Сорочинці широко відоме в усьому світі, оскільки тут прохо
­
дить ярмарок.
М. Гоголь, видатний письменник, описав його у своїх відомих творах.
Люди в Сорочинцах улаштовували незвичайний ярмарок.
Жителі з близьких і далеких сіл при­
їжджають на ярмарок, щоб продати свої продукти і купити товари по­
всякденного попиту.
Багато гостей з різних місць України, Росії, Польщі, Болгарії і з багатьох ін
­
ших країн приїжджають у Сорочинці, щоб взяти участь у цьому ярмарку.
Представники багатьох заводів і фабрик привозять свою продукцію для реклами і продажу.
Різні підприємства укладають між собою угоди про співробітництво і роблять усе можливе для співробіт­
ництва.
На цьому ярмарку можна зустріти багато цікавих і талановитих людей, можна послухати народні пісні.
Різні виставки продемонструють вам картини відомих українських худож­
ників і стародавні народні вироби.
3
Ukraine
You may visit videosaloon and take part in different entertainments.
You are all welcome to Sorotchintsy fair during the last decade in August.
Vocabulary:
incredible
[n´kredbl] — незвичайний
to
advertise
[´0dv3taz] — рекламувати
fair
[fe3] — ярмарок
entertainment
[
´
ent3´tenm3nt] — розвага
craft
[kr
:ft] — ремесло
Questions:
1. What is a good and old tradition in the Poltava Region?
2. Where does the fair take place?
3. How do the people of Sorochintsy organize this incredible fair?
4. Who takes part in the famous fair?
5. What do the representatives bring to the fair?
6. Do they make agreements on co-operation between different enterprises?
HealthServiceinUkraine
In Ukraine medical help is available in hospitals, polyclinics, and also in medical centres in such places as factories and schools.
Health service is based on local thera­
peutists as they are the first who diag­
nose.
Some certain district is appointed to a polyclinic and this district is divided into several areas.
Each area is appointed to a certain therapeutist.
All the people who live in that area visit their appointed doctor.
Average number of people, visiting their doctor every day, is 20—25, but when there is an epidemic of influenza, this number is 50—60 people a day.
There is a problem which is nowadays widely discussed, that a person him­ or herself can choose the doctor he or she wants to visit.
Ви можете відвідати відеозали і взяти участь у різних розвагах.
Ласкаво просимо на Сорочинський ярмарок в останню декаду серпня.
Охороназдоров’я
вУкраїні
В Україні медичну допомогу можна отримати в лікарнях, поліклініках, а також у медичних центрах, розта­
шованих на заводах і в школах.
Основу системи охорони здоров’я складають районні терапевти, що ставлять первинний діагноз.
Відповідний район прикріплений до поліклініки, і цей район поділяється на кілька частин.
Кожна частина закріплена за відповідним терапевтом.
Усі люди, що проживають у цьому районі, відвідують свого лікаря.
У середньому терапевта щодня відвідують 20—25 чоловік, а під час епідемії грипу до 50—60 чоловік за день.
У наші дні широко обговорюється питання вибору пацієнтом лікаря, якого хоче відвідувати.
Україна3
A person can call his local therapeutist so that the doctor will come and see his patient.
A therapeutist examines a patient, assigns some treatment, prescribes some medicines and gives a medical certificate.
In a hospital there is also a therapeutic department, where pneumonia, bron­
chitis or asthma are treated.
There also exists a wide network of ambulance service in Ukraine.
It was founded in Kharkiv in 1905.
Nowadays there are a lot of fee­
paying clinics where one can get any kind of medical help.
Many of them are specialized: dentist offices, optician centres, etc.
There also exist some medical asso­
ciations in Ukraine, such as Ukrainian Diabetes Association.
About 1 million people in Ukraine suffer from this disease.
There people can get medical help or medicines free of charge.
Vocabulary:
certain
[´s-
:
t3n] — визначений, певний
health
service
[´hel7 ´s-:vs] — система охорони здоров’я
therapeutist [~7er3´pju:tst] — терапевт influenza [~nfl\´enz3] — грип pneumonia [nju:´m3\n3] — пневмонія, запалення легень
tendency
[´tend3ns] — тенденція
fee
-
paying
clinic
[´f:pe8 ´klnk] — платна клініка
diabetes [~da3´bi:ti:z] — діабет
to
suffer
[´s2f3] — страждати Questions:
1. Where do you have medical help in Ukraine?
2. What is health service based on in Ukraine?
3. What does a therapeutist usually do when he visits a patient?
4. When was ambulance service founded in Ukraine?
5. Is there private treatment in Ukraine?
Районного терапевта можна викли­
кати, і він відвідає пацієнта вдома.
Терапевт огляне пацієнта, призна­
чить йому лікування, пропише ліки і випише лікарняний лист.
У лікарнях є терапевтичні відділен
­
ня, де лікують пневмонію, бронхіт чи астму.
В Україні також існує широка мере
­
жа служби швидкої допомоги.
Вона була заснована в Харкові в 1905 році.
Є також багато платних клінік, де можна одержати будь­яку медичну допомогу.
Більшість з них є спеціалізованими: стоматологічні кабінети, очні цент­
ри тощо.
В Україні існують також медичні асо­
ціації, наприклад Українська асоці
­
ація діабетиків.
Близько мільйона людей стражда
­
ють цим захворюванням в Україні.
Там люди можуть одержати безкош­
товну медичну допомогу чи ліки.
3
Ukraine
TheDoctor.OurHealth
When we are ill, we call the doctor, and he examines us and diagnoses the illness.
When we have a headache, a sto­
machache, a sore throat, a cold or a pain in some part of the body, we call the doctor.
He takes our temperature and our pulse.
He examines our heart, our lungs, our stomach or the part where we have a pain and tells us what is the matter with us.
He says: “You have a slight tempera­
ture”, or “You have the flu”, or “You have heart disease”.
The doctor prescribes medicine, and gives us a prescription, which we take to the chemist, who makes the medicine.
The doctor says: “Take the medicine twice a day or three times a day, before or after meals”. If you follow the doctor’s orders, you get better; if you disobey the doctor you may get worse or even die.
If we have a temperature, we must stay in bed and take the medicine prescribed.
If we cannot get better at home, we must go to hospital.
If we are too ill to walk there, we go in the ambulance.
When we have a toothache, we go to the dentist.
The dentist examines our teeth.
He says: “That tooth has a cavity.
I must put in a filling”.
If the tooth is too bad, the dentist extracts it.
Доктор.нашездоров’я
Коли ми хворі, ми викликаємо лі
­
каря, і він обстежує нас і ставить діагноз.
Коли в нас болить голова, живіт, гор­
ло, маємо застуду чи біль у якомусь органі, ми викликаємо лікаря.
Він міряє нашу температуру і пульс.
Він обстежує наше серце, леге
­
ні, живіт чи той орган, що болить, і говорить, що з нами.
Він говорить: «У вас невисока тем­
пература», чи «У вас грип», чи «У вас хворе серце».
Лікар прописує ліки і дає нам ре­
цепт, який ми несемо в аптеку, де роблять ліки.
Лікар говорить: «Приймайте ліки 2 рази чи 3 рази на день, до чи після їжі».
Якщо ви виконуєте розпорядження лікаря, ви видужуєте, якщо ні — може стати гірше чи можна навіть померти.
Якщо в нас температура, ми по
­
винні залишатися в постелі й прий­
мати запропоновані ліки.
Якщо ми не видужуємо вдома, по­
трібно лягти до лікарні.
Якщо ми дуже слабкі, щоб добрати
­
ся туди пішки, нас відвезуть «швид
­
кою допомогою».
Якщо в нас болить зуб, ми йдемо до дантиста.
Зубний лікар оглядає наші зуби.
Він говорить: «У тім зубі отвір.
Його потрібно запломбувати».
Якщо зуб дуже поганий, лікар ви
­
риває його.
Україна3
Vocabulary:
to
examine
[g´z0mn] — обстежувати
sore
throat
[´s1
: 7r3\t] — хворе горло
temperature
[´temprt63] — температура
lungs
[l28z] — легені
flu
[flu:] — грип
prescription
[pr´skrp6n] — рецепт
chemist
[´kemst] — аптекар
to
disobey
[
´
ds3´be] — ослухатися
ambulance
[´0mbjul3ns] — швидка допомога
cavity
[´k0vt] — порожнина
to
extract
[ks´tr0kt] — видаляти
Questions:
1. What do we do when we are ill?
2. What does the doctor take?
3. Where do we take a prescription to?
4. What must we do if we have a temperature?
5. When do we go to the dentist?
relationsbetweenUkraine
andenglish-Speaking
Countries
There is no denying the fact that not so long ago Ukraine had very weak con­nections with other countries in the world.
But at present the situation has changed for the better.
As now Ukraine is a sovereign state it establishes new relations with the countries throughout the world.
Ukraine is one of the members of the United Nations Organization and par­
ticipates in the work of many interna­
tional organizations.
We have wide relations with Canada, the USA and Great Britain in policy, economics and culture.
Foreign Embassies of these countries work in Kyiv.
We have some joint political projects with the United States of America and Canada.
A lot of joint ventures have appeared in Ukraine recently.
Зв’язкиУкраїни
зангломовнимикраїнами
Не будемо заперечувати того, що не так давно Україна мала слабкі зв’язки з іншими країнами світу.
Але в даний час ситуація змінилася на краще.
Оскільки Україна тепер є суверенною державою, вона встановлює нові сто­
сунки з країнами усього світу.
Україна — один із членів Організації Об’єднаних Націй і бере участь у ро­
боті багатьох міжнародних органі­
зацій.
У нас широкі зв’язки з Канадою, США і Великобританією в політиці, економіці й культурі.
У Києві працюють іноземні посоль­
ства цих країн.
Ми маємо кілька спільних політич
­
них проектів зі США і Канадою.
Останнім часом в Україні з’явилося багато спільних підприємств.
3
Ukraine
Такі великі заводи, як Черкаське акці­
онерне товариство «Азот», Горлівсь­
кий хімічний завод «Стірол», Харківсь­
кий авіаційний завод, продають свою продукцію на міжнародному ринку.
Наукове співробітництво також дуже важливе.
У нас є спільні проекти по дослід­
женню космосу з США і Канадою.
Співробітництво в галузі культури, освіти й спорту також має велике значення.
З цими країнами ми обмінюємося студентами і викладачами.
За кордоном тепло приймають ук­
раїнські оркестри, оперних і попу­
лярних виконавців, балет.
Щороку багато туристів з англомов­
них країн відвідують Україну.
Важливо згадати, що багато людей, українців за походженням, живуть у Канаді.
Тому в нас особливі відносини з цією країною.
Канада була першою серед захід
­
них держав, що визнала державну незалежність України.
Багато українців, що зараз живуть у Канаді й інших англомовних краї
­
нах, не втрачають зв’язку з Україною.
Багато громадських організацій, навчальних закладів, релігійних організацій роблять значний внесок у розвиток нашої культури, літера
­
тури й мистецтва.
Such big plants of ours as Cherkasy joint­stock company “Azot”, Gorlivka chemical plant “Stirol”, Kharkiv aircraft plant sell their products at the international market.
Scientific cooperation is also very important.
We have joint projects for space exploration with the USA and Canada.
Cooperation in culture, education and sport is very important, too.
We exchange students and teachers with these countries.
The Ukrainian orchestras, pop and opera singers, ballet dancers are warmly received abroad.
A lot of tourists from English­speaking countries visit Ukraine every year.
It’s very important to mention that many people who are Ukrainians by origin live in Canada.
So we have particular relations with this country.
Canada was the first among the western states that recognized the state independence of Ukraine.
Many of the Ukrainians living now in Ca­
nada and other English­speaking coun­
tries don’t lose connections with Ukraine.
A lot of public organizations, educational establishments, religious organizations make considerable contribution to the development of our culture, literature and art.
Vocabulary:
to
deny
[d´na] — заперечувати
relations
[r´le6nz] — відносини
embassy
[´emb0s] — посольство
plant
[pl
:
nt] — завод
to
recognize
[´rek3gnaz] — признати
Questions:
1. What countries does Ukraine have relations with?
2. What program do we have with the countries abroad?
Україна3
Українськіміжнародні
відносини
Україна має відносини з багатьма країнами світу.
У нас широкі зв’язки з Канадою, США, Великобританією й іншими країнами.
Останнім часом в Україні з’явилася велика кількість різних спільних під­
приємств та економічних, культур­
них і політичних проектів.
Наші фахівці в різних галузях науки підвищують свою кваліфікацію за кордоном.
У нас також діють програми по об
­
міну студентами і школярами.
Англійські, канадські й американсь
­
кі діти живуть в українських роди
­
нах, ходять в українські школи, у той час як українські діти гостюють у їхніх родинах за кордоном.
Ці програми по обміну допомагають нам краще порозумітися, вивчити культуру і традиції інших країн.
Багато українців емігрували до Ве­
ликобританії.
Тому в 1947 році у Великобританії було засновано Асоціацію ук­
раїнців.
У цій асоціації є фонди допомоги, що спонсують різні важливі акції.
Асоціація допомагає студентам з України, що навчаються в бри­
танських університетах.
Подібні асоціації і товариства існу
­
ють у багатьох інших країнах.
3. Where do Ukrainians by origin live?
4. What can you say about the cooperation in culture?
ForeignaffairsofUkraine
Ukraine has different relations with many countries of the world.
We have wide relations with Canada, the USA, Great Britain and other coun­
tries.
Recently a great number of various joint ventures and economic, cultural and political projects have appeared in Ukraine.
Our specialists in different scientific fields improve their qualification abroad.
We also have programmes of students’ and schoolchildren’s exchange.
English, Canadian and American chil­
dren visit Ukrainian families, go to Ukrainian schools, while Ukrainian children stay at their host families abroad.
These exchange programs help us to understand each other better, to study culture and traditions of other countries.
A lot of Ukrainians have emigrated to Great Britain.
That’s why in 1947 the Association of Ukrainians in Great Britain was founded.
This association has some Help Funds that sponsor different important actions.
The association gives help to the Ukrainian students who study in British Universities.
The same associations and societies exist in many other countries.
0
Ukraine
Щорічно кількість сфер наших взає­
мин із закордонними державами збільшується.
Щороку багато туристів відвідують Україну, у той же час українці їздять за кордон.
Ми сподіваємося, що наші зв’язки з іншими країнами будуть розвива­
тися.
Політичнаситуація
вУкраїніізакордоном
Серйозна економічна криза в Укра­
їні дуже впливає на політичну ситу
­
ацію в ній.
Українське суспільство зараз по­
діляється на тих, хто вірить, що економічні реформи повинні бути продовжені, і на тих, хто вважає, що цей курс повинний бути змінений.
Багато політиків критикують український уряд за його нездат
­
ність вирішувати невідкладні еконо
­
мічні проблеми, серед яких — ріст безробіття, затримка заробіт­
ної плати і зниження промислового і сільськогосподарського виробництва.
Інша проблема, що розділяє украї­
нське суспільство,— розвивати більш тісні зв’язки з європейськими країнами чи з Російською From year to year the number of spheres of our relations with the countries abroad grow.
Every year a lot of tourists visit Ukraine, while the Ukrainians go to the countries abroad.
We hope that our relations with other countries will go on growing.
Vocabulary:
specialist
[´spe63lst] — фахівець
project
[´pr5d4ekt] — проект
exchange
[ks´t6end4] — обмін
fund
[f2nd] — фонд
Questions:
1. What countries does Ukraine have relations with?
2. What are the exchange programs meant for?
3. What associations do you know in Great Britain?
4. Who visits our country every year?
ThePoliticalSituationin
Ukraineandabroad
The grave economic
crisis in Ukraine greatly influences the political situation in this country.
The Ukrainian society, nowadays, is split into those who believe that the economic reforms must be continued and those who think that their course must be changed.
Many politicians criticise the Ukrainian Government for its inability to solve the urgent economic problems among which are the rise of unemployment, the delay of wage payments and the falling of industrial and agricultural production.
Another problem that splits the Ukrainian society is whether to develop more close relations with the West European countries or with Україна1
Федерацією й іншими країнами Співдружності Незалежних Держав (СНД).
Газети також обговорюють рефор
­
ми систем освіти й охорони здо
­
ров’я.
Сьогодні багато політичних партій проводять свої з’їзди, щоб обгово­
рити поточну політичну ситуацію і висунути своїх кандидатів на на­
ступних виборах.
Українські засоби масової інформа
­
ції розповідають про роботу Верхо
­
вної Ради й уряду.
Вони також інформують про візит українського президента в яку­не
­
будь країну і про офіційні переговори з політичними лідерами цієї країни.
Щовечора наша родина дивиться телевізійні новини — ми хоче
­
мо знати, які події відбуваються в країні і за кордоном.
Зараз у світі існує кілька гарячих точок: громадянські війни бушують в Анголі, Афганістані й Югославії.
Повідомляють про важкі бої в Анго
­
лі й Афганістані; щодня багато бі
­
женців тікають із вогнищ конфлікту в сусідні країни.
Є також повідомлення про терорис­
тичні акти, що були недавно в Півні
­
чній Ірландії, у Чечні і на Близькому Сході: арабські терористи підірвали кілька бомб у громадських місцях в Ізраїлі.
Засоби масової інформації також повідомляють про подальшу інте
­
грацію європейських країн, що вже мають загальну валюту — євро.
Політична ситуація у світі зараз дуже драматична, але я вірю, що людство поступово рухається до кращого майбутнього.
the Russian Federation and other countries of the Commonwealth of Independent States (CIS).
The newspapers are also discussing the reforms of the education system and the public health services.
Nowadays, many political parties hold their congresses to discuss the current political situation and to nominate their candidates for forth­
coming elections.
The Ukrainian mass media also report on the work of the Verkhovna Rada and the Government.
They also inform about the visit of the Ukrainian President to any country and the official negotiations with the political leaders of this country.
Every evening our family watch TV news — we want to know what events are taking place at home and abroad.
At present, there are several hot points in the world: the civil wars rage in An­
gola, Afghanistan and Yugoslavia.
The heavy battles are reported in Angola and in Afghanistan: many refugees flee from the regions of conflict to the neighbouring countries every day.
There are also reports about terrorist attacks which have taken place recently in Northern Ireland, in Chechnya and in the Middle East: Arab terrorists exploded several bombs in public places in Israel.
The mass media also report the further integration of the European countries which have already had common currency — the Euro.
The political situation in the present day world is, sometimes, very dramatic but I believe that the mankind is steadily moving towards a better future.
2
Ukraine
ГолосуваннявУкраїні
Політична влада в Україні розділена на три галузі: виконавчу, законо
­
давчу і судову.
Верховна Рада, український парла­
мент, є вищим законодавчим орга­
ном.
Виконавча влада в Україні належить Президенту.
І Президент, і члени Верховної Ради обираються.
Вибори відбуваються кожні чотири роки.
Усі громадяни України, що досягли вісімнадцяти років, мають право го­
лосувати.
Але тільки ті, хто досяг двадцяти од­
ного року, мають право бути обрани­
ми у Верховну Раду.
Vocabulary:
grave
[grev] — важкий, серйозний
to
split
[splt] — розколюватися, ділитися на частини
delay
[d´le] — затримка
issue
[´sju:] — розбіжність, незгода
falling
[´f1
:
l8] — спад, зменшення
the
Commonwealth
of
Independent
States
[´k1m3nwel7 3v nd3´pend3nt stets] — Співдруж-
ність Незалежних Держав (СНД)
close
[kl3\z] — близький
forthcoming
[
´
f1
:
7´k2m8] — майбутній
current
[´k2r3nt] — сучасний
official
negotiations
[3´f63l n3g36´e6nz] — офіційні переговори
to
rage
[red4] — бушувати
refugee
[
´
refju
:
´d4:] — біженець to
flee
[fl:] — бігти, утікати to
explode
[ks´pl3\d] — зривати
steadily
[´stedl] — поступово Questions:
1. What influences the political situation in Ukraine? What do mass media inform about every day?
2. How do the mass media report about the work of the Verkhovna Rada (the Ukrainian President)?
3. Do you watch TV news in the evening? And what about your parents and other members of the family?
4. What are hot points in the world nowadays?
5. Are you an optimist or a pessimist as for the future of the mankind? Give arguments to prove your opinion.
VotinginUkraine
The political power in Ukraine is divided into three branches: executive, legislative and judicial.
The Verkhovna Rada, the Ukrainian Parliament, is the highest legislative body.
The executive power in Ukraine belongs to the President.
Both President and members of the Verkhovna Rada are elected.
The election takes place every four years.
All citizens of Ukraine who have reached the age of eighteen have the right to vote.
But only those, who have reached the age of twenty­one, have the right to be elected to the Verkhovna Rada.
Україна3
Кандидати в Президенти не повинні бути молодшими тридцяти років.
Кандидати в Президенти чи в депу­
тати Верховної Ради можуть бути висунуті політичною партією чи будь­якою іншою політичною або громадською організацією чи навіть групою виборців.
Під час виборчої кампанії кандида
­
ти оголошують свої програми.
Ці політичні програми широко обго­
ворюються у засобах масової інфор­
мації і по телебаченню.
У день виборів (це звичайно неділя) люди в Україні йдуть на виборчі діль­
ниці, щоб обрати членів Верховної Ради чи Президента України.
Виборець називає своє ім’я і пред’являє паспорт.
Тоді він одержує свій виборчий бюле­
тень і може йти в кабіну голосувати.
Голосування є таємним.
Потім виборець кидає свій бюле
­
тень в урну для голосування.
Часто вибори в місцеві органи вла
­
ди проводяться одночасно з вибо
­
рами до Верховної Ради.
The candidates to the Presidency must be not younger than thirty years of age.
The candidates to the Presidency or to the Verkhovna Rada can be nominated by a political party or any other political or social organisation or even by a group of voters.
During the election campaign the can­
didates make their programmes public.
These political programmes are widely discussed in the mass media and on television.
When election day comes (it is usually Sunday), the people in Ukraine go to the polls to elect the members of the Verk­hovna Rada or the President of Ukraine.
A voter gives his name and shows his passport.
Then he receives his ballot­paper and may go to a cubicle to vote.
Voting is secret.
Then the voter casts his ballot­paper in the ballot box.
Often the elections of the local govern­
ment take place simultaneously with the elections to the Verkhovna Rada.
Vocabulary:
executive
[g´zekjutv] — виконавчий
judicial
[d4u
:
´d6l] — судовий
voter
[´v3\t3] — виборець
to
go
to
the
polls
[g3\ t\ 93 p3\lz] — іти на вибори
ballot
-
paper
[´b0l3t ´pep3] — виборчий бюлетень cubicle
[´kju
:
bkl] — кабіна для голосування
ballot
box
[´b0l3t b5ks] — урна для бюлетенів
simultaneously
[
´
sm3l´ten3sl] — одночасно
Questions:
1. What branches is the political power in Ukraine divided into?
2. How often do the elections to the Verkhovna Rada take place?
3. Who can nominate the candidates to the Presidency or to the Verkhovna Rada?
4. How are the elections organized in Ukraine?
kyivregion
The Kyiv Region is an administrative region in northern Ukraine on both banks of the Dnieper River, formed on the 27th of February 1932.
In the north it borders on Belarus.
Its total area is 28 100 km
2
.
The region is divided into 25 districts and 24 cities.
The region centre and national capital is Kyiv.
The region is located on the rolling plain of the middle Dnieper Basin.
Its northern part is located in the Polisia Lowland.
Its central and southwestern parts lie in the Dnieper Upland.
The main river is the Dnieper and its tributaries are the Prypiat, Uzh, Irpin, Desna and others.
The vegetation of the region’s central and southern parts is of the forest­
steppe variety.
Forests cover 516 000 hectars of the area.
The region lacks mineral resources, but it has deposits of the building materials, kaolin, brown coal, and in the southwestern part there are deposits of gold, peat, diamonds.
The climate is temperate­continental and it is rather mild.
Ukrainians constitute 92.1 per cent of the population.
The Kyiv Region is an industrial and ag­
ricultural region.
київськаобласть
Київська область — адміністратив
­
на територія, розташована в пів
­
нічній Україні на берегах Дніпра й утворена 27 лютого 1932 року.
На півночі межує з Білорусією.
Її загальна площа 28 100 км
2
.
Область поділяється на 25 районів і 24 міста.
Центр області і столиця країни — Київ.
Область розташовується на горбку­
ватій рівнині на території середньої течії Дніпра.
Північну частину створює Поліська низовина.
Центральна і південно­західна частини розташовані в межах При­
дніпровської височини.
Найбільша ріка — Дніпро з при
­
токами Прип’ять, Уж, Ірпінь, Десна й іншими.
Рослинність центральної і південної частин області належить до лісосте­
пової .
Ліси займають 516 000 гектарів те­
риторії.
В області мало корисних копалин, але є поклади будівельних матеріа
­
лів, каоліну, бурого вугілля, а в південно­західній частині — по
­
клади золота, торфу, алмазів.
Клімат помірно континентальний, досить м’який.
92,1 % населення — українці.
Київська область — індустріальна і сільськогосподарська.
II.reGIOnSanDCITIeSOFUkraIne
(рЕГіОниТаМіСТаУкраїни)
регіонитамістаУкраїни
It produces electrotechnical equipment.
Agricultural machines, excavators, refrigerators and different appliances are also produced there.
Agriculture mostly specializes in animal husbandry and plant growing.
Unfortunately it is not possible to use many soils of the region after the Cher­
nobyl disaster.
Many famous Ukrainians were born there.
They are the hetman I. Mazepa, the author of the Ukrainian anthem P. Chu­
bynsky, the cosmonaut P. Popovych and the painter K. Bilokur.
Vocabulary:
to
border
[´b1:d3]
— межувати
rolling
plain — горбкувата рівнина
to
lack
[l0k] — відчувати нестачу
kaolin
[´ke3ln] — каолін
peat
[pi:t] — торф
appliances
[3´pla3nsz] — прилади
disaster
[d´za:st3] — ка
Автор
Humenyk
Документ
Категория
Школьные материалы
Просмотров
58 056
Размер файла
3 050 Кб
Теги
англ, 1000, язык, укр
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа