close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Славянская письменность и русский

код для вставкиСкачать
Славянская письменность и русский язык: из прошлого в будущее.

Управление образования администрации г. Владимира
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
"Средняя общеобразовательная школа №2 имени Героя Советского Союза И.Е.Жукова"
Городская научно-практическая конференция
"Русский язык: прошлое, настоящее и будущее" Секция
"Основные тенденции в развитии русского языка
нового времени и проблемы его преподавания"
Тема исследования
Славянская письменность и русский язык: из прошлого в будущее.
Постникова Ольга Олеговна,
учащаяся 10 класса
научный руководитель Подшивалова Наталья Петровна,
учитель русского языка и литературы
Содержание
1. Введение.....................................................3 стр.
2. Краткая история письма............................... 4-5 стр.
3. Истоки русской письменности........................ 6 стр.
4. О начале славянской письменности............ 7-8 стр.
5. Сказание о письменах черноризца Храбра...... 9 стр.
6. Какую азбуку создал Константин................... 10 стр.
7. Кириллическое письмо............................ 11-12 стр.
8. Происхождение глаголицы........................... 12 стр.
9. К.Горбачевич. Дано ли нам предугадать?... 13-15стр.
10. Задорнов и неоязычество....................... 16-17стр.
11. Заключение.............................................. 18 стр.
12.Приложение.............................................. .19 стр.
13. Список литературы.................................... 20 стр.
Введение
С детства мы привыкаем к буквам нашего русского алфавита и редко задумываемся о том, когда и как возникла наша письменность. Начало письменности - особая веха в истории каждого народа, в истории его культуры. В глубине тысячелетий и столетий обычно теряются имена создателей письменности того или иного народа или языковой семьи. Но у славянской письменности совершенно удивительное происхождение. Благодаря целому ряду исторических свидетельств нам известно о начале славянской письменности и о ее создателях - святых Кирилле и Мефодии.
Святые Кирилл и Мефодий. Икона. 1969 г. Язык и письменность являются едва ли не самыми важными факторами. Если у народа отнять право или возможность говорить на родном языке, то это будет самым тяжким ударом по его родной культуре. Если у человека отнять книги на родном языке, то он лишится самых важных сокровищ своей культуры.
"Какое место занимают родной язык и родная литература в отечественной культуре?" дает весьма однозначный ответ: "Первостепенное!".
Краткая история письма
Когда мы пытаемся представить себе начало русской книжности, наша мысль обязательно обращается к истории письма.
Значение письма в истории развития цивилизации трудно переоценить. В языке, как в зеркале, отражен весь мир, вся наша жизнь. И читая написанные или напечатанные тексты, мы как бы садимся в машину времени и можем перенестись и в недавние времена, и в далекое прошлое.
Возможности письма не ограничены ни временем, ни расстоянием. Но искусством письма люди владели не всегда. Это искусство развивалось долго, на протяжении многих тысячелетий.
Вначале появилось картинное письмо (пиктография): какое-нибудь событие изображали в виде рисунка, затем стали изображать уже не событие, а отдельные предметы, сначала соблюдая сходство с изображаемым, а затем в виде условных знаков (идеография, иероглифы), и, наконец, научились изображать не предметы, а передавать знаками их названия (звуковое письмо). Первоначально в звуковом письме употреблялись только согласные звуки, а гласные или вообще не воспринимались, или обозначались дополнительными значками (слоговое письмо). Слоговое письмо было в употреблении у многих семитских народов, в том числе и у финикинян.
Греки создали свой алфавит на основе финикийского письма, но значительно усовершенствовали его, введя особые знаки для гласных звуков. Греческое письмо легло в основу латинской азбуки, а в IX веке было создано славянское письмо путем использования букв греческого алфавита.
Великое дело создания славянской азбуки совершили братья Константин (при крещении принявший имя Кирилл) и Мефодий. Главная заслуга в этом деле принадлежит Кириллу. Мефодий был верным его помощником. Составляя славянскую азбуку, Кирилл смог уловить в звучании знакомого ему с детства славянского языка (а это был, вероятно, один из диалектов древнеболгарского языка) основные звуки этого языка и найти для каждого из них буквенные обозначения. Читая по-старославянски, мы произносим слова так, как они написаны. В старославянском языке мы не встретим такого расхождения между звучанием слов и их произношением, как, например в английском или французском.
Славянский книжный язык (старославянский) получил распространение в качестве общего языка для многих славянских народов. Им пользовались южные славяне (болгары, сербы, хорваты), западные славяне (чехи, словаки), восточные славяне(украинцы, белорусы, русские).
В память о великом подвиге Кирилла и Мефодия 24 мая во всем мире празднуется День славянской письменности. Особенно торжественно отмечается он в Болгарии. Там совершаются праздничные шествия со славянской азбукой и иконами святых братьев. Начиная с 1987 года, и в нашей стране в этот день стал проводиться праздник славянской письменности и культуры. Русский народ отдает дань памяти и благодарности "славянских стран учителям... "
ИСТОКИ РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ
Алфавит гораздо старше азбуки. В IX веке азбуки не было, и славяне не имели собственных букв. И поэтому не было и письменности. Славяне не могли написать на своем языке ни книг, ни даже писем друг другу.
Как же и откуда появилась наша азбука, и почему ее называют кириллицей?
В IX веке в Византии, в городе Солунь (теперь это город Салоники в Греции), жили два брата - Константин и Мефодий. Были они люди мудрые и очень образованные и хорошо знали славянский язык. Этих братьев греческий царь Михаил послал к славянам в ответ на просьбу славянского князя Ростислава. (Просил Ростислав прислать учителей, которые смогли бы рассказать славянам о святых христианских книгах, неизвестных им книжных словах и смысле их).
И вот братья Константин и Мефодий приехали к славянам, чтобы создать славянскую азбуку, которая впоследствии стала называться кириллицей. ( В честь Константина, который, приняв монашество, получил имя Кирилл).
Как же они создали азбуку?
Кирилл и Мефодий взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка. Так что наша азбука - "дочка" греческого алфавита.
Многие наши буквы взяты из греческого, поэтому они и с виду на них похожи.
греческие Aa
Bb
Gg
Dd
Ee
Kk
Ll
Mmславянские
Аа
Вв
Гг
Дд
Ее
Кк
Лл
Мм
"ЖИТИЕ КОНСТАНТИНА-КИРИЛЛА" О НАЧАЛЕ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ
Из "Повести временных лет" мы уже знаем, что азбуку славянам дали святые братья Кирилл-Константин и Мефодий. В "Житии Константина-Кирилла" тоже описывается просьба моравского князя Ростислава прислать учителя, который может изложить христианскую веру на славянском языке. И вот какой интересный разговор приводится между византийским царем Михаилом и Константином.
"Философ, - обращается к Константину царь, - знаю, что ты утомлен, но подобает тебе идти, ибо дела этого никто совершить не может, как ты".
Отвечал Философ: "Тело мое утомлено, и я болен, но пойду с радостью, если у них есть буквы для их языка... Учить без азбуки и без книг все равно, что писать беседу на воде".
Говорил ему снова царь: "Если захочешь, то может тебе дать Бог, что дает всем, кто просит без сомнения, и открывает стучащим". Пошел же Философ и по старому своему обычаю стал на молитву и с иными помощниками. И вскоре открыл ему их Бог, что внимает молитвам рабов Своих, и тогда сложил письмена и начал писать слова Евангелия: "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог".
В житии Константина-Кирилла создание им славянской азбуки описывается как великое чудо и откровение Божие. И в самом деле, как для современников святого Кирилла, так и для нас, потомков, создание славянской письменности является чудом. Константин не ограничился созданием алфавита со всеми знаками, необходимыми для произношения славянских слов, но сразу начал переводить самые разнообразные по форме литературные произведения и прежде всего молитвы и отрывки из Библии.
В Библии встречаются образцы биографий конкретных лиц и панорамные описания истории народов, образцы самой изысканной поэзии и лаконичные диалоги, образцы проповедей, притчи и заповеди. Каждый жанр имеет свои законы, требует своих литературных форм, особых изобразительных приемов.
Кроме Священного Писания, Константин, а потом и Мефодий переводили богослужебные книги, в которых должны отображаться особенности произнесения текста нараспев или его пения. Греческий литературный язык имел к этому времени более чем тысячелетнюю традицию. И создать такой инструмент славянской письменности, который бы передавал все литературные тонкости греческих оригиналов, словарное богатство, разнообразие стилей, - это воистину задача не для одного человека и не на одно столетие. А "Повесть временных лет" свидетельствует:
"Мефодий же посадил двух попов, хороших скорописцев, и перевел все книги полностью с греческого на славянский в шесть месяцев, начав в марте, а закончив 26 октября..."
"СКАЗАНИЕ О ПИСЬМЕНАХ ЧЕРНОРИЗЦА ХРАБРА "
Одним из важных источников по истории славянской письменности является "Сказание о письменах", написанное в конце IX - начале Х века неким черноризцем (монахом) Храбром. "Сказание" это было довольно популярно во времена средневековой Руси, об этом свидетельствует количество дошедших до нас списков "Сказания". Из 73 сохранившихся рукописных списков XIV-XVIII веков более половины древнерусского происхождения.
Это сочинение древнеболгарского книжника написано на церковнославянском языке и рассказывает об особенностях славянской азбуки, об условиях ее возникновения. Сказание было посвящено доказательству того, что славянское письмо, созданное Константином-Кириллом, ничем не уступает греческому и более того, способно передать все особенности славянского языка, в частности, в славянской азбуке были буквы для обозначения специфических славянских звуков.
Основная часть "Сказания" показывала, что многие системы письма, в том числе и греческая, возникали и развивались постепенно, а их создатели учитывали опыт своих предшественников. Создание славянской азбуки стало завершающим этапом многовекового процесса создания письменности. Черноризец Храбр писал, что Кирилл опирался на опыт создания мировых алфавитов и даже начал свою азбуку с той же буквы, что и более ранние еврейский и греческий алфавиты, но упорядочил славянское письмо и тем самым совершил научный подвиг.
КАКУЮ АЗБУКУ СОЗДАЛ КОНСТАНТИН?
И вот тут кроется еще одна загадка. Рукописи 10 и 11 веков написаны двумя разными азбуками. Одни написаны кириллицей, другие -- глаголицей. Но какая из этих двух азбук древнее? То есть, каким письмом были написаны несохранившиеся рукописи кирилло-мефодиевских времен? Целый ряд фактов указывает на то, что более древней азбукой следует считать глаголицу. Древнейшие памятники (в том числе "Киевские листки") написаны именно на глаголице, причем написаны более архаическим языком, близким по фонетическому составу языку южных славян. На большую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергамене, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица и новый текст написан на кириллице. Нет ни одного палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица. В кириллице буквы имеют более простую и ясную для нас форму. Какая азбука была изобретена Константином, мы не знаем, но именно кириллица явилась основой нашего русского алфавита. Само слово "азбука" произошло по названию первых двух букв кириллицы: Аз и Буки.
Начертания букв глаголицы так своеобразны, что наглядного сходства между ней и другими алфавитами - нет. Глаголица была распространена среди западных славян, но постепенно почти везде ее вытеснил латинский алфавит. Самые древние книги, написанные глаголицей, дошли до нас из XI века. КИРИЛЛИЧЕСКОЕ ПИСЬМО
Образцом для написания букв кириллицы послужили знаки греческого уставного алфавита. Первые книги на кириллице также написаны уставом. Устав - это такое письмо, когда буквы пишутся прямо на одинаковом расстоянии друг от друга, без наклона - они как бы "уставлены". Буквы строго геометричны, вертикальные линии , как правило, толще горизонтальных, промежутка между словами нет. Древнерусские рукописи IX - XIV веков написаны уставом.
С середины XIV столетия получил распространение полуустав, который был менее красив, чем устав зато позволял писать быстрее. Появился наклон в буквах, их геометричность не так заметна; перестало выдерживаться соотношение толстых и тонких линий; текст уже делился на слова.
В XV веке полуустав уступает место скорописи.
Рукописи написанные "скорым обычаем", отличает связное написание соседних букв, размашистость письма. В скорописи каждая буква имела множество вариантов написания. С развитием скорости появляются признаки индивидуального почерка.
Письменность русскими была воспринята от соседней Болгарии - страны, принявшей крещение на сто с лишним лет раньше Руси. О том, что письменность проникла на Русь до принятия христианства, то есть до 988 года.
После принятия христианства русские переняли от болгар и все богатство славянской письменности. В Болгарии уже были славянские церковные книги. В то время древнеболгарский и древнерусский языки были столь близки, что переводить болгарский на русский не было необходимости. Болгарские книги просто переписывались и употреблялись в храмах Киева и других городов Древней Руси.
Древнейшая книга на Руси, написанная кириллицей, - Остромирово Евангелие - 1057 года. Это Евангелие хранится в Санкт-Петербурге, в библиотеке Российской Академии наук.
Кириллица просуществовала практически без изменения до времен Петра Великого, при котором были внесены изменения в начертания некоторых букв, а 11 букв были исключены из алфавита. Новый алфавит стал беднее по содержанию, но проще и более приспособлен к печатанию различных гражданских деловых бумаг. Он так и получил название " гражданский ".
В 1918 году была проведена новая реформа алфавита, и кириллица потеряла еще четыре буквы: ять, и(I), ижицу, фиту. А мы в результате этого несколько утратили богатство красок славянской письменности, подаренной нам солунскими братьями святыми Кириллом и Мефодием - просветителями славян. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГЛАГОЛИЦЫ
Многие лингвисты пытались дать более-менее удовлетворительный ответ на этот вопрос, но их попытки не увенчались успехом. Дело в том, что многие древние алфавиты, в том числе греческий и латинский, создавались по образцу еще более древних, т.е. ранее существовавших алфавитов.
Наконец ученые вынуждены были признаться, что глаголица не похожа ни на какое другое письмо и скорее всего целиком изобретена солунскими братьями Кириллом и Мефодием, как, впрочем, свидетельствует древний славянский список русской редакции "Похвала святым Кириллу и Мефодию": Не на тужемъ основании свое дело полагающа, нъ изнова писмена въображьща Произвели свое дело, полагаясь не на чужую основу, а сызнова буквы изобрели".
К. Горбачевич
ДАНО ЛИ НАМ ПРЕДУГАДАТЬ? (О будущем русского языка)
1. ВСТУПЛЕНИЕ
В самом деле, перефразируя известные стихи Тютчева, дано ли нам, современникам, узнать, какой будет русский язык в грядущем столетии? В науке на этот счет существуют разные мнения. Одни ученые с уверенностью говорят о практически безграничных возможностях современной прогностики. Ведь еще выдающийся русский ученый К.А. Тимирязев как-то заметил: "Никто так не ошибался в своих предсказаниях, как пророки ограниченности человеческого знания". Другие, скептики и маловеры, пишут так: "Мысль о возможности предвидеть языковые изменения лишена оснований. Вообще будущее не является предметом познания". Кто же прав? Об инертности научного мышления ярко сказал в книге "Черты будущего" известный писатель и ученый Артур Кларк: "Шестерни воображения могут завязнуть в избыточном бремени знаний. Когда выдающийся, но уже пожилой ученый заявляет, что какая-то идея осуществима, он почти всегда прав. Когда он заявляет, что какая-либо идея неосуществима, он, вероятнее всего, ошибается" (Кларк, 1966, 37-38).
Наше время - время массовых социально-экономических прогнозов. Как и планирование, прогнозирование развития общества становится не данью преходящей моды, а осознанной и устойчивой потребностью. 2. ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ РУССКОГО ЯЗЫКА В БУДУЩЕМ
Что же ожидает наш язык в ближайшие десятилетия грядущего века? Ставя перед собой такую ограниченную задачу, мы вправе надеяться на более вероятные предположения, к тому же языкознание еще не накопило достаточных данных для долговременного прогноза языковых изменений. Д. Томсон в книге "Предвидимое будущее" заметил, что, оставаясь на почве реального, вообще можно делать предположения не дальше чем на 100 лет вперед.
Русские слова и их иноязычные конкуренты
Высказываются опасения и другого рода. Некоторые панически настроенные ревнители языковой чистоты пишут о непомерном засорении русского языка иностранными словами, полагают, что если дело пойдет так дальше, то наш язык потеряет свое лицо. Оправданы ли такие суждения? Известно, что обмен словами между народами - естественный и неизбежный процесс. Всякая замкнутая национальная культура проигрывает в своем развитии. В петровское время, в переломную эпоху нашей истории, в русский язык влились тысячи западноевропейских слов. Сейчас главным "поставщиком" заимствований в разные языки мира стал английский язык. Но и он отнюдь не отличается стерильностью, более 60% его лексического состава приходится на слова, заимствованные из романских языков. Много ли иноязычных слов проникает в современный русский язык? Оказывается, сравнительно немного. Подсчитано, что среди зафиксированных неологизмов доля прямых заимствований не превышает 7-8%. В основном же обновление лексики русского языка происходит за счет словосложения: авиамагистраль, античастица, атомоход, биотопливо, велоспорт, нефтегазохранилище, ракета-носитель, диван-кровать и т.п. И заметьте, в этом процессе важную роль играют греко-латинские корни (анти..., био..., теле... и т.п.), составляющие общий фонд европейских языков. Это очень рационально. В век оживленных международных контактов "прозрачность" интернациональной лексики облегчает перевод, взаимопонимание между представителями разных народов. Уже сейчас по подсчетам исследователей около 40% полнозначных слов в европейских языках при переводах общественно-политических текстов постоянно соответствуют друг другу. Вот несколько примеров из современных газет, в которых текст состоит почти сплошь из слов интернационального характера: "новый раунд массированной кампании" (Известия, 28.9.1984), "моральная капитуляция" (Правда, 20.8.1987), "конструктивный диалог двух систем" (Известия, 6.7.1988). А вот какие новые иноязычные "пришельцы" замелькали в наших газетах в 1989 году: менеджер, спонсор, маркетинг, консорциум, консенсус и др.
Невольно возникает грустный вопрос: что же будет с исконно русскими словами, они что ли отомрут?.. Нет, конечно. Даже если в результате конкуренции побеждает интернациональное слово, исконно русское приобретает особое стилистическое звучание. Так, например, произошло при соперничестве "архитектора" с "зодчим" (торжественно-возвышенное "зодчий" восходит к утраченному языком слову зод - глина, стена из глины, отсюда, кстати, здание, создатель, созидание и т.п.). Но нельзя же всерьез принимать и тех фанатиков, которые упрямо призывают очистить русский язык от заимствований, даже прочно вошедших в нашу речь. Ведь находятся не в меру горячие приверженцы старины, требующие заменить латинское слово "конституция" старым термином - "Русская правда" (так назывался свод законов в Древней Руси)... Язык не подчиняется ни высокомерному поучительству, ни произвольному администрированию. Еще В.Г. Белинский хорошо сказал: "Слово мокроступы очень хорошо могло бы выразить понятие, выражаемое совершенно бессмысленным для нас словом галоши; но ведь не насильно же заставить целый народ вместо галоши говорить мокроступы, если он этого не хочет".
Задорнов и неоязычество
Михаи́л Никола́евич Задо́рнов - расовый советско-российский сатирик, юморист ,драматург и журналист, член Союза писателей России. Автор более десяти книг. Среди них - лирические и сатирические рассказы, юморески, очерки, путевые заметки и пьесы .В девяностые выделялся среди остальной юмористической тусовки хорошим, годным юмором. Сам он из сатирика переквалифицировался в филолога, а со второй половины 90-х стал активно шутить про ЕГЭ и компьютеры.
Отключившись в какой-то момент от американцев и руссо туристо, Задорнов начал активно развивать более тонкий троллинг - ведическое славянофилие со всеми отсюда вытекающими лулзовыми потугами в области этимологии (то есть лингвофричеством). Во всех интервью того периода (середина нулевых) можно увидеть, как Задорнов снисходительно разъясняет происхождение русских и не только слов.
Основная идея: великий и могучий русский язык (и в меньшей степени прочие славянские языки) лучше всего сохранил наследие праязыка, на котором когда-то говорило человечество. Поэтому именно на основе русского можно объяснять "исконный смысл" всех слов всех языков. При этом на основе славянских языков развилась масса прочих языков (таки включая и английский). Правда, почему-то учёные всего этого не желают признавать, но дядя Миша их научит Родину любить.
Острая неоригинальность пациента состоит в том, что он невозбранно и почти слово в слово озвучивает идеи из цикла Сергея Алексеева "Сокровища Валькирии", о чём Анонимус, да и зрители не могут знать, ибо приправляет он всё это своим патентованным юмором. Не ограничиваясь Алексеевым, Задорнов черпает вдохновение и в других источниках - например, у лингвофриков вроде Драгункина.
Типичная цепь рассуждений: "Радость - корень "Ра", что значит солнечный свет. Отсюда вывод - ещё в Египте говорили на русском". Если бы Задорнов не был Задорновым, то собственную фамилию он растолковал бы так (схематично):
Задорнов → (Зад + Ор + Нов) → (Зад + Орать + Новый) → Словесный понос на новый лад, также "новожопоговорун", или кратко "Жопор". Примерно таким образом. Складно, ново и смысл сохраняется. ИЧСХ, он и на самом деле не против такой расшифровки (см. передачу с Гордоном), но всё-таки предпочитает шутливо-горделивую "Задор всегда Нов".
Кроме разбивания слов на случайные части занимается также сочетанием случайных слов, в результате получаются, например, "вувузелы пархатые". Приёмчик опять-таки невозбранно спионерен у Алексеева, смешан с собственными попытками пошутить и выдан зрителям. Мнение профессионалов о подобных креативах подробно описано в одной интересной статье, читать только нердам, остальные не осилят (но всё-таки рекомендуется к прочтению, ибо ближе к концу автор доставляет годным троллингом недолингвистов и вообще позеров). Язычник эры Водолея (так Задорнов сам себя называет) утверждает, что многие английские слова произошли от корней арийских слов и иногда дажедоказывает это.
* Ра (египетский бог) - двоебуквие, обозначающее солнце. Слова, такие как "радость", "радуга", "рай", "работа" и т. д. прямо или косвенно связаны с этим.
* Другой пра-корень -ар- (земля). Слова образуются такие, как:
* Car (машина) - катящаяся по земле.
* Carpet (ковер) - буквально - к земле прилипший.
* Art (искусство) - творчество на земле.
Заключение
Значение деятельности Константина (Кирилла) и Мефодия состояло в создании славянской азбуки, разработке первого славянского литературно-письменного языка, формировании основ создания текстов на славянском литературно-письменном языке. Кирилло-мефодиевские традиции были важнейшим фундаментом литературно-письменных языков южных славян, а также славян Великоморавской державы. Кроме того, они оказали глубокое влияние на формирование литературно-письменного языка и текстов на нем в Древней Руси, а также его потомков - русского, украинского и белорусского языков. Так или иначе, кирилло-мефодиевские традиции нашли отражение в польском, серболужицком, полабском языках. Таким образом, деятельность Константина (Кирилла) и Мефодия имела общеславянское значение.
Надо полагать, что в будущем неизмеримо возрастет сознательное управление языком. Если уже сейчас пишут об экологии языка, то недалеко время, когда специальные комитеты дизайнеров-языковедов будут заниматься изобретением и внедрением новых слов и наименований, причем не только рациональных и экономичных, но и удовлетворяющих вкусам новых поколений.
Грядущий век - век умных машин. Место громоздких картотек и многотомных словарей займут портативные электронные компьютеры, способные хранить и мгновенно выдавать любую лингвистическую информацию. И хотя тесная связь человека и думающей машины в какой-то мере и усилит рационализацию нашей речи, сам русский язык сохранит свою природную самобытность и не будет уступать современному языку ни по своему лексическому запасу, ни по стилистическим возможностям для яркого и образного выражения мысли.
Список литературы
БЕЛЯЕВСКИЙ А., ЛИСИЧКИН В. Тайны предвидения. Прогностика и будущее. М., 1977.
КЛАРК А. Черты будущего. М., 1966.
ПОЛИВАНОВ Е.Д. Где лежат причины языковой эволюции. - В сб.: За марксистское языкознание. М., 1931.
ПОТЕБНЯ А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 3. М., 1968.
СРЕЗНЕВСКИЙ И.И. Мысли об истории русского языка. СПб., 1887.
ЧЕРНЫШЕВ В.И. Культура речи. - В кн.: Избранные труды. Т. 1. М., 1970.
ЧУКОВСКИЙ К.И. Живой как жизнь. М., 1962.
ШЛЯПЕНТОХ В. Как сегодня изучают завтра (современные методы социального прогнозирования). М., 1975.
ЯКОБСОН Р. Лингвистика в ее отношении к другим наукам. В кн.: Избранные работы. М.,
1. Былины. Сказания. Древнерусские повести.
Под ред. Т. Михельсона.
Изд-во "Детская литература", г. Москва, 2001 г.
2. История человечества. Рождение Руси.
Под ред. И. Пименова, И. Рассоха.
Изд-во "ЭКСМО-Пресс", г. Москва, 2005г.
3. Памятники литературы древней Руси.
Под ред. Д. Лихачева.
Изд-во "Художественная литература" г. Москва,1994г.
4. Рассказы русской начальной летописи.
Научный редактор и составитель Д. Лихачев.
Изд-во "Детская литература",г. Москва, 1992 г.
5. Русский язык в школе.
Научно-методический журнал под ред. Н. Шанской, №2 1995г.
6. Е. Ф. Карский. Славянская кирилловская палеография.
Российская академия наук. Отделение литературы и языка.
Изд-во "Наука", г. Москва, 1999 г.
Приложение.
Кроссворд на тему: "Славянская письменность"
1.Самая древняя азбука ,с помощью которой были написаны рукописи 1-10 веков.
2. 3. Имена основателей славянской азбуки .
4. Древнее название страны, где проживали создатели славянской азбуки.
5.Какое имя в миру до монашеского пострига носил Кирилл?
6.Как называли Кирилла за прилежание?
7.Название письма ,в котором буквы пишется прямо, на одинаковом расстояние друг от друга без наклона,без промежутков между словами.
8.Для написания какой азбуки послужили образцом знаки греческого уставного алфавита?
9.Имя древнеболгарского книжника ,который был автором сочинения "Сказание о письменах".
10.Язык , на котором было написано "Сказание о письменах".
11.Современное название древнего "картинного" письма.
12.Какой царь заменил славянскую азбуку гражданской.
Ответы: 1.Глаголица, 2. 3. Кирилл, Мефодий, 4.Византия , 5.Константин,
6. Философ, 7 .Устав, 8. Кириллица, 9.Храбр, 10. Церковнославянский, 11. Пиктография, 12.Петр1
2
1
Автор
podshivalovanp
Документ
Категория
Русский язык
Просмотров
872
Размер файла
156 Кб
Теги
славянские, русский, письменность
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа