close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

РФ Федеральный Закон. О безопасн. процессов металлург. производств. - М. 2005. 156 с

код для вставкиСкачать
Вносится Правительством
Российской Федерации
Проект
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
«О специальном техническом регламенте
«О безопасности процессов металлургических производств»
ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Цели и область применения
1. Настоящий специальный технический регламент распространяется на все
технологические процессы металлургических производств, а также технические
устройства, применяемые в технологическом оборудовании и трубопроводах
металлургических производств.
2. Настоящий специальный технический регламент устанавливает минимально
необходимые требования безопасности процессов металлургического производства
в целях:
защиты
жизни или здоровья граждан, имущества физических или
юридических лиц, государственного или муниципального имущества;
охраны окружающей среды, жизни и здоровья животных и растений;
3. Настоящий технический регламент устанавливает требования обязательные
для исполнения при проектировании, организации работ, эксплуатации
оборудования, производственных территорий и помещений.
4. Действие настоящего технического регламента распространяется на
организации горно-металлургического комплекса независимо от их ведомственной
принадлежности и форм собственности.
Статья 2.Основные понятия.
Для целей настоящего технического регламента используются основные
понятия, установленные в Федеральном законе о техническом регулировании.
Наряду с ними используются следующие понятия:
АВАРИЯ - разрушение сооружений и (или) технических устройств,
применяемых на опасном производственном объекте, неконтролируемые взрыв и
(или) выброс опасных веществ.
БЕЗОПАСНОСТЬ - состояние защищенности жизненно важных интересов
личности, общества и государства от внутренних и внешних угроз. (ФЗ «О
безопасности»);
1
БЕЗОПАСНОСТЬ ТРУДА – условия труда, при которых на работников не
воздействуют вредные и опасные факторы либо отсутствует недопустимый
производственный риск, связанный с возможностью нанесения ущерба здоровью
работников (Российская энциклопедия по охране труда);
ВЗРЫВ быстропротекающий процесс физического или химического
превращения вещества, сопровождающийся высвобождением значительного
количества энергии в ограниченном объеме, в результате которого в окружающем
пространстве образуется и распространяется ударная волна, способная привести
или приводящая к возникновению техногенной чрезвычайной ситуации.
ВЗРЫВОПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ – состояние защищенности личности,
имущества, общества, окружающей среды и государства от взрывов и пожаров
ВРЕДНЫЙ ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ ФАКТОР – фактор среды и/или
технологического процесса, воздействие которого на работающего при
определенных условиях (интенсивность, длительность и др.), может вызвать
профессиональное
заболевание,
временное
или
стойкое
снижение
работоспособности, повысить частоту соматических и инфекционных заболеваний,
привести к нарушению здоровья потомства.
ГИГИЕНИЧЕСКИЕ НОРМАТИВЫ УСЛОВИЙ ТРУДА (ПДК, ПДУ) – уровни
вредных производственных факторов, которые при ежедневной (кроме выходных
дней) работе, но не более 40 часов в неделю, в течение всего рабочего стажа не
должны вызывать заболеваний или отклонений в состоянии здоровья,
обнаруживаемых современными методами исследований, в процессе работы или в
отдаленные сроки жизни настоящего и последующего поколений (соблюдение
гигиенических нормативов может исключать нарушения состояния здоровья у лиц с
повышенной чувствительностью); установлены в общем техническом регламенте.
ДЕКЛАРАЦИЯ ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ:– документ, в котором
представлены результаты оценки риска аварий, анализа достаточности мер по
предупреждению аварий и локализации последствий возможных аварий.
ЗАПРОЕКТНАЯ АВАРИЯ – авария, вызванная не учитываемыми для
проектных аварий сходными событиями или сопровождающаяся дополнительными
по сравнению с проектными авариями отказами систем безопасности сверх
единичного отказа, реализацией ошибочных решений персонала.
ИНЦИДЕНТ - отказ или повреждение технических устройств, применяемых на
опасном производственном объекте, отклонение от режима технологического
процесса, нарушение положений настоящего Федерального закона, других
федеральных законов и иных нормативных правовых актов Российской Федерации,
а также нормативных технических документов, устанавливающих правила ведения
работ на опасном производственном объекте (ФЗ «О промышленной безопасности
опасных производственных объектов);
ИСХОДНОЕ СОБЫТИЕ - единичный отказ в системах (элементах)
металлургического производства, внешнее событие или ошибка персонала, которые
приводят к нарушению нормальной эксплуатации и могут привести к нарушению
пределов и/или условий безопасной эксплуатации. Исходное событие влечёт все
зависимые отказы, являющиеся его следствием.
КВАЛИФИКАЦИЯ - уровень подготовленности лица из числа персонала
объекта экономики (ОЭ), включая базовое специальное образование,
профессиональные знания, навыки и умения, а также опыт стаж работы,
обеспечивающий качество и безопасность эксплуатации ОЭ при выполнении
должностных обязанностей.
КОНСЕРВАТИВНЫЙ
ПОДХОД - подход к
проектированию
и
конструированию, когда при анализе аварий для параметров и характеристик
2
принимаются значения и пределы, заведомо приводящие к более неблагоприятным
результатам.
КРИТЕРИИ БЕЗОПАСНОСТИ - установленные техническими регламентами
или национальными стандартами величины вредных или опасных факторов,
ограничивающих сверху их негативное воздействие на человека, общество и
окружающую природную среду.
КУЛЬТУРА БЕЗОПАСНОСТИ - квалификационная и психологическая
подготовленность
всех
лиц,
при
которой
обеспечение
безопасности
металлургического производства является приоритетной целью и внутренней
потребностью, приводящей к самоосознанию ответственности и к самоконтролю при
выполнении всех работ, влияющих на безопасность.
ЛОКАЛИЗУЮЩИЕ СИСТЕМЫ (ЭЛЕМЕНТЫ) БЕЗОПАСНОСТИ - системы
(элементы), предназначенные для предотвращения или ограничения при авариях
вредных производственных факторов или выбросов за предусмотренные проектом
границы и их выхода в окружающую среду.
НАРУШЕНИЕ
НОРМАЛЬНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
металлургического
производства - нарушение в работе предприятия, при котором произошло
отклонение от установленных эксплуатационных пределов и условий. При этом
могут быть нарушены и другие установленные проектом пределы и условия,
включая пределы безопасной эксплуатации.
НОРМАЛЬНАЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ - эксплуатация металлургического
производства в определенных проектом эксплуатационных пределах и условиях.
ОБЕСПЕЧЕНИЕ
КАЧЕСТВА
планируемая
и
систематически
осуществляемая деятельность, направленная на то, чтобы все работы по созданию
и эксплуатации металлургического производства проводились установленным
образом, а их результаты удовлетворяли предъявленным к ним требованиям.
ОБЪЕКТ ЭКОНОМИКИ (ОЭ) - учреждение или организация любой формы
собственности сферы материального производства либо непроизводственной
сферы, объединенное единой системой управления и расположенное на одной
площадке.
ОТКАЗЫ ПО ОБЩЕЙ ПРИЧИНЕ - отказы систем (элементов), возникающие
вследствие одного отказа или
ошибки
персонала,
или
внешнего
или
внутреннего воздействия, или иной внутренней причины.
ОПАСНЫЙ ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ ФАКТОР - фактор среды и трудового
процесса, который может быть причиной травмы, острого (внезапного) заболевания
или иного резкого ухудшения здоровья и смерти.
ОШИБКА ПЕРСОНАЛА - единичное, непреднамеренное неправильное
воздействие на управляющие органы или единичный пропуск правильного
действия; или единичное, непреднамеренное неправильное действие при
техническом обслуживании оборудования и систем, важных для безопасности.
ОШИБОЧНОЕ РЕШЕНИЕ - неправильное непреднамеренное выполнение или
невыполнение ряда последовательных действий из-за неверной оценки
протекающих процессов.
ОХРАНА ТРУДА - система сохранения здоровья и жизни работников в
процессе трудовой деятельности, включающая в себя правовые, социальноэкономические, организационно-технические, санитарно-гигиенические, лечебнопрофилактические, реабилитационные и иные мероприятия.
ПОСЛЕДСТВИЯ АВАРИИ - возникшие в результате аварии вредные
производственные факторы или выбросы, наносящие ущерб предприятию, вред
жизни и здоровью или имуществу других лиц и окружающей природной среде.
3
ПРЕДАВАРИЙНАЯ СИТУАЦИЯ - состояние ОЭ, характеризующееся
нарушением пределов или условий безопасной эксплуатации, не перешедшее в
аварию.
ПРЕДЕЛЫ
БЕЗОПАСНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
металлургического
производства - установленные проектом значения параметров технологического
процесса, отклонения от которых могут привести к аварии.
ПРИНЦИП ЕДИНИЧНОГО ОТКАЗА - принцип, в соответствии с которым
система безопасности должна выполнять заданные функции при любом требующем
ее работы исходном событии и при независимом от исходного события отказе
одного любого из активных элементов или пассивных элементов, имеющих
механические движущиеся части.
ПРОВЕРКА - эксплуатационный контроль системы (элемента) с целью
установления их работоспособного или неработоспособного состояния и выявления
неисправностей.
ПРОЕКТНАЯ АВАРИЯ - авария, для которой проектом определены исходные
события и конечные состояния и предусмотрены системы безопасности,
обеспечивающие с учетом принципа единичного отказа систем безопасности или
одной, независимой от исходного события ошибки персонала ограничение ее
последствий установленными для таких аварий пределами
ПРОЕКТНЫЕ ПРЕДЕЛЫ - значения параметров и характеристик состояния
систем (элементов) и металлургического производства в целом, установленные в
проекте для нормальной эксплуатации и нарушений нормальной эксплуатации,
включая предаварийные ситуации и аварии.
ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ КОНТРОЛЬ – система плановых, предупредительных
мероприятий (включающих проведение лабораторных и инструментальных
исследований)
за
соблюдением
требований
обеспечения
санитарноэпидемиологической
безопасности
и
выполнением
санитарнопротивоэпидемических (профилактических) мероприятий в процессе производства,
хранения, перевозки, реализации и утилизации продукции, выполнения работ и
оказания услуг, осуществляемых индивидуальными предпринимателями и
юридическими лицами;
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ РИСК – вероятность повреждения (утраты) здоровья
или смерти, связанная с исполнением обязанностей по трудовому договору
(контракту) и в иных установленных законом случаях.
ПРОМЫШЛЕННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ОПАСНЫХ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ОБЪЕКТОВ - состояние защищенности жизненно важных интересов личности и
общества от аварий на опасных производственных объектах и последствий
указанных аварий (ФЗ «О промышленной безопасности опасных производственных
объектов).
ПУТЬ ПРОТЕКАНИЯ АВАРИИ - последовательность состояний систем и
элементов металлургического производства в процессе развития аварии.
САНИТАРНО-ЗАЩИТНАЯ ЗОНА – зона, отделяющая жилые и общественные
здания от промышленных предприятий, их отдельных зданий и сооружений с
технологическими процессами, являющимися источником вредного воздействия на
здоровье людей.
УСЛОВИЯ ТРУДА – совокупность факторов трудового процесса и
производственной среды, в которой осуществляется деятельность человека.
ФУНКЦИЯ БЕЗОПАСНОСТИ - специфическая, конкретная цель и действия,
обеспечивающие ее достижение и направленные на предотвращение аварий или
ограничение их последствий.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ - вся деятельность, направленная на достижение
безопасным образом цели, для которой было построено металлургическое
4
производство, включая работу, пуски, остановы, испытания, техническое
обслуживание, ремонты, инспектирование во время эксплуатации и другую
связанную с этим деятельность.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРЕДЕЛЫ - значения параметров и характеристик
состояния систем (элементов) и металлургическое производство в целом, заданных
проектом для нормальной эксплуатации.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЙ ПЕРСОНАЛ металлургического производства
работники металлургического предприятия, осуществляющие его эксплуатацию.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ УСЛОВИЯ - установленные проектом условия по
количеству, характеристикам, параметрам, состоянию работоспособности и
техническому обслуживанию систем (элементов), необходимые для работы без
нарушения эксплуатационных пределов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ С ОТКЛОНЕНИЯМИ - эксплуатация металлургического
производства с нарушением эксплуатационных пределов или условий, но без
нарушения пределов или условий безопасной эксплуатации.
ЭКСПЛУАТИРУЮЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
- организация, созданная в
соответствии с законодательством Российской Федерации и признанная
соответствующим
органом
управления
пригодной
эксплуатировать
металлургическое производство и осуществлять собственными силами или с
привлечением других организаций деятельность по размещению, проектированию,
сооружению, эксплуатации и выводу из эксплуатации металлургического
производства.
Статья 3. Объекты технического регулирования
Объектами
технического
регулирования
настоящего
специального
технического регламента являются:
а) проектирование и строительство зданий и сооружений металлургических
производств;
б) проектирование и изготовление технологических установок и технических
устройств металлургических производств;
в) технологические процессы металлургических производств;
г) процессы эксплуатации технологического оборудования и технических
устройств металлургических производств;
д) процессы утилизации технологического оборудования и технических
устройств и процессы утилизации отходов металлургических производств.
Статья 4. Общие
производства
требования
к
безопасности
металлургического
1. Основные критерии и принципы обеспечения безопасности
Металлургическое производство удовлетворяет требованиям безопасности,
если вредные и опасные производственные факторы, а так же воздействия от
производственной деятельности на окружающую среду, оказывающие влияние на
персонал, население и окружающую среду при нормальной эксплуатации или
нарушениях нормальной эксплуатации, включая проектные аварии, не приводят к
превышению установленных нормативов.
Гигиенические нормативы условий труда персонала и допустимые воздействия
от производственной деятельности на окружающую среду устанавливаются в
соответствии с федеральными законами и системой технических регламентов в
области металлургии.
Безопасность металлургических производств должна обеспечиваться за счет
последовательной реализации концепции глубоко эшелонированной защиты,
основанной на применении системы физических барьеров от воздействия вредных
5
и опасных производственных факторов и выбросов, влияния вредных и опасных
производственных факторов и воздействия от производственной деятельности на
персонал, население и окружающую среду и системы технических и
организационных мер по защите барьеров и сохранению их эффективности, а также
по защите персонала, населения и окружающей среды.
Уровень 1 (Условия размещения металлургических производств и
предотвращение нарушений нормальной эксплуатации):
•
оценка и выбор площадки, пригодной для размещения металлургических
производств;
•
установление санитарно-защитной зоны, а также системы наблюдений в
зоне влияния металлургических производств, на которой осуществляется
планирование защитных мероприятий;
•
разработка проекта на основе консервативного подхода;
•
обязательное проведение государственных экспертиз проектов;
•
обеспечение безопасности оборудования металлургических производств,
в соответствии с требованиями технических регламентов «О безопасности машин и
оборудования», и «О безопасной эксплуатации и утилизации машин и
оборудования»;
•
подтверждения соответствия оборудования для металлургических
производств техническим регламентам и добровольно применяемым национальным
стандартам из официально опубликованного перечня национальных стандартов;
•
эксплуатация
оборудования
металлургических
производств,
в
соответствии с требованиями национальных стандартов, технологических
регламентов и инструкций по эксплуатации;
•
обеспечение постоянного мониторинга систем (элементов), поддержание
важных для безопасности систем (элементов) в исправном состоянии путем
своевременного определения дефектов, принятия профилактических мер,
замены выработавшего ресурс оборудования и организация эффективно
действующей системы документирования результатов работ и контроля;
•
подбор и обеспечение необходимого уровня квалификации персонала
металлургического производства для действий при нормальной эксплуатации и
нарушениях нормальной эксплуатации, включая предаварийные ситуации и аварии,
формирование культуры безопасности.
•
Уровень 2
(Предотвращение проектных аварий системами нормальной
эксплуатации):
•
выявление отклонений от нормальной работы и их устранение;
•
управление при эксплуатации с отклонениями.
Уровень 3 (Предотвращение запроектных аварий системами безопасности):
•
предотвращение перерастания исходных событий в проектные аварии, а
проектных аварий - в запроектные с применением систем безопасности;
•
смягчение последствий аварий, которые не удалось предотвратить,
путем локализации воздействий от производственной деятельности на окружающую
среду, защиты персонала и населения.
Уровень 4 (Противоаварийное планирование):
•
подготовка
и
осуществление
при
необходимости
планов
противоаварийных мероприятий на площадке металлургического производства и за
ее пределами.
6
Концепция глубоко эшелонированной защиты осуществляется на всех этапах
деятельности, связанных с обеспечением безопасности металлургических
производств, в той части, которая затрагивается этим видом деятельности.
Приоритетной при этом является стратегия предотвращения неблагоприятных
событий, особенно для уровней 1 и 2.
Технические и организационные решения, принимаемые для обеспечения
безопасности металлургических производств, должны
быть апробированы
прежним опытом или испытаниями, исследованиями, опытом эксплуатации
прототипов и соответствовать требованиям технических регламентов. Такой подход
должен применяться не только при разработке и проектировании, но и при
изготовлении оборудования, сооружении и эксплуатации,
при реконструкции
металлургического производства и модернизации его систем (элементов).
Устройство и надежность систем (элементов), важных для безопасности,
документация и различные виды работ, влияющие на обеспечение безопасности
металлургических производств,
должны являться объектами деятельности в
системе менеджмента качества.
Эксплуатирующая организация контролирует деятельность организаций,
выполняющих работы или предоставляющих услуги для металлургических
производств (изыскательские, проектные, конструкторские, исследовательские,
экспертные, строительные, монтажные организации, поставщики систем и
элементов, заводы-изготовители оборудования и др.).
У всех лиц и организаций, связанных с размещением, сооружением,
эксплуатацией и выводом из эксплуатации металлургических производств,
проектированием, конструированием и изготовлением их систем (элементов),
должна формироваться культура безопасности путем проведения необходимого
подбора, обучения и подготовки персонала в каждой сфере деятельности,
влияющей на безопасность, установления и соблюдения производственной и
технологической
дисциплины
при
четком
распределении
персональной
ответственности руководителей и исполнителей, разработки и строгого соблюдения
требований действующих инструкций по выполнению работ и их периодическому
обновлению с учетом накапливаемого опыта. Все указанные лица должны знать
характер и степень влияния их деятельности на безопасность. Они полностью
должны отдавать себе отчет о тех последствиях, к которым может привести
несоблюдение или нечеткое выполнение требований технических регламентов и
действующих инструкций.
Эксплуатирующая организация обеспечивает безопасность металлургических
производств, включая меры по предотвращению аварий и смягчению их
последствий, контролю состояния окружающей среды.
Эксплуатирующая организация несет полную ответственность за безопасность
своего производства.
Ответственность эксплуатирующей организации не снимается в связи с
самостоятельной деятельностью и ответственностью организаций, выполняющих
работы или предоставляющих услуги для металлургических производств.
Эксплуатирующая организация создает структурные
подразделения для
осуществления деятельности по безопасной эксплуатации, наделяя их
необходимыми правами, финансовыми средствами, материальными и людскими
ресурсами, и возлагает на них ответственность за эту деятельность, а также
осуществляет контроль этой деятельности.
Строительство основных зданий, сооружений и конструкций металлургических
производств может быть начато при наличии проекта, прошедшего экспертизу в
федеральных органах надзора.
7
В проекте металлургических производств должны быть предусмотрены
технические средства и организационные меры, направленные
на
предотвращение
проектных аварий
и ограничение их последствий и
обеспечивающие безопасность при любом из учитываемых проектом исходном
событии.
В проекте металлургических производств должны быть предусмотрены
технические средства и организационные меры, направленные на предотвращение
нарушения пределов и условий безопасной эксплуатации.
В проекте металлургических производств,
вся нормативно-техническая,
конструкторская и технологическая документация, в которой устанавливают нормы
точности, методы, средства, условия и методики выполнения измерений для
контроля параметров опасных и вредных производственных факторов, должна быть
подвергнута метрологической экспертизе.
Для запроектных аварий должно быть предусмотрено снижение опасности
воздействия вредных и опасных факторов на персонал, население и окружающую
среду путем осуществления планов мероприятий по защите персонала и населения
в случае аварии.
Примерные перечни исходных событий проектных аварий и перечень
запроектных аварий, включая исходные события, сценарии развития и возможные
последствия для металлургических производств, должны быть установлены в
«Декларации промышленной безопасности» при проектировании (Приложение 1).
Она должна включать представительные для определения плана возможных
ответных действий сценарии аварий с тяжелыми последствиями, окончательные
перечни запроектных аварий, их реалистический (не консервативный) анализ,
содержащий оценки вероятностей сценариев и последствий запроектных аварий,
функционирование систем безопасности.
Анализ последствий запроектных аварий, приведенный в проекте ОЭ, является
основой для составления планов мероприятий по защите персонала и населения в
случае аварий, а также для составления руководства по управлению запроектными
авариями.
Система технических и организационных мер по обеспечению безопасности
металлургических производств
должна быть представлена в декларации
промышленной безопасности при проектировании. Любые расхождения между
информацией, содержащейся в декларации промышленной безопасности, и
информацией в проекте металлургического производства, а также между проектом
и его реализацией не допускаются. Соответствие декларации промышленной
безопасности
реальному
состоянию
поддерживается
эксплуатирующей
организацией в течение всего срока службы.
В составе проектных материалов по анализу и обоснованию безопасности
металлургических производств
должны быть представлены вероятностные
анализы безопасности.
Проектом металлургических производств
должны быть предусмотрены
технические и организационные меры по обеспечению физической защиты,
обеспечению
пожарной,
химической,
радиационной,
электрической,
электромагнитной,
термической,
промышленной,
экологической
и
взрывобезопасности ОЭ.
Проектом металлургических производств
должны быть предусмотрены
средства связи, в том числе дублирующие, для организации управления и систем
оповещения в режимах нормальной эксплуатации, при проектных и запроектных
авариях.
8
2. Основные принципы безопасности, реализуемые при проектировании
металлургических производств и их систем
Системы (элементы), важные для безопасности, должны проектироваться в
соответствии с принципами настоящего технического регламента и технического
регламента «О безопасности машин и оборудования».
На металлургических производствах должны быть предусмотрены технические
средства, обеспечивающие уменьшение последствий запроектных аварий.
Проектом металлургических производств, рабочей документацией систем
(элементов), важных для безопасности, должны быть определены, а для систем и
элементов безопасности, до начала пуска проверены и готовы приспособления и
устройства, а также программы и методики для:
•
проверки работоспособности систем и элементов, замены оборудования,
отработавшего свой ресурс;
•
испытания систем на соответствие их проектным показателям;
•
проверки последовательности прохождения сигналов
и включения
оборудования (в том числе переход на аварийные источники питания);
•
контроля состояния металла и сварных соединений несущих
металлоконструкций, фундаментов, оборудования и трубопроводов;
•
проверки метрологических характеристик измерительных каналов на
соответствие проектным требованиям.
Системы (элементы), важные для безопасности, должны быть способны
выполнить свои функции в установленном проектом объеме с учетом воздействия
природных явлений (землетрясений, ураганов, наводнений, возможных в районе
площадки металлургических производств), внешних техногенных событий,
свойственных выбранной для сооружения металлургических производств
площадке, и/или при возможных механических, тепловых, химических и прочих
воздействиях при проектных авариях, а также при террористических воздействиях.
При проектировании металлургических производств
должны быть
рассмотрены и обоснованы меры по предупреждению или защите систем
(элементов) от отказов по общей причине.
В проекте металлургических производств
должны, предусматриваться
средства, с помощью которых исключаются единичные ошибки персонала или
ослабляются их последствия, в том числе при техническом обслуживании.
Системы
(элементы) металлургических производств, важные для
безопасности, должны проходить, как правило, прямую и полную проверку на
соответствие проектным показателям при вводе в эксплуатацию, после ремонта и
периодически в течение всего срока службы.
Если проведение прямой и/или полной проверки невозможно, что должно быть
доказано в проекте, следует проводить косвенные и/или частичные проверки.
Достаточность косвенной и/или частичной проверки должна быть обоснована в
проекте металлургических производств.
Должна быть предусмотрена возможность диагностики (проверки) состояния
систем безопасности и важных для безопасности элементов и возможность их
представительных испытаний. При эксплуатации техническое обслуживание и
проверки должны проводиться на основании технологических регламентов
эксплуатации и технического обслуживания при соблюдении условий и пределов
безопасной эксплуатации, установленных в проекте металлургических производств
и представленных в «Декларации промышленной безопасности». Периодичность и
допустимое время технического обслуживания и проверок должны быть обоснованы
в проекте.
Системы безопасности должны функционировать
таким образом, чтобы
начавшееся их действие доводилось до полного выполнения
их функции.
9
Возвращение системы безопасности в исходное состояние должно требовать
последовательных действий оператора.
«Декларация промышленной безопасности» должна содержать данные о
показателях надежности систем нормальной эксплуатации, важных для
безопасности, а также систем и элементов безопасности. Анализ надежности
должен проводиться с учетом отказов по общей причине и ошибок персонала.
Глава 2. Общие требования безопасности при проектировании
металлургического производства
Статья 5. Требования безопасности к территории предприятия
Металлургические предприятия и связанные с ними отвалы, отходы, очистные
сооружения следует размещать на землях несельскохозяйственного назначения
или непригодных для сельского хозяйства.
Размещение металлургических предприятий не допускается:
а) в первом поясе зоны санитарной охраны источников водоснабжения;
б) в первой зоне округа санитарной охраны курортов, если проектируемые
объекты не связаны непосредственно с эксплуатацией природных лечебных
средств курорта;
в) в зеленых зонах городов;
г) на землях заповедников и их охранных зон;
д) в зонах охраны памятников истории и культуры без разрешения
соответствующих органов охраны памятников;
е) в опасных зонах отвалов породы угольных и сланцевых шахт или
обогатительных фабрик;
ж) в зонах активного карста, оползней, оседания или обрушения поверхности
под влиянием горных разработок, селевых потоков и снежных лавин, которые могут
угрожать застройке и эксплуатации предприятий;
з) на участках, загрязненных органическими и радиоактивными отбросами, до
истечения сроков. установленных органами санитарно-эпидемиологической службы;
и) в зонах возможного катастрофического затопления в результате разрушения
плотин или дамб.
Металлургические предприятия надлежит размещать по отношению к жилой
застройке с учетом ветров преобладающего направления.
Между
промышленной
и
селитебной
территориями
необходимо
предусматривать санитарно-защитную зону.
Устройство отвалов, шлаконакопителей, хвостохранилищ, отходов и отбросов
металлургических предприятий допускается только при обосновании невозможности
их утилизации. Участки для отвалов следует размещать за пределами предприятий
и II пояса зон санитарной охраны подземных водоисточников с соблюдением
санитарных норм.
Отвалы, содержащие уголь, сланец, мышьяк, свинец, ртуть и другие горючие и
токсичные вещества, должны отделяться от жилых и общественных зданий и
сооружений санитарно-защитной зоной.
В
генеральных
планах
металлургических
предприятий
следует
предусматривать:
а) функциональное зонирование территории с учетом технологических связей,
санитарно-гигиенических и противопожарных требований, грузооборота и видов
транспорта;
10
б) защиту прилегающих территорий от эрозии, заболачивания, засоления и
загрязнения подземных вод и открытых водоемов сточными водами, отходами и
отбросами предприятий;
в) восстановление (рекультивацию) отведенных во временное пользование
земель, нарушенных при строительстве.
В генеральном плане предприятия следует учитывать природные особенности
района строительства:
а) температуру воздуха, а также преобладающее направление ветра;
б) возможные изменения существующего режима вечномерзлых грунтов в
процессе строительства и эксплуатации зданий и сооружений;
в) возможность больших снегоотложений из-за наличия холмов или
возвышений рельефа с подветренной стороны участков намечаемой застройки;
г) изменения режима надмерзлотных вод в результате освоения площадки и
влияние этих изменений на тепловой режим вечномерзлых грунтов.
На площадках металлургических предприятий следует размещать с учетом
исключения вредного воздействия на трудящихся, технологические процессы,
сырье, оборудование и продукцию других предприятий, а также на здоровье и
санитарно-бытовые условия жизни населения.
Вспомогательные здания следует размещать вне циркуляционной зоны
(аэродинамической тени), образуемой зданиями и сооружениями, при наличии на
площадке источников загрязнения атмосферного воздуха вредными веществами 1го и 2-го классов опасности.
В генеральном плане расширяемого и реконструируемого металлургического
предприятия следует предусматривать:
а) организацию (при необходимости) санитарно-защитной зоны;
б) увязку с планировкой и застройкой прилегающих селитебных и других
функциональных зон города;
Здания, сооружения, открытые установки с производственными процессами,
выделяющими в атмосферу газ, дым и пыль, взрывоопасные и пожароопасные
объекты не следует, по возможности, располагать по отношению к другим
производственным зданиям и сооружениям с наветренной стороны для ветров
преобладающего направления.
Охладительные пруды, водоемы, шламоотстойники и т.п., следует размещать
так, чтобы в случае аварии жидкость при растекании не угрожала затоплением
предприятию или другим промышленным, жилым и общественным зданиям и
сооружениям.
Брызгальные
бассейны
следует
располагать
длинной
стороной
перпендикулярно преобладающему направлению ветров летнего периода года.
Расстояния между открытыми технологическими установками, агрегатами и
оборудованием, а также от них до зданий и сооружений надлежит принимать по
нормам технологического проектирования.
В местах пересечения автомобильных дорог с железнодорожными путями
устраиваются переезды.
Территория металлургического предприятия, маршруты движения людей и
транспорта, а также рабочие места в темное время суток должны быть освещены в
соответствии с требованиями инструкций, разработанных эксплуатирующей
организацией.
Для предотвращения несанкционированного проникновения на территорию
металлургического производства, а также в целях обеспечения физической защиты
металлургического производства от террористических актов территория
металлургического производства должны быть ограждена и приняты меры,
обеспечивающие необходимый контроль и защиту.
11
Статья 6. Требования безопасности к зданиям и сооружениям
Проектирование зданий необходимо вести с учетом природно-климатических
условий.
Геометрические параметры (основные координационные размеры) зданий
должны соответствовать требованиям общего технического регламента «О
безопасности зданий и сооружений».
При проектировании зданий следует принимать, как правило, наименьшую
площадь световых проемов в соответствии с нормами естественной освещенности.
Допускается проектировать здания без световых проемов в соответствии с
санитарными нормами, если это целесообразно по условиям технологии.
При проектировании ограждающих конструкций и отопления зданий следует
учитывать выделения тепла от технологических процессов.
При размещении в зданиях взрывопожароопасных, взрывоопасных и
пожароопасных производств, следует предусматривать мероприятия по
предупреждению взрыва и предотвращения пожара.
В помещении, где размещаются взрывопожароопасные и взрывоопасные
производства, не допускается ввод железнодорожных путей для въезда
локомотивов всех типов, а ввод паровозов и тепловозов не допускается также и в
помещения с пожароопасными производствами и в помещения с конструкциями
покрытий или перекрытий из сгораемых материалов.
Подвесные потолки, если они необходимы в помещениях, должны
проектироваться в соответствии с технологической частью проекта для размещения
в пространстве над ними коммуникаций - воздуховодов, трубопроводов и
электропроводок, подвешенных к покрытиям и перекрытиям. Конструкции потолков
должны быть облегченного типа и, как правило, не должны воспринимать нагрузки
от коммуникаций. Пространство над подвесными потолками не предназначается
для постоянного пребывания людей; для доступа людей к указанным
коммуникациям следует проектировать люки, лестницы и настилы.
Грузовые лифты следует предусматривать в соответствии с требованиями
технологии.
Количество и грузоподъемность лифтов следует принимать по расчету в
зависимости от пассажиро - и грузопотоков.
Оконные проемы, не предназначенные для аэрации, следует заполнять
неоткрывающимися переплетами или профильным стеклом. Открывание
переплетов, предназначенных для аэрации, как правило, должно быть
механизированным.
В зданиях и помещениях с взрывопожароопасными и взрывоопасными
производствами
следует
предусматривать
наружные
легкосбрасываемые
ограждающие конструкции, площадь которых определяется расчетом.
В зданиях с фонарями, оборудованных опорными мостовыми электрическими
кранами весьма тяжелого режима работы, следует предусматривать мероприятия
против выпадения стекол из фонарей.
Статья 7. Гигиенические требования безопасности
технических устройств и организации рабочих мест
к
размещению
Организация технологических процессов и производственное оборудование на
предприятиях металлургических производств должны соответствовать требованиям
общего технического регламента «О безопасной эксплуатации и утилизации машин
12
и оборудования» и специального технического регламента «О безопасности машин
и оборудования», а также требованиям настоящего технического регламента.
Все новые технологические процессы до внедрения в производство должны
подвергаться гигиенической оценке на стадии опытно-промышленных испытаний и
получить санитарно-эпидемиологическое заключение в установленном порядке.
Для создания безопасных условий труда работников с учётом выделяющихся
вредных веществ и образования других производственных факторов должно быть
исключено взаимовлияние разных участков производства.
При наличии открытых проёмов в перекрытиях многоэтажных отделений,
характеризуемых различными избытками явного тепла и выделениями вредных
веществ, необходимо предусматривать устройства, обеспечивающие раздельное
проветривание каждого этажа (производство электродной массы, плавильные
отделения в производстве черного никеля и др.).
Помещения металлургических производств, в которых возможно выделение в
воздушную среду паров ртути, должны удовлетворять требованиям безопасности,
разработанных при проектировании, инструкциям по эксплуатации и содержании
производственных и лабораторных помещений, предназначенных для проведения
работ с ртутью и её соединениями и приборами с ртутным заполнением,
установленным в техническом регламенте «О безопасности химических
производств».
Пульты дистанционного наблюдения и управления оборудованием с
постоянным нахождением обслуживающего персонала, расположенные в
производственных помещениях, характеризуемых избыточным выделением
вредных веществ, тепла, а также повышенными уровнями теплового излучения и
шума, следует
размещать в изолированных помещениях или специальных
кабинетах, оборудованных устройствами, обеспечивающими нормируемые
санитарно-гигиенические условия для работы обслуживающего персонала
(звукоизоляцию, подачу кондиционированного или свежего воздуха и т.п.).
Пульты управления электропечами должны быть расположены так, чтобы
была исключена возможность ослепляющего действия электрической дуги на
операторов. При расположении пультов управления в зоне облучения электродугой
должны применяться защитные экраны. Помещения пультов должны иметь
приточную вентиляцию.
Посты управления газорезками, машиной непрерывного литья заготовок,
гидравлическими установками для очистки изложниц, кабины управления
сталевозных тележек и других процессов, должны быть защищены от воздействия
теплового излучения, а окна – застеклены закалённым стеклом с отражающими
покрытиями.
Пульты органов управления конвейерного транспорта следует располагать в
безопасных местах, а конвейеры оборудовать устройствами для механической
чистки лент и барабанов от налипающего материала, а весовые воронки должны
быть укрыты кожухами и оборудованы аспирацией, обеспечивающей чистоту
воздуха рабочей зоны подбункерного помещения в пределах гигиенических
нормативов.
При организации участков металлургических производств на открытых
площадках размещенное оборудование должно обеспечивать на рабочих местах
уровень загрязнения вредными веществами, не превышающий гигиенических
нормативов для воздуха рабочей зоны, а также в атмосферном воздухе зоны жилой
застройки, установленных в общем техническом регламенте «О безопасной
эксплуатации и утилизации машин и оборудования».
При организации трудовых процессов в металлургических производствах,
характеризующихся специфичностью и многообразием технологических операций,
13
физические нагрузки должны соответствовать оптимальным величинам и не
превышать действующие физиологические нормы напряжения организма при
физическом труде, установленных в общем техническом регламенте «О безопасной
эксплуатации и утилизации машин и оборудования» .
При организации рабочих мест (зон) необходимо обеспечивать устойчивое
положение работающих, высокую работоспособность, свободное и безопасное
выполнение трудовых операций при обслуживании, ремонте оборудования, удобное
и безопасное использование инструментов и приспособлений на всех этапах
изготовления продукции, уборке и чистке механизмов и помещений, а также обзора
зоны наблюдения, хорошую видимость фронта работы, движущихся механизмов с
рабочего места.
Рабочие места должны отвечать требованиям безопасности с учётом
действующих эргономических требований при выполнении работ стоя или сидя,
установленных в общем техническом регламенте «О безопасной эксплуатации и
утилизации машин и оборудования
Средства отображения информации на рабочем месте должны группироваться
с учётом их значимости, располагаться в соответствии с частотой и
последовательностью их использования работающим.
Инструменты
и
приспособления,
применяемые
при
обслуживании
оборудования, управлении машин и механизмов должны соответствовать характеру
выполняемой работы, быть в исправном состоянии и соответствовать
антропометрическим показателям работающего.
В агломерационных цехах необходимо изолировать хвостовую часть
агломерационных машин от всех основных помещений агломерационного корпуса и
не допускать устройства решётчатого перекрытия между помещениями
агломерационного отделения и холостого хода транспортёрных лент.
Дробильные, помольные агрегаты необходимо размещать в изолированных
помещениях, загрузка их материалами должна быть механизирована и агрегаты
оборудованы пылеотсасывающей аспирационной системой, обеспечивающей
гигиенический норматив по содержанию пыли в воздухе рабочих зон.
Для создания безопасных условий труда машинистов мостовых кранов
необходимо устраивать герметичные и термоизолирующие кабины, оборудовать
кондиционерами, или организовывать дистанционное управление работой кранов.
Статья 8. Требования к нормализации
металлургических предприятиях
условий
труда
на
При организации производственных процессов металлургических производств,
использовании средств защиты и уменьшения интенсивности и локализации
вредных и опасных производственных факторов должны быть полностью учтены
санитарно-эпидемиологические, эргономические требования, направленные на
создание безопасных условий труда.
Параметры микроклимата, уровни шума, вибрации, ультра- и инфразвука,
неионизирующих излучений, содержание вредных веществ на рабочих местах с
постоянным или непостоянным пребыванием работающих должны соответствовать
гигиеническим нормативам определённых техническим регламентом о санитарноэпидемиологическом благополучии.
На участках предприятий металлургических производств, в силу специфики
технологических операций, параметры микроклимата могут существенно
отличаться. В помещениях, в которых осуществляется операторская работа с
нервно-эмоциональным напряжением (диспетчерские, операторские, кабины и
14
посты управления и др.), а также в местах отдыха должны поддерживаться
оптимальные
параметры
микроклимата.
На
других
рабочих
местах
микроклиматические условия должны соответствовать уровням допустимых
величин.
При организации работ профессиональных групп, деятельность которых
связана с работой на открытой территории, в неотапливаемых помещениях
работодателем должны быть предусмотрены с учётом региона действующие
внутрисменные режимы работы и отдыха, а работающие – обеспечены комплектом
спецодежды, имеющим теплоизоляцию, соответствующую требованиям нормативов
климатической зоны в которой осуществляются работы.
Допустимые величины интенсивности теплового облучения работающих на
рабочих местах от производственных источников, нагретых до тёмного свечения,
должны соответствовать при облучении поверхности тела 50 процентов и более
интенсивность теплового облучения должна составлять не выше более 35 Вт/м2, 2550 процентов - 70 Вт/м2, не более 25 процентов - 100 Вт/м2.
Допустимые величины интенсивности теплового облучения работающих от
источников излучения, нагретых до белого или красного свечения (раскалённый или
расплавленные металл, пламя и др.), не должны превышать 140 Вт/м2. При этом
облучению не должно подвергаться более 25 процентов поверхности тела и
обязательным является использование средств индивидуальной защиты,
установленных в общем техническом регламенте «О безопасной эксплуатации и
утилизации машин и оборудования».
При наличии теплового облучения работающих верхняя граница допустимой
температуры воздуха на рабочих местах должна быть снижена в соответствии с
действующей нормативной величиной:
до 25 градусов Цельсия – при выполнении работ категории Iа;
до 24 градусов Цельсия – при выполнении работ категории Iб;
до 22 градусов Цельсия - при выполнении работ категории IIа;
до 21 градуса Цельсия – при выполнении работ категории IIб;
до 20 градусов Цельсия – при выполнении работ категории III.
В помещениях металлургических производств, в которых допустимые
нормативные величины показателей микроклимата невозможно установить из-за
технологических требований к производственному процессу или экономически
обоснованной
нецелесообразности,
для
безопасности
и
профилактики
неблагоприятного воздействия микроклимата на человека должны использоваться
защитные меры и средства системы местного кондиционирования, средства
индивидуальной защиты,
а также организационные меры включающие,
регламентацию времени работы в неблагоприятной среде и отдыха в помещении с
оптимальным микроклиматом, уменьшение стажа работ и др.
При тепловом облучении работающего в диапазоне 140 – 350 Вт/м2 следует на
постоянных рабочих местах увеличивать скорость движения воздуха на 0,2 м/с
свыше нормативных.
При тепловом облучении свыше 350 Вт/м2 необходимо применять воздушное
душирование рабочих мест.
При интенсивности теплового облучения 350 Вт/м2 и выше, 25 процентов
поверхности тела и менее, при использовании СИЗ, предусмотренных
нормативами, а также при проведении ремонтных работ во внутренних объемах
производственного оборудования и агрегатов (печах, ковшах, регенераторах и т.п.)
с температурой воздуха до 40 градусов Цельсия и температурой ограждений до 45
градусов Цельсия, продолжительность непрерывной работы и перерывов должна
быть регламентирована.
15
Для защиты
персонала горячих цехов металлургического производства
используется
специальная одежда, обладающая регламентированными
защитными свойствами, исключающими возможность нагрева её внутренней
поверхности на любом участке до температуры 40 градусов Цельсия при
непрерывной её эксплуатации более 10 минут, и обеспечивать показатели
теплового состояния работника на уровне, предусмотренном нормативными
требованиями.
Для предотвращения нарушения водного баланса работающих в условиях
нагревающего микроклимата необходимо обеспечивать полное возмещение
жидкости, различных солей, микроэлементов (магний, медь, цинк, йод и др.),
растворимых в воде витаминов, выделяемых из организма с потом,
предусматривать выдачу работающим чая, минеральной щелочной воды,
клюквенного морса, молочнокислых напитков.
Для лиц, работающих на открытой территории, в не отапливаемых
помещениях, следует устраивать помещения для обогрева,. Для более быстрого
восстановления локальной температуры кожи лица, кистей и стоп следует
дополнительно предусматривать приборы и устройство местного лучистого и
конвекционного обогрева.
Нормализация условий труда на участках с выделением вредных веществ в
воздухе рабочей зоны должна производиться за счёт герметизации оборудования,
оснащения его встроенными отсосами и устройства общеобменной вентиляции с
очисткой выбросов, а также рациональной планировки производственных
помещений.
В местах пересыпки пылящих материалов в зависимости от технологических
условий необходимо предусматривать гидрообеспыливание или аспирационные
укрытия. Для удаления осевшей пыли и материалов следует оборудовать
периодически
действующие
автоматические
системы
гидросмыва
или
пневмоуборки.
Для организации производственных процессов с предполагаемым выделением
вредных веществ I и II класса опасности остронаправленного действия следует
предусматривать устройство изолированных кабин, помещений или операторских
зон с оптимальными условиями труда для дистанционного управления
оборудованием.
Процессы приготовления растворов, содержащих вредные вещества I-III
класса опасности, должны быть механизированы или автоматизированы и
выполняться в аспирируемых условиях. Местные отсосы необходимо
предусматривать от камер вскрытия и опоржнения тары от токсических веществ, от
питателей, реакторов и растворных чанов, от аппаратуры обезвреживания в
отделении обезвреживания промстоков.
При организации технологических процессов в металлургии необходимо
обеспечить максимальное уменьшение открытых поверхностей, оборудовать
замену токсических и быстроразрушающих вредных веществ малотоксичными и
более стойкими веществами, предупреждение перелива токсических жидкостей и их
разбрызгивания, попадания на открытые участки кожных покровов и спецодежды.
Вся используемая емкостная аппаратура должна быть снабжена приборами,
автоматически исключающими перелив растворов; снабжена устройствами для
механизированной загрузки сыпучих материалов; закрыта крышками и – снабжена
эффективными местными отсосами. Подача и выпуск растворов из емкостной
аппаратуры должны производиться только по трубопроводам.
Работы по очистке емкостной аппаратуры, выпарных и трубчатых аппаратов,
автоклавов, реакторов должны быть механизированы и производиться при
эффективной механической вентиляции.
16
Транспортировка растворов, содержащих вредные вещества I - III класса
опасности, на всех этапах должна осуществляться по закрытым трубопроводам.
Перед ремонтом оборудование, содержащее токсические вещества, должно
быть освобождено от находящихся в нём материалов и промыто с применением
нейтрализующих веществ.
В местах возможного воздействия агрессивных жидкостей (кислот, щелочей и
др.) и таких вредных веществ как ртуть, растворители следует предусматривать
покрытия полов, устойчивых к действию указанных веществ, не допускающих их
сорбцию и хорошо поддающиеся очистке и обезвреживанию.
При размещении участков с применение вредных и агрессивных веществ для
отделки стен, потолков и других поверхностей следует предусматривать
материалы, предотвращающие сорбцию и допускающие систематическую очистку,
влажную уборку, а при необходимости и обезвреживание.
На всех стадиях проектирования,
строительства
и
эксплуатации
металлургических предприятий для эффективной защиты работающих от
неблагоприятного влияния шума необходимо применять комплекс инженернотехнических, организационных, санитарно-гигиенических мероприятий.
Для снижения аэродинамического шума следует применять специальные
глушители, в системах вентиляции и кондиционирования воздуха, ограничение
скорости движения воздуха в магистральных воздуховодах и др.
Если технические способы не позволяют снизить уровни шума и вибрации на
рабочих местах до нормативных величин следует применять средства
индивидуальной защиты, рациональные режимы труда и отдыха.
На всех участках, где имеют место воздействия вибрации на работающих,
мероприятия по её снижению должны быть направлены на уменьшение её в
источнике образования, использование виброизоляции и вибропоглощения,
исключение контакта работающих с вибрирующей поверхностью за пределами
рабочего места (рабочей зоны).
При обслуживании электросталеплавильных печей (электродуговые, вакуумнодуговые, вакуумно-индукционные, плазменные), электролизёров, а также их
технологического оборудования (индукторы, конденсаторы, фидерные линии и др.),
являющихся мощными источниками неионизирующих излучений, электрических и
магнитных полей промышленной частоты, низких и высокой частот, а также
источниками постоянного магнитного поля, уровни электрических и (или) магнитных
полей на рабочих местах не должны превышать гигиенических нормативов
определённых
специальным
техническим
регламентом
«О
санитарноэпидемиологическом благополучии».
При превышении допустимых уровней электрических и магнитных полей в
производственных условиях эксплуатирующая организация должна разрабатывать
мероприятия по ограничению их воздействия на работающих, занятых
непосредственно на оборудовании с источниками неионизирующего излучения, так
и лиц, не занятых его обслуживанием (экранирование источников и пультов
управления, установка защитных экранов, лимитирование времени пребывания на
рабочих местах, использование СИЗ и пр.).
При проектировании металлургических производств, где имеются источники
электрических и магнитных полей, должны быть проведены расчёты их уровней на
рабочих местах обслуживающего персонала.
Контроль за уровнями напряжённости электрических и магнитных полей на
рабочих местах должен осуществляться в режиме максимальной мощности
оборудования при вводе установки в эксплуатацию, при внесении изменений в
технологические процессы, после капитального ремонта, а также в порядке
производственного контроля не реже одного раза в три года.
17
При проектировании освещения на металлургических предприятиях следует
предусматривать рабочее, аварийное, охранное и дежурное освещение.
Искусственное освещение следует выполнять, в основном, по системе общего
освещения с равномерным или локализованным размещением светильников.
Локализованное расположение светильников следует применять при наличии в
цехах высокого оборудования, при расположении рабочих мест в вертикальной
плоскости, при затенении рабочих мест элементами оборудования или корпусом
работающего.
Величины освещённости, допустимые значения показателя ослеплённости и
коэффициента пульсации для производственных помещений и рабочих мест в
цехах и участках металлургических производств, сроки очистки осветительной
арматуры от загрязнения должны соответствовать требованиям специального
технического регламента.
Подъёмные краны должны быть оборудованы подкрановым освещением,
выполняемым разными светильниками, обеспечивающими устранение затенения,
создаваемого конструкцией крана.
При ремонте металлургических печей, технологического оборудования,
агрегатов должно устраиваться переносное освещение.
При устройстве общего и местного освещения рабочих мест контроля
поверхности листов белой жести, труб из нержавеющей стали, в отделениях
отделки проволоки и т.п. следует применять меры для ограничения отражённой
блесткости.
Измерение освещённости и проверка других требований норм должна
производиться при сдаче осветительной установки в эксплуатацию и не реже двух
раз в год во время эксплуатации.
Статья 9. Требования охраны труда к металлургическому производству
1. общие требования
Настоящие требования определяются Трудовым кодексом Российской
Федерации, Федеральным законом «Об основах охраны труда в Российской
Федерации» и другими нормативно-правовыми документами в области охраны
труда.
На основе настоящего специального технического регламента с учетом
конкретных условий эксплуатирующая организация в установленном порядке
разрабатывает или приводит в соответствие с ними положения и инструкции по
охране труда, иные документы по стандартизации, в которых определяются
требования охраны труда и безопасности работ.
Эксплуатирующая организация создает службу охраны труда. Структура
службы и ее численный состав определяются в зависимости от численности
работающих, специфики условий труда, степени опасности производств и других
факторов на основе Трудового кодекса Российской Федерации.
Руководитель
и
специалисты
в
соответствии
с
действующим
законодательством
отвечают
за
невыполнение
своих
функциональных
обязанностей, нарушение законодательных и иных нормативных актов по охране
труда, препятствие деятельности представителей органов надзора и контроля.
Все работники персонально отвечают за нарушения ими правил и инструкций
по охране труда, утвержденных руководителем эксплуатирующей организации.
2. Требования охраны труда к производственным процессам,
материалам, технологическому оборудованию и рабочим местам
Уровни опасных и вредных производственных факторов, возникающих в
условиях металлургического производства, не должны превышать допустимых
18
значений, предусмотренных санитарно-гигиеническими нормами, установленными
в общем техническом регламенте «О безопасной эксплуатации и утилизации машин
и оборудования».
Производственные помещения должны быть оборудованы приточно-вытяжной
вентиляцией, обеспечивающей воздухообмен и не допускающей превышения
уровня концентрации вредных веществ в воздухе рабочей зоны свыше
установленных значений. Оборудование и производственные процессы,
являющиеся источниками выделения избыточного тепла, пыли и вредных веществ,
должны быть оборудованы местными отсосами в каждом месте выделения.
Производственные процессы, связанные с применением или образованием
токсичных, раздражающих, легковоспламеняющихся веществ, должны выполняться
в отдельных специально оборудованных помещениях, обеспеченных средствами
защиты работающих.
Подводка коммуникаций к машинам, станкам, аппаратам и установкам с
использованием воды, газа, а также электрокабели проводки и заземляющие
контуры должны быть перекрыты металлическими листами или железобетонными
плитами и быть безопасными и удобными для эксплуатации и ремонта.
Вновь устанавливаемое оборудование должно быть принято в эксплуатацию
комиссией эксплуатирующей организации с обязательным участием работника
службы охраны труда и составлением акта. Оборудование должно передаваться в
эксплуатацию цеху (участку) лишь после устранения недостатков, выявленных во
время приемки.
Основное и вспомогательное оборудование должно содержаться и
эксплуатироваться в безопасном, исправном состоянии, для чего следует проводить
регулярные осмотры, проверки и ремонты в сроки, предусмотренные графиками,
утвержденными в установленном порядке.
Остановленное для осмотра, чистки или ремонта оборудование должно быть
отключено от технологических трубопроводов и энергоносителей.
При осмотре, чистке, ремонте и демонтаже оборудования электроприводы
должны быть обесточены, приводные ремни сняты, на пусковых устройствах
должны быть вывешены плакаты: «Не включать – работают люди» или «Не
включать – ремонт». Запрещается проводить ремонтные и профилактические
работы на оборудовании без выполнения мероприятий, исключающих его
ошибочное включение или самопроизвольное перемещение его частей.
Подключение оборудования к электросети и его пуск должны проводиться
только после установки защитных и предохранительных устройств.
После проведения ремонта оборудование испытывают в различных режимах
работы, результаты испытаний оформляются актом и подписываются службой,
выполнявшей ремонт, руководителем цеха (где эксплуатируется оборудование) и
представителем службы охраны труда организации.
Техническое состояние оборудования повышенной опасности должно
фиксироваться в журнале технического состояния в следующие сроки:
- работником, обслуживающим оборудование, - ежедневно в конце смены, а
при наличии замечаний по безопасности труда или в аварийных ситуациях –
немедленно;
- руководителем участка, где установлено данное оборудование, - не реже
одного раза в неделю;
- специалистами технических служб (отделы главного механика и главного
энергетика), за которыми закреплено данное оборудование, и представителем
службы охраны труда организации – не реже одного раза в месяц.
Основное и вспомогательное оборудование цехов металлургического
производства должно устанавливаться в соответствии с направлением основного
19
грузопотока. Размещение производственного оборудования должно обеспечивать
безопасность и удобство его обслуживания и ремонта.
Расстановка и перестановка действующего оборудования, с указанием мест
складирования полуфабрикатов и готовой продукции, должны отображаться на
технологической
планировке,
утверждаемой
техническим
руководителем
организации по согласованию с главными специалистами и службой охраны труда.
3. Требования охраны труда к работам с повышенной опасностью
С учетом специфики в каждой организации металлургической промышленности
должен быть разработан Перечень работ с повышенной опасностью, согласованный
с профсоюзным комитетом организации либо иным уполномоченным работниками
представительным органом и утвержденный главным инженером (техническим
директором) организации.
Работы с повышенной опасностью в зонах постоянного действия опасных
производственных факторов, возникновение которых не связано с характером
выполняемых работ, должны выполняться по наряду-допуску.
Наряд-допуск определяет место выполнения, содержание работ с повышенной
опасностью, условия их безопасного проведения, время начала и окончания работ,
состав бригады и лиц, ответственных за безопасность при выполнении этих работ.
К работам с повышенной опасностью допускаются лица не моложе 18 лет,
прошедшие медицинское освидетельствование, обучение по специальной
программе и аттестованные постоянно действующей экзаменационной комиссией
организации.
На работы с повышенной опасностью, в выполнении которых принимают
участие несколько цехов и служб организации (далее – совмещенные работы),
наряды-допуски должны выдаваться главным инженером (техническим директором)
организации или по его распоряжению заместителями или главными специалистами
организации.
На работы с повышенной опасностью, выполняемые подрядными
организациями, наряды-допуски должны выдаваться уполномоченными лицами
подрядных организаций. Такие наряды-допуски должны быть подписаны
соответствующими должностными лицами организации или цеха, где будут
проводиться эти работы.
3. Контроль состояния охраны труда
Контроль охраны труда на металлургических производствах осуществляется
непосредственным руководителем, службой охраны труда и комиссиями по охране
труда профсоюза.
4. Требования к профессиональному отбору, инструктажу, обучению и
проверке знаний правил по охране труда работающих
К эксплуатации оборудования и выполнению технологических процессов
допускаются лица соответствующей профессии, специальности и квалификации,
прошедшие оформленные надлежащим образом обучение и инструктаж по охране
труда.
Руководители и специалисты должны иметь образование и профессиональную
подготовку, соответствующие их должности, а рабочие – профессиональную
подготовку в объеме требований квалификационных характеристик и практические
навыки в выполнении производственных операций.
Внеочередную проверку знаний по охране труда руководителей и
специалистов следует проводить:
-при введении новых законодательных актов (технических регламентов);
20
-при изменении (замене) технологического процесса или оборудования,
требующих дополнительных знаний по охране труда обслуживающего персонала;
-при назначении или переводе на другую работу, если новые обязанности
требуют от руководителей дополнительных знаний;
-по требованию государственной инспекции труда;
-после аварий, несчастных случаев, а также при нарушении руководителями и
специалистами или подчиненными им работниками требований нормативных
правовых актов по охране труда;
-при перерыве в работе в данной должности более одного года.
5. Требования к применению средств защиты работников
Работникам, занятым на работах с вредными или опасными условиями труда,
а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных
с загрязнением, должны выдаваться бесплатно сертифицированные специальная
одежда, специальная обувь и другие средства индивидуальной защиты (СИЗ),
Приобретение и выдача работникам СИЗ, не имеющих сертификата соответствия,
не допускаются
Работники не должны допускаться к работе без предусмотренных СИЗ, в
неисправной, неотремонтированной, загрязненной специальной одежде и
специальной обуви, а также с неисправными СИЗ.
СИЗ (респираторы, противогазы, предохранительные пояса, каски и т.д.)
должны периодически подвергаться испытаниям и проверкам на исправность в
сроки, установленные нормативно-технической документацией на них.
Работники, пользующиеся СИЗ, должны быть обучены правилам пользования
этими средствами и способам проверки их исправности.
Пользоваться СИЗ с истекшим сроком годности запрещается.
6. Режим труда и отдыха
Режим труда и отдыха работающих должен устанавливаться в соответствии с
техническим регламентом и с учетом существующих в организации условий и
напряженности труда, особенностей и характера технологических процессов,
степени автоматизации и механизации производства.
На отдельных видах работ работникам в течение рабочего времени могут быть
предоставлены
специальные
перерывы,
обусловленные
технологией
и
организацией производства и труда. Виды этих работ, продолжительность и
порядок предоставления таких перерывов устанавливаются правилами внутреннего
трудового распорядка организации.
Для работающих в неблагоприятных условиях труда, при наличии в воздухе
рабочей зоны токсичных веществ, для проведения активного отдыха должны быть
выделены специальные помещения (комнаты отдыха, психологической разгрузки и
др.).
7. Ответственность за нарушение требований по охране труда
За нарушения требований настоящего технического регламента или других
нормативных правовых актов по охране труда виновные лица несут
дисциплинарную,
административную,
уголовную
и
гражданско-правовую
ответственность в установленном порядке.
Ответственным за выполнение настоящих Требований и других нормативных
правовых актов по охране труда, а также за состояние охраны труда является
руководитель эксплуатирующей организации
21
Ответственными за выполнение настоящих требований, норм и инструкций по
охране труда в структурных подразделениях, за обеспечение здоровых и
безопасных условий труда являются руководители структурных подразделений.
8. Санитарно-бытовое и медицинское обеспечение работников
металлургических производств
На всех объектах металлургических производств, исходя из санитарной
характеристики предприятия, должны быть обустроены санитарно-бытовые и
вспомогательные помещения в соответствии с действующими нормативами.
Работники металлургических производств должны быть
обеспечены
спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты в соответствии с
нормами, утверждёнными правительством РФ. Работающие, не обеспеченные
необходимой спецодеждой и средствами индивидуальной защиты или имеющие их
в неисправном состоянии, не должны допускаться к работе.
Работникам, постоянно выполняющим совмещённые работы, помимо
предусмотренных по нормам, необходимо выделять дополнительно спецодежду,
спецобувь и средства индивидуальной защиты по совмещаемой профессии, если
они не предусмотрены по основной профессии.
На предприятиях, где применяется в технологическом процессе ртуть, очистка
спецодежды должна проводиться в соответствии с действующими требованиями
обработки спецодежды, загрязнённой металлической ртутью или её соединениями.
В металлургических производствах, где осуществляются работы с
токсическими веществами, способными вызывать контактное поражение кожных
покровов, следует применять перчатки, рукавицы, защитные дерматологические
средства и проводить выборочный контроль за полнотой санитарной обработки.
На участках (цехах) должны устраиваться для отдыха, снятия физического и
нервно-эмоционального напряжения в рабочее время помещения с оптимальными
параметрами микроклимата, оборудованных удобной, легко поддающейся чистке
мебелью и комнаты психологической разгрузки.
Хранение и приём пищи в производственных помещениях не допускается.
Перед приёмом пищи работники должны снимать спецодежду и защитные
индивидуальные средства, тщательно мыть руки.
В гидрометаллургических, реагентных отделениях, сернокислотных и печных
отделениях в производстве фторсолей, лабораторных помещениях на расстоянии
не далее 25 метров от постоянных рабочих мест должны предусматриваться
глазные гидранты и аварийные души с автоматическим включением для
экстренного смыва агрессивных веществ, сблокированные с сиреной для вызова
медперсонала.
Лица, поступающие на работу и работающие на предприятиях
металлургических производств, должны проходить обязательные предварительные
при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры в соответствии с
Трудовым кодексом и приказами Министерства здравоохранения и социального
развития Российской Федерации.
Все работающие в зависимости от специфики предприятия должны проходить
вводный и систематический производственный инструктаж по мерам личной
гигиены, основам гигиены труда и профессиональной патологии применительно к
конкретному производству.
Статья 10. Требования безопасности к водопроводу и канализации
По каждому технологическому объекту должны определяться возможные
составы, температура и количество направляемых в канализацию промышленных
стоков. Организация отвода стоков от различных объектов должна исключать
22
образование осадков и забивку канализации, а при смешивании – возможность
образования взрывоопасных продуктов и твердых частиц.
Обслуживание, ремонт и другие работы на системах водопровода и
канализации, относящиеся к газоопасным, следует выполнять в соответствии с
требованиями инструкций по организации безопасного проведения газоопасных
работ, утвержденной техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Системы канализации технологических объектов должны обеспечивать
удаление и очистку химически загрязненных технологических, смывных и других
стоков, образующихся как при регламентированных режимах работы производства,
так и в случаях аварийных выбросов.
Запрещается сброс этих стоков в магистральную сеть канализации без
предварительной очистки, за исключением случаев, когда магистральная сеть
предназначена для приема таких стоков.
Меры по очистке стоков и удалению взрывопожароопасных продуктов должны
исключать возможность образования в системе канализации взрывоопасной
концентрации паров и газов.
Для технологических объектов, как правило, необходимо предусматривать
локальные очистные сооружения.
Сооружения локальной очистки на входе и выходе потоков сбросов должны
оснащаться средствами контроля содержания взрывоопасных продуктов и
сигнализации превышения допустимых значений.
Для очистных сооружений объектов с технологическими блоками любых
категорий
взрывоопасности
при
возможности
залповых
сбросов
взрывопожароопасных продуктов в канализацию должны предусматриваться
автоматические системы контроля и сигнализации. Способы контроля, его
периодичность выбираются с учетом конкретных условий производства,
обеспечения эффективности этого контроля и регламентируются органами надзора.
Колодцы на сетях канализации запрещается располагать под эстакадами
технологических трубопроводов и в пределах отбортовок и обвалований
оборудования наружных установок, содержащих взрывоопасные продукты.
Водоснабжение технологических объектов в каждом конкретном случае должно
проектироваться с учетом особенностей технологического процесса и исключения
аварий и выбросов взрывопожароопасных продуктов в окружающую среду.
Для объектов с технологическими блоками I категории взрывоопасности в
зависимости от конкретных условий проведения процесса могут предусматриваться
резервные источники водоснабжения с системой их автоматического включения.
Водоснабжение технологических систем предусматривается преимущественно с
использованием замкнутой системы водооборота.
Электроснабжение водооборотной системы обеспечивается по той же категории
надежности, как и наиболее ответственный потребитель оборотной воды.
Для технологических объектов с блоками всех категорий взрывоопасности и
технологических объектов с повышенными требованиями по теплосъему
(высокотемпературные агрегаты, аппараты с экзотермическими процессами и др.)
оборотное водоснабжение предусматривается с использованием систем
водоподготовки, исключающих снижение эффективности теплообмена и забивку
теплообменной аппаратуры.
Для систем оборотного водоснабжения технологических объектов при
возможности попадания в воду взрывопожароопасных и токсичных веществ
предусматриваются средства контроля и сигнализации их содержания на выходе из
технологических аппаратов (на коллекторе), а также меры, исключающие попадание
этих веществ в водооборотную систему.
23
Прямое соединение канализации химически загрязненных стоков с
хозяйственно-бытовой канализацией без гидрозатворов не допускается. При
возможности попадания в стоки взрывопожароопасных и токсичных веществ
предусматриваются средства контроля и сигнализации за их содержанием на
выходе с установок (на коллекторе), а также меры, исключающие попадание этих
веществ в хозяйственно-бытовую канализацию.
Глава 3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ К ПРОЦЕССАМ МЕТАЛЛУРГИЧЕСКИХ
ПРОИЗВОДСТВ
Статья 11. Требования
материалов
безопасности
к
складированию
и
подаче
1. Общие требования к складированию материалов
Хранение, перевозка, приемка, разгрузка, обезвреживание и захоронение
различных вредных веществ, обращающихся на производстве, должны
осуществляться по технологическим инструкциям и инструкциям по технике
безопасности, утвержденными техническим руководителем эксплуатирующей
организации, разработанными в соответствии с требованиями настоящего
регламента, проектными решениями и согласованными в территориальных органах
Ростехнадзора и органах санитарного надзора.
Должны, быть установлены:
- условия, обеспечивающие, безопасные, хранение, и транспортирование
вредных веществ, безопасность специальной тары;
- меры по защите персонала, осуществляющего хранение, перевозку, приемку,
разгрузку, обезвреживание и захоронение вредных веществ, обращающихся на
производстве;
- защита окружающей среды и обслуживающего персонала от вредных
воздействий пылящих материалов и возможных травм при складировании.
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контролю текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии, при
обнаружении поврежденного оборудования, нарушениях режимов вентиляции,
признаках запыления, возгорания и др.
При устройстве и эксплуатации складов пожароопасных материалов необходимо
выполнять
требования
общего технического регламента «О пожарной
безопасности».
При проектировании должна быть обеспечена:
- безопасность обслуживающих площадок бункерных эстакад, в том числе
безопасное расположение и размеры площадок;
- безопасность при подаче составов, проведении маневровых работ;
безопасные
проезды
под
эстакадами,
защищенные
от
падения
транспортируемых материалов;
- автоматически действующая световая и звуковая сигнализация;
- конструктивное исполнение питателей и дозаторов, исключающее возможность
утечки подаваемого материала.
При проектировании бункеров с открытыми проемами, в которые подача
шихтовых материалов производится конвейерами или вагонами с дистанционным
открыванием люков, должны быть предусмотрены ограждения, указатели
24
положений затворов «Открыто» – «Закрыто», предохранительные решетки,
обеспечивающие безопасность персонала.
Обеспечение требований к безопасности бункеров для пылящих материалов
должно
определяться
технологическими
инструкциями,
разработанными
проектировщиком.
Должны быть предусмотрены:
- контроль уровня материала в бункерах;
- оборудование бункеров сигнальными устройствами на допустимый предел их
опорожнения;
- оснащение площадок бункеров эффективными средствами пылеподавления;
- наличие аспирационных установок;
- максимальная герметизация бункеров и их загрузочных люков;
- меры по обеспечению безопасности при проведении работ по очистке бункеров
от материала, устранению зависания материалов, с соблюдением требований
бирочной системы;
- установка сигналов остановки и тормозных спаренных башмаков в местах
производства работ при очистке железнодорожных путей на бункерах;
Устройство железнодорожных сливоналивных эстакад должно соответствовать
требованиям
специального
технического
регламента
«О
безопасности
железнодорожного транспорта».
2. Требования безопасности к погрузочно-разгрузочным работам на
складах, эстакадах и бункерах
Погрузочные и разгрузочные работы, а также перемещение материалов на
территории складов должны быть выполняться по технологическим инструкциям,
утвержденным техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Должно быть предусмотрено использование специальных приспособлений для
открывания дверей вагонов и бортов платформ, дверей и люков
саморазгружающихся вагонов, применение виброрыхлителей, вибраторов, других
приспособлений и специальных инструментов, обеспечивающих безопасность
работ.
Должен быть оговорен порядок действий производственного персонала,
обеспечивающий безопасное проведение погрузочно-разгрузочных, ремонтных
работ на складах, эстакадах и бункерах.
3. Требования безопасности к подаче материалов
При проектировании должна быть обеспечена конструкция всех типов
конвейеров, исключающая возможность падения транспортируемых изделий и
материалов, предусмотрены предохраняющие устройства, отключающие приводы
при перегрузке, ограждения приводных, натяжных и отклоняющих барабанов,
натяжных устройств, канатов и блоков натяжных устройств, ременных, червячных,
муфтовых и других передач.
Конструкцией конвейера должен быть предусмотрен доступ к элементам,
блокам и контрольным устройством конвейера, требующим периодической
проверки, а также к устройствам регулирования и смазки без снятия ограждения.
Конвейеры, транспортирующие порошкообразные пылящие материалы, а
также материалы, выделяющие пары и газы или материалы с высокой
температурой, должны оборудоваться системами пылеподавления, вентиляции или
аспирации и тепловой защитой в зависимости от физико-химических свойств
материалов и конструкции конвейера. Конвейеры, транспортирующие влажные
материалы, должны быть закрыты кожухами (щитами) в местах возможного
разбрызгивания.
25
Ленточные конвейеры должны быть оснащены:
а) центрирующими устройствами, предотвращающими сход ленты за пределы
краев барабанов и роликовых опор;
б) устройствами, отключающими привод конвейера при обрыве ленты или ее
пробуксовке, при забивке разгрузочных воронок и желобов, а также
предохраняющие устройства, отключающие приводы при перегрузке.
в) устройствами, обеспечивающими аварийную остановку привода из любой точки
по длине конвейера со стороны основных проходов. При этом запрещается
использовать устройства блокировки и аварийных остановок на механизмах в
качестве пусковой аппаратуры;
г) устройствами для механической очистки лент и барабанов от налипающего
материала; органы регулирования этих устройств должны быть расположены в
безопасном месте;
д) при необходимости магнитными металлоулавливателями (электромагнитными
сепараторами) для удаления металлических включений в пунктах перегрузки.
Должны быть предусмотрены автоматические тормозные устройства для
предотвращения обратного хода ленты и специальные устройства (ловители)
грузовой ветви ленты, улавливающие ленту при ее обрыве, с учетом угла наклона
ленточного конвейера.
При одновременной работе нескольких конвейеров, последовательно
транспортирующих материал, совместно с другими техническими устройствами
одной технологической линии, их электроприводы должны быть сблокированы. При
этом:
а) пуск и остановка технических устройств должны производиться в порядке,
установленном технологической инструкцией;
б) в случае неожиданной остановки какого-либо технического устройства
предшествующие по технологической линии другие технические устройства должны
автоматически отключаться, а последующие конвейеры должны продолжать работу
до полного схода с них транспортируемого материала;
в) должна устраиваться местная блокировка, предотвращающая дистанционный
пуск конвейера или технического устройства с пульта управления;
г) конвейеры, оборудованные магнитными улавливателями, должны иметь
блокировки, исключающие пуск конвейера при отключенном металлоулавливателе.
Размещение и условия безопасной эксплуатации конвейерного транспорта
должны соответствовать инструкциям, разработанным проектировщиком.
Должны быть предусмотрены:
- необходимые ограждения, в том числе сплошные защитные ограждения для
улавливания падающих с конвейера материалов и изделий, переходы,
обеспечивающие безопасность при перемещении обслуживающего персонала;
- возможность и необходимость осуществления безопасного визуального,
периодического контроля целостности обкладок резинотканевых лент. Контроль
должен выполняться при остановленном конвейере и разгруженной ленте.
При проектировании конвейеров, работающих с углом наклона 6 градусов и
более, должны быть предусмотрены автоматические тормозные устройства,
специальные устройства (ловители) грузовой ветви ленты, улавливающие ленту
при ее обрыве.
Приводы наклонных пластинчатых конвейеров должны быть оборудованы
автоматическими тормозными устройствами, исключающими обратный ход
механизма при обрыве цепи.
Наклонные участки цепных конвейеров должны быть оборудованы ловителями
для захвата цепи в случае ее обрыва.
26
На трассах конвейеров с передвижными загрузочными и разгрузочными
устройствами (тележками) должны быть установлены конечные выключатели и
упоры, ограничивающие ход загрузочно-разгрузочных устройств. Разгрузочные
тележки должны быть оборудованы устройствами, исключающими их
самопроизвольное движение.
Должна быть обеспечена безопасная подача напряжения к электродвигателям
автоматических сбрасывающих тележек и передвижных конвейеров.
Электрические кабели, по которым подается напряжение к электродвигателям
передвижных разгрузочных тележек и передвижных конвейеров, должны быть
расположены так, чтобы обеспечивалась их надежная эксплуатация и не
перекрывались проходы. Кабели должны быть защищены от теплового воздействия
и механических повреждений.
Должны быть предусмотрены необходимые меры по
обеспечению
герметичности всех коммуникационных систем транспортирующих пылесодержащие
материалы.
В коммуникациях системы транспортирования взрывопожароопасных веществ
и материалов должно быть исключено образование взрывоопасной среды.
Устройство и состояние рельсового пути и ходовых колес разгрузочных
тележек, передвижных конвейеров и питателей должны исключать возможность
схода их с рельсов.
Устройство и эксплуатация сооружений, железнодорожных путей, подвижного
состава, средств связи, сигнализации и блокировки, находящихся в ведении
предприятий, а также организация движения и производство погрузочноразгрузочных работ должны соответствовать требованиям специального
технического регламента « О безопасности железнодорожного транспорта».
Скорость движения подвижного состава железнодорожного транспорта на
сливоналивных путях, переходах, переездах, стрелках и в местах маневрирования
на территории организации должна устанавливаться инструкцией, утвержденной
техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Методы обеспечения безопасности при транспортировании чаш и ковшей с
жидким шлаком и металлом должны быть установлены инструкцией, утвержденной
техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Должно быть предусмотрено:
- использование локомотивов, оборудованных автосцепкой;
- использование шлаковозов с механизмами кантования (поворота) чаши с
электрическим приводом и дистанционным управлением. Механизм кантования
чаши должен исключать самопроизвольный поворот чаши;
- порядок безопасного проведения слива шлака или металла.
Эксплуатация ковшей, шлаковых чаш, мульд и другой технологической тары, а
также транспортных контейнеров общего назначения должна соответствовать
требованиям
технологических
инструкций,
утвержденных
техническим
руководителем эксплуатирующей организации.
Должны быть предусмотрены:
- контроль цапф ковшей, износ которых во всех измерениях не должен превышать
10 процентов первоначальных размеров;
- проверка цапф ковшей методом неразрушающего контроля не реже одного раза
в год, с оформлением результатов проверки актом.
При проектировании шлаковых отвалов и грануляционных установок должно
быть предусмотрено:
оснащение
дистанционно
управляемыми
механизированными
приспособлениями для пробивания корки в шлаковых чашах;
27
- телефонная или радиосвязь шлакового отвала с диспетчерской службой
производства;
- маршруты, по которым должна производиться перевозка жидкого металла,
шлака, колошниковой пыли, агломерата, расплава и других материалов;
- использование для транспортирования порошковых и сыпучих материалов
специализированных железнодорожных вагонов, автомашин или контейнеров;
- использование для транспортирования пыли от пылеосадительных устройств,
специально приспособленных для этих целей емкостей или систем
пневмогидротранспорта.
Инструкцией, утвержденной техническим руководителем эксплуатирующей
организации, должны быть установлены условия безопасного проведения работ на
шлаковом отвале.
Эксплуатация автомобильного транспорта организации металлургической
промышленности должна соответствовать требованиям действующих правил
безопасности дорожного движения.
Эксплуатация и ремонт механизированных тележек безрельсового транспорта
должны производиться в соответствии с инструкцией, утвержденной техническим
руководителем эксплуатирующей организации.
Должно быть предусмотрено:
- порядок регистрации безрельсовых транспортных средств, эксплуатируемых в
организации и не подлежащих регистрации в органах МВД России;
- оборудование механизированных тележек безрельсового транспорта
(электрокар, автокар, электропогрузчиков и т.п.)
тормозами, звуковой
сигнализацией, осветительными приборами и блок-замками, исключающими
возможность их использования посторонними лицами.
- использование в помещениях с взрывопожароопасными производствами
механизированных тележек только во взрывоопасном исполнении;
- меры по обеспечению безопасности обслуживающего персонала при
использовании безрельсовых транспортных средств.
Грузоподъемные
технические
устройства
должны
соответствовать
требованиям специальных технических регламентов «О безопасности машин и
оборудования» и «Безопасность подъемно транспортных средств».
При проектировании систем транспортирования сыпучих материалов в
контейнерах должны быть:
- предусмотрены площадки для приемки и хранения контейнеров;
- обеспечены механизированная загрузка и разгрузка контейнеров;
- обеспечена механическая очистка, а при необходимости мойка и сушка
контейнеров;
- обеспечена возможность контроля за техническим состоянием контейнеров;
- обеспечена возможность размораживания материалов в контейнерах в
специальных камерах или установках.
Специальные требования безопасности к складированию и подаче материалов
приведены в Приложении 2
Статья 12. Требования безопасности к дроблению, измельчению и
просеиванию материалов
Проектирование, строительство и эксплуатация производств по дроблению,
измельчению и просеиванию рудных и нерудных материалов металлургических
28
производств должны соответствовать требованиям настоящего регламента, и
разработанных на его основе требований технологического проектирования.
На все технологические операции должны быть разработаны технологические
инструкции, соответствующие проекту,
и утвержденные
техническим
руководителем организации. Инструкции должны предусматривать безопасное
проведение пуска, эксплуатации, обслуживания, остановки, ремонта, а также
запуска после аварийной остановки.
При проектировании должны быть предусмотрены:
- блокировка пусковых устройств дробильных и измельчительных машин с
пусковыми устройствами питателей. Блокировки должны исключать подачу
материала в неработающие машины при случайных остановках;
- укрытие загрузочных и разгрузочных устройств (воронок, затворов) дробильных
и измельчительных машин и оснащаться их системами пылеподавления
(пылеулавливания), установками аспирации или гидрообеспыливания. Барабанные
сита должны быть оборудованы системами вытяжной вентиляции;
- блокировка устройств для увлажнения и гидрообеспыливания материала при
его дроблении или измельчении
с дробильным или измельчительным
оборудованием;
- закрытие
загрузочных устройств конусных и щековых дробилок глухим
ограждением с лазами. Лазы должны иметь крышки, сблокированные с пусковыми
устройствами дробилок;
- блокировка кулачковых, горизонтальных и вертикальных молотковых дробилок
исключающая возможность запуска дробилки при открытой крышке корпуса.
Рабочее место персонала должно быть предохранено от возможного попадания на
площадку кусков материала, выброшенных из дробилки;
- заключение бегунов сухого помола
в сплошной герметичный кожух,
подсоединенный к аспирационной установке, и блокировку, предотвращающую
запуск бегунов при снятом кожухе. Для наблюдения за работой бегунов в кожухе
должны быть устроены смотровые окна. Загрузочные дверки должны быть
герметизированы и сблокированы с пусковым устройством бегунов;
- загрузка материалом дробилок, не предназначенных для работы «под завалом»
после того, как машины достигнут номинального числа оборотов или качаний. Пуск
дробилок, не работающих «под завалом», допускается только при отсутствии в них
материала.
В технологических инструкциях, должны быть предусмотрены:
- применение предохранительных поясов при спуске людей в рабочее
пространство дробилок;
- устройство над загрузочными отверстиями дробилок временных перекрытий для
предохранения производственного персонала от случайного падения посторонних
предметов;
- дробление материалов, образующих при измельчении взрывоопасную пыль, с
выполнением мероприятий, исключающих взрывы пыли, а также образование
тройных взрывоопасных смесей «пыль – горючий газ – воздух». Запрещается
дробление и измельчение влажных материалов, реагирующих с водой с
выделением взрывоопасных или вредных газов;
- ограждение места погрузки шаров в контейнеры и вывешивание плаката
«Опасно!». Контейнеры должны загружаться шарами на 100 миллиметров ниже
бортов;
- ограждение сплошное металлическое по периметру чаши бегунов мокрого
помола. В ограждении должны быть устроены дверки, сблокированные с пусковым
устройством бегунов;
29
- проверка всех креплений перед пуском в работу грохотов и барабанных сит,
обратив особое внимание на крепление неуравновешенных дебалансовых грузов;
- очистка вручную разгрузочных воронок грохотов, спуск производственного
персонала в разгрузочные воронки, а также очистка рабочего пространства
барабанных сит – только с соблюдением бирочной системы. Работы должны
выполняться по наряду-допуску.
Шуровка в выпускных отверстиях питателей, подающих материал на грохот, а
также в загрузочных и разгрузочных воронках при работающих питателях и грохотах
допускается при наличии специально предусмотренных шуровочных отверстий и с
применением специальных приспособлений и инструментов.
Специальные требования безопасности к дроблению, измельчению и
просеиванию материалов в отдельных металлургических производствах приведены
в Приложении 3
Статья 13. Требования безопасности при подготовке лома и отходов
черных и цветных металлов для переплава
1. Общие требования безопасности технических устройств по переработке
металлического лома и отходов
Технические устройства (технологическое оборудование, агрегаты, машины и
механизмы, технические системы и комплексы, приборы и аппараты и др.) для
переработки металлического лома и отходов должны соответствовать требованиям
специального технического регламента «О безопасности машин и оборудования» и
настоящего технического регламента.
Эксплуатация
плавильных
технических
устройств
(печи-вагранки,
электродуговые, индукционные печи и др.), все технологические операции при
подготовке
металлолома
должны
осуществляться
в
соответствии
с
технологическими инструкциями, утвержденными техническим руководителем
предприятия и учитывающими требования промышленной безопасности в
сталеплавильном и литейном производствах и требования настоящего технического
регламента.
2. Требования взрывобезопасности металлолома
На каждом предприятии должна быть создана служба контроля за
взрывобезопасностью металлолома и назначен ответственный специалист по
контролю.
Все
работы
по
контролю
взрывобезопасности
перерабатываемого
металлолома должен выполнять персонал, прошедший специальную подготовку и
аттестацию.
Каждая партия металлолома, поступающая на переработку (осмотр,
сортировку, разделку, загрузку в ломоперерабатывающие устройства, мульды и
печи и др.) или отгрузку (перегрузку), должна проверяться на взрывобезопасность и
сопровождаться документом, удостоверяющим взрывобезопасность данной партии
металлолома.
В документах на взрывобезопасность партии металлолома черных металлов,
предназначенной для конвертеров (или других специализированных агрегатов),
поставщик должен делать соответствующую запись: «Для использования в
конвертерах» и т.п.
Металлолом, включая обезвреженные предметы, должен соответствовать
следующим требованиям:
- гильзы артиллерийского и стрелкового оружия не должны иметь
непростреленных капсюлей и остатков взрывчатых веществ;
30
- металлолом самолетный, военной и ракетной техники должен быть освобожден
от взрывчатых веществ, масел, жидкостей;
- стволы артиллерийского и стрелкового оружия должны иметь открытые сквозные
каналы или быть деформированы для исключения возможности их боевого
применения;
- все виды сосудов и полые предметы должны быть доступны для осмотра
внутренней поверхности (горловины баллонов открыты) и очищены от остатков
масел, жидкостей, сыпучих веществ (в зимнее время от снега и льда);
- сосуды из-под кислот и других опасных веществ должны пройти нейтрализацию;
- металлические массивы и «козлы», подвергшиеся взрывному дроблению,
подлежат контролю на взрывобезопасность.
Разделка металлолома самолетного, военной и ракетной техники, а также
обезвреживание взрывоопасных предметов относятся к работам повышенной
опасности и выполняются в специально отведенных местах, отдельно от мест
разделки прочих видов лома.
Пакеты такого лома должны храниться и транспортироваться отдельно по
партиям.
В технологической инструкции должны быть предусмотрены меры и действия
персонала при обнаружении в партии доставленного металлолома взрывоопасных
предметов.
3.Требования безопасности при переработке металлолома, содержащего
опасные вещества
Каждая партия вторичного металла при приеме должна подвергаться
радиационному контролю.
Партия вторичных металлов, поступающая с предприятий, использующих в
производственном процессе радиоактивные вещества, должна сопровождаться
документами о дезактивации.
В ртутьсодержащих отходах не должно быть веществ, обладающих бризантными
или радиоактивными свойствами.
Запрещается выполнять сварочные и другие огневые работы в местах хранения
стружки магния, титана и их сплавов.
В технологической инструкцией должен быть предусмотрен порядок утилизации,
обезвреживания и уничтожения опасных веществ.
Специальные требования безопасности при подготовке лома и отходов черных и
цветных металлов для переплава установлены в Приложении 4.
Статья 14. Требования безопасности к обжигу и спеканию материалов
При проектировании оборудования для проведения обжига шихты и
материалов должны быть предусмотрены:
- герметизация корпусов печей для обжига шихтовых материалов и концентратов
(далее – материалы), газоходов, утилизационных котлов и другого технологического
оборудования, а также мест их соединения между собой или с другим
оборудованием;
- оснащение
встроенными укрытиями и средствами аспирации,
сблокированными с техническими устройствами узлов загрузки в печь и выгрузки из
печи обожженных материалов, из которых возможно выделение газов и пыли в
воздух рабочей зоны;
- плотное закрытие дверцами (крышками) или заделка теплостойкими
материалами рабочих и смотровых окон, а также других технологических отверстий
в печи;
31
- исключение конструктивными методами самопроизвольного открывания
гляделок-крышек и выбрасывания горячих газов и пыли;
- конструкция горелок и форсунок, используемых для разогрева печи,
обеспечивающая быстрое и безопасное удаление их от печи после ее пуска.
- установка на своде предохранительных клапанов в случае, если пространство,
образованное сводом печи обжига материалов в кипящем слое и горизонтальной
плоскостью, проходящей через верхнюю кромку газоходного окна после его
футеровки, составляет более 10 процентов объема печи;
- транспортирование выгруженного обожженного материала и его охлаждение в
устройствах, исключающих выделение пыли и газа;
- конструкция участка газохода от печи до аппарата охлаждения и самого
аппарата исключающая осаждение пыли;
- окна и площадки для осмотра и очистки борова и газохода;
- оборудование сборников пыли затворами или другими устройствами,
исключающими выделение пыли при выгрузке;
- световая и звуковая сигнализация в системе управления печи,
предупреждающая об аварийной остановке печи, и блокировки, исключающие
работу печи при остановке технологического оборудования или нагнетателей
сернокислотного цеха.
- резервный эксгаустер (газодувка) для отсоса газов из печей.
Пуск, эксплуатация и остановка печей для обжига материалов и другого
оборудования должны производиться в соответствии с требованиями
технологических инструкций, утвержденных в установленном порядке.
В инструкциях, утвержденных эксплуатирующей организацией, должны быть
установлены:
- перечень возможных критических отказов и критерии предельных состояний,
предшествующих наступлению критических отказов всех видов оборудования;
- порядок действий обслуживающего персонала по контролю текущего состояния
всех видов оборудования, по предотвращению аварийных ситуаций, а также при
возникновении аварийной ситуации.
В инструкции на эксплуатацию печи для обжига материалов должен быть
установлен:
- запрет эксплуатации печей при остаточном разрежении ниже величины,
указанной в технологической инструкции.
Специальные требования к обжигу шихты и концентратов установлены в
Приложении 5.
Статья 15. Требования безопасности к процессам плавления
Технологические процессы плавления материалов должны проводиться в
соответствии требованиями по обеспечению безопасности разработанными
проектировщиком
При использовании кислорода в плавильных агрегатах должны выполняться
требования статьи 23 «Требования безопасности при использовании продуктов
разделения воздуха» настоящего регламента.
На технические устройства (плавильные агрегаты, агрегаты внепечной
обработки жидкого металла и др.) должны быть составлены паспорта, содержащие
основные технические данные, данные о сроках службы, сроках и порядке
обследования.
При эксплуатации технических устройств в их паспорта должны вноситься
сведения об изменении конструкции технического устройства, отметки о
проведенных капитальных ремонтах, об имевших место авариях и инцидентах и
мерах, принятых по ликвидации их последствий.
32
Эксплуатация плавильных агрегатов при наличии утечки воды из систем
охлаждения не допускается.
Наличие влаги на рабочих площадках плавильных агрегатов, а также в других
местах возможного соприкосновения с расплавленным металлом или шлаком не
допускается.
Состояние тросов и грузозахватных приспособлений подъемных кранов и
специальной тары (контейнеры, совки, бункера, коробки и др.), применяемой для
доставки шихтовых и заправочных материалов, должны соответствовать
требованиям специального технического регламента «Безопасность подъемно
транспортных средств», промышленной безопасности при устройстве и
эксплуатации грузоподъемных кранов.
Периодичность проверки работоспособности блокировок безопасности, систем
сигнализации и противопожарной защиты технических устройств и порядок
оформления результатов проверки должны устанавливаться в соответствии
требованиями по обеспечению безопасности, разработанными проектировщиком.
Для обеспечения безопасной работы оборудования и агрегатов, а также для
взаимной увязки и согласованности в работе лиц, непосредственно управляющих
механизмами, и ремонтного персонала должна применяться бирочная система.
Ключ (бирка) должен быть составной частью цепи управления. При
проектировании
нового
оборудования
в
схемах
управления
должен
предусматриваться ключ (бирка).
После окончания строительства (монтажа) или реконструкции кожух шахтной
печи, воздухонагреватели и пылеуловители, а также газопроводы грязного газа,
воздухопроводы холодного и горячего дутья испытываются на прочность и
плотность.
Кожух шахтной печи должен быть герметичным. Установка холодильников не
должна нарушать герметичности кожуха.
Шахтные печи должны быть оборудованы приборами контроля температуры
кожуха по высоте. При перегреве кожуха шахтной печи необходимо немедленно
принять меры по снижению температуры.
Кожух
в
местах
перегрева
должен
подвергаться
техническому
освидетельствованию в целях определения прочностных показателей качества
металла. Определение прочностных качеств металла кожуха
необходимо
производить неразрушающими методами контроля.
В случае появления трещин и продувов на кожухе шахтной печи или фланцах
холодильников необходимо немедленно снизить давление дутья, вплоть до
остановки печи, и принять меры по устранению обнаруженных дефектов. Работа
шахтных печей при наличии в их кожухах трещин любой длины не допускается.
Газовое хозяйство шахтных печей и цехов их расположения, должно
соответствовать требованиям
специального технического регламента »О
безопасности газового оборудования» и требованиям настоящего технического
регламента.
Должны быть предусмотрены конструкционные меры (съемные и раздвижные
ограждения, теплозащитные экраны, воздушное душирование), защищающие
персонал от воздействия высоких температур.
Своды регенераторов и шлаковиков должны быть герметичными и
теплоизолированными.
Запорная арматура для отключения водоохлаждаемых элементов и
магистралей системы охлаждения печи должна размещаться в доступных и
безопасных для обслуживания местах и снабжаться выведенными в такие места
штурвалами.
33
Пуск, остановка, переключение и наблюдение за работой системы
испарительного охлаждения должны производиться согласно инструкции,
разработанной проектировщиком .
Во время присадки в печь руды, раскислителей и легирующих добавок
перекидка клапанов не допускается.
Материалы, присаживаемые в печь в период доводки плавки, должны быть
сухими и подаваться порциями, исключающими выбросы из печи. Присадка
материалов должна осуществляться при уменьшении тепловой нагрузки печи в
соответствии с инструкцией, разработанной проектировщиком .
До начала выдувки металла из ям перед выпускным отверстием должен быть
установлен экран, предотвращающий разбрызгивание металла и шлака, а также
должна быть проверена исправность шлангов, соединительных штуцеров, труб и
вентилей для подачи кислорода или воздуха.
Шланги, ранее применявшиеся для выдувки металла воздухом, не допускается
применять для выдувки металла кислородом.
Заправка подины и других элементов печи должна быть механизирована.
Управление тепловым режимом печи должно быть автоматизировано.
При работе печей на смешанном газе при первых перекидках должна быть
прекращена (отсечена) подача коксового газа. Для уменьшения подсоса наружного
воздуха при первых перекидках должно быть уменьшено разрежение, создаваемое
дымовой трубой, путем опускания наполовину дымового шибера.
Перед началом и в течение перекидки клапанов должен автоматически
подаваться звуковой сигнал на рабочую площадку и под нее.
Перекидные устройства должны иметь блокировку, исключающую возможность
одновременной перекидки газовых и воздушных клапанов.
Конструкция водяного затвора перекидных устройств должна исключать утечки
газа.
Контргрузы перекидных устройств должны быть ограждены.
Для печей, работающих с подогревом газа в регенераторах, должно быть
обеспечено надежное дожигание газа.
Вентиляторы, подающие воздух в плавильные печи, должны иметь на
всасывающем отверстии предохранительные сетки.
Для подачи кислорода в ванну печи должны применяться специальные
водоохлаждаемые фурмы. Требования к обеспечению безопасности эксплуатации
фурмы разрабатываются проектировщиком.
Привод фурмы, подающей кислород в ванну печи, должен иметь блокировки, с
помощью которых осуществляется автоматический вывод фурмы из рабочего
пространства печи при повышении температуры охлаждающей воды или снижении
давления кислорода за установленные пределы.
При подъеме фурмы из рабочего пространства печи подача кислорода должна
автоматически прекращаться.
Конструкция холодильников в сводовых отверстиях для установки фурм
должна обеспечивать возможность быстрой смены холодильников в случае
прогара.
Специальные требования безопасности к процессам плавления установлены в
Приложении 6
Статья 16. Требования безопасности к разливке расплавленного металла
и шлака
Процесс разливки расплавленного металла должен быть организован таким
образом, чтобы исключить контакт
персонала с расплавленным металлом,
нагретыми
жидкостями,
парами
и
газами.
Должны
обеспечиваться
34
пожаробезопасность и взрывобезопасность процесса. В частности, должны
предусматриваться следующие мероприятия:
- нахождение персонала во время выпуска металла в местах, куда могут попадать
брызги металла и шлака, не допускается;
- при проектировании размеры и форма выпускного отверстия должны быть
выбраны так, чтобы обеспечивать нормальный сход металла из печи плотной
струей.
Должна
быть
разработана
инструкция,
регламентирующая
продолжительность выпуска металла;
- должна быть разработана инструкция по заделке выпускного отверстия;
- отбор проб и измерение температуры жидкого металла в ковшах при выпуске
должны осуществляться специальным устройством с дистанционным управлением;
- взятие пробы из ковша должно производиться при прикрытом стопоре или
шиберном;
- в тех случаях, когда перемешивание металла в изложницах вызывается
технологической необходимостью, оно должно производиться безопасными
способами, предусмотренными в инструкции;
- спуск шлака при выпуске плавки должен производиться в шлаковые ковши или
шлаковни. Ковши и шлаковни должны быть сухими и покрыты известковым
раствором. Покрытие ковшей и шлаковен известковым раствором должно быть
механизировано. Конструкция шлаковых ковшей и шлаковен должна исключать
возможность самопроизвольного их опрокидывания;
- перед сливом металла и шлака должен подаваться звуковой сигнал;
время
от
окончания
разливки
до
начала
раздевания
слитков
(продолжительность
охлаждения)
должно
устанавливаться
инструкцией
разработчика, в зависимости от массы слитка и марки металла.
Специальные требования безопасности к выпуску и разливке металла
установлены в Приложении 7.
Статья 17. Требования безопасности к внепечной обработке металла
Управление установками внепечной обработки и визуальные наблюдения за
технологическими процессами должны осуществляться с пульта управления,
отвечающему требованиям по обеспечению безопасности, установленных при
проектировании.
Средства автоматизации, производственной сигнализации и связи,
блокировочные устройства должны соответствовать требованиям по безопасности,
установленных при проектировании, инструкции на монтаж и эксплуатацию,
утвержденной эксплуатирующей организацией, а также отвечать требованиям
настоящего регламента.
При проектировании установок должны предусматриваться способы
механизированного ремонта оборудования.
Профилактические осмотры и ремонты установок должны производиться в
соответствии с требованиями настоящего регламента.
Порядок подготовки, проведения и окончания работы на установках, меры по
обеспечению безопасности при ведении технологических операций с учетом
возможных аварийных ситуаций и действия при этом обслуживающего персонала, а
также меры безопасности при уборке шлака, скрапа и отходов производства должны
регламентироваться инструкциями.
Специальные требования безопасности к внепечной обработке металла и
шлака установлены в Приложении 8
35
Статья 18. Требования безопасности к транспортировке расплавленного
металла и шлака
Конструкция ковшей для перевозки металла и шлака должна исключать
возможность произвольного их опрокидывания.
Ковши и локомотивы для их транспортирования должны быть оборудованы
автосцепками.
Эксплуатация ковшей с заросшей горловиной, имеющих трещины в кожухе, в
цапфах, а также с поврежденной футеровкой не допускается.
Цапфы ковшей должны быть литыми или коваными и иметь не менее
восьмикратного запаса прочности. Износ цапф ковшей во всех измерениях не
должен превышать 10 процентов первоначальных размеров.
За состоянием цапф должен быть организован специальный надзор. При этом
не реже одного раза в год цапфы ковшей должны проверяться методом
неразрушающего контроля.
Управление стопорами и шиберными затворами ковшей должно быть
дистанционным.
В гидроприводах шиберных затворов сталеразливочных ковшей должны
применяться негорючие рабочие жидкости.
Движение транспортных средств с жидким металлом и с жидким шлаком
должно быть организовано согласно инструкции разработчика с учетом местных
условий.
Для защиты локомотивной бригады от выплеска шлака первый от локомотива
ковш должен наполняться на половину его объема или между локомотивом и
первым ковшом должна устанавливаться груженная балластом платформаприкрытие. В этих целях не допускается производить прицепку ковшей к
локомотивам со стороны кабины машиниста. Езда и перевозка грузов на тележках
ковшей не допускаются.
Статья 19. Требования безопасности к гидрометаллургическим процессам
Оборудование гидрометаллургического производства должно устанавливаться
на фундаменты, в соответствии с требованиями безопасности, установленными при
проектировании.
Фундаменты оборудования должны выполняться из соответствующих
антикоррозионных материалов.
Системы отопления и вентиляции в гидрометаллургических цехах должны
исключать туманообразование в холодное время года.
Технические устройства, размещаемые в производственных помещениях с
агрессивной средой, должны иметь антикоррозионную защиту наружных
поверхностей или изготовляться из антикоррозионных материалов.
Приемные и расходные баки должны оснащаться средствами измерения
уровня жидкости и ограничителя предельного заполнения или переливными
трубами.
Фланцевые соединения трубопроводов агрессивных жидкостей должны иметь
защитные кожухи. В местах прохода людей устройство фланцевых соединений не
допускается.
Устранение течей в разъемных соединениях должно производиться после
отключения насосов и опорожнения трубопроводов.
Полы, сточные канавы и сборные зумпфы должны иметь гидроизоляцию.
Канавы и зумпфы должны быть ограждены или закрыты крышками (решетками).
Технические
устройства
гидрометаллургического
производства
и
трубопроводы, не используемые в технологическом процессе, должны быть
36
демонтированы или отсоединены от действующей системы видимым разрывом. На
концах трубопроводов должны быть установлены заглушки.
На участках, где производятся работы, связанные с кислотами и другими
агрессивными веществами, на видных и в легкодоступных местах должны быть
установлены фонтанчики и раковины самопомощи, подключенные к хозяйственнопитьевому водопроводу.
Приготовление растворов кислот и щелочей должно производиться в
отдельных специально оборудованных помещениях, имеющих вытяжную
вентиляцию.
При работе с токсичными растворами должны быть приняты меры для
предупреждения разбрызгивания или разлива их на пол. В случае разлива
токсичных растворов должна быть немедленно произведена уборка, например
вакуумным насосом через сборник, а пол должен быть тщательно промыт струей
воды.
При приготовлении растворов серной кислоты сначала необходимо заливать
воду, а затем кислоту. При приготовлении смеси кислот серную следует заливать в
последнюю очередь.
Не допускается эксплуатация аппаратов и трубопроводов при наличии течи
агрессивных и токсичных растворов.
Осмотр и ремонт кислородопроводов, реакторов, насосов и т.п., открывание
запорной арматуры на трубопроводах обслуживающим персоналом должны
производиться с применением индивидуальных средств защиты (очки, перчатки и
др.).
Внутренний осмотр, очистка и ремонт емкостей, аппаратов (реакторов,
сборников и т.п.) должны производиться по наряду-допуску и в соответствии с
инструкцией, разработанной и утвержденной в установленном порядке.
Специальные требования безопасности к гидрометаллургическим процессам
установлены в Приложении 9
Статья 20. Требования безопасности к электролитическим процессам
Эксплуатация технических устройств и
все технологические операции
электротехнических процессов должны осуществляться в соответствии с
технологическими инструкциями, утвержденными техническим руководителем
предприятия, разработанными на основании, требований настоящего технического
регламента и специальных технических регламентов по безопасности химических
производств и «О безопасности низковольтного оборудования».
При проектировании и строительстве корпусов электролиза должны быть
предусмотрены:
- электроизоляция внутренних стен на высоту не менее 3 метров, колонн – на
высоту не менее 3,5 метров от уровня рабочих площадок, фундаментов и опорных
конструкций электролизеров, подземных каналов и междуэтажных перекрытий.
Сопротивление изоляции – не менее 0,5 Мом;
- изготовление оконных переплетов электролизных корпусов, расположенные на
высоте менее 3 метров от пола, и перекрытия второго этажа из
неэлектропроводных материалов;
- вентиляция подземных тоннелей для шинопроводов от преобразовательной
подстанции к корпусам электролиза;
- расположение электрических распределительных устройств силовых и
осветительных сетей в электролизных корпусах с напряжением до 1000 вольт не
ближе 6 метров от неогражденных шинопроводов и частей электролизеров,
находящихся под напряжением постоянного тока;
37
- питание электрооборудования переменного тока, работающего в корпусах
электролиза (за исключением мостовых кранов и осветительных сетей,
расположенных выше 3 метров от площадок обслуживания электролизеров) и
расположенного ближе 6 метров от шинопроводов постоянного тока и выступающих
частей электролизеров – через разделяющие трансформаторы. Не допускается
заземление указанного оборудования;
- расположение распределительных устройств для электросварочных сетей и
сушки электролизеров, подсоединенные через разделяющие трансформаторы – в
зоне не ближе 1 метра от деталей ошиновки электролизеров;
- соединение заземляющими проводами корпусов электродвигателей,
установленных на электролизерах, с металлоконструкциями, на которых они
установлены. Шкафы пусковой аппаратуры электродвигателей должны быть
изолированы от строительных конструкций корпусов и пола;
- установку металлических крышек люков подземных газоходов и напольные
вентиляционные решетки в корпусах электролиза
на электроизоляционное
основание;
- электроизоляционные вставки металлических трубопроводов, защитных труб и
коробов на входе и выходе из корпуса, в местах отводов сетей к электролизерам и
подсоединения к электролизерам. Металлические трубопроводы, проложенные
вдоль корпусов электролиза на высоте менее 3,5 метров, должны иметь
электроизоляционные вставки через каждые четыре электролизера, а
расположенные вертикально или поперек электролизных серий – через каждые 3
метра;
- две ступени электроизоляции от строительных конструкций корпуса электролиза
металлических трубопроводов, защитных труб, коробов и бронированных кабелей,
располагаемых на высоте менее 3,5 метров;
- заземление крановых путей в корпусах электролиза. Сопротивление
заземляющих устройств не должно превышать 4 Ом;
- не менее трех ступеней электроизоляции подвески крюка мостового крана в
электролизном корпусе от заземленных конструкций. Для новых и вышедших из
капитального ремонта кранов сопротивление каждой ступени изоляции, измеренное
мегомметром при напряжении 1000 вольт, должно быть не менее 10 Мом,
допускается его снижение в ходе эксплуатации до 0,5 Мом. Проверка
сопротивления изоляции крюков мостовых кранов и штоков механизма захвата
штыревых кранов, а также захвата механизма перестановки обожженных анодов и
колонны кабины на комплексных анодных кранах с низкоопущенной кабиной должна
проводиться ежесменно, других частей кранов – не реже одного раза в месяц;
- изготовление лестницы для спуска крановщика из кабины мостового крана,
работающего в корпусе электролиза, из неэлектропроводного материала;
- сопротивление каждой ступени электроизоляции установок электролиза
(электролизеров, шинопроводов, запорной арматуры, трубопроводов, рабочих
площадок и других металлических деталей) - не менее 500 Ом на каждый вольт
максимального напряжения технологического тока, измеренного на выходе из
преобразовательной подстанции
Не допускается пересечение тоннелей трубопроводами.
Не допускается применение сплошных металлических или железобетонных
конструкций
при
изготовлении
рабочих
площадок
для
обслуживания
электролизеров.
Система электроизоляции оборудования конструктивных элементов и
коммуникаций в корпусах электролиза должна исключать возможность появления
потенциала «земля» в зоне обслуживания электролизеров и шинопроводов. При
38
появлении потенциала «земля» в зоне обслуживания должны немедленно
приниматься меры по восстановлению электроизоляции.
Не допускается внутренняя прокладка магистральных трубопроводов воды и
канализации вдоль одноэтажных корпусов электролиза. Допускается прокладка
внутренних трубопроводов воды и канализации вдоль корпусов электролиза
двухэтажной конструкции в каналах ниже нулевой отметки. Каналы должны быть
гидроизолированы и защищены огнеупорным кислотостойким материалом. Днище
каналов должно иметь уклон не менее 1:1000 в сторону сборных емкостей. Выводы
трубопроводов из каналов должны располагаться в местах, где исключается прямое
попадание расплава, а выходные отверстия должны быть ограждены отбортовкой
из огнеупорного материала на высоту не менее 200 миллиметров от уровня пола.
Гибкие шланги для подвода сжатого воздуха на рабочие места не должны
иметь
металлической
арматуры.
Допускается
использование
шлангов,
армированных металлом, для устройства вакуумпроводов, при этом должны быть
предусмотрены электроизоляционные разрывы.
Стояки шинопроводов на выходе и входе в корпуса электролиза должны быть
ограждены на высоту не менее 3,5 метров от уровня площадок обслуживания
электролизеров. Шинопроводы, находящиеся в зоне посадочных площадок
мостовых кранов ближе 2,5 метров, должны быть ограждены. Ограждения должны
быть изготовлены из неэлектропроводных материалов или электроизолированы от
шинопроводов.
Кожухи электролизеров и внутрицеховые шинопроводы должны быть
электроизолированы от земли и строительных конструкций не менее чем двумя
ступенями изоляции.
Специальные требования безопасности к электролитическим процессам
установлены в Приложении 10.
Статья 21. Требования безопасности к прокатному производству
Требования к обеспечению безопасности прокатного производства
разрабатываются при проектировании.
Должны быть разработаны мероприятия, исключающие возможность
травмирования человека элементами оборудования прокатного производства,
обрабатываемым металлом и отходами производства.
Проверка калибров, зазора между валками, а также положения проводок
должна производиться с помощью соответствующей оснастки.
Замер профиля прокатываемого металла на ходу стана должен производиться
только дистанционно с использованием соответствующих измерительных приборов.
Регулировка зазора между валками на вновь строящихся станах должна быть
механизирована.
Запрещается производить устранение неисправностей узлов и механизмов
станов во время прокатки металла.
Уборка окалины из-под станов и другого прокатного оборудования должна
быть механизирована и выполняться в соответствии с технологической
инструкцией.
Ножницы и пилы должны быть оборудованы устройствами механизированной
подачи металла и уборки обрези (стружки). Для исключения ручной подправки
металла ножницы и пилы должны иметь соответствующие направляющие и
прижимные
устройства,
подающие
ролики
или
другие
специальные
приспособления. Управление ножницами и пилами должно производиться из
специального помещения поста (пульта) управления.
39
Ножницы должны быть снабжены надежными тормозами для предупреждения
падения суппорта при отключенном механизме. При резке горячего металла у
ножниц со стороны проходов должны устанавливаться защитные ограждения. При
непосредственной работе на ножницах горячей резки обслуживающий персонал
должен быть защищен от теплового воздействия. Сбрасывание порезанного
металла с рольгангов после ножниц в приемные карманы должно производиться с
помощью специальных механизмов, исключающих ручную работу.
Конструкция и состояние ножниц должны исключать возможность сдвоенных
ходов (ударов) ножей.
Для обеспечения безопасности работающих в случае разрушения (разрыва)
диска пилы для резки металла диски должны быть закрыты предохранительными
кожухами. Область открытой части диска должна быть минимальной.
Устройство пил должно обеспечивать удобную и безопасную смену дисков.
У рольгангов, подающих металл к пилам горячей резки, а также сбоку перед
пилами необходимо устанавливать
специальные
защитные
ограждения
(оградительные щиты, борта), исключающие возможность вылета подаваемого
металла.
Маслопроводы, подводящие масло к подшипникам и прижимным
приспособлениям, должны быть защищены от возможного повреждения их горячим
металлом.
Посты управления дисковыми пилами должны быть смещены относительно
плоскости вращения диска.
Специальные требования безопасности к прокатному производству
установлены в Приложении 11
Статья 22. Требования безопасности к трубному производству
Трубные станы, их вспомогательные агрегаты и технологические операции
должны быть механизированы.
Трубные станы должны иметь светозвуковую сигнализацию и прямую
телефонную связь со всеми вспомогательными службами цеха.
Пуск и остановка главного двигателя производятся после получения
соответствующего сигнала со стана, слышимого на всех рабочих местах стана и его
вспомогательных агрегатах. Пусковые устройства трубопрокатных станов должны
быть сблокированы с предупредительным звуковым сигналом установленной
длительности.
Проводки и линейки должны быть закреплены так, чтобы исключалась
возможность их сдвигов или выбивания при прошивке и прокатке труб. Крепление
проводок и линеек, их замена производятся после прекращения прокатки и полной
остановки стана.
Замер параметров труб на ходу стана должен производиться дистанционно с
помощью соответствующих измерительных приборов.
Разрывы в линиях прокатки прошивного стана, раскатных машин,
калибровочных и редукционных станов должны быть ограждены. Для перехода
через линии перемещения металла или вдоль линий прокатки должны быть
предусмотрены переходные мостики.
Пешеходные проходы, расположенные в зоне действия работы пилы,
ограждаются защитными экранами.
Диски пил закрываются защитными и звукоизолирующими кожухами. Диски
ежесменно осматриваются и при обнаружении трещин немедленно заменяются.
Заварка трещин на диске и работа пилы с поврежденными зубьями не допускаются.
40
Конструкция пил должна обеспечивать удобную и безопасную смену дисков.
Не допускается использование пил, предназначенных для горячей резки, для
холодной резки заготовок и труб.
Для защиты оператора от отлетающих искр смотровое окно поста управления
пилой должно быть закрыто мелкой сеткой.
Приспособления для зачистки валков на ходу устанавливаются при
остановленном стане.
Зачистка и шлифовка валков непосредственно в клети на ходу стана
допускается абразивными кругами с использованием защитных устройств и только
со стороны, противоположной направлению вращения валков.
Установка для наплавки прокатного инструмента должна быть оборудована
местными отсосами для отвода паров и газов.
Удаление флюса, подаваемого в зону дуги, съем флюсовой корки с
наплавляемых деталей, установка и съем наплавляемых деталей должны быть
механизированы.
Маслобаки, маслонасосы и маслопроводы к станам и оборудованию должны
быть герметичными. Маслоподвалы подлежат защите автоматическими
установками тушения и обнаружения пожара и оснащаются системой охраннопожарной сигнализации.
Специальные требования безопасности к трубным станам установлены в
Приложении 12.
Статья 23. Требования безопасности при использовании продуктов
разделения воздуха
Использование продуктов разделения воздуха (ПРВ) по каждому производству,
участку или объекту должно осуществляться по технологическим инструкциям,
утвержденным техническим руководителем организации.
Использование ПРВ не по назначению запрещается.
Для ведения надзора за безопасной эксплуатацией технических устройств и
коммуникаций, связанных с потреблением ПРВ, распоряжением технического
руководителя организации назначаются ответственные лица из числа
специалистов.
Трубопроводы газообразного кислорода должны сооружаться в соответствии с
проектом.
Внесение изменений в технологические схемы, конструкцию технических
устройств или изменение режима работы без согласования с организациейразработчиком не допускается.
Подача газообразных ПРВ к техническим устройствам металлургического
производства должна быть централизованной и производиться по трубопроводам.
В обоснованных случаях, определяемых проектом, допускается подача ПРВ
через редуктор непосредственно из баллонов, расположенных около потребителей.
Для постоянных потребителей небольших количеств ПРВ у мест потребления
допускается установка не более двух баллонов вместимостью 40 литров под
давлением до 20 Мпа при расстоянии между каждой парой баллонов не менее 12
метров. Баллоны должны быть установлены в металлические шкафы и закреплены,
а шкафы закрыты на ключ.
При выполнении разовых (ремонтных) работ баллоны должны находиться в
устойчивом положении и защищены от теплового воздействия.
Баллонные распределительные установки (разрядные рампы) ПРВ должны
располагаться в отдельных помещениях согласно действующей инструкции по
проектированию производств газообразных и сжиженных продуктов разделения
воздуха.
41
Запас баллонов с ПРВ должен храниться на складах, предусмотренных
проектом. Совместное хранение в одном помещении баллонов кислорода и горючих
газов запрещается.
Хранение и транспортирование баллонов должно производиться по
технологической
инструкции,
утвержденной
техническим
руководителем
организации.
Разводка трубопроводов ПРВ должна исключать возможность попадания на
них жидких продуктов плавки. Кислородопроводы, находящиеся в зоне теплового
воздействия, должны иметь теплоизоляцию из негорючих материалов.
Кислородные коммуникации и технические устройства должны быть защищены
от попадания на них горючих веществ, брызг жидкого металла и шлака и от
механических повреждений.
Все виды технических устройств (сосуды, трубопроводы, арматура, приборы,
предохранительные устройства и другие изделия, а также материалы для их
изготовления), предназначенных для работы с газообразным кислородом, должны
соответствовать требованиям безопасности, установленным действующими
нормативными документами.
На кислородопроводах запрещается установка арматуры из сплавов на основе
титана.
Методы и периодичность обезжиривания технических устройств на
предприятии определяются проектом и выполняются по инструкции, утвержденной
техническим руководителем предприятия и учитывающей специальные инструкции
и рекомендации заводов-изготовителей.
Применение четыреххлористого углерода для обезжиривания технических
устройств запрещается.
Эксплуатация оборудования и коммуникаций при утечке ПРВ не допускается.
Возможность перетекания кислорода в потоки других газов должна быть
исключена.
На предприятии должен быть составлен перечень мест и помещений,
связанных с потреблением ПРВ, в которых при аварийной ситуации содержание
кислорода в воздухе может быть менее 19 процентов (объемных) и более 23
процентов (объемных), с указанием видов и периодичности контроля, а также мер
по нормализации состава воздуха. Перечень должен быть утвержден техническим
руководителем предприятия.
Помещения должны быть оборудованы соответствующими знаками
безопасности согласно действующим стандартам.
Размещение кислородных коммуникаций в помещениях щитов управления
техническими устройствами запрещается.
Кислородопроводы и кислородные устройства должны быть защищены от
попадания на них масла.
В случае появления утечки кислорода через неплотности в арматуре или по
другим причинам подача кислорода должна быть приостановлена до устранения
неисправности.
Проверка плотности кислородопроводов (рукавов) и арматуры должна
производиться мыльным раствором не реже одного раза в полгода с записью
результатов проверки в журнале.
Проверка плотности при помощи огня или тлеющих предметов не допускается.
Производить ремонт кислородопроводов, находящихся под давлением, не
допускается.
Кислородопровод, подлежащий ремонту, должен быть отключен от
действующих кислородопроводов и продут воздухом, азотом или паром до
42
снижения содержания кислорода в нем не более 20 процентов (объемных), что
должно контролироваться двукратным анализом.
Производить продувку кислородопроводов воздухом от поршневых
компрессоров не допускается.
Огневые работы на кислородопроводах должны производиться по нарядудопуску и под непрерывным наблюдением специалистов.
В помещениях, где расположены кислородные устройства (пункты
регулирования кислорода и т.п.), курить и пользоваться огнем не допускается.
Все работы по ремонту кислородопроводов и кислородных устройств должны
производиться по инструкции, утвержденной техническим руководителем
эксплуатирующей организации.
При возгорании кислородопроводов и других технических устройств,
работающих в среде кислорода, или при возникновении пожара в местах их
расположения кислородопроводы и технические устройства должны немедленно
отключаться.
Рукава (шланги), применяемые для подачи кислорода при выполнении
ремонтных работ, прожигании леток, сталевыпускных отверстий и других работ,
должны соответствовать требованиям технологической инструкции по безопасной
работы оборудования в среде кислорода, утвержденной техническим
руководителем эксплуатирующей организации.
Кислородная арматура для присоединения рукавов должна быть размещена в
металлическому шкафу с отверстиями для проветривания. Дверцы шкафа при
выполнении работы должны быть открыты. При отсутствии работника,
пользующегося арматурой, шкаф должен быть закрыт на замок.
При включении и отключении кислородопроводов давление кислорода в них
необходимо изменять медленно и плавно.
Для централизованной подачи аргона (азота) должно быть устроено
распределительное устройство (рампа), откуда аргон (азот) должен подаваться к
местам его потребления.
При наличии на участках потребления аргона (азота) ям, приямков, емкостей
порядок допуска работающих в них должен определяться инструкцией,
утвержденной техническим руководителем организации.
На гидросистемах, в которых рабочий газ находится в контакте с маслом,
должно быть установлено максимально допустимое содержание кислорода в
рабочем газе.
Давление газа в газопроводах к началу продувки должно быть не ниже
минимально допустимого проектом.
Специальные требования к использованию ПРВ в отдельных металлургических
переделах приведены в Приложении 13.
Статья
24.
Требования
безопасности
металлургического производства
к
газовому
хозяйству
Проектирование, строительство и реконструкция объектов газового хозяйства
металлургических и коксохимических предприятий и производств должны
производиться в соответствии с действующими нормами технологического
проектирования, правилами устройства и безопасной эксплуатации технологических
трубопроводов и других нормативных актов.
В проектной документации проектная организация устанавливает допустимые
значения скоростей, давлений, температур перемещаемых горючих продуктов с
учетом
взрывоопасных
характеристик,
физико-химических
свойств
транспортируемых веществ.
43
При проектировании и создании трубопроводных систем транспортировки
парогазовых и жидкостных сред должны быть предусмотрены соответствующие
меры и средства, исключающие гидравлические удары при различных
климатических условиях, конденсацию перемещаемых сред, надежное и безопасное
удаление жидкости из транспортной системы, горючих продуктов в трубопроводах и
аппаратах.
В каждой организации, производящей и потребляющей горючие газы, для
осуществления контроля за обеспечением безопасной эксплуатации газового
хозяйства должна быть организована газовая служба.
Горючие технологические газы (доменный, коксовый, конвертерный и др.),
получаемые и используемые на металлургических и коксохимических предприятиях
и производствах, для нагрева и расплавления металлов, в технологических
агрегатах, котлах и других потребляющих устройствах, должны быть очищены от
пыли и вредных веществ.
Работа газопроводов и газовых установок должна производиться только при
избыточном давлении газа в них, за исключением газопроводов и установок от:
- коксовых и пекококсовых печей до нагнетателей в коксохимическом
производстве;
- закрытых ферросплавных печей до газодувок в ферросплавном производстве.
Газопроводы и газовые установки должны располагаться на открытых
площадках с обеспечением свободного проветривания пространства на занимаемой
ими территории. Расположение газопроводов и установок в закрытых помещениях
допускается лишь в тех случаях, когда это вызывается условиями технологического
процесса или обслуживания.
Газопроводы на территории предприятия должны сооружаться надземными. В
цехах на участках подвода газа к отдельным печам, установкам и агрегатам
допускается прокладка газопроводов в каналах с соблюдением требований
настоящего регламента (Приложение 14).
При проектировании трубопроводных систем должны предусматриваться
меры, исключающие возможности разрушения трубопроводов и их элементов от
температурных деформаций.
Здания и газовые установки должны быть оборудованы молниезащитой в
соответствии с инструкцией по устройству молниезащиты зданий и сооружений.
Все газовые машины и аппараты должны быть заземлены независимо от мест
их расположения. Газопроводы должны заземляться при вводе в здания цехов и
при выводе из них, как правило, на контуры заземления цеховых электроустановок.
Запорная арматура с дистанционным управлением должна устанавливаться:
- на вводах газопроводов на территорию предприятия;
- на отводах и вводе газа потребителю (при диаметре трубопровода 400
миллиметров и более);
- на задвижках диаметром 600 миллиметров и более;
- при включении арматуры в системы автоматического управления
(диспетчеризация, АСУТП);
- при необходимости дистанционного управления арматурой по условиям
безопасности (при расположении арматуры на эстакадах, площадках с отметкой +
10 метров и более), на трубопроводах токсичных газов давлением свыше 0,6 Мпа.
Запорная арматура с электроприводом должна иметь дублирующее ручное
управление.
Отключающие устройства должны быть легкодоступны для управления,
осмотра и ремонта.
Глава 4. Общие требования безопасности к техническим устройствам
44
Статья 25. Требования безопасности к трубопроводам, компрессорам,
насосам и трубопроводной арматуре
Проектирование, сооружение и эксплуатация стальных стационарных
технологических трубопроводов, транспортирующих газообразные, парообразные и
жидкие среды должны выполняться в соответствии с требованиями
соответствующих специальных технических регламентов по безопасности
трубопроводов, компрессоров, трубопроводной арматуры и с учетом конкретные
условий эксплуатации (места размещения, физико-химических свойств и
параметров рабочих сред, параметров окружающей среды, возможных внешних
воздействий и др.).
Монтаж, эксплуатация, техническое обслуживание, ремонт и утилизация
технологических трубопроводов, стационарных и передвижных компрессорных
установок, насосов, а также трубопроводной арматуры должны производится в
соответствии с технологическими регламентами (инструкциями), разработанными
эксплуатирующей организацией в соответствии с технической документацией
изготовителей,
специальными
техническими
регламентами,
настоящим
регламентом.
Технологические регламенты (инструкции) должны включать:
- указания по безопасному монтажу,
сборке, наладке или регулировке,
техническому обслуживанию и ремонту;
- указания по обеспечению безопасности при штатном использовании, которые
необходимо соблюдать при эксплуатации (включая ввод в эксплуатацию,
использование по прямому назначению, техническое обслуживание, все виды
ремонта, средства защиты, направленные на уменьшение интенсивности и
локализации вредных производственных факторов);
- назначенные показатели (назначенный срок службы и/или, назначенный
ресурс);
- перечень критических отказов, возможных ошибок персонала, приводящих к
инциденту (аварии), и действий, предотвращающих указанные ошибки;
- критерии предельных состояний;
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контроля текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии, при
обнаружении поврежденного оборудования, нарушениях режимов вентиляции,
признаках запыления, возгорания и др.;
- указания по выводу из эксплуатации и утилизации;
- порядок проведения технического обслуживания, ремонтов и периодических
проверок;
- требования к профессиональной подготовке персонала;
При проведении технического обслуживания, ремонта и необходимых проверок
с полным или частичным выведением устройств из эксплуатации для обеспечения
безопасности должны соблюдаться требования ремонтной документации,
программы проведения технического обслуживания или ремонта в течение всего
срока проведения этих работ.
Исполнитель ремонта обязан выполнить определенный проектом весь
комплекс мер, обеспечивающих безопасность, определенный в технической
документации изготовителем и/или проектировщиком, либо в специальной
45
ремонтной документации. Должна быть обеспечена возможность контроля
выполнения всех требований по безопасности.
Если для обеспечения безопасности после или в процессе ремонта требуется
проведение комплекса испытаний, то они должны быть проведены в полном объеме
с выполнением всех требований проектировщика.
Отклонения от проекта, возникающие при ремонте должны быть согласованы
с проектировщиком.
Статья 26. Требования электробезопасности
Работа с электроустановками металлургического производства должна
производиться с соблюдением Правил техники безопасности при эксплуатации
электроустановок
потребителей,
настоящего
специального
технического
регламента и технологических
инструкций, утвержденной техническим
руководителем эксплуатирующей организации.
Для каждой электроустановки должны быть составлены эксплуатационные
схемы режимов работы. Все изменения, вносимые в схемы электрических
соединений, а также изменения мест установки заземления должны быть отмечены
в схеме с обязательным указанием, кем, когда и по какой причине внесено то или
иное изменение. Эксплуатационные электрические схемы и изменения, вносимые в
них, должно утверждать лицо, ответственное за электрохозяйство предприятия.
В электрических схемах должна быть предусмотрена защита электроустановок
от перегрузки и короткого замыкания, а также защита персонала от воздействия
электромагнитного поля.
При работах, связанных с опасностью поражения электрическим током или
воздействия электромагнитного поля, должны применяться средства защиты.
У электрифицированных инструментов (электроинструментов), переносных
электрических ламп, понижающих трансформаторов и преобразователей частоты
электрического тока перед применением должны быть проверены отсутствие
замыкания на корпус, состояние изоляции питающих проводов и исправность
заземляющего провода.
Переносной электрифицированный инструмент должен соответствовать
требованиям
специального
технического
регламента
«О
безопасности
низковольтного оборудования». Электрифицированный инструмент с напряжением
питания выше 42 вольт должен выдаваться в комплекте со средствами
индивидуальной защиты.
Эксплуатацию электрооборудования и электроустановок должен осуществлять
персонал, подготовленный в установленом порядке.
Металлоконструкции электропечей должны быть заземлены, а сама печь
должна быть оборудована кнопкой аварийного отключения.
Все выводы электронагревателей должны быть закрыты кожухами.
Кабели, подводящие ток к электропечам, должны быть изолированы и
ограждены.
Управление электропечами должно быть дистанционным и осуществляться с
пульта и щитов управления.
На щитах и пультах управления электропечами должны быть установлены
сигнальные лампы, указывающие на включенное или выключенное положение
нагревательных элементов печи.
Основной пульт управления электропечами должен быть оснащен
выключателями аварийного отключения напряжения.
На электропечах работы по загрузке шихты, подшихтовке, введении присадок,
перемешиванию расплавленного металла, снятию шлака и отбору проб должны
проводиться при снятом напряжении с нагревательных элементов печи.
46
В случае непредвиденного прекращения подачи тока печи должны быть
немедленно отключены.
Специальные
требования электробезопасности к отдельным видам
оборудования приведены в Приложении 15.
Статья 27. Требования пожарной безопасности
Требования пожарной безопасности к процессам металлургического
производства определяются общим техническим регламентом «О пожарной
безопасности» и Федеральным законом «О пожарной безопасности»
При технико-экономическом обосновании строительства, проектировании
технологического процесса и размещении технологического оборудования должен
предусматриваться комплекс мер по обеспечению пожарной безопасности.
Технико-экономическое
обоснование
строительства
и
проекты
металлургических процессов подлежат государственной экспертизе по пожарной
безопасности, проводимой органами государственной противопожарной службы в
соответствии с их компетенцией.
Требования пожарной безопасности к устройству, изготовлению и
эксплуатации оборудования для металлургических процессов повышенной
пожарной опасности устанавливаются нормами и правилами пожарной
безопасности.
Изготовитель оборудования устанавливает в технической документации
условия и ограничения применения оборудования, требования по его техническому
обслуживанию, ремонту, утилизации и другие меры, обеспечивающие
пожаробезопасную эксплуатацию выпускаемого оборудования.
Значения допустимых параметров пожарной опасности должны быть такими,
чтобы исключить гибель людей и ограничить распространение аварии за пределы
рассматриваемого технологического процесса на другие объекты, включая опасные
производства.
Ввод в эксплуатацию металлургического объекта допускается при условии
выполнения требований пожарной безопасности, предусмотренных проектом и,
отвечающих действующим нормам и правилам пожарной безопасности.
Оценку пожарной опасности технологических процессов следует проводить на
основе оценки их риска.
Результаты анализа параметров пожаровзрывобезопасности и мероприятий по
снижению последствий пожара должны быть учтены при разработке планов
локализации и ликвидации пожароопасных ситуаций и аварии.
Оценку социального и индивидуального риска при аварии следует проводить
на основе расчета поражающих факторов пожара и принятых мер по снижению их
вероятности и последствий.
Расчет индивидуального и социального риска должен быть выполнен для
возможной гибели людей как на предприятии, так и за его пределами.
Ввод в эксплуатацию металлургического объекта допускается при условии
выполнения требований пожарной безопасности, предусмотренных проектом и,
отвечающих действующим нормам и правилам пожарной безопасности.
Для разработки мероприятий по обеспечению пожарной безопасности
технологических процессов целесообразно рассмотреть все виды источников
зажигания, которые могут встретиться в производственном процессе.
При этом необходимо:
- установить, какие технические решения предусматриваются для того, чтобы
данный аппарат или устройство сам не был причиной возникновения пожара,
оценить их эффективность и надежность;
47
- при наличии аппаратов и газопроводов, имеющих высокую температуру
наружной поверхности стенок, определить возможность воспламенения горючих
смесей участками, не имеющими теплоизоляции;
- установить перечень веществ и материалов, которые по условиям
технологического процесса нагреваются выше температуры самовоспламенения и
при аварийных выбросах из аппаратов способны загораться при контакте с
окружающим воздухом;
- определить, применяются ли в технологическом процессе вещества, способные
воспламеняться при контакте с водой или другими веществами;
- проанализировать возможность образования и накопления пирофорных
отложений;
- выявить наличие в технологическом процессе веществ, разлагающихся с
воспламенением при нагреве, ударе, трении или самовозгорающихся на воздухе
при нормальных условиях;
- предотвратить попадание металла и камней в машины и аппараты с
вращающимися механизмами (мешалки, мельницы, дробилки, шнеки и т.п.), а при
наличии в них горючей среды оценить эффективность и надежность применяемой
защиты;
- предусмотреть там, где это необходимо, применение искробезопасного и
взрывобезопасного электрооборудования;
- предусмотреть средства контроля и защиты от перегрева подвижных частей
машин и аппаратов (подшипников, валов и т.п.);
- оценить возможность зажигания горючих смесей от теплового проявления
электрической энергии (искры и дуги размыкания, короткие замыкания, токи
перегрузки, перегрев электрических контактов, нагрев элементов оборудования
индукционными токами и токами высокой частоты, удары молнии и разряды
статического электричества);
- определить соответствие силового, осветительного и другого оборудования
характеру воздействия на него среды и классу взрывоопасных и пожароопасных зон
рассматриваемых помещений;
- исключить возможность проникания газов и паров из взрывоопасных помещений
в помещения с нормальной средой, в которых используется электрооборудование в
открытом исполнении, и предусмотреть соответствующие меры защиты;
- разработать технические решения, предусматривающие предотвращение
образования горючих сред и источников зажигания для защиты технологических
процессов от возникновения пожаров.
Если применяемая в технологическом процессе система предотвращения
пожара не может исключить его возникновения и распространения на соседние
участки и оборудование, то необходимо разработать мероприятия по его
противопожарной защите.
Противопожарная защита технологических процессов должна обеспечиваться:
- применением средств пожаротушения и соответствующих видов пожарной
техники;
- применением автоматических установок пожарной сигнализации и
пожаротушения;
- устройствами, ограничивающими распространение пожара за заданные
пределы;
- применением строительных конструкций с регламентированными пределами
огнестойкости и распространения огня;
48
- организацией своевременной эвакуации людей и снабжением обслуживающего
персонала средствами коллективной и индивидуальной защиты от опасных
факторов пожара;
применением
строительных
и
технологических
конструкций
с
регламентированными пределами огнестойкости и распространения огня.
Ограничение распространения пожара за пределы очага горения должно
обеспечиваться:
- устройством противопожарных преград;
- установлением предельно допустимых площадей противопожарных отсеков и
секций;
- устройством аварийного отключения и переключения установок и коммуникаций;
- применением средств, предотвращающих или ограничивающих разлив и
растекание жидкостей при пожаре;
- применением огнепреграждающих устройств в оборудовании.
Выбор огнетушащих веществ, составов и автоматических установок пожарной
сигнализации, количества, быстродействия и производительности установок
пожаротушения следует проводить на стадии проектирования технологических
процессов в зависимости от физико-химических свойств перерабатываемых
веществ и средств тушения.
Статья 28. Требования взрывобезопасности
Взрывопожаробезопасность
объектов
металлургического
производства
обеспечивается в соответствии с требованиями общих технических регламентов
«О пожарной безопасности» и «О безопасной эксплуатации и утилизации машин и
оборудования», а также специальных технических регламентов «О безопасности
горючих, окисляющих и воспламеняющихся веществ, процессов их производства,
эксплуатации, хранения, перевозки, реализации и утилизации», «О безопасности
взрывчатых веществ и боеприпасов, процессов их производства, применения,
хранения, перевозки реализации и утилизации», «О безопасности пиротехнических
составов и содержащих их изделий, процессов их производства, применения
хранения, перевозки реализации и утилизации».
На взрывоопасные объекты металлургического производства, на которых
получаются,
используются,
перерабатываются,
образуются,
хранятся,
транспортируются, уничтожаются и утилизируются горючие газы, и горючие
жидкости, а также горючие пыли и порошки распространяются также требования
взрывобезопасности специальных технических регламентов «О безопасности
химических производств» и «О безопасности химической продукции, процессов ее
хранения, перевозки, реализации, применения и утилизации», «О безопасности
устройств и систем, использующих водород».
При определении категорий зданий, помещений и наружных установок
взрывоопасных производств должен в обязательном порядке производиться расчет
избыточного давления взрыва с учетом наиболее опасной модели аварийной
ситуации. Расширение объема производства, увеличение загрузки оборудования,
использование и производство новых горючих материалов и смесей на их основе, а
также любое другое изменение технологического процесса, свободного объема
помещения, конструкции оборудования и вентиляции и графиков уборки горючих
материалов, которое может привести к увеличению прироста давления при взрыве,
разрешается только после расчета прироста давления при условии соответствия
результатов расчета категории, указанной в проекте.
Вблизи взрывоопасных объектов должны быть определены границы опасных
зон, в которых запрещается пребывание посторонних, а также расположение других
49
взрывоопасных объектов, химически и радиационно опасных объектов,
коммуникаций и путей перемещения транспорта и персонала.
В техническую документацию по горючим веществам и материалам, а также в
технологические инструкции и инструкции по охране труда, промышленной и
пожарной
безопасности
должны
быть
включены
показатели
пожаровзрывобезопасности горючих веществ и материалов (Приложение 16).
Характеристики пожаровзрывоопасности должны соответствовать параметрам
состояния, характерным для данного технологического процесса и массе,
обращающихся в нем материалов, а для твердых дисперсных веществ — размерам
их
частиц.
Для
пылящих
производств
определяются
характеристики
взрывоопасности как для продукции, так и для пылевых отложений. В случае
изменения характеристик пожаровзрывоопасности горючих материалов в
технологическом процессе (в том числе связанного с изменением состава их
смесей) должно быть учтено наиболее опасное состояние вещества или материала.
Не допускается совместное хранение и перевозка взрывоопасных веществ и
материалов с окислителями и другими опасными веществами и оборудованием.
При разработке технологических процессов и конструировании оборудования,
а также вентиляционных систем следует принимать меры по предотвращению
распространения взрыва по технологической цепочке, а в случае невозможности
надежного исключения передачи взрыва между отдельными единицами
оборудования следует учитывать при определении категорий взрывопожарной и
пожарной опасности помещений, зданий и наружных установок взрывоопасных
металлургических производств необходимо учитывать участие во взрыве всего
количества горючих веществ и материалов, находящихся в аппаратах и
соединяющих их трубопроводах.
При разработке взрывозащиты аппаратов и емкостей, в которых находятся
горючие газы, легковоспламеняющиеся и горючие жидкости и горючие пыли следует
принимать меры по предотвращению поступления в помещения в случае аварийной
разгерметизации
оборудования
при
взрыве
продуктов
взрыва
и
непрореагировавших при первичном взрыве горючих веществ и материалов, а при
невозможности
надежного
предотвращения
поступления
в
помещение
непрореагировавших горючих веществ и материалов необходимо учитывать при
определении категорий взрывопожарной и пожарной опасности помещений, зданий
и наружных установок участие этих веществ и материалов во взрыве (в том числе
диспергированной жидкости).
Вентиляционные системы взрывоопасных металлургических производств, на
которых обращаются горючие вещества и материалы, должны иметь:
- отдельную систему аспирации и пылегазоочистки для каждого отдельного
источника выделения горючих материалов;
- раздельные воздухопроводов вентиляционных систем взрывоопасных
помещений
между
собой
и
воздухопроводы
вентиляционных
систем
невзрывоопасных помещений;
- взрывозащищенное исполнение электрооборудования.
Конструкции вентиляционных систем взрывоопасных объектов, на которых
обращаются горючие пыли, должны исключать их накопление на горизонтальных
участках и в местах поворотов воздухопроводов и иметь люки для осмотра и
очистки, регулирующие и запорные устройства должны размещаться только на
вертикальных участках воздухопроводов.
Огневые работы на взрывоопасных объектах должны производиться в
соответствии с требованиями общего технического регламента «О пожарной
безопасности». При проведении электросварочных работ пожаровзрывоопасные
вещества и материалы должны быть удалены не только из оборудования, на
50
котором ведутся такие работы, но и изо всего оборудования, имеющего с ним
электрический контакт. Трубопроводы, подающие горючие материалы, должны быть
отсоединены от оборудования, на котором производятся электросварочные работы,
и отглушены.
Обязанности руководителей и специалистов взрывоопасных производств,
направленные на обеспечение требований технического регламента, а также других
нормативных документов по взрывобезопасности и пожарной безопасности, должны
быть отражены в руководствах предприятий по системам управления
промышленной безопасностью и охраной труда, а также в перечнях их должностных
обязанностей или контрактах.
Специальные требования взрывобезопасности производств, в которых
получаются,
используются,
перерабатываются,
образуются,
хранятся,
транспортируются, уничтожаются и утилизируются различные взрывоопасные
вещества приведены в Приложении 16
Статья 29. Требования промышленной безопасности
Требования промышленной безопасности к процессам металлургического
производства
определяется
Федеральным
законом
«О
промышленной
безопасности опасных производственных объектов».
Отклонения от проектной документации в процессе строительства,
расширения, реконструкции, технического перевооружения, консервации и
ликвидации опасного производственного объекта не допускаются.
В процессе строительства, расширения, реконструкции, технического
перевооружения, консервации и ликвидации металлургического объекта
организации, разработавшие проектную документацию, в установленном порядке
осуществляют авторский надзор.
Организация, эксплуатирующая металлургические объекты, обязана:
- иметь лицензию на эксплуатацию опасного металлургического объекта;
обеспечивать
укомплектованность
штата
работников
опасного
производственного объекта в соответствии с установленными требованиями;
- допускать к работе на металлургическом производстве лиц, удовлетворяющих
соответствующим квалификационным требованиям и не имеющих медицинских
противопоказаний к указанной работе;
- обеспечивать проведение подготовки и аттестации работников в области
промышленной безопасности;
- иметь на металлургическом производстве нормативные правовые акты и
нормативные технические документы, устанавливающие правила ведения работ на
металлургическом производстве;
- организовывать и осуществлять производственный контроль за соблюдением
требований промышленной безопасности;
- обеспечивать наличие и функционирование необходимых приборов и систем
контроля за производственными процессами в соответствии с установленными
требованиями;
- обеспечивать проведение экспертизы промышленной безопасности зданий, а
также проводить диагностику, испытания, освидетельствование сооружений и
технических устройств, применяемых в металлургическом производстве;
- предотвращать проникновение на опасный производственный объект
посторонних лиц;
- обеспечивать выполнение требований промышленной безопасности к хранению
опасных веществ;
- разрабатывать декларацию промышленной безопасности;
- заключать договор страхования риска ответственности за причинение вреда при
51
эксплуатации опасного производственного объекта;
- приостанавливать эксплуатацию металлургического производства случае
аварии или инцидента на опасном производственном объекте, а также в случае
обнаружения вновь открывшихся обстоятельств, влияющих на промышленную
безопасность;
- осуществлять мероприятия по локализации и ликвидации последствий аварий в
металлургическом производстве, оказывать содействие государственным органам
в расследовании причин аварии;
- принимать участие в техническом расследовании причин аварии в
металлургическом производстве, принимать меры по устранению указанных причин
и профилактике подобных аварий;
- принимать меры по защите жизни и здоровья работников в случае аварии в
металлургическом производстве;
- вести учет аварий и инцидентов на опасном производственном объекте.
В целях обеспечения готовности к действиям по локализации и ликвидации
последствий аварии эксплуатирующая организация, , обязана:
- планировать и осуществлять мероприятия по локализации и ликвидации
последствий аварий на опасном производственном объекте;
- иметь резервы финансовых средств и материальных ресурсов для локализации
и ликвидации последствий аварий в соответствии с законодательством Российской
Федерации;
- обучать работников действиям в случае аварии или инцидента на опасном
производственном объекте;
- создавать системы наблюдения, оповещения, связи и поддержки действий в
случае аварии и поддерживать указанные системы в пригодном к использованию
состоянии.
Эксплуатирующая организация, обязана организовывать и осуществлять
производственный контроль за соблюдением требований промышленной
безопасности.
По каждому факту возникновения аварии на металлургическом производстве
проводится техническое расследование ее причин.
Эксплуатирующая организация, обязана страховать ответственность за
причинение вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц и окружающей
природной среде в случае аварии на опасном производственном объекте.
Глава 5. Требования к системам контроля, управления, сигнализации и
противоаварийной защиты процессов металлургического производства
Статья 30.
процессами
Требования
к
системам
управления
технологическими
1.Общие требования к системам управления технологическими
процессами
Агрегаты металлургического производства должны иметь средства измерения
(СИ), средства регулирования, средства блокировки и средства сигнализации,
образующие систему управления технологическим процессом и обеспечивающую
его безопасное ведение.
Системы управления технологическими процессами должны соответствовать
настоящему специальному техническому регламенту.
Все находящиеся в эксплуатации системы управления технологическими
процессами и их компоненты подлежат государственной и ведомственной проверке
в соответствии с нормативно-технической документацией согласно графикам,
утвержденным техническим руководителем организации.
52
Размещение
систем
управления
технологическими
процессами
осуществляется в местах, удобных и безопасных для обслуживания. В этих местах
должны быть исключены вибрация, загрязнение продуктами технологии,
механические, тепловые и другие вредные воздействия, влияющие на точность,
надежность и быстродействие систем. Должны быть предусмотрены меры и
средства демонтажа систем и их элементов без разгерметизации оборудования и
трубопроводов.
Процессы, имеющие в своем составе объекты с технологическими блоками I
категории взрывоопасности, оснащаются автоматическими системами управления
технологическими процессами на базе электронных средств измерения и
регулирования, включая средства вычислительной техники. Аварийная отсечка
объектов с технологическими блоками I категории взрывоопасности также должна
осуществятся автоматически. Обратное включение выполняется исключительно
оператором.
В помещениях управления должна предусматриваться световая и звуковая
сигнализация превышения параметров процесса, которые определяют его
взрывоопасность.
Специальные требования к системам управления технологическими
процессами установлены в Приложении 17.
Статья 31. Требования к системам противоаварийной автоматической
защиты
1. Общие требования к системам противоаварийной автоматической
защиты
Все опасные производственные объекты металлургического производства
должны быть оснащены системами противоаварийной защиты (ПАЗ),
блокирующими или деблокирующими технологический процесс при достижении
предельно допустимых значений контролируемых параметров, предусмотренных
организацией-изготовителем или проектной документацией.
Выбор
оптимальных
методов
и
средств
защиты,
разработка
последовательности срабатывания элементов системы защиты, локализация и
предотвращение развития аварий определяются проектировщиком и утверждаются
эксплуатирующей организацией.
Надежность
и
время
срабатывания
системы
ПАЗ
определяются
разработчиками системы с учетом требований технологической части проектной
документации.
Нарушение работы системы управления не должно влиять на работу системы
ПАЗ.
Системы ПАЗ должны исключать их срабатывание от случайных и
кратковременных сигналов нарушения нормального хода процесса, в том числе и в
случае переключений на резервный или аварийный источник электропитания.
Для технологических объектов с блоками I категории взрывоопасности
необходимо предусматривать электронные системы ПАЗ с самодиагностикой и
световой индикацией исправного состояния. Для систем ПАЗ объектов с блоками IIIII категорий взрывоопасности предусматриваются средства и методы
периодического контроля исправного состояния этих систем.
При выборе системы ПАЗ и их элементов для технологических объектов с
блоками I категории взрывоопасности должны применяться резервируемые
электронные и микропроцессорные системы.
Надежность
систем
ПАЗ
должна
обеспечиваться
аппаратурным
резервированием различных типов (дублированием), временной и функциональной
53
избыточностью и наличием систем диагностики и самодиагностики. Достаточность
резервирования и его тип обосновываются при проекировании в «Декларации
промышленной безопасности».
Ручное деблокирование в системах ПАЗ не допускается.
Автоматическая система ПАЗ на базе средств вычислительной техники должна
обеспечивать постоянный контроль за параметрами процесса;
- регистрацию срабатывания и контроль за работоспособным состоянием
средств ПАЗ;
- постоянный анализ изменения параметров в сторону критических значений и
прогнозирование возможной аварии;
- действие средств управления и ПАЗ, прекращающих развитие опасной
ситуации;
- действие средств локализации аварийной ситуации.
Системы ПАЗ должны полностью соответствовать требованиям к системам
управления технологическими процессами.
2.Требования к компонентам систем противоаварийной защиты
Установка деблокирующих ключей в системах ПАЗ объектов с блоками всех
категорий взрывоопасности допускается только для обеспечения пуска, остановки
или переключений. Количество таких ключей должно быть минимальным. При этом
предусматриваются устройства, регистрирующие все случаи использования ключей
и их продолжительность.
Источники давления установок с технологическими блоками I и II категории
взрывоопасности должны отключаться одновременно со срабатыванием
отсекающей арматуры на линиях нагнетания.
Контроль за параметрами, определяющими взрывоопасность технологических
объектов с блоками I категории взрывоопасности, осуществляется не менее, чем от
двух независимых датчиков с раздельными точками отбора.
Средства автоматизации, используемые по плану ликвидации аварий (ПЛА),
должны быть выделены и обозначены по месту их размещения, в технологическом
регламенте и инструкциях.
В системах ПАЗ запрещается применение многоточечных приборов контроля
параметров, определяющих взрывоопасность процесса.
Исполнительные механизмы систем ПАЗ, кроме указателей крайних положений
непосредственно на этих механизмах, должны иметь устройства, позволяющие
выполнять сигнализацию крайних положений в помещении управления.
Для систем ПАЗ в обоснованных случаях необходимо предусматривать щиты
(или панели) с мнемосхемами структуры блокировок, которые должны оснащаться
световыми устройствами, сигнализирующими о состоянии блокировок, источников
энергопитания и исполнительных органов.
Статья 32. Метрологическое обеспечение систем контроля, управления и
ПАЗ
1.
Общие требования к метрологическому обеспечению
На
металлургическом
предприятии
должна
быть
организована
метрологическая служба для обеспечения единства и точности измерений
технологических параметров.
Метрологическая служба предприятия должна быть аккредитована на право
поверки средств измерений, аттестации выполнения измерений и проведения
метрологической экспертизы документов (при выполнении этих функций).
При использовании СИ, не подлежащих поверке, на предприятии и/или в
договоре на метрологическое обеспечение со сторонними организациями должен
54
быть определен порядок их калибровки. Калибровка проводится своими силами или
органами Государственной метрологической службы, а также предприятиями,
аккредитованными на право калибровки средств измерений.
Государственный надзор за состоянием и применением СИ, аттестованными
методиками выполнения измерений, соблюдением правил законодательной
метрологии
осуществляют
территориальные
органы
Государственной
метрологической службы.
Проект систем контроля, управления и ПАЗ, технологический регламент,
методики
выполнения
измерений
должны
проходить
обязательную
метрологическую экспертизу.
Средства измерения, входящие в систему контроля, управления и ПАЗ,
проходят государственное испытание и поверку. Информационно-измерительные
системы (ИИС) проходят аттестацию и метрологическую поверку.
Анализаторы химического состава подвергаются метрологической аттестации и
поверке совместно с устройствами подготовки и отбора пробы, если они влияют на
результаты анализа.
2.
Требования к обеспечению единства измерений
Унификация компонентов информационного обеспечения систем управления и
ПАЗ должна быть реализована за счет использования единой системы
классификаторов документов и показателей, единых методов и средств подготовки,
сбора, контроля, хранения и корректировки всех документированных сведений и
сообщений, используемых на предприятии, а также путем рационального
ограничения используемых форм документов.
Унификация проектных решений должна обеспечиваться единообразным
подходом к решению однотипных задач с созданием унифицированных объектноориентированных компонентов информационного, лингвистического, программного,
технического, методического и организационного обеспечений.
При проектировании всех объектов и сегментов систем управления и ПАЗ
должна
обеспечиваться
унификация
интерфейса
«человек-машина»,
предусматривающая унификацию форматов отображения по структуре и составу
параметров, по формам их представления, способам доступа к информации.
Необходимо обеспечивать унификацию лингвистического, общего и
специального программного обеспечения систем управления и ПАЗ.
Глава 6. Общие требования по защите окружающей природной среды
Статья 33. Требования к обеспечению охраны воздушного бассейна
1.Общие
требования
к
защите
атмосферного
воздуха
на
металлургических предприятиях
Основные требования по охране атмосферного воздуха определяются
Федеральными законами «Об охране окружающей среды», «Об охране
атмосферного воздуха», «О санитарно-эпидемиологическом благополучии
населения» и общим техническим регламентом «Об экологической безопасности».
Запрещается внедрение новых техники, технологий, материалов, веществ и
другой продукции, а также применение технологического оборудования и других
технических средств, если они не отвечают установленным законодательством
требованиям охраны атмосферного воздуха.
Производство и использование топлива, технических, технологических
установок, двигателей, транспортных и иных передвижных средств и установок
допускаются только при наличии выдаваемых в установленном порядке
55
сертификатов, подтверждающих соответствие требованиям охраны атмосферного
воздуха.
Запрещается выброс в атмосферный воздух веществ, степень опасности
которых для жизни и здоровья человека и для окружающей природной среды не
установлена
Действия, направленные на изменение состояния атмосферного воздуха и
атмосферных явлений, могут осуществляться только при отсутствии вредных
последствий для жизни и здоровья человека и для окружающей среды на основании
разрешений, выданных специально уполномоченным федеральным органом
исполнительной власти в области охраны атмосферного воздуха.
2.Требования охраны атмосферного воздуха при проектировании,
размещении, строительстве, реконструкции и эксплуатации объектов
металлургического производства
При проектировании, размещении, строительстве, реконструкции и
эксплуатации объектов металлургического производства должно обеспечиваться
непревышение нормативов качества атмосферного воздуха в соответствии с
экологическими, санитарно-гигиеническими, а также со строительными нормами и
правилами.
Выбор мест размещения зданий, строений, сооружений и иных объектов
металлургического производства осуществляется с соблюдением требований
законодательства при наличии положительного заключения государственной
экологической экспертизы
При
проектировании и размещении металлургического производства, в
пределах городских и иных поселений должны учитываться фоновый уровень
загрязнения атмосферного воздуха и прогноз изменения его качества при
осуществлении указанной деятельности.
При проектировании зданий, строений, сооружений и иных объектов
металлургического производства должны учитываться нормативы допустимого
воздействия на атмосферный воздух, предусматриваться мероприятия по
предупреждению и устранению загрязнения атмосферного воздуха.
В целях охраны атмосферного воздуха в местах проживания населения
устанавливаются санитарно-защитные зоны промышленного предприятия.
В проектах строительства объектов металлургического производства,
оказывающих вредное воздействие на качество атмосферного воздуха, должны
предусматриваться меры по уменьшению выбросов вредных (загрязняющих)
веществ в атмосферный воздух и их обезвреживанию в соответствии с
требованиями, установленными специально уполномоченным федеральным
органом исполнительной власти в области охраны атмосферного воздуха и другими
федеральными органами исполнительной власти. Запрещается изменение
стоимости проектных работ и утвержденных проектов за счет исключения из таких
работ и проектов планируемых мероприятий по охране атмосферного воздуха.
Строительство и реконструкция зданий, строений, сооружений и иных объектов
металлургического производства должно осуществляться по утвержденным
проектам, имеющим положительные заключения государственной экологической
экспертизы, с соблюдением требований в области охраны атмосферного воздуха, а
также санитарных и строительных требований, норм и правил. Запрещаются
осуществление работ по строительству до утверждения проектов и до отвода
земельных участков в натуре, а также изменение утвержденных проектов в ущерб
требованиям в области охраны окружающей среды
Ввод в эксплуатацию зданий, строений, сооружений и иных объектов
металлургического производства осуществляется при условии выполнения в
56
полном объеме требований в области охраны атмосферного воздуха,
предусмотренных проектами.
Запрещается ввод в эксплуатацию зданий, строений, сооружений и иных
объектов металлургического производства, не оснащенных техническими
средствами и технологиями обезвреживания выбросов загрязняющих веществ,
обеспечивающими выполнение установленных требований в области охраны
окружающей среды. Запрещается также ввод в эксплуатацию объектов, не
оснащенных средствами контроля за загрязнением окружающей среды, без
завершения предусмотренных проектами работ по охране окружающей среды.
Запрещаются производство и эксплуатация транспортных и иных передвижных
средств, содержание вредных (загрязняющих) веществ, в выбросах которых
превышает установленные технические нормативы выбросов.
Транспортные и иные передвижные средства металлургических предприятий,
выбросы которых оказывают вредное воздействие на атмосферный воздух,
подлежат регулярной проверке на соответствие таких выбросов техническим
нормативам выбросов в порядке, определенном Правительством Российской
Федерации.
Запрещается хранение, захоронение и обезвреживание на территории
предприятия и населенных пунктов, загрязняющих атмосферный воздух отходов
производства и потребления, в том числе дурнопахнущих веществ, а также
сжигание таких отходов без специальных установок, предусмотренных правилами,
утвержденными
специально
уполномоченным
федеральным
органом
исполнительной власти в области охраны атмосферного воздуха.
Вывод из эксплуатации зданий, строений, сооружений и иных объектов
металлургического
производства
осуществляется
в
соответствии
с
законодательством в области охраны окружающей среды и при наличии
утвержденной в установленном порядке проектной документации. При выводе из
эксплуатации объектов металлургического производства должны быть разработаны
и реализованы мероприятия по восстановлению природной среды.
Перепрофилирование функций зданий, строений, сооружений и иных объектов
металлургического производства осуществляется по согласованию с органами
исполнительной власти, осуществляющими государственное управление в области
охраны окружающей среды.
Статья 34. Требования к обеспечению охраны водного бассейна
1.Общие требования
Требования к защите водного бассейна определяются общим техническим
регламентом «Об экологической безопасности», «Водным кодексом Российской
Федерации» и настоящим специальным техническим регламентом.
Система водного хозяйства металлургического предприятия должна быть
разработана
с
максимальным
(последовательным)
использованием
производственной воды в отдельных технологических операциях и с оборотом
охлаждающей воды для отдельных цехов и с оборотом охлаждающей воды для
отдельных цехов или всего предприятия в целом.
Условия и места выпуска очищенных производственных сточных и
поверхностных вод следует согласовывать с государственными органами по
регулированию использования и охране вод.
2. Очистные сооружения металлургических предприятий
Очистные сооружения производственной и дождевой
канализации
металлургической предприятий должны быть расположены на территории
предприятий.
57
В случае размещения очистных сооружений за пределами предприятия,
территория огораживается соответствующим нормам образом.
Выпуски очищенных сточных и поверхностных вод должны быть оборудованы
контрольными колодцами и устройствами для замера расхода сбрасываемых вод и
устройствами контроля за составом очищенных вод.
Объединение сточных вод нескольких производств допускается после
контрольного колодца каждого из них.
Санитарно-защитные зоны от очистных сооружений до границ жилой
застройки,
участков
общественных
зданий
и
предприятий
пищевой
промышленности с учетом перспективности расширения следует принимать в
зависимости от типа очистных сооружений и расчетной производительности
сооружений.
Расчетные расходы производственных сточных вод металлургических
предприятий следует принимать:
- для наружных коллекторов предприятия, принимающих сточные воды от
цехов – по максимальным часовым расходам;
- для общезаводских и внеплощадочных коллекторов предприятия – по
совмещенному часовому графику.
Объем сточных вод для вновь проектируемых металлургических предприятий
определяют на основании укрупненных норм или имеющихся проектов-аналогов.
Канализационные сети предприятия должны обеспечивать пропуск
суммарного расчетного максимального расхода производственных, бытовых,
поверхностных сточных вод и дополнительного притока поверхностных и грунтовых
вод в периоды дождей и снеготаяния существующим нормам.
На предприятиях следует проводить мероприятия, направленные на
сокращение водопотребления и водоотведения за счет:
- рациональной технологии производства;
- внедрения безотходных и безводных производств;
- использования замкнутых систем водопользования;
- применения воздушных методов охлаждения;
- применения локальных очистных сооружений с повторным использованием
воды;
- объединения сточных вод с индентичной качественной характеристикой для
совместной очистки;
- исключения сброса сточных вод в водные объекты;
- обеспечения извлечения из сточных вод ценных отходов производства;
- использования для удовлетворения производственных нужд очищенных
бытовых, городских и поверхностных сточных вод,
На металлургических предприятиях необходимо использовать раздельные
канализационные системы – производственную, бытовую и поверхностную, с
отдельными очистными сооружениями и выпусками.
Сточные воды, не загрязненные в процессе производства, должны быть
использованы в системе водоснабжения предприятия, либо переданы другому
потребителю, в том числе на орошение.
Статья 35. Требования по защите почв от загрязнения
Основные требования по охране почвы от загрязнения установлены в
соответствии с Федеральными законами «Об охране окружающей среды», «Об
отходах производства и потребления», «О санитарно-эпидемиологическом
благополучии населения» и общим техническим регламентом «Об экологической
безопасности».
58
Эксплуатирующие, организации обязаны принимать меры по сохранению
почв, предотвращению деградации и загрязнения почв и не допускать превышения
предельно допустимых воздействий и предельно допустимых нагрузок на почвы.
Производственная и иная деятельность
металлургических предприятий,
оказывающая воздействие на почву, должна проводиться в соответствии со
стандартами организаций, разработанными эксплуатирующей организацией, на
основе общего технического регламента «Об экологической безопасности».
Осуществление хозяйственной деятельности не должно приводить к
ухудшению качества почвы на территории металлургического предприятия и
прилегающих территориях.
При
ликвидации
металлургического
производства
эксплуатирующая
организация обязана обеспечить проведение мер по восстановлению почв до
состояния, соответствующего нормативам качества почв, установленным общим
техническим регламентом «Об экологической безопасности».
Техника, технологии, оборудование, материалы, вещества и иная продукция,
которые оказывают воздействие на почвы, подлежат сертификации на соответствие
их нормативам предельно допустимых воздействий на почвы в порядке,
установленном настоящим техническим регламентом.
Отходы металлургического производства подлежат сбору, использованию,
обезвреживанию, транспортировке, хранению и захоронению в соответствии с
общим техническим регламентом «Об экологической безопасности».
Запрещается:
- сброс отходов производства в поверхностные и подземные водные объекты, на
водосборные площади, в недра и на почву;
- размещение опасных, в том числе и радиоактивных, отходов на
территориях, прилегающих к городским и сельским поселениям, в лесопарковых,
лечебно-оздоровительных, реакционных зонах, на путях миграции животных и иных
местах, в которых может быть создана опасность для окружающей природной
среды, естественных экологических систем и здоровья человека;
- захоронение опасных, в том числе и радиоактивных, отходов
на
водосборных площадях подземных водных объектов, используемых в качестве
источника водоснабжения, в бальнеологических целях, для извлечения ценных
минеральных ресурсов.
При
проектировании
металлургических
производств
необходимо
предусматривать
места (площадки) для сбора
отходов в соответствии с
установленными правилами, нормативами и требованиями в области обращения с
отходами.
При проектировании, строительстве, реконструкции, консервации и
ликвидации металлургических производств, необходимо разработать техническую
документацию об использовании, обезвреживании образующихся отходов.
Эксплуатирующая организация должна:
- внедрять малоотходные технологии на основе новейших научно-технических
достижений;
- проводить инвентаризацию отходов и объектов их размещения;
- проводить мониторинг состояния окружающей природной среды на территории
объектов размещения отходов;
- предоставлять в установленном порядке необходимую информацию в области
обращения с отходами;
- принимать меры по предупреждению аварий, при обращении с отходами,
немедленно информировать об этом специально уполномоченные федеральные
органы исполнительной власти в области обращения с отходами, органы
59
исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органы местного
самоуправления.
Глава 7. Оценка соответствия
Статья 36. Цели оценки соответствия
Оценка
соответствия
объектов
металлургических
производств
осуществляется в формах подтверждения соответствия и государственного
надзора.
Подтверждение соответствия осуществляется в целях удостоверения
соответствия машин, оборудования, процессов металлургических производств
требованиям настоящего технического регламента.
Подтверждение соответствия машин и оборудования, применяемых на
металлургических производствах осуществляется в форме обязательной
сертификации.
Государственный контроль (надзор) за соблюдением требований настоящего
технических
регламентов
осуществляется
федеральными
органами
исполнительной власти, органами исполнительной власти субъектов Российской
Федерации,
подведомственными
им
государственными
учреждениями,
уполномоченными на проведение государственного контроля (надзора) в
соответствии с законодательством Российской Федерации.
Государственный контроль (надзор) за соблюдением требований настоящего
технических регламентов осуществляется должностными лицами органов
государственного контроля (надзора) в порядке, установленном законодательством
Российской Федерации.
При осуществлении мероприятий по государственному контролю (надзору) за
соблюдением требований настоящего технического регламента используются
правила и методы исследований (испытаний) и измерений, установленные в
порядке, предусмотренном пунктом 11 статьи 7 Федерального закона «О
техническом регулировании».
Статья 37. Подтверждение соответствия
применяемых на металлургических производствах
технических
устройств,
Подтверждение соответствия машин и оборудования металлургических
производств требованиям настоящего технического регламента осуществляется в
соответствии со схемами обязательной сертификации, каждая из которых
представляет собой полный набор операций и условий их выполнения участниками
подтверждения соответствия.
Схемы могут включать одну или несколько операций, результаты которых
необходимы для подтверждения соответствия продукции установленным
требованиям, а именно:
- испытания (типовых образцов, партий или единиц продукции);
- сертификацию системы качества (на стадиях проектирования и производства,
только производства или при окончательном контроле и испытаниях);
- инспекционный контроль.
Выбор схем осуществляется с учетом суммарного риска от недостоверной
оценки соответствия и ущерба от применения продукции, прошедшей
подтверждение соответствия.
При выборе схем учитывают следующие основные факторы:
- степень потенциальной опасности продукции;
60
- чувствительность показателей безопасности к изменению производственных и
(или) эксплуатационных факторов;
- статус заявителя (изготовитель или продавец).
Схемы сертификации приведены в Приложении 18.
Статья 38. Государственный
контроль (надзор) за
требований настоящего технического регламента
соблюдением
1. Технический надзор
Контроль безопасности использования зданий, сооружений, машин и
оборудования
металлургических
производств
проводится
в
форме
государственного контроля (надзора). Государственный контроль (надзор)
осуществляется федеральными органами исполнительной власти в сфере
строительного и технического надзора в соответствии с их полномочиями.
2. Пожарный надзор
Контроль пожарной безопасности зданий, сооружений, машин и оборудования
металлургических производств проводится в форме государственного контроля
(надзора). Государственный контроль (надзор) осуществляется федеральным
органом исполнительной власти в сфере пожарного надзора в соответствии с их
полномочиями.
3. Санитарно-эпидемиологический надзор
Контроль санитарно-эпидемиологической безопасности металлургических
производств проводится в форме государственного контроля (надзора).
Государственный контроль (надзор) осуществляется федеральными и местными
органами исполнительной власти в области санитарно-эпидемиологического
надзора в соответствии с их полномочиями
Глава 8.Требования к снятию с производства и утилизации
оборудования и отходов
Статья 39. Требования к снятию с производства и утилизации
оборудования
1. Вывод металлургического производства из эксплуатации должен
учитываться при проектировании, а также эксплуатации, техническом
обслуживании и ремонте.
2. Эксплуатирующая организация не позднее чем за пять лет до
истечения проектного срока службы должна обеспечить разработку программы
вывода металлургического производства из эксплуатации и представить в
органы надзора для оформления в установленном порядке вытекающие из нее
изменения в условия действия лицензии на эксплуатацию.
3. Выводу из эксплуатации должно предшествовать комплексное
обследование
металлургического
производства
комиссией,
назначаемой
эксплуатирующей организацией.
4.На основе материалов комплексного обследования эксплуатирующая
организация
обеспечивает разработку проекта вывода металлургического
производства из эксплуатации и подготавливает отчет по обоснованию
безопасности при выводе металлургического производства из эксплуатации для
получения в органе надзора лицензии на вывод из эксплуатации.
5. При проектировании металлургического производства в эксплуатационной
документации должно быть предусмотрено требование к эксплуатирующей
организации о передаче после прекращения эксплуатации металлургического
производства лицу, ответственному за утилизацию.
61
6. Юридическое или физическое лицо, ответственное за утилизацию, должно
обеспечить соответствие выведения из эксплуатации металлургического
производства и утилизацию оборудования требованиям настоящего технического
регламента, а также требованиям технических регламентов на отдельные виды
машин (оборудования);
7. В проектной документации на оборудование должно быть оговорено, что:
- после прекращения эксплуатации оборудования должны быть приняты меры
для предотвращения недопустимого использования.
- оборудование, загрязненное в процессе эксплуатации токсическими
веществами, радиоактивными аэрозолями при выведении их из использования и
утилизации должны пройти обязательную обработку по обезвреживанию
специальными растворами (способами) в зависимости от токсических, физикохимических свойств, применяемых вредных веществ;
-персонал, проводящий все этапы утилизации оборудования, должен иметь
необходимую квалификацию, пройти соответствующее обучение и соблюдать все
требования безопасности труда.
Статья 40. Требования к утилизации отходов
Проектирование, строительство и эксплуатация производств по утилизации
отходов металлургических производств должны соответствовать требованиям
общего технического регламента «Об экологической безопасности», и настоящего
технического регламента.
На все технологические операции по утилизации отходов, должны быть
разработаны технологические инструкции, соответствующие проекту,
и
утвержденные техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Инструкции должны предусматривать безопасное проведение пуска, эксплуатации,
обслуживания, остановки, ремонта, а также запуска после аварийной остановки
технических устройств, для утилизации отходов.
Вновь сооружаемые шлаковые дворы должны быть расположены на
территории, удаленной от служебных и бытовых помещений, а также тротуаров и
проезжих дорог.
Грануляционные установки, расположенные внутри зданий, должны быть
оборудованы аспирационными системами, обеспечивающими полное удаление
пара.
Режимы работ и основные технологические параметры грануляционных
установок
определяются
проектом
и
технологическими
инструкциями,
утвержденными техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Для слива и разработки шлака должно быть не менее двух секций. Слив шлака
и его разработка должны производиться поочередно. Одновременно сливать и
разрабатывать шлак в одной секции не допускается.
Кантовка ковшей с жидким и застывшим шлаком должна производиться в
разных зонах шлакового поля.
Перед кантовкой шлаковых ковшей должна быть продавлена корка застывшего
шлака, а также должно быть проверено отсутствие влаги в шлаковой яме.
Продавливание шлаковой корки в ковше должно быть механизировано. Ручная
пробивка корки не допускается.
Перед началом кантовки шлаковых ковшей должны подаваться громкие
звуковые сигналы, после чего все работающие должны быть удалены в укрытие, а
кран должен быть отведен в безопасное место.
Управление кантовкой шлаковых ковшей должно быть дистанционным и
производиться из постов управления.
62
Перед кантовкой шлаковых ковшей сырые места в траншее должны быть
засыпаны горячим шлаком для полного испарения воды. Слив шлака на влажную
поверхность не допускается.
Слив жидкого шлака в шлаковую яму должен производиться равномерной
струей.
Одновременная кантовка двух рядом стоящих ковшей не допускается.
Выбивка из шлаковых ковшей настылей и шлакового гарнисажа должна быть
механизирована.
Во время процесса грануляции шлака вблизи грануляционной установки не
допускается нахождение персонала цеха, не связанного с обслуживанием
установок, располагать грузоподъемные краны и производить железнодорожные
маневровые работы.
Грануляционные бассейны должны быть снабжены приспособлениями,
исключающими возможность попадания гранулированного шлака в канализацию.
Грануляция шлака, содержащего металл, не допускается.
Пульт управления грануляционной установкой должен быть оборудован
ключом-биркой.
Железнодорожные пути для транспортирования гранулированного шлака
должны быть оборудованы лотками, обеспечивающими сток воды и сход
просыпавшегося шлака обратно в грануляционный бассейн или в сточные канавы.
Специальные требования безопасности к утилизации отходов различных
металлургических переделов приведены в Приложении 19.
Глава …9. Заключительные и переходные положения
Статья 41. Переходные положения
1. Со дня вступления в силу настоящего технического регламента, требования
к процессам металлургических производств, установленные нормативными
правовыми актами Российской Федерации и нормативными документами
федеральных органов исполнительной власти, подлежат обязательному
исполнению только в части, соответствующей целям:
- защиты жизни или здоровья граждан, имущества физических или юридических
лиц, государственного или муниципального имущества;
- охраны окружающей среды, жизни или здоровья животных и растений;
- предупреждения действий, вводящих в заблуждение приобретателей.
2. Со дня вступления в силу настоящего технического регламента, оценка
соответствия осуществляется в отношении металлургических производств,
вводимых в эксплуатацию на территории Российской Федерации.
3. Для металлургических производств, веденных в эксплуатацию до вступления
в силу настоящего технического регламента, документы, подтверждающие их
соответствие (декларации соответствия и др.), сохраняют силу в течение указанного
в них срока действия.
4. Для металлургических производств,
введенных в эксплуатацию до
вступления в силу настоящего технического регламента, при модернизации или
капитальном ремонте любого технологического процесса, произведенных после
вступления в силу настоящего технического регламента, должна быть проведена
оценка соответствия согласно требованиям настоящего регламента.
5. С момента введения в действие настоящего Федерального закона –
технического регламента нормативные правовые акты, действующие на территории
Российской Федерации, до приведения их в соответствие с настоящим
Федеральным законом применяются в части, не противоречащей настоящему
техническому регламенту.
63
6. Разработку «Декларации промышленной безопасности» металлургического
производства, действующего на момент вступления настоящего технического
регламента в силу, обеспечивает эксплуатирующая организация».
Статья 42…..Вступление в силу настоящего технического регламента
Настоящий технический регламент вступает в силу по истечении шести
месяцев со дня его официального опубликования.
Приложения.
Приложение 1
Структура декларации безопасности
1. Декларация включает следующие структурные элементы:
- титульный лист;
- данные об организации - разработчике декларации;
- оглавление;
- Раздел 1 "Общие сведения";
- Раздел 2 "Результаты анализа безопасности";
- Раздел 3 "Обеспечение требований промышленной безопасности";
- Раздел 4 "Выводы"
- Раздел 5 "Ситуационный план"
Приложения к декларации включают:
- Приложение 1 "Расчетно-пояснительная записка";
- Приложение 2 "Информационный лист".
2. Требования к структурным элементам декларации, приложениям и составу
информации.
2.1. Титульный лист декларации
2.1.1. Титульный лист является первой страницей декларации и служит
источником информации, необходимой для обработки и поиска документа.
2.1.2. На титульном листе приводятся следующие сведения:
1)
гриф
утверждения
декларации
руководителем
организации,
эксплуатирующей декларируемый объект, или заказчиком проекта;
2) регистрационный номер, устанавливаемый организацией, в состав которой
входит декларируемый объект;
3) регистрационный номер, присваиваемый Ростехнадзором России в
установленном порядке;
64
4) наименование декларации с указанием конкретного наименования
декларируемого объекта (в случае декларирования одного объекта) или
декларируемых объектов (в случае декларирования нескольких объектов), а также
наименование организации;
5) регистрационный номер декларируемого объекта в государственном
реестре опасных производственных объектов;
6) местонахождение декларируемого объекта и год утверждения декларации.
2.2. Данные об организации - разработчике декларации включают:
1) наименование организации, разработавшей декларацию и приложения к
ней, ее почтовый адрес, телефон, факс; сведения о лицензии Ростехнадзора
России на вид деятельности, связанный с декларированием промышленной
безопасности, с указанием наименования вида деятельности, регистрационного
номера и даты выдачи лицензии;
2) список исполнителей, включающий фамилии и инициалы, должности и
место работы лиц, принимавших участие в разработке декларации.
2.3. Оглавление включает наименование всех разделов декларации с
указанием страниц, с которых начинаются эти элементы.
2.4. Раздел 1 "Общие сведения" должен содержать:
1) реквизиты организации;
2) обоснование декларирования;
3) сведения о месторасположении;
4) сведения о персонале и населении;
5) страховые сведения (для деклараций действующих объектов).
2.5. Раздел 2 "Результаты анализа безопасности" должен содержать:
1) сведения об опасных веществах;
2) сведения о технологии;
3) основные результаты анализа риска.
2.5.1. Основные результаты анализа риска должны включать:
1) результаты анализа условий возникновения и развития аварий;
2) результаты оценки риска аварий.
Результаты анализа условий возникновения и развития аварий должны
включать:
1) перечень факторов и основных возможных причин, способствующих
возникновению и развитию аварий;
2) краткое описание сценариев наиболее крупных и вероятных возможных
аварий.
Результаты оценки риска аварий должны включать:
1) перечень моделей и методов расчета, применяемых при оценке риска;
2) данные о количестве опасных веществ, участвующих в аварии;
3) данные о размерах вероятных зон действия поражающих факторов;
4) данные о возможном числе пострадавших;
5) данные о возможном ущербе;
6) данные о вероятности причинения вреда персоналу, населению и ущерба
имуществу и окружающей природной среде.
2.6.Раздел 3 "Обеспечение требований промышленной безопасности" должен
содержать:
1) Сведения об обеспечении требований промышленной безопасности к
эксплуатации декларируемого объекта;
2) Сведения об обеспечении требований промышленной безопасности по
готовности к действиям по локализации и ликвидации последствий аварии.
Сведения об обеспечении требований промышленной безопасности к
эксплуатации декларируемого объекта должны включать:
65
1) сведения о выполнении распоряжений и предписаний органов
Ростехнадзора России (для действующих объектов);
2) перечень имеющихся и/или необходимых лицензий Госгортехнадзора
России на виды деятельности, связанные с эксплуатацией декларируемых
объектов;
3) сведения о профессиональной и противоаварийной подготовке персонала с
указанием регулярности проверки знаний в области промышленной безопасности и
порядка допуска персонала к работе;
4) сведения о системе производственного контроля за соблюдением
требований промышленной безопасности,
5) сведения о системе проведения сбора и анализа аварийности;
6) перечень проведенных экспертиз промышленной безопасности с указанием
наименования экспертных организаций, проводивших экспертизу (для действующих
объектов) и объекта экспертизы;
7) сведения о соответствии условий эксплуатации действующего объекта
требованиям норм и правил (с указанием нормативов, которым эти условия
соответствуют).
8) сведения о принятых мерах по предотвращению постороннего
вмешательства в деятельность опасного производственного объекта, а также по
противодействию возможным террористическим актам.
Сведения об обеспечении требований промышленной безопасности по
готовности к действиям по локализации и ликвидации последствий должны
включать:
1) сведения о мероприятиях по локализации и ликвидации последствий аварий
на декларируемом объекте;
2) сведения о составе противоаварийных сил, аварийно-спасательных и других
служб обеспечения промышленной безопасности;
3) сведения о финансовых и материальных ресурсах для локализации и
ликвидации последствий аварий на декларируемом объекте;
4) сведения о системе оповещения в случае возникновения аварии на
декларируемом объекте с приведением схемы оповещения и указанием порядка
действий в случае аварии.
2.7. Раздел 4 "Выводы" должен содержать:
1) обобщенную оценку уровня безопасности с указанием наиболее опасных
составляющих декларируемого объекта и наиболее значимых факторов, влияющих
на показатели риска;
2) перечень планируемых мер, направленных на уменьшение риска аварий.
2.8. Раздел 5 "Ситуационный план" должен включать графическое
отображение максимальных зон возможного поражения для наиболее опасного по
своим последствиям и для наиболее вероятного (типичного) сценариев аварии на
декларируемом объекте.
На ситуационном плане в масштабе должны быть отмечены:
1) промышленная площадка (территория) и граница санитарно-защитной зоны
декларируемого объекта;
2) предприятия, населенные пункты, места массового скопления людей;
3) зоны действия поражающих факторов аварий.
2.9. Приложение 1 "Расчетно-пояснительная записка" имеет следующую
структуру:
- титульный лист;
- список исполнителей;
- оглавление;
- Раздел 1 "Сведения об организации";
66
- Раздел 2 "Анализ безопасности";
- Раздел 3 "Выводы и предложения";
- Раздел 4 "Ситуационные планы".
- "Список использованных источников"
2.9. На титульном листе приводятся следующие сведения:
1) гриф утверждения расчетно-пояснительной записки руководителем
организации, разработавшей расчетно-пояснительную записку;
2) регистрационный номер, присваиваемый Госгортехнадзором России в
установленном порядке (должен соответствовать регистрационному номеру,
присвоенному декларации);
3) наименование расчетно-пояснительной записки к декларации с указанием
конкретного наименования декларируемого объекта (в случае декларирования
одного объекта) или декларируемых объектов (в случае декларирования нескольких
объектов), а также наименование организации, в состав которой эти объекты
входят;
4) регистрационный номер декларируемого объекта в государственном
реестре опасных производственных объектов;
5) номер книги (в том случае, если расчетно-пояснительная записка состоит из
двух и более книг);
6) местонахождение организации, производящей разработку расчетнопояснительной записки, и год ее утверждения.
В список исполнителей должны быть включены фамилии и инициалы,
должности и место работы ответственных исполнителей и соисполнителей,
принимавших участие в разработке расчетно-пояснительной записки.
Оглавление включает наименование всех разделов расчетно-пояснительной
записки с указанием страниц, с которых начинаются эти элементы.
Раздел 1 "Сведения об организации" должен содержать:
1) перечень составляющих декларируемого объекта;
2) данные о топографии и месторасположении декларируемого объекта;
3) данные о персонале и проживающем вблизи населении.
Перечень составляющих декларируемого объекта должен соответствовать
требованиям действующих нормативных документов в области идентификации
опасных производственных объектов.
Данные о топографии и месторасположении декларируемого объекта должны
включать:
1) данные о топографии района расположения декларируемого объекта;
2) наличие и границы запретных, охранных и санитарно-защитных зон
декларируемого объекта;
3) данные о природно-климатических условиях в районе расположения
декларируемого объекта;
4) данные об использовании в проекте отчетов по изысканиям в части
сейсмичности района площадки строительства, характеристик грунтов, природноклиматических и других внешних воздействий (оформляется для декларации,
разрабатываемой в составе проектной документации).
Данные о персонале и проживающем вблизи населении должны включать:
1) данные о размещении персонала декларируемого объекта по его
административным единицам и составляющим с указанием средней численности и
численности наибольшей работающей смены;
2) данные о размещении близлежащих организаций, которые могут оказаться в
зонах действия поражающих факторов максимальной гипотетической аварии с
указанием удаленности от декларируемого объекта и численности персонала.
67
3) данные о размещении близлежащих населенных пунктов, которые могут
оказаться в зонах действия поражающих факторов максимальной гипотетической
аварии с указанием удаленности от декларируемого объекта и численности
населения.
Раздел 2 "Анализ безопасности" должен содержать:
1) Характеристику опасных веществ;
2) Данные о технологии и аппаратурном оформлении;
3) Описание технических решений по обеспечению безопасности;
4) Анализ риска.
Характеристика опасных веществ представляется для опасных веществ,
учитываемых при идентификации декларируемого объекта, и должны включать:
1) наименование вещества;
2) формулу;
3) состав;
4) общие данные (молекулярный вес, температура кипения, плотность);
5) данные о взрывоопасности;
6) данные о токсической опасности;
7) данные о реакционной способности;
8) данные о запахе вещества;
9) данные о коррозионной активности;
10) описание мер предосторожности;
11) данные о воздействии на людей;
12) данные о средствах защиты;
13) данные о методах перевода вещества в безвредное состояние;
14) данные о мерах первой помощи пострадавшим от воздействия вещества.
Данные о технологии и аппаратурном оформлении должны включать:
1) принципиальную технологическую схему с обозначением основного
технологического оборудования и кратким описанием технологического процесса по
составляющим декларируемого объекта;
2) план размещения основного технологического оборудования, в котором
обращаются опасные вещества по составляющим декларируемого объекта;
3) перечень основного технологического оборудования, в котором обращаются
опасные вещества;
4) данные о распределении опасных веществ по оборудованию.
Описание технических решений по обеспечению безопасности должно
включать:
1) описание решений, направленных на исключение разгерметизации
оборудования и предупреждение аварийных выбросов опасных веществ;
2) описание решений, направленных на предупреждение развития аварий и
локализацию выбросов опасных веществ;
3)
описание
решений,
направленных
на
обеспечение
взрывопожаробезопасности;
4) описание систем автоматического регулирования, блокировок, сигнализаций
и других средств обеспечения безопасности.
Анализ риска должен включать:
1) анализ известных аварий;
2) анализ условий возникновения и развития аварий;
3) оценку риска аварий.
Анализ известных аварий должен включать:
1) перечень аварий и неполадок, имевших место на декларируемом объекте
(оформляется только для действующих объектов);
68
2) перечень аварий, имевших место на других аналогичных объектах, или
аварий, связанных с обращающимися опасными веществами;
3) анализ основных причин произошедших аварий.
Анализ условий возникновения и развития аварий включает:
1) определение возможных причин и факторов, способствующих
возникновению и развитию аварий;
2) определение типовых сценариев возможных аварий;
3) обоснование применяемых физико-математических моделей и методов
расчета;
4) оценку количества опасных веществ, участвующих в аварии;
5) расчет вероятных зон действия поражающих факторов;
6) оценку возможного числа пострадавших;
7) оценку возможного ущерба.
Оценка риска аварий включает оценку вероятности причинения вреда
персоналу, населению и ущерба имуществу и окружающей природной среде.
Раздел 3 "Выводы и предложения" должен включать:
1) перечень наиболее опасных составляющих декларируемого объекта;
2) перечень наиболее значимых факторов, влияющих на показатели риска;
3) оценку уровня безопасности опасного производственного объекта;
4) предложения по внедрению мер, направленных на уменьшение риска
аварий.
Раздел 4 "Ситуационные планы" должен содержать графическое отображение
зон возможного поражения, в том числе для наиболее опасного по своим
последствиям и наиболее вероятного (типичного) сценария аварии по
составляющим декларируемого объекта, а также кратким описание этих сценариев
с указанием исходных данных для расчета зон поражения.
На Ситуационных планах в масштабе должны быть отмечены:
1) промышленные площадки (территории) составляющих декларируемого
объекта;
2) организации, населенные пункты, места массового скопления людей;
3) зоны действия поражающих факторов аварий.
"Список использованных источников" должен содержать:
1) перечень нормативно-правовых документов, регулирующих требования
промышленной безопасности на декларируемом объекте;
2) перечень документации организации, используемой при разработке
расчетно-пояснительной записки;
3) перечень литературных источников.
"Информационный лист" должен содержать:
1) наименование организации, в состав которой входит декларируемый объект;
2) сведения о лице, ответственном за информирование и взаимодействие с
общественностью (должность, фамилия и инициалы., телефон);
3) краткое описание производственной деятельности, связанной с
эксплуатацией декларируемого объекта;
4) перечень и основные характеристики опасных веществ, обращаемых на
декларируемом объекте;
5) краткие сведения о масштабах и последствиях возможных аварий и мерах
безопасности;
6) сведения о способах оповещения и необходимых действиях населения при
возникновении аварий.
69
Приложение 2
Специальные требования безопасности к складированию и подаче
материалов отдельных металлургических производств
1.1 Специальные требования безопасности к складированию и подаче
шихты в доменном производстве
При проектировании систем складирования и подачи шихты в доменном
производстве необходимо:
- обеспечить механизированную выгрузку шихтовых материалов на рудном дворе
и расцепку вагонов при их установке в люльке вагоноопрокидывателя;
- предусмотреть необходимые защитные предохранительные барьеры и
ограждения, обеспечивающие безопасную работу персонала, в том числе при
использовании передвижного опрокидывателя;
- обеспечить звуковую сигнализацию при функционировании передвижного
опрокидывателя и двустороннюю радиосвязь машиниста вагоноопрокидывателя,
перегрузочного крана и трансферкара с мастером (бригадиром) загрузки доменных
печей;
- предусмотреть оборудование улавливающего пути
светофором и
механизированным тормозным устройством;
- предусмотреть оснащение башенных вагоноопрокидывателей прибором,
автоматически включающим сирену при повышении скорости ветра до величины,
при которой прекращается его работа, и закрепление скатов закрепляются
противоугонными средствами;
- исключить при работе вагоноопрокидывателя в зоне действия рудного крана
возможность столкновения грейфера с вагоноопрокидывателем;
- предусмотреть оборудованте вагоноопрокидывателя сигнализацией положения
люльки о готовности для приемки вагона под разгрузку;
- обеспечить конструктивное исполнение бункеров, не допускающее зависание и
выпадание загружаемых материалов;
- обеспечить чистоту воздуха во всех рабочих зонах и помещениях в пределах
санитарных норм.
70
Безопасность проведения работ при складировании и подаче шихты в
доменном производстве должна регламентироваться инструкцией, утвержденной
техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Должны быть предусмотрены:
- меры по обеспечению безопасности обслуживающего персонала при
проведении всех видов работ при складировании и подаче шихты в доменном
производстве;
порядок
подачи
и
допустимые
скорости
движения
вагонов
вагоноопрокидывателя;
- порядок регистрации, оборудования, обслуживания и эксплуатации
трансферкар;
- порядок безопасной эксплуатации люльки вагоноопрокидывателя;
- порядок ремонта железнодорожного пути, исключающий попадание посторонних
предметов в бункеры;
- порядок безопасной эксплуатации и ремонта бункеров, работ по их очистке от
материалов и устранению зависаний;
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контроля текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации, признаков
запыления, возгорания, предельных состояний машин, оборудования, действий по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии.
Безопасная эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт вагон-весов
должны
регламентироваться
инструкцией,
утвержденной
техническим
руководителем эксплуатирующего предприятия, разработанной на основе
руководства по эксплуатации предпиятия-изготовителя вагон-весов.
Должно быть предусмотрено:
- порядок регистрации и наличие ключа-бирки вагон-весов;
- наличие средств пожаротушения в кабинах вагон-весов;
- оборудование вагон-весов блокировками, исключающими возможность:
а) передвижения вагон-весов при открытых затворах весовых воронок;
б) открывания затворов закромов, если вагон-весы не стоят над скиповой ямой,
под вагон-весами нет скипа и по программе должен грузиться кокс;
в) передвижения вагон-весов при открытых подъемных коробках редукторов;
г) запрет эксплуатации вагон-весов при отсутствии или неисправности
блокировик;
- обеспечение видимости пути в сторону движения, подача звукового сигнала
перед началом и во время движения вагон-весов, в том числе и автоматических;
- необходимость оградительных устройств, препятствующих попаданию под
вагон-весы посторонних предметов.
Безопасность всех работ в скиповых ямах регламентируется инструкцией,
утвержденной техническим руководителем эксплуатирующей организации, и
выполняются бригадой в составе не менее двух человек при наличии исправной и
постоянно действующей световой сигнализации между бригадой и машинистом
вагон-весов или машинистом шихтоподачи.
Должно быть также предусмотрены:
- требования к оборудованию скиповых ям системой удаления воды, аварийным
выключателем главного подъема, вытяжной вентиляцией и освещением;
71
- порядок безопасного проведения работ по подтяжке канатов скипов и
выполнению других работ, связанных с кратковременным прекращением загрузки
шихтовых материалов в печь;
- порядок безопасного проведения работ, связанных с нахождением людей внутри
рудных течек, бункеров, весовых воронок, расположенных над скиповыми ямами,
оговаривающий обязательное отключение скипового подъемника, загрузочных
транспортеров, питателей, грохотов и перекидного лотка с изъятием ключей-бирок
от механизмов их приводов;
- недопущение работы подъемников мелочи кокса и агломерата при неисправных
путевых выключателях, выключателях слабины каната, а также концевых
выключателях крайних положений скипа.
1.2. Специальные требования безопасности к выгрузке и хранению
шихтовых материалов в ферросплавном производстве
Безопасность всех работ при выгрузке и хранению шихтовых материалов в
ферросплавном производстве регламентируется инструкцией, утвержденной
техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Должно быть предусмотрено:
- запрещение подачи на склад шихтовых материалов горячих прошлакованных
оборотных отходов;
- допускаемые размеры рабочих площадок для обслуживания скиповых ям и
расстояния от скипа до пола скиповой ямы и меры, обеспечивающие безопасность
при выполнении работ в скиповой яме;
- периодичность проверки состояния стальных канатов, которая должна
производиться один раз в десять дней лицом, ответственным за эксплуатацию
подъемников, с записью результатов осмотра в специальном журнале
- порядок безопасного проведения работ при смене канатов или скипов;
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контроля текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации, признаков
запыления, возгорания, предельных состояний машин, оборудования, действий по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии.
1.3. Специальные требования безопасности хранению и подаче материалов
в сталеплавильном производстве
Безопасность всех работ при разгрузке, хранении и подаче шихтовых
материалов в сталелитейном производстве регламентируется инструкциями,
утвержденными техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Должны быть предусмотрены:
- требования к составам, поданным под разгрузку, в части их ограждения
сигналами остановки, применения необходимых тормозных приспособлений;
- периодичность контроля состояния рабочих мест на бункерной эстакаде,
исправности бункеров и отсутствия в них посторонних предметов, а также
исправности и чистоты путей;
- минимальные допустимые расстояния между установленными на полу
контейнерами,
коробами,
мульдами,
саморазгружающимися
совками
и
складируемыми материалами, а также от них до колонн шихтового двора;
- запрет нахождения работающих в зоне погрузки грейферными или магнитными
кранами шихтовых материалов в мульды, совки, короба, бадьи и т.п.
72
- требование проведения радиационного и пиротехнического контроля на
взрывобезопасность и отсутствие легковоспламеняющихся веществ всего
металлолома, поступающего в сталеплавильные цехи;
требования
к
безопасной
установке,
загрузке
металлоломом,
транспортированию и ремонту мульды и завалочной бадьи;
- порядок пуска и эксплуатации конвейеров, включая автоматическую подачу
предупреждающего звукового сигнала, слышимого по всей длине конвейера,
оборудования конвейеров средствами защиты, обеспечивающими отключение
привода конвейера при снижении скорости ленты до 75 % номинальной
(пробуксовка);
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контроля текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации, признаков
запыления, возгорания, предельных состояний машин, оборудования, действий по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии.
1.4. Специальные требования безопасности к хранению и подаче
материалов в коксо-химическом производстве
Безопасность всех работ при разгрузке, хранении и подаче материалов в
коксо-химическом производстве регламентируется инструкциями, утвержденными
техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Должны быть предусмотрены:
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контроля текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации, признаков
запыления, возгорания, предельных состояний машин, оборудования, действий по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии.
- требования к составам, поданным под разгрузку, в части их ограждения
сигналами остановки, применения необходимых тормозных приспособлений,
подачи автоматических звуковых и световых сигналов при перестановке вагонов,
подаваемых на вагоноопрокидыватели;
- условия обеспечения безопасности при проведении маневровых работ;
- условия обеспечения безопасности при использовании и очистке приемных,
угольных и пылевых бункеров, а также угольных башен от остатков угля;
При проектировании должны быть предусмотрены:
- специальные укрытия, присоединенные к аспирационным системам и
необходимые средства пылеподавления, обеспечивающие защиту обслуживающего
персонала от проникновения пыли от дробильных и смесительных агрегатов,
конвейеров, расположенных непосредственно под ними, а также с мест а перепада
и перегрузки угля;
- телефонную связь всех отделений и участков, а при отсутствии
централизованного управления - также двустороннюю звуковую или световую
сигнализацию;
- площадки, ограждения, перекрытия, обеспечивающие безопасность персонала
при при работе в зоне открытых емкостей (сгустителей, бункеров, отстойников,
73
сборников, а также радиальных сгустителей), проемов (люков) в перекрытиях
угольных бункеров, силосов, угольных башен и т.п.
Порядок действий персонала по предупреждению самовозгорания угля, шихты
в бункерах и других емкостях, в закрытых складах, а также порядок действий при
самовозгорании угля или
шихты должны оговариваться в специальных
инструкциях, утвержденных техническим руководителем эксплуатирующей
организации.
Должно быть предусмотрено:
- необходимость соблюдения определенной очередности при разгрузке угля,
шихты;
- проведение систематической очистки емкостей по графику, утвержденному
техническим руководителем эксплуатирующего предприятия;
- способы тушения возгоревшихся угля или шихты.
Порядок обеспечения безопасной эксплуатации гаражей для размораживания
углей и проведения их ремонта должен быть оговорен в специальной
технологической
инструкции,
утвержденной
техническим
руководителем
эксплуатирующей организации.
На углеобогатительных фабриках, перерабатывающих угли газоопасных
пластов, все приемные, аккумулирующие, дозировочные, обезвоживающие и
погрузочные бункера должны иметь принудительную или естественную вытяжную
вентиляцию, обеспечивающую содержание метана в бункерах не более 2 % по
объему. Содержание метана должно контролироваться автоматическими
газоанализаторами.
Порядок использования реагентов на углеобогатительных фабриках должен
осуществляться в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной
техническим руководителем эксплуатирующей организации.
1.5. Специальные требования безопасности к хранению и подаче
материалов и полуфабрикатов в производстве благородных металлов
Порядок хранения, выгрузки и загрузки технологических материалов и
полуфабрикатов, а также порядок разделки лома, транспортирование материалов
на дальнейшую переработку, упаковка, складирование, отгрузка готовой продукции
регламентируются технологическими инструкциями, утвержденными техническим
руководителем эксплуатирующей организации.
Должны быть предусмотрены:
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контроля текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации, признаков
запыления, возгорания, предельных состояний машин, оборудования, действий по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии.
- проведение проверки на взрывобезопасность, радиационную безопасность
шихтовых материалов перед употреблением, их просушка и очистка от
нефтепродуктов и посторонних включений.
1.6. Специальные требования безопасности к хранению и подаче
материалов в производстве глинозема алюминия, кристаллического кремния
и электролитического силумина
Порядок хранения, выгрузки и загрузки технологических материалов (сырье,
флюсы, отходы производства, "обороты", топливо и др.), транспортирование их на
74
дальнейшую переработку, а также упаковка, складирование, отгрузка готовой
продукции, а так же содержание влаги в шихтовых материалах, перерабатываемых
в металлургических агрегатах, регламентируется технологическими инструкциями,
утвержденными техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Должны быть предусмотрены:
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контроля текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации, признаков
запыления, возгорания, предельных состояний машин, оборудования, действий по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии;
- недопущение смешивания технологических материалов, а также недопустимость
загрузки в металлургические агрегаты шихтовых материалов, влажность которых
превышает величину, установленную технологической инструкцией.
1.7. Специальные требования безопасности к хранению и подаче
материалов при производстве титана, свинца и цинка
Порядок хранения, выгрузки и загрузки технологических материалов
(концентрата, нефтекокса и антрацита), шихтовых материалов, транспортирование
материалов на дальнейшую переработку, упаковка, складирование, отгрузка
готовой
продукции
регламентируются
технологическими
инструкциями,
утвержденными техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Должны быть предусмотрены:
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контроля текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации, признаков
запыления, возгорания, предельных состояний машин, оборудования, действий по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии.
1.8. Специальные требования безопасности к хранению и подаче
материалов при производстве циркония и гафния
При проектировании должны быть предусмотрены меры по защите
окружающей среды и обслуживающего персонала от неблагоприятного воздействия
токсичных и взрывоопасных сред в процессе их хранения, транспортирования,
использования, утилизации, в том числе:
- строительные конструкции складских помещений должны исключать
возможность скопления водорода под ними;
- в помещении склада должна предусматриваться вытяжная вентиляция из
верхней зоны;
- уровень пола складского помещения должен быть выше уровня планировочной
отметки (земли);
- должны быть предусмотрены:
• пылезащита окружающей среды и обслуживающего персонала;
•
удаление пыли из пылеулавливающих аппаратов и коллекторов, из
помещений по дроблению и измельчению кокса;
Порядок хранения, выгрузки и загрузки технологических материалов
транспортирование
материалов
на
дальнейшую
переработку,
упаковка,
складирование, отгрузка готовой продукции регламентируются технологическими
75
инструкциями, утвержденными техническим руководителем эксплуатирующей
организации.
Должны быть предусмотрены:
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контроля текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации, признаков
запыления, возгорания, предельных состояний машин, оборудования, действий по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии.
- минимальное количество металлического натрия и кальция, допустимое к
единовременному нахождению на территории организации, включая склады, не
превышающее обоснованное проектом;
- недопущение хранения металлического натрия (кальция) на складе совместно с
другими веществами;
- недопущение наличия воды или сконденсированной влаги в помещении склада;
- порядок действий персонала при обнаружении на складе поврежденных
контейнеров с натрием (кальцием) при их изъятии из склада и уничтожении;
- порядок вскрытия контейнеров и очистка поверхности металлического натрия
(кальция) от масла или парафина, с использованием для этой цели специально
оборудованного отдельного помещения.
Все технологические операции, связанные с приемкой, хранением,
опорожнением и эксплуатацией емкостных технических устройств жидкого хлора
(вагоны-цистерны, сосуды, танки, сборники и пр.) должны производиться в
соответствии с технологической инструкцией, утвержденной техническим
руководителем эксплуатирующей организации, разработанной на основе
действующих регламентов по безопасной эксплуатации химических производств,
использующих высоко токсичные и высоко коррозионные среды, безопасности при
производстве, хранении, транспортировании и применении хлора, безопасной
эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
1.9. Специальные требования безопасности к хранению и подаче материалов
при производстве кремния и германия
Порядок хранения, выгрузки и загрузки технологических материалов,
транспортирование
материалов
на
дальнейшую
переработку,
упаковка,
складирование, отгрузка готовой продукции регламентируются технологическими
инструкциями, утвержденными техническим руководителем эксплуатирующей
организации.
Должны быть оговорены:
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контроля текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии, при
обнаружении на складе поврежденных цистерн, контейнеров, нарушениях режимов
вентиляции, признаках возгорания и др.
Все технологические операции, связанные с приемкой, хранением,
опорожнением и эксплуатацией емкостных технических устройств хлорсиланов
должны производиться в соответствии с технологической инструкцией,
утвержденной техническим руководителем эксплуатирующей организации,
76
разработанной на основе действующих регламентов по безопасной эксплуатации
химических производств, использующих высоко токсичные и высоко коррозионные
среды, безопасности при производстве, хранении, транспортировании и применении
хлора, безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
Должно быть предусмотрено:
- хранение хлорсиланов и тетрахлоридов германия в цехе только в герметических
емкостях и в вентилируемых помещениях или в вытяжных шкафах, или на открытых
площадках, защищенных от воздействия солнечных лучей. При этом хранение
трихлорсилана в указанных помещениях и шкафах – в количестве, не
превышающем суточного запаса;
- транспортирование хлорсиланов по железной дороге
в цистернах,
предусмотренных для перевозки сжиженного хлора.
- наличие на цистернах для перевозки хлорсиланов отличительных полос
красного цвета, нанесенной маркировки с указанием наименования продукта и
надписи "Опасно";
- оснащение цистерн для транспортирования хлорсиланов по железной дороге
зонтами для защиты от солнечных лучей;
- при наполнении и опорожнении цистерны сообщение ее с атмосферой через
хлоркальциевый затвор или присоединением к абгазной линии;
- периодичность проверок герметичности всех разъемных и сварных соединений в
емкостях, арматуре и трубопроводах, с регистрацией результатов проверки;
- порядок устранения утечек паров и жидкостей хлорсиланов и их смесей.
1.10. Специальные требования безопасности к хранению и подаче при
производстве ртути
Операции по транспортированию, загрузке, выгрузке, шихтовке, дозировке и
подготовке сырья, материалов и продуктов, содержащих ртуть, а также обжиг сырья,
отбивка ртути из ступпы, ее очистка, разлив, подготовка тары и другие операции
должны быть максимально механизированы и автоматизированы и осуществляться
в герметичных технических устройствах и закрытых коммуникациях.
Порядок хранения, выгрузки и загрузки технологических материалов,
транспортирование
материалов
на
дальнейшую
переработку,
упаковка,
складирование, отгрузка готовой продукции регламентируются технологическими
инструкциями, утвержденными техническим руководителем эксплуатирующей
организации.
Должны быть оговорены:
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов и инструкций по
эксплуатации машин оборудования, контроля текущего
состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации, признаков
утечки ртути, наличия паров ртути в рабочих помещениях и в окружающей среде,
возгорания, выявления предельных состояний машин, оборудования, действий по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии.
1.11 Специальные требования безопасности к хранению и подаче при
производстве сурьмы
При проектировании склады сырья, материалов и отходов в зависимости от
габаритов помещения, а также от массы и назначения хранящихся в них
материалов и изделий должны оснащаться подъемно-транспортными средствами
(подъемные краны, электротали, электрокары, конвейеры, рольганги, тележки и
77
др.), позволяющими полностью механизировать погрузочно-разгрузочные работы и
обеспечить их безопасность.
Должны быть предусмотрены отдельные бункера и специально отведенные
площадки для хранения сырья, флюсов и других сыпучих материалов.
Порядок хранения, выгрузки и загрузки технологических материалов,
транспортирование
материалов
на
дальнейшую
переработку,
упаковка,
складирование, отгрузка готовой продукции должны регламентироваться
технологическими инструкциями, утвержденными техническим руководителем
эксплуатирующей организации.
Должны быть установлены:
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов производства и инструкций
по эксплуатации машин оборудования, контроля текущего состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации,
возгорания, выявления предельных состояний машин, оборудования, действий по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии;
- мероприятия по безопасной эксплуатации хвостохранилищ на территории
организации, в местах сбора, сортировки и временного хранения отходов
производства, на отвалах за пределами территории предприятий, а также при
транспортировке отходов исключающие загрязнение почвы, подземных вод и
атмосферного воздуха.
1.12. Специальные требования безопасности к хранению и подаче при
производстве вольфрама, молибдена, твердых сплавов
Порядок хранения, выгрузки и загрузки технологических материалов,
транспортирование
материалов
на
дальнейшую
переработку,
упаковка,
складирование, отгрузка готовой продукции регламентируются технологическими
инструкциями, утвержденными техническим руководителем эксплуатирующей
организации.
Должны быть предусмотрены:
- порядок действий персонала по безопасному выполнению всех видов работ,
контролю за соблюдением технологических процессов производства и инструкций
по эксплуатации машин оборудования, контроля текущего состояния машин и
оборудования;
- порядок действий персонала при возникновении аварийной ситуации,
возгорания, выявления предельных состояний машин, оборудования, действий по
предотвращению аварии, ее локализации или ликвидации последствий аварии;
-меры по обеспечению герметичности тары (барабаны, бочки, банки, ящики),
исключающие возможность случайного просыпания смеси и проникновения влаги
при транспортировке и хранении взрывоопасных и легковоспламеняющихся
порошковых материалов и смесей;
- меры, исключающие соударение тары и удары о транспортные или
строительные конструкции при транспортировке и разгрузке;
- меры по недопущению транспортировки и хранению легковоспламеняющихся
порошковых материалов и смесей совместно с кислотами и щелочами;
меры
по
обеспечению
безопасного
складского
хранения
легковоспламеняющихся
порошковых
материалов,
смесей,
органических
растворителей и экстрагентов.
1.13. Специальные требования безопасности к сортировке, упаковке и
складированию лома и отходов черного и цветного металла
78
Заготавливаемый вторичный металл (лом и отходы черных и цветных
металлов) должен складироваться на специально отведенных площадках.
Разборку металлолома из складов, штабелей необходимо начинать сверху. Не
допускается извлечение отдельных кусков лома из-под завалов.
Складирование подлежащих разделке изложниц в штабель должно
проводиться в перевязку. Укладка изложниц более чем в три ряда по высоте не
допускается.
Места постоянной погрузки и выгрузки металлолома должны быть
оборудованы специальными эстакадами (разгрузочные рампы, площадки),
расположенными на одном уровне с рабочей площадкой вагона или автомашины.
Приложение 3
Специальные требования безопасности к дроблению, измельчению и
просеиванию материалов в отдельных металлургических производствах
1.1 Специальные требования безопасности к дроблению, измельчению и
просеиванию материалов в ферросплавном производстве
В помещениях металлотермических цехов, где производится дробление и
размол материалов, должна периодически производиться уборка для исключения
накопления пыли в количестве, при котором возможно горение в слое или в
аэровзвеси. Периодичность и порядок уборки пыли и меры безопасности при этом
должны определяться технологической инструкцией.
1.2.Специальные требования безопасности к дроблению, измельчению и
просеиванию материалов в сталеплавильном производстве
Проектом должна быть предусмотрена пылеотсасывающая аспирационная
система при обработке электродов на токарных станках, в дробильных и помольных
агрегатах.
Дробильные и помольные установки должны размещаться в изолированном
помещении. Размещение этих установок в шихтовом пролете не допускается.
1.3. Специальные требования безопасности к дроблению, измельчению,
просеиванию и смешению материалов в литейном производстве
При проектировании должны быть предусмотрены:
- укрытия, подключенные к вентиляционной системе, для установок охлаждения
отработанных формовочных смесей. Привод установок должен быть оборудован
блокировками, исключающими его работу при открытых люках и отключенной
вентиляции;
- оборудование барабанных сит кожухами с приемной воронкой для загрузки,
люками для обслуживания и патрубком для подключения к вентиляционной
системе. Для обеспечения плотного прилегания рамы сита к площадке ее нижняя
часть должна иметь ровную поверхность;
- оборудование плоских вибрационных сит кожухами с проемом для загрузки и
патрубками для присоединения к вентиляционной системе;
- блокировка приводов сит, исключающая их включение при отключенной
вентиляции и открытых люках;
79
- оборудованы укрытиями с загрузочными окнами смешивающих бегунов машин
для приготовления формовочных и стержневых смесей;
- укрытие пылезащитным колпаком с патрубком для присоединения к
вентиляционной системе рабочего пространства чашечных смесителей.
Проектировщик чашечных смесителей должен предусмотреть:
- специальные устройства для безопасного отбора проб смеси в процессе
перемешивания;
- разгрузочные люки, оборудованные механизмами, обеспечивающими
безопасность при их открывании и закрытии;
- смотровые окна, оборудованные решеткой;
- блокировку крышек и дверей люков, выключающие смеситель при их открывании
и исключающие пуск при их открытом положении. Дверцы люков лопастных
смесителей должны иметь уплотнения, исключающие возможность выхода пыли из
рабочего пространства, а также блокировку, прекращающую работу смесителей,
если хотя бы одна дверца не закрыта;
- местную вытяжную вентиляцию на лопастных смесителях в зоне загрузки;
- защитный кожух с патрубками для присоединения к вытяжной вентиляционной
системе машин для рыхления формовочных смесей (аэраторы). Количество
отсасываемого воздуха принимают из расчета его скорости в открытых проемах не
менее 0,7 м/с;
- блокировку конструкция аэраторов, исключающую их работу при открытом люке
и отключенной вентиляции.
Проектировщик установок для приготовления плакированных смесей "горячим
способом" должен предусмотреть:
- герметичный кожух с патрубком для присоединения к вентиляционной системе.
Количество отсасываемого воздуха должно определяться проектом;
- блокировку, исключающую работу установки при неработающей вентиляции;
- устройство для дожигания отсасываемого газа;
- блокировку, обеспечивающую отключение привода, а также прекращение подачи
компонентов смеси при открытых люках для обслуживания установки.
Проектировщик лопастных мешалок, используемых для предотвращения
расслоения жидких связующих композиций, должен предусмотреть:
- механизированную подачу и разгрузку связующих композиций;
- сплошное укрытие зон перемешивания;
- вентиляционную систему для удаления загрязненного воздуха из мешалки;
- патрубки подвода пара, горячей воды для очистки от остатков связующего.
Проектировщик установок и смесителей непрерывного действия для
приготовления пластических жидких самотвердеющих и хладнотвердеющих смесей
должен предусмотреть:
- сплошное укрытие зон перемешивания смеси;
- механизированную подачу компонентов смеси;
- укрытие и уплотнение мест соединения расходных бункеров компонентов смеси
с дозирующими устройствами, а также дозирующих устройств со смесителями
непрерывного действия;
- блокировку, обеспечивающую остановку привода лопастного вала и
прекращение подачи компонентов смеси при открытых люках для обслуживания
смесителя;
- патрубки подвода пара, горячей воды для очистки смесителя от остатков
налипшей смеси;
- устройство местной вытяжной вентиляции над зоной выпуска смеси.
80
Проектировщик стационарных установок периодического действия для
приготовления самотвердеющих смесей должен предусмотреть:
- патрубки для удаления воздуха от бункеров;
- герметизацию дозаторов и смесительных камер и патрубки для отсоса воздуха в
зоне загрузки и выдачи материала;
- герметизированные контейнеры для шлака с пыленепроницаемыми
посадочными местами;
- патрубки подвода пара, горячей воды для очистки смесителя от остатков
прилипшей смеси;
- блокировку, исключающую работу установки при открытых люках смесителя и
отключенной вентиляции;
- блокировку, исключающую работу установки для растворения хромового
ангидрида при приготовлении смесей при открытой крышке приемного бункера
загрузочного устройства. Установки должны быть герметичными и оборудоваться
системой безопасного отбора проб;
- оборудование автоматизированных комплексов (АК) смесеприготовления
укрытиями, подключенными к системе вытяжной вентиляции. Количество
отсасываемого воздуха принимают из расчета его скорости в открытых проемах - не
менее 1 метра в секунду;
- оборудование укрытием мест соединения загрузочных отверстий сит с
ленточными транспортерами или бункерными питателями, а также мест выгрузки
материалов просева. Укрытия должны быть присоединены к вытяжной
вентиляционной системе. Количество отсасываемого воздуха принимают из расчета
его скорости в открытых проемах укрытия не менее 3 метров в секунду;
- герметичность бункера для хранения материалов, выделяющих вредные
вещества, присоединение их к герметизированным загрузочным и разгрузочным
устройствам и к вытяжной вентиляционной системе. Количество отсасываемого
воздуха из расчета его скорости в загрузочном отверстии и отверстии для выгрузки
материала должно быть не менее 0,7 метров в секунду;
- оборудование бункера для хранения смеси и ее компонентов
предохранительными ограждениями, исключающими падение рабочих в бункер;
- оборудование бункера устройствами для прекращения подачи смеси при
заполнении определенного объема бункера, а также устройствами для
возобновления подачи смеси при опорожнении бункера ниже заданного уровня;
- оборудование ленточных транспортеров для передачи материалов,
выделяющих вредные вещества (пыль, газы и др.), укрытиями, подключенными к
системе вытяжной вентиляции, а также устройствами, исключающими падение с них
материалов;
- индивидуальные аварийные кнопки "Стоп» ярко-красного цвета для бегунов,
транспортеров, сит, элеваторов и прочих технических устройств АК
смесеприготовления;
- установка переходных мостиков, оборудованные перилами, в местах перехода
обслуживающего персонала через ленточные транспортеры;
- систему отсоса и очистки пылегазовых выбросов, автоматизированные
комплексы для регенерации песков. Параметры системы отсоса должны быть
указаны в проектной и в эксплуатационной документации на конкретные АК;
взрывобезопасное
исполнение
электрооборудования
и
арматуры
электроосвещения;
- установку выводных труб с предохранительными клапанами на углепомольном
оборудовании, бункерах, сепараторах, циклонах и трубопроводах;
81
- доступность для очистки и удаления пыли в углепомольном помещении всех
поверхностей технических устройств и строительных конструкций, на которых
возможно оседание пыли.
В технологических инструкциях должен быть предусмотрен контроль температуры
внутри бункера для хранения угольной пыли. Температура пыли не должна
превышать 70 градусов цельсия. По окончании работы все углепомольное и
транспортирующее оборудование должно быть очищено от пыли.
1.4.Специальные требования безопасности к дроблению, измельчению и
просеиванию материалов в производстве титана
Проектом должны быть предусмотрены решетчатые съемные ограждения для
загрузочных отверстия дробилок с дисковыми и клиновыми ножами.
Молотковые, валковые и щековые дробилки должны иметь герметичные
кожухи и плотно закрывающиеся смотровые окна.
Грохоты для сухих материалов должны иметь кожухи (укрытия), подключенные
к аспирационным системам.
1.5. Специальные требования безопасности к дроблению, измельчению и
просеиванию материалов в производстве циркония и гафния
Проектом должно быть предусмотрено:
- хранение нефтяного кокса в закрытых складах - в специальных бункерах,
траншеях, силосах;
- оборудование устройствами для механизированной уборки пыли в помещениях
для дробления и измельчения кокса;
- герметичные кожухи для шахтных мельниц и валковых дробилок;
- наличие звуковых и световых предупредительных сигнальных устройств для
подачи сигналов перед пуском струйных мельниц;
- блокировка пусковых устройств мельниц с пусковыми устройствами питателей и
конвейеров;
- размещение пусковых и защитных технические устройств (аппаратуры) мельниц
в отдельных помещениях. Аппаратура, установленная в производственном
помещении, должна иметь пылеводонепроницаемое исполнение.
- разрежение в полости сушильных барабанов, исключающее возможность
выделения газов в рабочее помещение;
- подача сухого концентрата из разгрузочной камеры в расходные бункера и
выдача его из расходных бункеров по закрытым системам транспортирования;
- герметичность конструкции устройств подачи шихтовых материалов из приемных
бункеров в смеситель;
- теплоизоляция кожуха обогреваемого смесителя;
- грохочение брикетов в закрытых грохотах, обеспеченных аспирацией.
Отбор проб шихты из смесителя должен производиться при остановленном
смесителе специальным пробоотборником в соответствии с технологической
инструкцией.
1.6. Специальные требования безопасности к дроблению, измельчению и
просеиванию материалов при подготовке лома
Проектом должно быть предусмотрено:
- закрытие проемов в ограждении копра воротами или опускными (раздвижными)
шторами с блокировочными устройствами, исключающими возможность подъема
копровой бабы при открытых воротах и шторах. На копрах башенного типа
допускается устройство ограждений лабиринтного типа.
82
- ограждение шабота эстакадного копра
высотой не менее 2,0 метров с
устройством проемов шириной не менее 0,6 метров;
- оборудование копров, размещенные в бойном зале, и передвижные копры
звуковой и световой сигнализацией. Сигналы должны подаваться о начале подъема
и сбрасывания копровых баб, а также о начале движения и при движении
передвижного копра;
- укрытие обслуживающего персонала во время движения (подъем и
сбрасывание) копровой бабы;
- нахождение поста управления копровой бабы в месте, защищенном от
разлетающихся осколков металлолома;
- надежное крепление, исключающее возможность самопроизвольного
сбрасывания,
механических или электромагнитных захватно-сбрасывающие устройств копровой
бабы;
- устройства для улавливания кусков металлолома и недробимых предметов в
конструкции молотковых стружкодробильных агрегатов;
- кожухи для центрифуг независимо от типа и габаритов, и оснащение их
блокировочными устройствами, исключающими их работу при открытой крышке и
кожухе. Центрифуги должны быть оборудованы сигнальным устройством для
подачи световых сигналов после подготовки к загрузке «Загрузка разрешена» и во
время работы в автоматическом режиме.
- герметизация и оборудование вытяжной вентиляцией моечно-сушильных
установок;
Технологической инструкцией должна быть предусмотрена проверка
технического состояния копровых устройств не реже двух раз в год. Результаты
проверки должны заноситься в паспорт или формуляр устройства.
Перекачка водных моющих (щелочных) растворов должна производиться по
закрытым трубопроводным коммуникациям, обеспечивающим безопасность
обслуживающего персонала и исключающим возможность попадания растворов в
канализацию. При эксплуатации трубопроводной арматуры должны соблюдаться
требования
специального
технического
регламента
«О
безопасности
трубопроводной арматуры».
Отработанные моющие растворы подлежат нейтрализации на специальных
установках.
Ведение взрывных работ, хранение и транспортировка взрывчатых
материалов на предприятиях и эксплуатация броневых ям должны выполняться в
соответствии с технологической инструкцией, разработанной и утвержденной в
установленном порядке и учитывающей требования настоящего технического
регламента и специального технического регламента «О безопасности
пиротехнических составов и содержащих их изделий, процессов их производства,
применения, хранения, перевозки, реализации, и утилизации»
Дробление металла взрывом должно осуществляться в специальных
помещениях и на площадках с броневыми ямами, принятыми в эксплуатацию
комиссиями с участием представителей Ростехнадзора.
1.7.Специальные требования безопасности к размолу порошка и пудры
алюминия, магния и сплавов на их основе
Проектом должно быть предусмотрено:
83
- размол и полировка пудры в азотно-кислородной смеси, содержащей от 2 до 8
процентов (объемных) кислорода. При содержании кислорода в смеси более 8
процентов или менее 2 процентов (объемных), установки должны автоматически
отключаться;
- установка не более двух размольно-полировальных установок или не более двух
мельниц в каждом помещении. Закрывание и открывание дверей в помещении не
должно сопровождаться искрообразованием;
- оснащение пневмосепарационных размольных установок и полировальных
барабанов при раздельной полировке автоматическими газоанализаторами с
сигнализацией, срабатывающей при достижении предельных концентраций,
средствами регулирования давления, а также приборами для измерения
температуры и давления пылегазовой смеси в установках и барабанах;
- продувка азотно-кислородной смесью с содержанием кислорода от 2 до 8
процентов
(объемных)
пневмосепарационных
размольных
установок
и
полировальных барабанов перед началом работы. После продувки содержание
кислорода в пневмосепарационных размольных системах и полировальных
барабанах не должно превышать 8 процентов (объемных);
- подвод азотно-кислородной смеси к отделениям размола и полировки пудры,
газоанализатора с устройством световой и звуковой сигнализации, срабатывающей
при содержании кислорода в смеси более 8 процентов или менее 2 процентов
(объемных);
- блокировка электроприводов вентилятора, мельницы и питателя;
- блокировка пуск и остановка размольно-сепарационной системы с показателями
газоанализатора по содержанию кислорода в установке;
- устройства для отвода из загрузочных бункеров воздуха при загрузке
материалов;
- размол и рассев порошка из сплава AM в азотно-кислородной среде с
содержанием кислорода от 2 до 5 процентов (объемных). Температура пылегазовой
смеси на выходе из мельницы не должна превышать 65 градусов Цельсия;
- установка на трубопроводе, подводящем азотно-кислородную смесь к грохотам
для рассева порошка из сплава AM, и пневмосепарационные размольные системы с
газоанализаторами с сигнализацией, срабатывающей при достижении предельных
концентраций кислорода, средствами регулирования давления указанной смеси, а
также приборами для измерения температуры и давления;
Технологической инструкцией должно быть предусмотрено минимальное
время нахождения обслуживающего персонала в помещениях и недопущение
нахождения людей в помещении во время пуска размольно-сепарационной
установки или полировального барабана. Заменять сальниковые набивки на
загрузочной и разгрузочной горловинах мельницы, а также в местах прохода вала
двигателя сквозь стену следует только после остановки оборудования и
охлаждения цапф мельницы и вала двигателя до температуры, не превышающей
45 градусов Цельсия.
1.8.Специальные требования безопасности к приготовлению угольной
пыли при производстве никеля, меди и кобальта
Проектом должно быть предусмотрено:
- заземление и теплоизоляция технических устройств, для приготовления
угольной пыли. Изоляция должна выполняться из негорючего материала;
- исключение возможности отложения пыли на их внутренних поверхностях
установок пылеприготовления и пылепроводов;
84
- оборудование бункеров установки пылеприготовления устройствами,
позволяющими дистанционно определять уровень находящихся в них угля или
пыли;
- подвод азота или насыщенного пара для тушения тлеющей пыли и подавления
горения пыли в бункерах. Азот или насыщенный пар должен подаваться в верхнюю
часть бункера во избежание завихрения пыли в нем.
- подача холодного воздуха к мельнице от дутьевого вентилятора.
- оснащение установок
предохранительными устройствами. Конструкция,
количество и место установки предохранительных устройств должны определяться
с учетом требований специального технического регламента «О безопасности
трубопроводной арматуры».
Установки пылеприготовления должны быть снабжены сигнализацией о:
- превышении температуры сушильного агента за мельницей;
- достижении верхнего и нижнего уровня пыли в бункере;
- прекращении подачи угля в мельницу;
- повышении содержания кислорода в пылегазовой смеси за мельничным
вентилятором более величины, установленной технологической инструкцией.
Технологической инструкцией должно быть предусмотрено:
- тушение тлеющих очагов пыли внутри технических устройств, а также тушение
открытых тлеющих очагов пыли способами, не вызывающими взметывание пыли;
- уборка пыли с поверхности технических устройств, трубопроводов и
строительных конструкций.
85
Приложение 4
Требования безопасности при различных видах переработки лома
1.1.Требования безопасности при газовой резке металлолома
При резке крупных изделий и конструкций, высота которых превышает 1,5
метра, в технологической инструкции должны быть предусмотрены меры,
исключающие обрушение отрезанных частей.
Запрещается производить резку металлолома, находящегося в штабеле.
Резка должна выполняться на полу рабочей площадки.
При резке сосудов и изделий, имеющих полости, у них должны быть открыты
люки и крышки, сняты заглушки, а замкнутые полости вскрыты.
Разделка судов и других плавсредств относится к работам повышенной
опасности и должна производиться по нарядам-допускам с разработкой проекта
организации работ (ПОР).
На суда, подлежащие разделке, ломосдатчиком должны быть предоставлены
документы, удостоверяющие взрывобезопасность и радиационную безопасность.
Танки (сосуды), трюмы и трубопроводы судов должны быть очищены от
остатков горючих и смазочных материалов и пропарены.
Контейнеры с баллонами должны устанавливаться на берегу или на верхней
палубе судна, вне зоны попадания искр, и надежно закрепляться.
Места
установки
контейнеров
с
газовыми
баллонами
должны
контролироваться дежурным персоналом, обученным обращению с баллонами и
редукторами.
Разводка газопроводной сети должна предусматривать использование
рукавов (шлангов) длиной не более 40 метров.
Перед началом выполнения газопламенных работ необходимо убедиться в
отсутствии в помещениях судна горючих газов, веществ или материалов, способных
воспламеняться от искр, и осуществлять контроль за состоянием воздушной среды.
1.2. Требования безопасности при ножничной резке металлолома
Конструкция гидравлических ножниц должна исключать возможность
случайного опускания механизма реза под действием собственной массы при
падении давления в системе гидропривода.
На рабочем месте оператора ножниц (пульт управления ножницами) должна
находиться таблица максимальных сечений металла, допускаемого к резке.
86
При резке кусок разрезаемого металла должен быть плотно прижат к упору.
Последний (оставшийся) кусок разрезаемого металла должен иметь длину не менее
500 миллиметров.
Зев аллигаторных ножниц выше упора должен быть оборудован ограждением,
исключающим вылет осколков разрезаемого металла.
Рабочее место оператора-резчика аллигаторных ножниц должно иметь
твердое покрытие, диэлектрический настил и содержаться в чистоте.
Выборка нарезанного металла должна производиться при остановленных
ножницах.
В полых предметах (трубы, цилиндры и т.п.) не должно находиться
посторонних предметов и веществ.
Не допускается резать винтовочные, пулеметные и орудийные стволы, а на
аллигаторных ножницах - металлический лом по болтовым и заклепочным
соединениям.
Кнопки пусковой аппаратуры аллигаторных ножниц должны находиться
непосредственно на рабочем месте оператора-резчика. Педаль включения муфты
ножниц должна иметь ограждение, исключающее возможность случайного
включения ножниц.
1.3.Требования безопасности при пакетировании лома и брикетировании
стружки
Стены помещения прессов со стороны подхода грузоподъемных кранов
должны быть защищены стальными листами.
Рабочая площадка пресса и настил вокруг загрузочного короба и пресскамеры должны быть покрыты стальными рифлеными листами.
Брикетировочные прессы должны быть оборудованы механизированными
приспособлениями для извлечения застрявших брикетов и очистки стружки от
посторонних предметов.
Конструкция брикетировочных прессов должна исключать самопроизвольное
включение пресс-штемпеля при холостой работе пресса.
1.4. Требования безопасности при извлечении металлолома из
производственных отходов на сепарационных установках
Сепарационные установки должны иметь ограждения, исключающие
возможность разброса и падения кусков металла и скрапа, а также оснащаться
устройствами и приспособлениями (блокировками) для предупреждения доступа
работающих в опасную зону.
Выборка готовой продукции должна быть механизирована и производиться
при отключенном оборудовании и снятом напряжении.
Осмотр внутренней полости технических устройств, работа по их очистке,
устранению зависаний перерабатываемого материала в бункерах, грохотах,
конвейерах и других устройствах должны производиться с соблюдением требований
бирочной системы, обеспечивающей безопасность выполнения указанных работ.
87
Приложение 5
Специальные требования к обжигу шихты и концентратов
1.1.Специальные требования безопасности к спеканию при производстве
глинозема, алюминия, кристаллического кремния и электротермического
силумина
При проектировании должны быть предусмотрены:
- оборудование на печах спекания шихты и кальцинации глинозема узлов
перегрузки материала из печей в холодильники и из холодильников на конвейеры
устройствами, исключающими просыпание горячего продукта;
- ограждение зоны возможного выброса горячего материала;
- оборудование приводного механизма вращения печей спекания и кальцинации
резервным двигателем с независимым источником питания;
- установка на газоходах отходящих газов печей спекания и кальцинации
автоматических газоанализаторов для контроля содержания в них окиси углерода;
- в схеме управления вращающихся печей отключение привода барабана с
рабочих мест у загрузочного и разгрузочного узлов;
- при розжиге горелок печей барабанного типа подача сначала воздуха для
вентиляции барабана, а затем топлива на горящий факел.
1.2.Специальные требования безопасности к обжигу, прокалке и спеканию
шихты при производстве никеля, меди и кобальта
При проектировании должны быть предусмотрены:
- централизованное и выведенное в кабину машиниста или операторную
управление шихтоусреднительной машиной (ШУМ);
- устройство кабины обеспечивающее возможность визуального наблюдения за
основными узлами машины и зоной ее движения;
- оборудование ШУМ концевыми выключателями ограничения хода машины,
подъема и опускания бороны (рыхлителя);
- плотное закрытие рабочих и смотровых окон, лазов и других отверстий в печах
сушки, обжига, прокалки и спекания дверцами (крышками) или заделка их
теплостойкими материалами. Конструкция этих дверок должна исключать их
произвольное открывание и выбросы газов и пыли;
- оборудование привода перегребного механизма многоподовой обжиговой печи
высотой более 3,0 метров выключателями, установленными на каждом этаже
88
обслуживающих площадок, а также устройством, отключающим привод при его
перегрузке;
- оборудование обжиговой печи кипящего слоя резервным дымососом,
автоматически включающимся при отключении рабочего;
- оборудование агломерационной машины устройством аварийного отключения,
установленным у разгрузочной части. Проемы и торец со стороны загрузочной
части, а также холостая ветвь агломерационной машины должны быть закрыты
предохранительными щитами, а в местах перегиба ленты - установлены
ограждения. Рабочая ветвь агломерационной машины, работающей с прососом
воздуха, должна иметь кожух, выполненный в виде съемных или раздвижных
секций. Рабочая ветвь агломерационной машины, работающей с нижним дутьем,
должна быть закрыта сплошным герметичным кожухом.
Приложение 6
Специальные требования безопасности к плавке материалов в
отдельных металлургических производствах
1.1. Специальные требования безопасности к плавке материалов в
ферросплавном производстве
На ферросплавных печах переключение ступеней напряжения, а также
управление выключателями печных трансформаторов должно быть дистанционным
и производиться с пульта управления печи в соответствии с требованиями по
обеспечению безопасности, разработанными проектировщиком.
На рабочей площадке печи должно быть устройство аварийного отключения.
На всех обслуживающих площадках печи должна быть световая сигнализация,
предупреждающая обслуживающий персонал о том, что печь находится под
напряжением.
Пульты управления закрытыми электропечами, оборудованные газоочистками,
должны
иметь
прямую
телефонную
или
громкоговорящую
связь
с
газоповысительной станцией или с центральным диспетчерским пунктом.
На электропечах должен осуществляться постоянный контроль за
целостностью кожухов (отсутствие трещин, прогаров).
Для измерения температуры футеровки печь должна быть оборудована
приборами контроля температуры. Метод, место и периодичность измерений
определяются проектом.
Механизм вращения ванны электропечи должен автоматически отключаться
при отключении печи.
Центр тяжести электропечи должен быть расположен так, чтобы в случае
выхода из строя механизма наклона печь возвращалась в вертикальное положение.
При гидравлическом приводе механизма наклона печей должна быть
исключена возможность попадания расплавленного металла и шлака на
гидравлическое оборудование.
Место управления приводом наклона печи должно быть расположено со
стороны слива металла и шлака.
Загрузка шихты в ферросплавные печи должна быть полностью
механизирована.
Конструкция загрузочных устройств закрытой электропечи должна исключать
возможность проникновения колошникового газа в атмосферу цеха.
89
Загрузочные
трубы
закрытых
печей
должны
быть
электроизолированы от заземленных металлоконструкций электропечи.
надежно
Металлический водоохлаждаемый свод рудовосстановительной печи должен
выполняться разъемным, из отдельных секций.
Секции свода должны быть электрически изолированы друг от друга, а также
от сводного кольца и от консольных балок. При подвесной конструкции свод должен
быть изолирован от металлоконструкций здания.
Загрузочные воронки должны выполняться разъемными и быть изолированы
от свода и от обечаек.
Трубопроводы, подводящие воду для охлаждения секций свода и воронок,
должны быть выполнены с электроизоляционным разрывом.
Наружная
поверхность
свода
должна
быть
зафутерована
неэлектропроводными и негорючими материалами.
Своды электропечей должны быть оборудованы предохранительными
взрывными клапанами.
Конструкция предохранительных взрывных клапанов должна обеспечивать
безопасность и надежность срабатывания. Клапаны должны иметь ограждения,
исключающие попадание горячей шихты и газов на рабочую площадку при
срабатывании.
Конструкция газоотводящих патрубков должна обеспечивать возможность
герметично отсекать газопроводы от подсводового пространства без снятия
патрубка.
В своде печи должны быть предусмотрены устройства для замеров
температуры, давления и отбора проб газа.
Для предотвращения просачивания газа на дозировочную площадку из
электропечи у мантеля электродов должны быть сделаны воздушные уплотнения,
водяные затворы или другие устройства, а загрузочные трубы закрытых печей
должны быть постоянно заполнены шихтой или иметь отсекающее устройство.
Подводящие и отводящие трубопроводы системы водоохлаждения должны
быть замаркированы по охлаждаемым деталям и узлам.
В случае прекращения циркуляции воды в системе или в отдельных узлах и
деталях печь должна быть немедленно отключена и должны быть приняты меры к
восстановлению циркуляции воды.
Для защиты персонала от теплоизлучения у горна должны быть установлены
экранирующие устройства.
Печи должны быть оборудованы машинами для дистанционного открывания и
закрывания леток.
В металлотермических цехах должны соблюдаться требования по
обеспечению безопасности, разработанные проектировщиком.
При дозировании и смешивании шихтовых материалов:
а) дозируемые материалы должны быть сухими;
б) при смешивании шихты необходимо принимать меры, исключающие
искрообразование, попадание в смеситель посторонних предметов;
в) смешивание шихты должно осуществляться в смесителях, обеспечивающих
равномерность распределения материалов;
г) узлы дозирования и смешивания шихтовых материалов должны быть
оборудованы индивидуальными вентиляционными и аспирационными установками
во взрывобезопасном исполнении.
1.2. Специальные требования безопасности к плавке материалов в
сталеплавильном производстве
90
Двухванные сталеплавильные печи и мартеновские печи с продувкой ванны
кислородом должны быть оборудованы устройствами полного отвода газов из печей
с последующей их очисткой от вредных примесей до концентраций, установленных
санитарными нормами.
Заливка чугуна в печь при прогоревших крышке или раме завалочного окна не
допускается.
Во время слива чугуна в печь продувка системы испарительного охлаждения
не допускается.
Спуск шлака из печи должен производиться в шлаковые ковши.
В период между спусками шлака и при смене ковшей шлаковые отверстия, а
также отверстие в рабочей площадке для спуска шлака должны быть закрыты.
В цехах, где спуск шлака в ковши невозможен, прием его должен
производиться в шлаковни, установленные под рабочие окна печи.
Ковши, устанавливаемые для приема шлака, должны быть сухими и покрыты
известковым раствором. На дно ковша должны быть подсыпаны сухой шлак, отходы
заправочных и огнеупорных материалов. Спуск шлака в ковши, в которых имеются
сырые или промасленные материалы, не допускается.
Пол под рабочей площадкой в местах установки ковшей должен быть сухим.
Во время присадки в печь руды, раскислителей и легирующих добавок
перекидка клапанов не допускается.
Доливка чугуна в мартеновские и двухванные сталеплавильные агрегаты
допускается в исключительных случаях по разрешению начальника смены. Во
время доливки чугуна в печь подача топлива в рабочее пространство печи должна
быть сокращена до безопасных пределов, оговоренных в инструкции, утвержденной
техническим руководителем организации, а продувочные фурмы должны быть
подняты на 1-1,5 метра над уровнем шлака.
Материалы, присаживаемые в печь в период доводки плавки, должны быть
сухими и подаваться порциями, исключающими выбросы из печи. Присадка
материалов должна осуществляться при уменьшении тепловой нагрузки печи в
соответствии с инструкцией, утвержденной техническим
руководителем
организации.
Ферросплавы и легирующие материалы, присаживаемые в печи и ковши,
должны быть просушены.
Во время присадки материалов в печь находиться работающим на своде, а
также на площадке печи напротив завалочных окон не допускается.
За состоянием ванны мартеновской печи должно вестись постоянное
наблюдение.
Взятие пробы из печи должно производиться сухим и подогретым
инструментом.
Взятие пробы во время перекидки клапанов не допускается.
Во время отбора проб из двухванного сталеплавильного агрегата завалка
шихтовых материалов в соседнюю ванну должна быть прекращена.
Заправка порогов должна быть механизирована. Материал, применяемый для
подсыпки порогов, должен быть сухим.
Во время перекидки клапанов производить заправку и чистку порогов не
допускается.
Перед заправкой порогов должна быть произведена тщательная очистка их от
металла и скрапа.
Для наблюдения за воспламенением газа при пуске его в печь два завалочных
окна, ближайшие к головке, через которую пускают газ, должны быть полностью
открыты.
91
Для снижения давления в печи (в случае возникновения хлопка) все остальные
окна при пуске газа должны быть открыты наполовину.
Перед пуском газа в печь персонал должен быть удален от печи.
При возникновении в печи бурных реакций подача кислорода должна быть
уменьшена или прекращена. Одновременно должна быть уменьшена тепловая
нагрузка печи.
1.3. Специальные требования безопасности к плавке материалов в литейном
производстве
Применяемые вагранки должны быть закрытого типа и оборудованы
взрывобезопасными устройствами для пылеочистки, дожигания отходящих
колошниковых газов и перепуска газов из одной вагранки в другую.
Открывание и закрытие днища вагранки должно осуществляться через систему
дистанционного управления, исключающую возможность самопроизвольного
открывания днища.
Шлаковые летки должны быть оборудованы защитными приспособлениями,
предохраняющими работающих от брызг выпускаемого шлака.
Установки грануляции и место выдачи шлака должны быть оборудованы
местной вытяжной вентиляцией.
При непрерывном выпуске чугуна вагранки должны быть оборудованы
поворотным копильником с приводом поворота.
При периодическом выпуске чугуна вагранка должна быть оборудована
механизмом для открывания и закрытия летки.
Система закрытого водяного охлаждения вагранки должна быть оснащена
предохранительными устройствами, исключающими повышение давления в
водяной рубашке и накапливание в ней пара.
Вагранки с водяным охлаждением должны иметь блокировки, отключающие
воздуходувки при прекращении подачи охлаждающей воды.
Коксогазовые вагранки должны быть оборудованы противовзрывными
клапанами и предохранительными устройствами, автоматически отключающими
подачу газа при падении его давления ниже установленного уровня, а также
средствами световой и звуковой сигнализации.
Аппараты системы пылеочистки и очистки отходящих ваграночных газов
должны оборудоваться противовзрывными клапанами.
Вагранки должны быть оснащены системой контрольно-измерительных
приборов, обеспечивающей контроль параметров печи.
92
Приложение 7
Специальные требования безопасности при разливке металла и шлака в
отдельных металлургических производствах
1.1.Специальные требования безопасности на машинах непрерывного
литья заготовок (МНЛЗ)
Все производственные процессы на машинах непрерывного литья заготовок
(МНЛЗ), должны быть механизированы и по возможности автоматизированы.
Должна быть также предусмотрена возможность ручного управления работой всех
механизмов.
Зона вторичного охлаждения должна быть выделена в отдельное помещение,
имеющее теплоизолирующие стены и вытяжную вентиляцию. Должен быть
исключен доступ персонала в зону вторичного охлаждения во время литья металла.
Все закрытые посты управления МНЛЗ должны быть обеспечены
кондиционированным воздухом и звукоизолированы.
Пульт управления МНЛЗ должен иметь приборы контроля количества и
температуры воды, поступающей для охлаждения кристаллизатора и в зону
вторичного охлаждения.
Смазка кристаллизатора должна быть механизирована.
Механизмы МНЛЗ должны иметь централизованную смазку. При работе со
шлаковым покрытием мениска металла в кристаллизаторе все применяемые смеси
должны быть просушены или прокалены в соответствии с технологической
инструкцией, утвержденной техническим руководителем организации.
В системе охлаждения кристаллизатора и зоны вторичного охлаждения должно
быть предусмотрено аварийное водоснабжение при отключении основной системы.
В случае прекращения или уменьшения подачи воды в кристаллизатор и зону
вторичного охлаждения на пост управления МНЛЗ должны автоматически
подаваться звуковые и световые сигналы и литье стали должно быть немедленно
прекращено.
Наличие влаги во внутренней полости кристаллизатора не допускается.
Начинать литье металла до подачи воды в систему охлаждения
кристаллизатора и в зону вторичного охлаждения не допускается.
Конструкция МНЛЗ должна исключать разрыв заготовки, образующейся в
кристаллизаторе, и прорыв жидкого металла из заготовки после ее выхода из
кристаллизатора .
93
1.2.Специальные требования безопасности при выпуске чугуна и шлака из
доменной печи
Подготовка чугунной летки к выпуску продуктов плавки регламентируется
инструкцией, при этом должно проверяться наличие чугуновозных и шлаковозных
ковшей под носками (в случае одноносковой разливки чугуна ковши должны быть
сцеплены) и после подготовки всех желобов, носков отсечных устройств,
электропушки и др. При подготовке чугунной летки к выпуску нахождение людей
напротив нее не допускается.
Огнеупорная масса, применяемая для закрытия канала чугунной летки, должна
обеспечивать надежность его закрытия и равномерную выдачу чугуна и шлака.
При выпуске чугуна мостовой кран литейного двора должен находиться в
безопасном месте. При ремонте крана нахождение людей на нем против чугунной
летки во время ее открытия и в период выпуска чугуна, а также над ковшами с
жидким чугуном и шлаком не допускается.
Главный желоб после закрытия выпуска должен освобождаться от чугуна и
шлака, а при сохранении продуктов плавки до следующего выпуска - укрываться
или ограждаться. Копильник - разделитель должен иметь ограждения.
Обработка чугуна и шлака в ковшах в пределах литейных дворов,
сопровождающаяся газопылевыделением, не допускается.
Кабели машины для вскрытия чугунной летки должны быть защищены от
механических повреждений и температурных воздействий, а также от попадания на
них чугуна и шлака.
На каждой печи для прожигания корки чугунной летки, а также для
производства ремонтных работ должна быть стационарная разводка кислорода. В
необходимых случаях разрешается подавать кислород непосредственно из
баллонов.
Для согласования действий горновой и составительской бригад должна быть
предусмотрена световая сигнализация. Перед началом работ и при передвижении
ковшей подается звуковой сигнал.
Забивка чугунной летки может производиться с помощью машины (пушки) с
гидравлическим или электрическим приводом. Силовые и контрольные
электрокабели должны быть защищены от действия высокой температуры,
пламени, чугуна и шлака.
Пульт управления машиной для забивки чугунной летки (МЗЧЛ) должен
размещаться в отдельном помещении, расположенном в стороне от чугунной летки,
и должен иметь два выхода (входа). Окно пульта должно надежно защищаться от
брызг чугуна и шлака и обеспечивать видимость футляра чугунной летки.
МЗЧЛ должна иметь приборы автоматического контроля количества леточной
массы, подаваемой в чугунную летку.
1.3.Специальные требования безопасности при выпуске и разливке стали
и шлака в сталеплавильном производстве
При проектировании должна быть разработана инструкция по заделке
сталевыпускного отверстия.
Присадка раскислителей в желоб или ковш должна быть механизирована. При
присадке раскислителей в ковш должно исключаться повреждение стопорного
устройства.
Безопасные условия присадки сухих ферросплавов и других добавок на дно
ковша должны быть предусмотрены в инструкции.
Присадка твердых ферросплавов в жидкий синтетический шлак, слитый на дно
сталеразливочного ковша, не допускается.
94
Вес отдельных порций порошка-карбонизатора и безопасные условия присадки
его в ковш должны предусматриваться инструкцией.
При применении сталевозных тележек кабина управления тележкой должна
быть защищена от брызг металла и шлака.
Твердые материалы, применяемые для химического закупоривания слитков
кипящей стали, должны быть сухими.
При применении жидкого алюминия должны соблюдаться следующие
требования:
а) алюминиевые чушки перед загрузкой в плавильные печи должны быть
предварительно прогреты;
б) черпак для взятия жидкого алюминия и заливки его в изложницы должен
быть сухим и подогретым;
в) применение доменного газа для нагрева печи не допускается.
Обрезать наплывы головной части слитков кипящей и полуспокойной стали до
их полного затвердевания не допускается.
1.4.Специальные требования безопасности при выпуске и разливке
металла при производстве благородных металлов
Изложницы для отливки металлов и сплавов непосредственно из плавильных
печей должны устанавливаться на ровной, без уклона и выбоин, площадке.
Попадание воды на литейные площадки должно быть исключено.
Кристаллизаторы и изложницы, установленные на поворотных кругах и
каретках машин полунепрерывного литья, должны быть надежно установлены на
опорную поверхность.
Рубашки водоохлаждаемых изложниц и кристаллизаторов перед пуском их в
эксплуатацию и после ремонта должны подвергаться гидравлическим испытаниям
под давлением в 1,5 раза выше максимального рабочего давления.
Конструкция систем охлаждения изложниц и кристаллизаторов должна
обеспечивать визуальный контроль за протоком воды. Не допускается разливка
металла при прекращении подачи воды.
Тянущий механизм литейной машины должен иметь ограждения движущихся
частей, ограничители подъема и опускания литейного стола.
1.5.Специальные требования безопасности при выпуске и разливке
металла при производстве глинозема, алюминия, магния.
Перед сливом расплава и шлама из миксера, а также шлама через нижние
летки хлоратора напряжение с электродов должно быть снято.
Ковши для приема безводного карналлита должны быть установлены на
ровную площадку и сняты с крюка грузоподъемного механизма перед сливом
расплава из миксеров печей СКН и хлораторов.
Барабаны для разливки флюсов должны быть предварительно очищены от
мусора, посторонних предметов и просушены.
Место для разливки флюсов должно быть оборудовано вытяжной
вентиляцией.
Заполненные барабаны с флюсом разрешается транспортировать после
полного затвердевания расплава.
Ковши для транспортирования расплавленного карналлита по открытым
коридорам и проездам должны быть оборудованы плотно закрывающимися
крышками. Не допускается перевозка расплава в коробах.
Места перелива металла из миксеров в печи должны быть ограждены.
Литейный конвейер должен быть снабжен аварийными кнопками "Стоп",
расположенными в его головной и хвостовой частях.
95
Установки полунепрерывного литья должны быть снабжены:
а) устройствами, ограничивающими ход литейной платформы;
б) системой сигнализации о превышении скорости литья и падении давления
охлаждающей воды в системе;
в) контрольно-измерительными приборами для показаний и записи температуры
металла в миксере (печи), давления и расхода охлаждающей воды в системе,
скорости литья, конечной и текущей длины отливаемого слитка;
г) системами сигнализации о возникновении аварийных ситуаций;
д) защитным решетчатым настилом с размером ячейки не более 25х25 мм,
перекрывающим колодец машины полунепрерывного литья.
Заливка металла в кристаллизатор машины полунепрерывного литья должна
выполняться только после пуска водного охлаждения и при отсутствии влаги на
поддоне кристаллизатора и литейном столе.
Пуск хода платформы машины полунепрерывного литья разрешается только
при одинаковом уровне металла в кристаллизаторах.
Пуск гидравлической машины полунепрерывного литья допускается только при
отсутствии подтекания масла в трубопроводах и отсутствии его в кессоне.
Литейные ковши и тигли для ручной разливки металла независимо от их
емкости должны наполняться металлом до уровня, указанного в инструкции.
Литейно-прокатные агрегаты должны быть оборудованы:
а) контрольно-измерительными приборами для измерения температуры металла,
давления и расхода охлаждающей воды литейного колеса, температуры эмульсии;
б) системой сигнализации о снижении расхода и давления воды, охлаждающей
литейное колесо;
в) ограждениями клетей прокатного стана, петлерегулятора и моталки с
блокировками дверей.
96
Приложение 8
Специальные требования безопасности к внепечной обработке металла в
отдельных металлургических производствах
1.1. Специальные требования безопасности к грануляции ферросплавов
Не допускается грануляция ферросплавов, активно взаимодействующих с
водой, с выделением водорода.
Перелив феррохрома через носок ковша в приемник допускается только в
соответствии с технологической инструкцией,.
Приемник для феррохрома на случай переполнения его должен
дополнительно иметь переливной желоб для отвода сплава в специальную посуду.
Кантовальные устройства должны быть оборудованы блокировками,
автоматически прекращающими грануляцию при снижении давления воды ниже
допустимого. Наличие влаги вокруг грануляционных установок не допускается.
Для очистки сточных вод от гранул у грануляционного бака должен быть
устроен отстойник.
Грануляционные баки должны быть максимально укрыты и оборудованы
вытяжной вентиляцией, обеспечивающей полное удаление пара и газов,
образующихся при грануляции.
Должна быть исключена возможность образования зон скопления газов,
выделяющихся при грануляции.
В случае снижения давления воды ниже допустимого или прекращения подачи
воды грануляция металла должна быть немедленно прекращена, а при грануляции
передельного феррохрома сплав должен быть слит в стоящую рядом посуду.
Очистка грануляционных баков от металла должна быть механизирована.
Ремонтные работы внутри бака, а также очистка его от остатка металла
вручную с откачкой воды должны производиться согласно инструкции
1.2. Специальные требования безопасности к внепечной обработке
металла в сталеплавильном производстве
Для централизованной подачи аргона (азота) должно быть устроено
распределительное устройство (рампа), откуда аргон (азот) должен подаваться к
местам его потребления.
При наличии на участках потребления аргона (азота) ям, приямков, емкостей
порядок допуска работающих в них должен определяться инструкцией,.
Отбор проб и измерение температуры жидкого металла должны
осуществляться специальным устройством с дистанционным управлением..
97
На гидросистемах, в которых рабочий газ находится в контакте с маслом,
должно быть установлено максимально допустимое содержание кислорода в
рабочем газе.
Ферросплавы и другие порошкообразные материалы, загружаемые в
саморазгружающийся контейнер и пневмонагнетатель и вводимые в жидкий металл,
должны быть просушены.
Высота наполнения ковша и общее количество присадок должны исключать
выплескивание шлака и металла при внепечной обработке.
Установки продувки жидкого металла газами должны быть оборудованы:
запорной и регулирующей арматурой трубопроводов газов, приборами контроля и
расхода газов, средствами сигнализации и связи.
Газопроводы (аргона, азота, природного газа) должны быть теплоизолированы
от воздействия теплового излучения и защищены от брызг жидкого металла и
шлака и от механических повреждений.
Давление газа в газопроводах к началу продувки должно быть не ниже
минимально допустимого проектом.
Фурмы для продувки жидкого металла газами должны быть просушены и
подогреты в специальной печи до температуры, регламентированной
технологическими инструкциями,.
Величина давления или скорость истечения газа через донные фурмы, в
случае использования природного газа перед подачей ковша для приема плавки,
должна исключать накопление газа в ковше и регламентироваться технологической
инструкцией, утвержденной техническим руководителем организации.
Истекающий из донной фурмы природный газ должен представлять собой
горящий без отрыва от фурмы факел.
Давление газа при продувке должно быть больше ферростатического
давления жидкого металла в ковше и исключать выплески металла и шлака.
Скорость повышения давления газа в фурмах при выпуске плавки должна
исключать проникновение жидкого металла в продувочные фурмы.
Не допускается выпуск плавки в сталеразливочные ковши с донными фурмами
без их подсоединения к газопроводам (аргона, азота, природного газа).
Установки порционного вакуумирования должны быть оборудованы системой
управления, обеспечивающей функционирование механизмов в безопасных
режимах с регистрацией их состояния на мнемосхеме и автоматическое отключение
их работы при отклонении контролируемых параметров от проектных (заданных)
значений.
Механизм перемещения передвижной платформы должен быть оборудован
системой блокировок, исключающей вывод всасывающего патрубка из жидкого
металла при давлении в вакуумной камере ниже атмосферного.
В схеме источника питания механизмов установок должны быть
предусмотрены блокировки, исключающие возможность включения установок при:
а) снижении расхода воды через газоохладитель ниже минимально допустимого
проектом;
б) неисправности резервного насоса в системе охлаждения газа;
в) появлении воды в газоохладителе.
Отключение газоохладителя должно осуществляться после охлаждения
вакуумной камеры. Температура в вакуумной камере должна быть ниже
температуры воспламенения образующегося конденсата.
Очистка газоохладителя от пыли (конденсата) должна производиться после
окончания вакуумирования и заполнения вакуумной камеры азотом.
Система охлаждения должна быть оборудована датчиками протока и
температуры воды с автоматической подачей светового и звукового сигналов о
98
нарушении заданных параметров охлаждения и отключением источника питания
механизмов установки.
При аварийном прекращении подачи воды в системе охлаждения должно быть
предусмотрено резервное водоснабжение.
Вновь отфутерованный патрубок вакуумной камеры должен быть просушен и
разогрет до рабочей температуры, установленной технологической инструкцией.
Скорость опускания патрубка вакуумной камеры должна быть достаточной для
прохождения шлакоотделителя (без его расплавления) через слой шлака без
нарушения вакуума.
Подача ферросплавов на участок порционного вакуумирования должна
осуществляться в контейнерах или конвейерным транспортом.
Работы по герметизации вакуумной камеры должны производиться:
а) после установки патрубка на песочный затвор и заполнения вакуумной камеры
азотом или аргоном до атмосферного давления;
б) после отключения электрической схемы управления механизмами
перемещения и поворота вакуумной камеры и при нахождении ключа-бирки у лица,
ответственного за безопасную эксплуатацию установки.
В электрической схеме управления пароэжекторным насосом должна быть
предусмотрена система блокировок, обеспечивающая его остановку при:
а) повышении давления и температуры пара выше установленной;
б) повышении температуры охлаждающей воды выше максимально
установленной проектом;
в) прекращении подачи электроэнергии;
г) нарушении целостности трубопроводов и арматуры пара или воды.
Замена графитовых электродов электрообогрева должна осуществляться:
д) после окончания вакуумирования, продувки вакуумной камеры азотом или
аргоном и установки патрубка на песочный затвор;
е) после отключения электрических схем управления механизмами перемещения
и электрообогрева вакуумной камеры и при нахождении ключа-бирки у лица,
ответственного за безопасную эксплуатацию установки.
Установки порционного вакуумирования должны быть оборудованы
устройствами для дожигания отходящих газов, в том числе оксида углерода.
Установки циркуляционного вакуумирования должны быть оборудованы
системой управления, обеспечивающей функционирование механизмов в
безопасных режимах с регистрацией их состояния на мнемосхеме и автоматическое
отключение механизмов при отклонении контролируемых параметров от заданных.
Механизмы перемещения сталевоза и передвижной платформы вакуумной
камеры должны иметь блокировку, исключающую возможность включения
механизма перемещения сталевоза при нахождении торцов подающей и отводящей
труб вакуумной камеры на уровне или ниже верхней кромки сталеразливочного
ковша, установленного на сталевозе.
Механизмы перемещения передвижной платформы вакуумной камеры или
перемещения сталеразливочного ковша должны быть оборудованы системой
блокировок, исключающей вывод подающей и отводящей труб из жидкого металла
при давлении в вакуумной камере ниже атмосферного.
Подача транспортирующего газа (аргона) в подающую трубу должна
осуществляться с помощью нескольких трубок из нержавеющей стали и
регулироваться отдельно в каждой трубке независимо от других трубок для
исключения прекращения подачи транспортирующего газа при засорении одной из
них.
Ввод раскислителей и легирующих материалов в жидкий металл должен
осуществляться через вакуумный шлюз с виброжелобом.
99
Установки циркуляционного вакуумирования жидкого металла должны быть
оборудованы запорной и регулирующей арматурой трубопроводов газа, приборами
контроля и расхода газа.
Установки вакуумного обезуглероживания и ковшевого вакуумирования
должны
быть
оборудованы
системой
управления,
обеспечивающей
функционирование механизмов в безопасных режимах с регистрацией их состояния
на мнемосхеме и автоматическое отключение их работы при отклонении
контролируемых параметров от проектных (заданных) значений.
Порядок разгерметизации вакуумной камеры должен устанавливаться
инструкциями, утвержденными техническим руководителем организации.
Ввод раскислителей и легирующих материалов в ковш с жидким металлом под
вакуумом должен осуществляться через вакуумный шлюз, конструкция которого
должна обеспечивать сохранение вакуума в системе.
Крышки на вакуумных камерах должны быть снабжены приспособлениями,
исключающими самопроизвольное их закрывание.
Крышки камер должны быть теплоизолированы.
На дно вакуумной камеры под ковш должен устанавливаться металлический
поддон.
Вакуумный затвор при вакуумировании должен открываться постепенно.
При вакуумировании струи стали, переливаемой из ковша в ковш, площадка
для разливщика со стороны ковша должна быть оборудована сплошным
теплоизоляционным ограждением на высоту перил. С двух сторон площадка должна
иметь лестницы.
Помещение вакуумных насосов должно быть оборудовано приточно-вытяжной
вентиляцией.
Размещение в помещении насосной оборудования, не имеющего отношения к
вакуумированию, не допускается.
Установки вдувания порошкообразных материалов в жидкий металл должны
быть оборудованы запорной и регулирующей арматурой трубопроводов аргона,
приборами контроля давления и расхода аргона, порошкообразного материала и
средствами сигнализации и связи.
Доставка
материалов
к
установке
должна
осуществляться
в
саморазгружающихся контейнерах, которые должны быть герметичными.
Загрузка порошкообразных материалов в контейнер должна быть
механизирована и производиться в инертной атмосфере.
Количество
порошкообразных
материалов
во
время
загрузки
пневмонагнетателя не должно превышать одноразовой нормы, необходимой для
продувки жидкого металла.
Последовательность выполнения операций по вдуванию порошкообразных
материалов в жидкий металл должна регламентироваться инструкцией,.
Пневмонагнетатель перед загрузкой порошкообразными материалами должен
продуваться аргоном.
Управление процессом обработки жидкого металла порошкообразными
материалами должно производиться с пульта управления.
Работа на установке не допускается при:
а) нарушении герметичности системы подачи порошкообразных материалов;
б) подъеме давления в пневмонагнетателе выше максимально установленного
проектом;
в) заваривании или разрушении сопла фурмы;
г) прекращении подачи аргона во время вдувания порошкообразных материалов;
д) выходе из строя механизма подъема и опускания фурмы;
е) неработающей системе улавливания пыли и газа.
100
Выдувать порошкообразный материал из пневмонагнетателя и тракта подачи в
помещение цеха не допускается.
Конструкция соединения загрузочного контейнера и пневмонагнетателя
должна обеспечивать герметичность.
Ввод раскислителей и модификаторов в жидкий металл в виде проволоки или
порошковой проволоки (далее - проволока) должен быть механизирован.
Установки ввода проволоки (трайб-аппараты и др.) должны быть оборудованы
механизмами протягивания и измерения скорости ввода проволоки, а также
направляющими устройствами.
Скорость ввода раскислителей и модификаторов в жидкий металл в виде
проволоки в зависимости от марки и ее состава должна регламентироваться
технологической
инструкцией,
утвержденной
техническим
руководителем
организации, и исключать расплавление, испарение составляющих раскислителей и
модификаторов в верхних слоях жидкого металла в ковше и выделение продуктов
испарения в атмосферу цеха.
Управление
технологическим
процессом
ввода
раскислителей
и
модификаторов в виде проволоки должно быть дистанционным.
Не допускается использовать бухты проволоки с перехлестнутыми витками.
Агрегаты комплексной обработки жидкого металла должны быть оборудованы
системой управления, обеспечивающей функционирование механизмов в
безопасных режимах с регистрацией их состояния на мнемосхеме и автоматическое
отключение агрегатов при отклонении контролируемых параметров от заданных.
Последовательность выполнения операций по комплексной обработке жидкого
металла должна регламентироваться инструкцией
Наполнение ковшей жидким металлом (расплавом) должно производиться до
уровня, не превышающего 400 миллиметров от их верха.
Подача ковшей с жидким металлом (расплавом) с уровнем металла менее 400
миллиметров от верха ковша на комплексную обработку не допускается.
Максимальная величина давления газа (аргона), необходимая для открытия
донных продувочных фурм, определяется технологической инструкцией.
Подача сыпучих материалов, раскислителей и легирующих материалов в
жидкий металл при обработке должна быть механизирована и автоматизирована.
101
Приложение 9
Специальные требования безопасности к гидрометаллургическим
процессам отдельных металлургических производств
1.1.Специальные требования безопасности к гидрометаллургическим
процессам при производстве ферросплавов
Вскрывать металлическую тару, заполненную каустиком, хромовым
ангидридом и подобными веществами, необходимо при помощи специального
приспособления или на специальном стенде в изолированной камере,
оборудованной вытяжной вентиляцией.
Не допускается дробление трифосфата, каустической и кальцинированной
соды открытым способом.
1.2.Специальные требования безопасности к гидрометаллургическим
процессам при производстве германия
Реактор разложения со всеми коммуникациями и арматурой, а также другие
аппараты, где перерабатывается тетрахлорид германия, перед пуском должны
проверяться на плотность путем обдувания парами аммиака во время опрессовки
азотом или инертным газом. В опрессовочный газ необходимо добавлять до 10
процентов хлора или хлористого водорода. Опрессовка реактора должна
производиться при работающей мешалке и закрытом вентиле на абгазной линии.
От люков, баков и других емкостей, из которых при их открывании происходит
выделение паров тетрахлорида германия (или других вредных паров), должны быть
устроены местные отсосы.
Все стеклянные и кварцевые части аппаратов должны иметь надежные
защитные кожухи и предохраняться от ударов и сотрясений.
На линии подачи хлора должен быть предусмотрен клапан постоянного
давления. Исправность действия клапана должна.
Транспортирование, хранение и опорожнение бутылей с тетрахлоридом
германия должны производиться в соответствии с инструкцией.
Рабочее давление и разрежение в реакторах не должны превышать значений,
предусмотренных инструкцией.
Для каждого вида концентрата должны быть установлены инструкцией
последовательность загрузки материалов и реагентов в реактор и порядок выгрузки
кубового остатка.
Вскрывать люк реактора разложения без предварительной продувки системы
азотом или вакуумирования системы запрещается.
102
Во избежание образования в аппаратах и трубопроводах мышьяковистого
водорода их металлические поверхности должны быть защищены гуммировкой от
контакта с кислыми растворами, содержащими мышьяк.
Для предотвращения увеличения давления в кубах и колоннах установок
дистилляции, ректификации, экстрактивной ректификации выше значений,
предусмотренных технологической инструкцией, а также при прекращении подачи
охлаждающей воды на дефлегматор и холодильники должны предусматриваться
устройства, автоматически отключающие обогрев кубов.
Перед пуском в работу колонны установок дистилляции, ректификации и
экстрактивной ректификации должны быть проверены на герметичность
обдуванием парами аммиака при заполнении колонн хлоразотной смесью и
выдерживанием под рабочим давлением в течение 15 минут.
Проливы растворов и аммиачной воды в отделении нейтрализации не
допускаются.
Реакторы нейтрализации во время работы должны быть герметически
закрыты, а в случае невозможности герметизации должны устраиваться местные
отсосы.
1.3.Специальные требования безопасности к гидрометаллургическим
процессам при производстве сурьмы и ее соединений
Технические устройства и условия эксплуатации на участках разложения соли
Шлиппе, а также процессы сушки, измельчения, сепарации и затаривания
пятисернистой сурьмы должны исключать возможность искрообразования или
возникновения открытого огня.
Персонал, выполняющий операции по выщелачиванию, фуговке соли Шлиппе,
разложению соли и фуговке пасты пятисернистой сурьмы, должен пользоваться
спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты (СИЗ).
Во время проведения работ по заливке кислоты в мерники и выдавливанию
пасты пятисернистой сурьмы из реактора в цехе допускается нахождение только
персонала, занятого этими работами.
Перед началом указанных работ и на время их проведения должна быть
включена предупредительная сигнализация.
Сероводород, выделяющийся при разложении соли, должен направляться на
нейтрализацию (поглощение щелочными растворами) или утилизацию (сжигание).
Не допускается проведение работ по разложению соли Шлиппе при
неисправной системе приточно-вытяжной вентиляции.
По окончании операции разложения соли Шлиппе выполняется экспрессанализ воздуха в помещении на содержание сероводорода с дистанционным
отбором пробы.
В случае превышения в воздухе предельно допустимой концентрации
сероводорода должна включаться аварийная вентиляция.
При необходимости входа в помещение разложения соли Шлиппе во время
проведения операции по выдавливанию пасты обслуживающий персонал должен
пользоваться соответствующими СИЗ.
Технические устройства, используемые для измельчения, сепарации и
затаривания пятисернистой сурьмы, должны быть герметичными.
Для размола пятисернистой сурьмы в шаровой мельнице, работающей в
замкнутом цикле с сепаратором, должны применяться бронзовые шары.
1.4.Специальные требования безопасности к гидрометаллургическим
процессам при производстве твердых сплавов
103
Внутризаводская и внутрицеховая транспортировка жидких агрессивных
реагентов должна производиться в соответствии с проектом.
Расходные емкости должны заполняться реагентами не более чем на 3/4
объема.
Допускается переносить и разливать небольшие количества жидких
агрессивных реагентов (кислоты, щелочи и др.) с использованием специальной
тары, исключающей возможность случайного пролива. Разлив жидких реагентов
должен выполняться с применением автосифонов.
Количество и условия хранения агрессивных реагентов в производственных
помещениях определяются технологической инструкцией. Реагенты должны
размещать на расстоянии не менее 5 м от источников открытого огня и не менее 1 м
от отопительных устройств.
Осмотр и ремонт технических устройств и трубопроводных коммуникаций
жидких агрессивных реагентов должны выполняться в соответствии с
технологической инструкцией с использованием средств индивидуальной защиты
(СИЗ).
Технические устройства для дробления каустической и кальцинированной
соды должны быть герметичными.
Продувка фильтров - прессов перед разборкой, разборка и сборка фильтровпрессов должны выполняться в соответствии с требованиями технологической
инструкции.
Удаление и транспортировка кека должны быть механизированы.
При фильтровании агрессивных и вредных веществ места установки вакуумфильтров должны оборудоваться местными отсосами.
Отбор проб растворов из реакторов должен выполняться специальным
пробоотборником в соответствии с технологической инструкцией.
В отделении экстракции аварийные сбросы легковоспламеняющихся
жидкостей должны производиться в емкости, предусмотренные проектом.
1.5.Специальные требования безопасности к гидрометаллургическим
процессам при производстве никеля, меди и кобальта
Автоклавы должны быть оборудованы средствами контроля давления и
предохранительными устройствами.
Исправность
арматуры,
контрольно-измерительных
приборов
и
предохранительных устройств должна периодически проверяться в порядке и в
сроки, предусмотренные технологической инструкцией, разработанной и
утвержденной в установленном порядке.
Не допускается открывать крышки и снимать заглушки с патрубков автоклавов
без полного снятия давления в аппарате.
Для смазки оборудования, непосредственно связанного с работой автоклава,
необходимо применять смазочные материалы стойкие и пожаробезопасные в
кислородно-воздушной смеси.
104
Приложение 10
Специальные требования безопасности к электролитическим процессам
1.1.Специальные требования безопасности к электролитическим процессам
при производстве ферросплавов
При проектировании должно быть предусмотрено:
- установка электролизных ванн над уровнем пола на 0,75-0,85 метра.
Промежутки между ваннами должны быть закрыты козырьками во избежание
попадания на пол растворов при переноске катодных матриц;
- изоляция от земли электролизных ванн и шинопроводов;
- заземление сборных баков для электролита;
- наличие на шинопроводах устройств для контроля изоляции с сигнализацией об
утечках тока;
-установку изоляторов под ваннами и обслуживающими площадками и
исключение попадания на них растворов при случайных переливах;
- бортовые отсосы для удаления газовыделения из электролизных ванн;
- электроизоляция вентиляционных воздуховодов, выполненных из металла, от
электролизных ванн и их заземление;
- электроизоляция или ограждение коммуникаций водоснабжения, сжатого
воздуха и вентиляционных систем в помещении электролиза в случае их прокладки
на высоте менее 3 метров;
- изоляция от "земли" насосов и трубопроводов для циркуляции электролита;
1.2.Специальные требования безопасности к электролитическим процессам
при производстве благородных металлов
Электролизные ванны и обслуживающие площадки должны быть установлены
на изоляторах, а мостики между ними должны быть выполнены из
неэлектропроводного материала.
Изоляторы под электролизными ваннами должны быть защищены от
попадания на них растворов при переливах и доступны для осмотра и чистки.
Подача раствора в ванны должна производиться по трубопроводам с
наконечниками из неэлектропроводных материалов.
Корпуса ванн должны быть гидроизолированы. Эксплуатация ванн с
нарушенной гидроизоляцией не допускается.
Металлические коммуникации пароводоснабжения, сжатого воздуха и
вентиляции в залах электролиза должны быть размещены на высоте не менее 3 м
от рабочих площадок, электроизолированы от земли или ограждены, иметь
электроизоляционные разрывы на входе в здание и выходе из него.
105
1.3.Специальные требования безопасности к электролитическим процессам
при производстве алюминия
Металлические перекрытия каналов и проемов, проложенных вдоль корпусов,
должны быть электроизолированы от опорных стенок и иметь электроизоляционные
вставки не менее 30 миллиметров на участках между смежными электролизерами.
Указанные перекрытия должны быть уложены ровно и устойчиво.
Металлические перекрытия шинных каналов и проемов в зоне электролизера
должны иметь потенциал кожуха (катода) электролизера.
Металлические перекрытия шинных каналов, проложенных поперек
электролизной серии (корпуса), должны быть электроизолированы от опорных
стенок и иметь электроизоляционные вставки шириной не менее 60 миллиметров
между рядами электролизеров.
Крышки проемов между электролизерами в перекрытии второго этажа, а также
перекрытия
проемов
реконструируемых
электролизеров
должны
быть
электроизолированы от кожухов соседних электролизеров.
В технологических инструкциях должны быть предусмотрены меры,
обеспечивающие безопасность производства работ по ремонту каждого вида
оборудования.
При проектировании и эксплуатации электролизеров с обожженными анодами
должна быть обеспечена безопасность обслуживания механизмов и оборудования,
размещенного на анодной раме.
Расстояние между стояками шинопроводов и выступающими частями
электролизеров при их продольном расположении должно быть не менее 0,7 метра.
Если между торцами электролизеров не предусматривается нахождение людей, то
это расстояние может быть уменьшено до размеров, допускаемых конструкцией
электролизеров.
Во вновь строящихся корпусах электролиза ширина зоны обслуживания
электролизеров со стороны продольных сторон должна быть не менее 2,5 метров.
Расстояние между стенками продольных шинных каналов (проемов) в
центральном проходе корпуса должно быть не менее 3,5 метров.
Магистральные металлические газоходы, расположенные в корпусах
электролиза, у входа в сборный газоход, должны иметь изоляцию из двух
последовательно установленных электроизоляционных вставок.
Система электроизоляции в корпусах электролиза должна исключать наличие
потенциала "земля" в ремонтных зонах напольных рельсовых машин и местах
загрузки их сырьем до уровня подкрановых балок.
Сопротивление изоляции основных устройств и конструктивных элементов
должно быть - не менее 0,05 МОм, а узлов изоляции подвески крюков мостовых
кранов - не менее 1,5 МОм для каждой ступени изоляции. Сопротивление изоляции
катодных кожухов, электролизеров и ошиновки; для новых или капитально
отремонтированных электролизеров до подключения их к общесерийной ошиновке,
должно быть не менее 0,5 МОм.
Рельсы напольных машин для обслуживания электролизеров должны иметь
электроизоляционные вставки между соседними в ряду электролизерами. Участки
рельсов в зоне электролиза должны иметь потенциал катодного кожуха, а на
участках ремонтных зон - потенциал катода крайнего в ряду электролизера.
Сопротивление изоляции вставок должно быть не менее 0,5 МОм.
В
конструкциях
напольных
рельсовых
машин
для
обслуживания
электролизеров должны быть предусмотрены следующие узлы электроизоляции:
а) ходовые колеса от металлоконструкций;
106
б) привод ходовых колес от металлоконструкций;
в) механизм продавливания корки электролита от металлоконструкций;
г) соединительное устройство аэрожелоба или монжусных труб от
металлоконструкций
машины
и
соприкасающихся
элементов
корпуса
электролизера;
д) аэрожелоб или монжусные трубы от металлоконструкций;
е) трубы от металлоконструкций в месте перехода их в исполнительный орган
механизма продавливания корки электролита;
ж) стыковочное загрузочное устройство машины от металлоконструкций корпуса;
число ступеней изоляции устройства должно быть не менее трех;
з) выдвижной конвейер для загрузки анодной массы от металлоконструкций
корпуса машины; число ступеней изоляции должно быть не менее трех.
Сопротивление изоляции перечисленных выше элементов напольных
рельсовых машин должно быть: по пунктам "а" - "е" - не менее 1,5 МОм, по пунктам
"ж", "з" - не менее 0,5 МОм.
В технологической инструкции должна быть предусмотрена проверка
сопротивления электроизоляции ошиновки и конструкций электролизера от земли
после монтажа и капитального ремонта.
За состоянием электроизоляции оборудования, должен быть установлен
периодический (не реже одного раза в месяц) контроль, который осуществляется
согласно инструкции, утвержденной техническим руководителем организации.
Обнаруженные дефекты изоляции должны немедленно устраняться.
При
эксплуатации
электролизеров
с
верхним
токопроводом
к
самообжигающемуся аноду расстояние от подошвы анода до концов нижнего ряда
штырей должно быть не менее 200 миллиметров.
Перед проведением операции по перестановке штырей на электролизерах с
верхним токопроводом к самообжигающемуся аноду должны быть выставлены
знаки, запрещающие вход в опасную зону.
При извлечении и подъеме штыря из анодного гнезда в течение первых двух
минут с начала подъема не допускается пребывание людей на аноде, анодной
площадке и на расстоянии ближе 6 метров от анода.
В корпусах электролиза должен осуществляться автоматический контроль за
содержанием фтористого водорода в воздухе рабочих зон с устройством световой и
звуковой сигнализации, срабатывающей при приближении его концентрации к
предельно допустимой.
Не допускается во время ликвидации анодного эффекта на электролизере
проводить другие работы на нем.
При транспортировании ковшей с металлом на тележках поворотный механизм
должен быть застопорен предохранительной защелкой.
1.4.Специальные требования безопасности к электролитическим процессам
при производстве магния
При проектировании должны предусматриваться проезды либо со стороны
продольных стен шириной не менее 4,5 метров, либо между продольными рядами
шириной не менее 5,5 метров при расположении электролизеров в корпусе в два
ряда. В обоих случаях должен быть обеспечен свободный проход шириной не
менее 1 метра между транспортным средством или транспортируемым грузом и
колонной корпуса или установленным оборудованием.
При наличии центрального транспортного проезда расстояние между
выступающими конструкциями электролизеров и зданием должно быть не менее 2
метров.
107
Ширина свободного прохода в подвале вдоль корпуса должна быть не менее 1
метра.
Расстояние между выступающими конструкциями соседних в ряду
электролизеров должно быть не менее 0,7 метра. Между группами электролизеров
(от 6 до 14) должен быть предусмотрен проезд шириной не менее 3 метров.
В торцах электролизных корпусов и в местах примыкания транспортных
коридоров к ним должны быть предусмотрены проезды между электролизерами
шириной не менее 12 метров.
Для проведения монтажных и ремонтных работ на магистральном
хлоропроводе вдоль него должен оставаться свободный проход шириной не менее
1 метра.
Верхняя часть кожуха электролизера должна выступать выше уровня пола не
менее чем на 200 миллиметров.
Зазор между железобетонной плитой перекрытия и кожухом электролизера
должен быть не менее 100 миллиметров. Допускается уменьшение зазора в ходе
эксплуатации до 50 миллиметров.
Входы в общецеховые административные помещения из корпусов электролиза
должны осуществляться через тамбуры-шлюзы с искусственным подпором воздуха.
При использовании воды для охлаждения элементов электролизеров должна
быть исключена возможность попадания ее в электролизер.
Трубопроводы, подводящие воду для охлаждения элементов электролизеров и
отводящие ее, должны быть изготовлены из диэлектрического материала,
обеспечивающего электрическое сопротивление каждого трубопровода с водой не
менее 0,5 МОм.
Прокладка трубопроводов воды должна исключать попадание на них
расплавов
Система охлаждения элементов электролизеров должна быть оснащена
приборами контроля температуры и давления воды на выходе из охлаждающих
устройств, сблокированными с сигнализацией (световой, звуковой), срабатывающей
при повышении температуры или снижении давления ниже величины,
установленной технологической инструкцией. Указанная система должна иметь
автоматическое отсекающее устройство.
Вода, подаваемая для охлаждения элементов электролизеров, должна быть
очищена от механических примесей.
В технологической инструкции должна быть предусмотрена проверка
электрического сопротивления указанных трубопроводов не реже одного раза в
месяц.
Обязательной проверке должно подвергаться электрическое сопротивление
изоляции следующих узлов и деталей:
а) кожухов электролизеров, хлоропроводов, газоходов катодного и местного
отсосов от земли и прилегающих строительных конструкций;
б) шинопроводов постоянного тока от опор, а опор от земли;
в) рабочих площадок обслуживания электролизеров от земли и соседних
электролизеров;
г) полов, стен, колонн корпуса и подвала от земли;
д) проектных электроизоляционных швов;
е) частей газоходов, трубопроводов, защитных коробов от электролизеров, земли
и между собой;
ж) патрубков приточной вентиляции и регулировочных устройств от земли,
основного воздухопровода и конструкций электролизера;
108
з) шинопроводов переносных трансформаторов от земли, а также шин
напряжения, кабелей и аппаратуры от каркаса, на котором установлены
трансформаторы, пола и электролизера;
и) частей мостового электрического крана от земли и между собой.
Сопротивление изоляции частей электролизной установки и конструктивных
элементов корпуса электролиза, перечисленных в пунктах "а", "б", "з", "и", должно
быть не менее 0,5 МОм, а в пунктах "в", "г", "д", "е", "ж" - не менее 0,05 МОм.
Периодичность проверки оборудования по пунктам "а", "в", "г", "е", "ж" - не реже
одного раза в месяц, переносных трансформаторов и их частей, указанных в пункте
"з", - при каждой установке на место перед включением;
- шинопроводов постоянного тока и строительных конструкций, указанных в
пунктах "б" и "д", - при строительстве корпуса и монтаже оборудования, а также при
капитальных ремонтах после нанесения изоляции.
Результаты замеров сопротивлений электроизоляции должны отмечаться в
специальном журнале.
В корпусах электролиза с максимальным напряжением технологического тока
более 500 вольт должна быть предусмотрена автоматическая сигнализация,
оповещающая персонал о появлении опасных потенциалов в зоне обслуживания.
В схемах управления электрооборудованием переменного тока электролизных
корпусов должны быть предусмотрены непрерывный контроль их электроизоляции
и автоматическое отключение напряжения при снижении уровня сопротивления.
Разрежение в коллекторе анодного хлоргаза концевого электролизера должно
быть не менее 20 Па (2 миллиметра водяного столба).
Оборудование для транспортирования сжатого анодного хлоргаза между
цехами организации должно иметь 100 процентный резерв. Резервный трубопровод
сжатого анодного хлоргаза должен находиться под постоянным разрежением или
быть заглушенным.
Трубопроводы и запорную
арматуру для хлоргаза не допускается
изготавливать из титана и сплавов на его основе. Применяемая трубопроводная
арматура должна соответствовать требованиям специального технического
регламента «О безопасности трубопроводной арматуры».
Кислотоотделители, ресиверы, запорная арматура, фланцевые соединения и
датчики КИП на магистральных трубопроводах анодного хлоргаза должны
размещаться в цехах или вытяжных шкафах (под зонтами) с постоянно
действующей вытяжной вентиляцией.
В качестве уплотнительного материала на линиях хлоргаза не допускается
применение резины.
Фланцевые разъемные соединения, торцевые заглушки на болтах, запорная и
регулирующая арматура, датчики КИП на внутрицеховых трубопроводах анодного
хлоргаза должны размещаться в доступных для обслуживания местах. Площадки
обслуживания должны иметь по два выхода.
Помещения,
в
которых
размещаются
хлорные
компрессоры
и
кислотоотделители, должны иметь дополнительно аварийную вытяжную
вентиляцию.
Трубопроводы анодного хлоргаза должны подвергаться проверке на прочность
и плотность перед пуском, после ремонта и периодически - не реже одного раза в
три года.
В организациях, имеющих цехи, производящие и потребляющие анодный
хлоргаз, должен быть организован контроль за качеством хлоргаза.
109
В организации должны быть назначены лица, ответственные за безопасное
устройство и эксплуатацию межцеховых коммуникаций анодного хлоргаза, а в цехах
- ответственные за безопасную эксплуатацию оборудования, коммуникаций и
устройств на линиях анодного хлоргаза.
В организациях, имеющих цехи, производящие и потребляющие анодный
хлоргаз, должны быть созданы и укомплектованы штатные газоспасательные
службы, а также составлены планы ликвидации аварий (ПЛА).
Программа вводного инструктажа для всех работников организации, в которой
производится и применяется анодный хлоргаз, должна содержать раздел по
хлорной безопасности с указанием в нем свойств хлора, мест возможного
выделения его на территории организации, путей эвакуации и мер оказания первой
помощи пострадавшим.
Система отсоса и сжатия анодного хлоргаза должна иметь 100 процентный
резерв по оборудованию для обеспечения бесперебойной эвакуации хлора из
электролизеров. Не допускается работа электролизеров при недостаточном отсосе
анодного хлоргаза.
1.5.Специальные требования безопасности к электролитическим процессам
при производстве алюминия
Конструкция электролизеров должна исключать возможность переноса
потенциала переменного тока в сеть постоянного тока (ошиновка, катодная башня,
реторта).
Потребители переменного тока, входящие в установку электролизера, и
элементы конструкции, на которых возможно появление потенциала переменного
тока, должны быть заземлены.
При подаче расплава в электролизер без снятия потенциала постоянного тока
труба передавливания должна быть электроизолирована от металлоконструкций.
Присоединенные к электролизеру трубопроводы охлаждающей системы
должны быть выполнены с электроизоляционными разрывами на расстоянии не
более чем через 6 метров.
Линия подачи постоянного тока на электролизеры должна быть снабжена
устройствами контроля и сигнализации утечек постоянного тока.
При проектировании ошиновки постоянного тока должна быть предусмотрена
возможность отключения от источника постоянного тока на секции или на серии
электролизеров.
1.6.Специальные требования безопасности к электролитическим процессам
при производстве меди, никеля, кобальта
Электролизные ванны и обслуживающие площадки должны быть установлены
на изоляторах, а мостики между ними должны быть выполнены из диэлектрических
материалов.
Металлические каркасы желобов должны быть изолированы от «земли» и иметь
электроизоляционные разрывы:
- расположенные вдоль ванн - между каждыми двумя ваннами;
- расположенные поперек цеха - между каждыми двумя рядами ванн.
Между наружными стенками ванн, полами и переходными мостиками должен
быть воздушный зазор, величина которого определяется проектом.
Металлические коммуникации систем пароводоснабжения, сжатого воздуха и
вентиляции в залах электролиза должны быть размещены на высоте не менее 2,5
метров от рабочих площадок, изолированы от «земли» или ограждены, иметь
110
электроизоляционные разрывы по длине цеха, а также на входе в здание и выходе
из него.
Регенеративные ванны должны быть оборудованы вытяжной системой или
поверхность электролита в них должна быть покрыта защитным слоем.
В электролизных цехах и отделениях должен быть предусмотрен контроль
величины сопротивления изоляции технических устройств.
Электролизные цехи и отделения должны быть оборудованы дистанционными
средствами аварийного отключения электропитания серии ванн с пульта
управления цеха (отделения).
Грузоподъемные механизмы в залах электролиза должны иметь
трехступенчатую систему электроизоляции грузового крюка от заземленных
металлоконструкций, узлов и механизмов.
В цехах и на участках, где возможно выделение паров синильной кислоты,
должны быть установлены автоматические газоанализаторы, сблокированные со
звуковым сигналом, оповещающим превышение ПДК указанных паров в воздухе
рабочей зоны.
Приготовление растворов цианистых соединений (солей), применяемых для
гальваностойкого покрытия фольги, должно производиться в отдельных
помещениях специально обученным персоналом.
Схема технологической цепи аппаратов для нанесения гальваностойкого
покрытия, их конструкция и размещение должны исключать смешивание растворов
цианистых соединений с кислыми растворами.
Грузоподъемные механизмы в залах электролиза должны иметь двухступенчатую
систему электроизоляции грузового крюка от заземленных металлоконструкций,
узлов и механизмов.
При аварийном отключении циркуляционных насосов электропитание ванн
должно быть снято.
111
Приложение 11
Специальные требования безопасности к различным видам прокатки
1.1.Специальные требования безопасности к блюмингам и слябингам
Указатель нажимного устройства клети блюминга (слябинга) должен быть
доступен для регулировки и хорошо освещен. При обильном парообразовании для
улучшения видимости должен быть предусмотрен отдув пара с помощью
вентилятора.
Клеймение блюмов и слябов после резки должно производиться автоматически
клеймовочной машиной.
Управление машиной должно быть дистанционное.
Работы по погрузке и уборке обрези должны выполняться в соответствии с
требованиями
технологической
инструкции,
утвержденной
техническим
руководителем эксплуатирующей организации.
При погрузке обрези в железнодорожные вагоны места погрузки должны быть
ограждены.
Во время передвижения вагонов для установки под сбросной желоб должны
подаваться звуковые сигналы. На участке погрузки должны быть установлены
соответствующие знаки безопасности.
При уборке обрези в коробки переполнять их запрещается.
1.2..Специальные требования безопасности к рельсобалочным станам
Рабочая площадь передвижных столов рельсобалочных станов должна иметь
ограждение с обортовкой понизу. Нахождение людей во время работы
рельсобалочного стана внутри ограждения запрещается.
Перемещение рельсов и балок мостовыми кранами должно производиться с
помощью электромагнитов.
Подача прокатанных рельсов и балок к отделочным агрегатам, перемещение
их между правильными машинами, прессами и станками, а также выдача на склад
должны быть механизированы и по возможности автоматизированы.
Кантовка рельсов и балок в процессе правки на прессах, а также на
инспекторских стеллажах должна производиться с помощью механизированных
кантователей. Ручная кантовка запрещается.
На рабочих местах фрезеровщиков должна быть установлена кнопка
аварийного отключения механизмов поточной линии.
1.3..Специальные требования безопасности к сортопрокатным и
проволочным станам
112
Непрерывные мелкосортные и проволочные станы для исключения
возможности образования петель при прокатке металла должны быть оснащены
приспособлениями, обеспечивающими безотказный захват заготовки (полосы)
валками, правильную регулировку окружной скорости валков отдельных клетей, а
также предупреждающими забуривание переднего конца полосы.
На последних группах клетей непрерывных мелкосортных и проволочных
станов должно устанавливаться съемное (раздвижное) защитное ограждение,
перекрывающее все клети сверху и с боков.
Съемное (раздвижное) ограждение должно снабжаться устройством,
исключающим его случайное снятие (открытие), или устройством, блокирующим
процесс прокатки.
Независимо от наличия ограждения клетей и петлевых столов на проволочных
непрерывных станах все проходы и переходные мостики в зоне расположения
клетей также должны иметь защитное ограждение.
На мелкосортных непрерывных станах переходные мостики через рольганги за
последней чистовой клетью должны иметь сплошное защитное ограждение.
При отсутствии между отдельными клетями непрерывных сортопрокатных
станов столов с направляющими желобами между клетями должны
устанавливаться ограждения.
Для защиты работающих от теплового воздействия горячего металла
направляющие желоба на непрерывных станах и на станах с последовательным
расположением
клетей
должны
иметь
соответствующие
ограждения
(теплозащитные экраны).
Прокатное поле на сортовых станах линейного типа должно иметь сплошное
ограждение (щиты, борта). Конструкция ограждения должна исключать возможность
выбрасывания металла при прокатке, застревания конца полосы и образования
петель.
На станах линейного типа при наличии длинных раскатов или петель, а также
при отсутствии у стана достаточных площадей должны быть устроены подвесные
желоба или подземные карманы с достаточным расширением устья и в
необходимых случаях с установкой направляющих роликов.
Для исключения выброса прокатываемого металла через борт желоба устье
приемного желоба должно быть закрыто с боковых сторон и сверху.
Ремонт желобов и карманов, а также распутывание и удаление застрявших
полос во время прокатки металла запрещаются.
Бракомоталки станов и пульты управления ими должны размещаться в местах,
безопасных для обслуживающего персонала. Входы в места установки
бракомоталок должны оснащаться блокировками, исключающими включение
механизмов при нахождении в указанных местах обслуживающего персонала.
Конструкция холодильников должна исключать возможность выброса раската.
1.4. Специальные требования безопасности к листопрокатным станам
Все операции по транспортированию, прокатке и отделке проката должны быть
механизированы и выполняться преимущественно в потоке.
При прокатке слябов или слитков окалина с их поверхности должна удаляться
специальными устройствами (окалиноломателями, устройствами для гидросбива и
т. п.).
Измерение габаритов и температуры раскатов и листов при прокатке должно
производиться дистанционно с помощью соответствующих приборов.
Осмотр и разметка листов должны производиться после их охлаждения до
температуры +60 градусов Цельсия.
Инспекторские столы должны оснащаться системой воздушного душирования.
113
При выполнении операций разметки, маркировки и клеймения листов вручную
транспортирующие средства на это время должны быть отключены.
Работы по сортировке, маркировке и упаковке тонких листов должны быть
механизированы.
1.5. Специальные требования безопасности к станам холодной прокатки и
гнутых профилей
Ручная задача концов полосы (ленты) допускается только после полной
остановки барабана.
На вновь сооружаемых и реконструированных станах ручная задача концов
полосы не допускается.
Щит управления газовыми форсунками, применяемыми для подогрева валков,
должен быть отнесен от клетей на безопасное расстояние.
Не допускаются ремонт и регулировка форсунок во время вращения валков.
Вентили, регулирующие количество подаваемой эмульсии, должны быть
отнесены от клетей на безопасное расстояние. На клетях должны быть устроены
экраны (отражательные щитки) для защиты работающих от брызг эмульсии.
Для улавливания паров и мелкодисперсных частиц эмульсии должны
устанавливаться местные отсосы.
При использовании смазки, выделяющей вредные вещества в процессе
прокатки, должны быть предусмотрены меры, исключающие содержание вредных
веществ в воздухе рабочей зоны выше установленных ПДК.
Прокатка рулонов, имеющих завернутую кромку полосы, рванины, складки и
другие дефекты, запрещается.
Натяжение прокатываемой полосы должно проводиться только с
использованием специальных приспособлений. Контроль степени натяжения
полосы должен выполняться с помощью соответствующих приборов. Определять
натяжение полосы рукой запрещается.
Не допускается резкое охлаждение поверхности валков во избежание
появления в них опасных внутренних напряжений.
1.6. Специальные требования безопасности при производстве фольги
Не допускается размещение в одном помещении с фольгопрокатным
оборудованием
взрывопожароопасных
отделений
промывки,
окраски
и
приготовления краски.
Краска должна приготовляться в отдельном помещении под вытяжкой (в
вытяжном шкафу).
Смазка полотна валков должна быть централизованной. Запрещаются
протирка, чистка и касание валков руками со стороны задачи фольги.
Заправка фольги в сдваивающие и раздваивающие машины должна
производиться на заправочной скорости.
Запрещаются пуск сдваивающих и раздваивающих машин при отсутствии или
неисправности устройства автоматического удаления кромки фольги, а также
удаление кромки вручную.
Запрещаются промывка и очистка валиков от краски при работе красильной
машины.
1.7. Специальные требования безопасности к колесопрокатным станам
Все операции по перемещению, раскатке, обработке и отделке колес должны
быть механизированы.
Гидравлические и пневматические зажимные приспособления станков должны
оснащаться блокирующими устройствами, обеспечивающими автоматическое
114
выключение станка при случайном падении давления или прекращении подачи
рабочей жидкости или воздуха.
Нахождение людей в зоне работы напольной машины запрещается.
1.8. Специальные требования безопасности к шаропрокатным станам
Все работы по разгрузке, перемещению и подаче заготовки на загрузочную
решетку нагревательной печи, а также работы по погрузке готовых шаров должны
быть механизированы.
На рабочих местах вальцовщиков должно быть установлено устройство
аварийного отключения механизма подачи заготовки в приемный желоб в опасных
случаях.
При аварийной остановке элеватора должен быть остановлен стан и должна
быть перекрыта подача воды в завалочную яму.
Ремонт элеватора должен выполняться после охлаждения шаров в
соответствии с требованиями технологической инструкции.
1.9. Специальные требования безопасности при бесслитковой прокатке
Управление машиной бесслитковой прокатки должно осуществляться с пульта
управления.
Смазка подшипников рабочих валков-кристаллизаторов и движущихся
механизмов машин бесслитковой прокатки должна быть централизованной.
На рабочих клетях должны быть устроены экраны (отражательные щитки) для
защиты работающих от брызг воды.
Вывод распределительной коробки после прекращения процесса прокатки
должен быть механизирован и производиться плавно во избежание выплескивания
металла из коробки.
Чистку валков на ходу разрешается производить с помощью специального
приспособления со стороны, противоположной направлению вращения валков.
При прорыве или застывании металла перед выходом в валки слив металла
должен быть прекращен.
Оставшийся металл из разливочного желоба и коробки должен сливаться в
емкость, установленную под клетью.
1.10. Специальные требования безопасности к отделке проката
Во вновь строящихся и реконструируемых цехах сортировка жести должна
производиться автоматически.
Кнопки пуска и выключения правильной машины должны размещаться на
рабочем месте со стороны задачи металла. Со стороны выхода металла
устанавливается только кнопка «Стоп».
Чистка валков правильной машины должна производиться с использованием
специальных приспособлений без снятия ограждений. Производить чистку валков
вручную при работающей правильной машине запрещается.
Правильные машины с гиперболоидными валками должны быть оборудованы
аварийными выключателями-педалями, расположенными на полу у места задачи
изделий, для возможного отключения правильной машины ногой.
Ролики правильных машин и правильно-обрезных машин должны иметь
ограждение с блокировкой пуска.
Приготовление и хранение красок для маркировки металла должны
производиться в отдельном изолированном помещении.
На вновь строящихся станах удаление дефектов с проката (блюмов, слябов,
заготовок и готовой продукции) должно производиться машинами огневой зачистки
115
или агрегатами, установленными в потоке или на его ответвлениях и имеющими
автоматическое или дистанционное управление.
Местные отсосы должны автоматически включаться до начала процесса
зачистки. Укрытия должны быть сблокированы с пусковыми устройствами машины и
агрегата.
Воздух, удаляемый местными отсосами, содержащий пыль и вредные
вещества, перед выбросом в атмосферу подлежит очистке в соответствии с
действующими санитарными нормами.
Флюсопитатель
должен
быть
установлен
в
герметичной
камере,
спроектированной с учетом требований взрывобезопасности.
Зачистка поверхностных дефектов металла, содержащего в своем составе
свинец, селен и другие токсичные вещества, должна производиться в поточной
линии на машинах огневой зачистки, оборудованных системой удаления
образующихся пыли и газов и очистки вентиляционных выбросов, или на
термофрезерных машинах.
Выборочная зачистка поверхностных дефектов металла, содержащего
токсичные вещества, должна производиться, как правило, в изолированном
помещении. Оборудование для зачистки металла должно быть снабжено местными
отсосами. При неисправности местных отсосов эксплуатация участков зачистки
запрещается.
Огневая зачистка должна производиться в закрытой камере, оборудованной
аспирационной системой.
Загрузка металла в камеру, кантовка и выгрузка, а также удаление шлака
должны быть механизированы.
Управление резаками должно осуществляться дистанционно.
Уборка отделения зачистки проката с вредными примесями должна
производиться влажным способом или с помощью аспирационных устройств. Обдув
оборудования сжатым воздухом запрещается.
Осмотр и удаление пороков металла должны производиться на стеллажах.
Металл перед осмотром и зачисткой должен быть охлажден и иметь температуру не
выше +60 градусов Цельсия.
Не допускаются одновременные вырубка и осмотр металла в зоне возможного
выброса осколков.
Все операции, связанные с очисткой поверхности металла от окалины, должны
быть механизированы и выполняться в соответствии с технологическими
инструкциями, утвержденными техническим руководителем эксплуатирующей
организации.
Очистка металла дробью и песком должна производиться в герметичных
камерах, оборудованных системой аспирации.
Места загрузки дроби или металлического песка в аппараты, а также проемы
для загрузки и выгрузки обрабатываемых изделий должны быть оборудованы
укрытиями и местными отсосами.
Конструкция дробеструйных, дробеметных и пескоструйных установок должна
исключать нахождение рабочего в камере.
Пуск в работу аспирационных систем должен быть сблокирован с пуском
местных отсосов.
Выполнять ремонт, смазку и чистку оборудования, а также входить в
подвальное помещение и камеру очистки разрешается только при полной остановке
движущихся механизмов и блокировке их пуска.
Все операции, связанные с очисткой поверхности проката травлением, а также
с
регенерацией
травильных
растворов
на
купоросных
станциях
и
нейтрализационных установках, должны быть механизированы и выполняться в
116
соответствии с технологическими инструкциями, утвержденными техническим
руководителем эксплуатирующей организации.
Во вновь строящихся и реконструируемых цехах травление полос должно
производиться в агрегатах непрерывного действия.
Ванны агрегатов непрерывного травления должны иметь плотно
закрывающиеся крышки и местные отсосы, исключающие возможность попадания
кислотных паров в помещение. Перед выбросом в атмосферу воздух, удаляемый из
этих помещений, должен пройти очистку.
Подъем полосы из ванны должен производиться с помощью приспособлений,
исключающих возможность ее срыва обратно в ванну.
Перекачка кислоты и ее растворов должна производиться кислотостойкими
насосами по трубопроводам или закрытым желобам, изготовленным из
кислотостойких материалов.
Насосы должны автоматически отключаться после наполнения емкости до
установленного уровня.
Заполнение ванны кислотой должно производиться в соответствии с
технологической инструкцией, утвержденными техническим руководителем
эксплуатирующей организации.
Одновременная подача кислоты или отрегенерированных травильных
растворов в травильные ванны и слив отработанных травильных растворов из ванн
запрещаются.
Отработанные растворы должны направляться в очистные установки по
специальной канализационной сети.
Погружать влажные корзины с металлом в щелочную ванну запрещается.
Все агрессивные вещества (кислоты, щелочи, соли и др.) должны храниться в
специально оборудованном помещении.
Все операции по транспортированию и обработке проката при нанесении
защитных покрытий, а также вспомогательные операции (смена анодов в ваннах
электролитического лужения и оцинкования, загрузка металла в ванну с расплавом,
приготовление, подача и очистка растворов и др.) должны быть механизированы и
выполняться в соответствии с технологическими инструкциями.
Установка непрерывного действия должна иметь светозвуковую сигнализацию,
извещающую о пуске механизмов, а также аварийные выключатели около основных
машин (агрегатов) и на пультах управления.
Оборудование для нанесения защитных покрытий (лаков, полимерных
материалов и др.) должно иметь местные отсосы.
Хранение и транспортирование лаков и растворителей в открытых сосудах, а
также применение открытого огня в помещениях, где производятся лакировка и
хранение лакокрасочных материалов, запрещаются.
Чушки цинка, олова, свинца и других металлов, загружаемые в ванны, должны
быть предварительно просушены и подогреты. Опускание чушек в ванну с
расплавленным металлом должно производиться с помощью специальных
приспособлений, исключающих необходимость нахождения людей вблизи ванны.
Клещи, ломики и другие инструменты перед использованием в работе должны
быть просушены и подогреты.
Запрещается работа на осевшем флюсе, а также при перегреве масла выше
температуры вспышки паров во избежание ожогов и воспламенения паров масла.
Температурный режим ванны должен регулироваться автоматически.
Формы, наполненные жидким цинком, оловом или другим металлом, заливать
водой до затвердевания металла запрещается. Освобождаемые из форм чушки
117
должны складываться в специально отведенном месте, а формы - просушиваться.
Заливать жидкий металл во влажные формы запрещается.
Выталкивать застрявшие в чистильной машине листы при вращающихся
валках запрещается. Чистильные машины должны быть оборудованы местными
отсосами.
Приготовление флюса (хлористого цинка), а также извлечение олова из
оловосодержащих отходов должны производиться в отдельном помещении. Баки
для приготовления флюса должны быть оборудованы местными отсосами.
1.11. Специальные требования безопасности к нагревательным
устройствам
Проект конструкции нагревательных печей и вспомогательного оборудования
должен обеспечивать безопасность обслуживающего персонала.
Эксплуатация нагревательных печей и вспомогательного оборудования должна
проводиться в соответствии с технологическими инструкциями, утвержденными
техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Становиться непосредственно на своды печей для осмотра сводов,
обслуживания горелок, приборов КИПиА, средств автоматики, а также для
проведения ремонтов запрещается.
Крышки окон печей, расположенные в зоне высоких температур, должны быть
теплоизолированы или оснащены системой охлаждения.
Подъем крышек загрузочных окон для загрузки и выгрузки металла должен
быть механизирован.
Со стороны железнодорожного пути группы нагревательных колодцев должны
иметь ограждение от уровня пола цеха до уровня рабочей площадки колодцев.
Складировать слитки и запасное оборудование в здании нагревательных
колодцев запрещается.
Крышки нагревательных колодцев должны быть снабжены приспособлениями,
обеспечивающими плотность их посадки на камеры и исключающими выбивание
пламени.
Запрещается нахождение эксплуатационного персонала на рабочей площадке
перед открытыми камерами нагревательных колодцев, а также внизу на нулевой
отметке в зоне транспортирования слитков во время их посадки и выдачи.
Пульты управления и щиты приборов КИПиА должны размещаться на
площадках в отдельных помещениях или иметь защитные экраны со стороны
пролета нагревательных колодцев.
Перенос слитков должен осуществляться клещами с исправными кернами.
Керны должны изготовляться из износоустойчивого металла или иметь наплавки из
твердых сплавов.
Брать холодные слитки неохлажденными клещами запрещается. Баки для
охлаждения клещей должны быть обеспечены проточной водой, температура
которой не должна превышать +45 градусов Цельсия.
Кабины клещевых кранов должны быть теплоизолированы. Окна кабин должны
быть неоткрываемыми и застеклены специальными теплоотражающими стеклами
или стеклопакетами. Для защиты стекол от механических повреждений должны
устанавливаться металлические сетки или защитные козырьки.
Управление слитковозом должно быть дистанционным. Опрокидыватель
слитков должен обеспечивать надежную установку слитков и исключать
возможность их падения. При челночном движении слитковозов путь в конце
производственного помещения должен быть оборудован ограничителем движения.
118
При кольцевой слиткоподаче в районе закругления должна быть установлена
световая сигнализация, предупреждающая о движении слитковоза.
Удаление шлака из нагревательных колодцев, его транспортировка и
грануляция должны проводиться в в соответствии с технологическими
инструкциями, утвержденными техническим руководителем эксплуатирующей
Подача заготовок (слитков) к нагревательным печам и выдача их из печей
должны быть механизированы.
На постах управления должна предусматриваться сигнализация, оповещающая
о выдаче заготовок (слитков) из печи.
Вновь вводимые и реконструируемые производства должны оснащаться
средствами видеонаблюдения выходной части печи с установкой видеомониторов
на постах.
Жидкий шлак из печи должен выпускаться в сухие ковши и коробки.
Процесс нагрева заготовок (слитков) в нагревательных устройствах должен
регулироваться автоматической системой управления тепловым режимом.
При охлаждении электротермических установок водой металлические
трубопроводы системы водоохлаждения должны заземляться.
Должен быть обеспечен приборный контроль за непрерывностью подачи
охлаждающей воды и ее температурой, а также должны быть предусмотрены
автоматическое отключение установки при падении расхода воды ниже допустимого
и сигнализация о предельном повышении температуры воды.
Индукционные нагревательные установки должны быть оборудованы
системами управления процессом нагрева, а также механизмами подачи заготовок
в индуктор и их извлечения.
Кожухи индукционных печей должны быть изолированы от индуктора и
заземлены.
Печи должны иметь автоматическое отключение напряжения при пробое
индуктора.
Конструкция электропечи сопротивления должна исключать возможность
случайного прикосновения обслуживающего персонала к нагревателям.
Ремонт электротермических установок, включая замену роликовых проводок и
предохранителей, должен производиться при снятом напряжении и в соответствии с
технологической инструкцией.
Конструкция стенда для ремонта и испытания на плотность муфелей и
колпаков термических печей должна предусматривать наличие центрирующих
устройств для точной установки муфеля.
Муфель должен быть герметичным.
На конвейерных печах с шагающим подом должен предусматриваться
контроль за выделением в помещение продуктов горения и водорода.
Непрерывные установки термообработки должны оснащаться светозвуковой
сигнализацией, оповещающей о пуске механизмов, а также иметь аварийные
выключатели около основных машин (агрегатов).
Установки охлаждения полос и листов водой после термической обработки
должны оснащаться защитными приспособлениями, исключающими возможность
попадания пара и брызг воды в помещение, должны оснащаться звуковой
сигнализацией, а также иметь блокировку открывания двери при движении пода.
1.12.Специальные требования безопасности к складированию металла
119
Слитки (заготовки) следует укладывать в штабель попеременно узким и
широким концами. Высота штабеля определяется технологическими инструкциями в
зависимости от размеров слитков (заготовок), но не должна превышать 3 метров.
Блюмы и квадратные заготовки следует укладывать в штабель крест-накрест
высотой до 2,5 метров при длине до 5 метров и высотой до 4 метров при длине
свыше 5 метров.
Слябы следует укладывать стопами в одном направлении или крест-накрест.
Высота штабеля определяется технологическими инструкциями в зависимости от
ширины слябов и устройств, с помощью которых производят укладку, но не должна
превышать 3 метров при укладке в одном направлении и 4 метра при укладке крестнакрест.
Листы и пачки листов следует укладывать в стопы в одном направлении или
крест-накрест. Высота штабеля листового металла должна быть не более
полуторной ширины листов, но не выше 3 метров для толстых листов и 2 метра для
тонких.
Горячекатаные полосы в рулонах следует укладывать в штабель в
вертикальном положении в несколько рядов пирамидой высотой до 4,5 метров.
Холоднокатаные и горячекатаные полосы в рулонах на межоперационных
складах следует укладывать в один ряд в горизонтальном положении на
специальные стеллажи, а ленты - в два ряда.
Рельсы следует укладывать в штабель в одном направлении высотой до 4
метров.
Балки и швеллеры следует укладывать в одном направлении или крест-накрест
в штабель высотой до 4 метров.
Круглую заготовку, крупносортный, среднесортный и мелкосортный металл
следует укладывать связанными пачками крест-накрест в штабель высотой до 4
метров или в специальные пирамиды и карманы.
Катанку в бунтах следует укладывать в несколько рядов в штабель высотой до
5 метров или в специально оборудованные места складирования (корзины) высотой
до 7 метров.
Проходы между штабелями должны быть не менее 1 метра для холодного
металла и не менее 1,5 метра для горячего металла. Ширина главных проходов и
расстояние от штабелей до элементов зданий и сооружений должны быть не менее
2 метров.
Укладка металла на перекрытия каналов, тоннелей, траншей, маслоподвалов,
люков и т. п. запрещается.
Места перекрытий должны быть четко обозначены на полу цеха. Величина
допустимых нагрузок на перекрытие должна быть указана соответствующими
надписями.
120
Приложение 12
Требования безопасности к трубопрокатному производству
1.1.Требования безопасности к трубосварочному производству
Вдоль линии прокатки со стороны прохода устанавливается ограждение,
препятствующее выбросу труб.
Пульт управления стыкосварочной машины оборудуется защитным экраном.
Шахта петлеобразователя должна быть ограждена. Подающее устройство
оборудуется блокировкой, исключающей возможность разрыва ленты.
Петлевые столы ограждаются предохранительными барьерами со сплошной
отбортовкой.
Протаскивание новой полосы через печь к формовочно-сварочным клетям
стана и извлечение ее из печи в случае обрыва должно быть механизировано.
Между печью и формовочными клетями стана устанавливаются ограждения,
предупреждающие разлет искр при обдувке кромок полосы.
Конструкция приемных устройств холодильников должна исключать
возможность вылета труб и перекоса их во время передвижения к уборочному
рольгангу.
Душирующее устройство для охлаждения труб оборудуется местными
отсосами.
Устройство привода прижимного ролика машины продольной резки ленты
должно исключать возможность самопроизвольного падения ролика.
Дробеструйная установка для очистки поверхности свариваемой ленты от
окалины должна быть герметична и оборудована местным отсосом.
Входная сторона дробеструйной установки оборудуется направляющими для
прижима ленты.
Вспомогательные устройства и аппараты трубоэлектросварочных станов в
местах искрообразования и повышенной яркости света оборудуются защитными
экранами.
Установки высокочастотной сварки труб обеспечиваются дистанционным
управлением и предохранительными устройствами для защиты персонала от
вредного воздействия энергии электромагнитного поля (ЭМП).
Токоведущие части установки с высокочастотными генераторами должны быть
экранированы. Уровень напряженности и плотности потока ЭПМ на рабочем месте
не должен превышать допустимых значений. Защитные экраны должны быть
заземлены.
Блоки высокочастотных генераторов должны быть оснащены механической
или электрической блокировкой. Дверцы ограждающих кожухов должны быть
121
сблокированы так, чтобы при их открывании полностью снималось напряжение с
установки.
Кожухи блоков генератора и несущая рама сварочной головки заземляются.
Непосредственно у генератора и на рабочем месте сварщика у сварочной
головки рабочие площадки должны иметь покрытие из диэлектрических
материалов.
Отсоединение оптической головки от кабеля должно производиться при
отключенном питающем авторегуляторе напряжения. Защита обслуживающего
персонала от вылетающих из свариваемого шва частиц расплавленного металла
должна обеспечиваться установкой ограждений. Устройство гидравлических
прессов для формовки труб должно исключать возможность попадания воды из
аккумуляторов высокого давления в сосуды среднего давления путем установки
обратных и предохранительных клапанов на линиях среднего давления.
Конструкция распределительной клапанной коробки гидравлических прессов
должна предусматривать блокировку очередности работы клапанов.
Не допускается ремонт гидравлических прессов и оборудования насосноаккумуляторных станций, находящихся под давлением.
На станах электросварки труб под слоем флюса с подвижной сварочной
головкой листозагибочный стан с противоположной стороны стола подачи листов
должен ограждаться.
Установки для сварки труб под слоем флюса оборудуются местными отсосами.
Способ подачи флюса при производстве сварки должен исключать
возможность появления открытой электрической дуги.
При подъеме суппорта гильотинных ножниц в верхнее положение должны
использоваться приспособления, предупреждающие его самопроизвольное
падение.
Каретка
фрезы
стыкосварочного
станка
должна
закрываться
предохранительной сеткой.
Петлеобразователь должен оборудоваться блокировочным устройством,
выключающим агрегат в случае подъема ленты в яме выше допустимого предела.
Механические щетки для удаления окалины с ленты, сварочные головки, а
также установка для резки трубы оборудуются местными отсосами.
Стан для сварки труб в среде инертных газов оборудуется устройством для
зажигания дуги.
Конструкция установок, в которых зажигание электродуги производится с
помощью осцилляторов с высоким напряжением, должна исключать возможность
случайного прикосновения работающих к частям, которые находятся под
напряжением.
Сварочный узел должен закрываться предохранительным кожухом с защитными
смотровыми стеклами.
1.2. Требования безопасности к производству труб спайкой
Ванны непрерывного травления должны иметь плотно закрывающиеся крышки
и оборудоваться местными отсосами. Подьем крышек ванн непрерывного
травления, подача рулонов ленты к разматывателям и их уборка должны
механизироваться. Соединение концов ленты в случае ее обрыва в ванне должно
выполняться с помощью штатных приспособлений.
122
В крышках ванн или верхней части ванн должны устраиваться плотно
закрывающиеся отверстия для отбора проб электролита. Ванны прерывного
(периодического) травления оборудуются местными отсосами.
Станок для снятия кромок ленты оборудуется вращающимися роликовыми
опорами и прижимными планками. Продувка труб должна производиться перед
приемным устройством сбора сажи, оборудованным местным отсосом.
1.3 Требования безопасности к станам холодного волочения
Горны для подогрева концов труб оборудуются местными отсосами.
На спаренных станах для предотвращения вылета труб при их обрыве между
передними столами станов устанавливается металлический щит.
На входной стороне столов волочильных станов у люнетов должны быть
установлены предохранительные щитки для защиты от отлетающих осколков при
безоправочном волочении. Желоб волочильного стана должен одновременно с
подачей стержня в трубу перекрываться предохранительным устройством,
предотвращающим выброс стержня из желоба.
Волочильные станы должны оборудоваться механизмом захвата трубы. Сброс
труб с приемного устройства должен механизироваться.
Подача стержня с оправкой в трубу и кольцо, а также возврат тележки для
захвата труб от лебедки к люнету и смена люнетов должны механизироваться.
Станы холодного волочения труб на входной стороне перед люнетом должны
иметь предохранительные кронштейны или стойки.
1.4. Требования безопасности к травлению металла и электрополированию
труб
Травильные электрополировальные отделения размещаются в изолированных
помещениях. Помещения должны иметь общеобменную вентиляцию и аэрационный
фонарь. В помещениях должна поддерживаться температура, исключающая
туманообразование.
В местах хранения кислот должны находиться емкости с раствором мела,
извести или соды для немедленной нейтрализации случайно пролитой кислоты. У
ванн для травления должны размещаться фонтанчики с водой.
Полы на участках травления и электрополирования должны быть устойчивыми
к воздействию кислот, щелочей, солей и т. п. В полах предусматриваются каналы
(желоба) для стока травильных растворов. Каналы должны быть перекрыты
решетками.
Стены, внутренняя часть кровли и другие строительные конструкции здания
травильного отделения должны иметь защиту от воздействия паров кислоты.
Ванны для травления металла и внутренняя облицовка их должны
изготовляться из кислотостойкого материала..
Ванны травильного отделения должны быть оборудованы бортовыми
отсосами.
Не допускается транспортировка пакетов труб над соляными ваннами и
ваннами щелочного расплава.
Для уменьшения вредных выделений из кислотных ванн должны применяться
специальные присадки.
Улавливающие устройства для электролитического раствора должны
исключать расплескивание растворов.
Кислота в травильные ванны, а также в мерные бачки должна подаваться по
кислотопроводам.
123
Уборка окалины из травильных ванн должна быть механизирована и
производиться после слива растворов в соответствии с технологической
инструкцией.
Трубопроводы подачи пара к ваннам должны теплоизолироваться. Не
допускается прокладывать паропроводы, водопроводы и газопроводы в одном
туннеле (канале) с трубопроводами кислот и других агрессивных растворов.
Паронагревательные элементы должны размещаться в ванне на максимально
возможной глубине.
Сосуды (баки) для хранения кислот изготавливаются из кислотостойких
материалов. Крышки сосудов должны плотно закрываться. На сосуды наносятся
соответствующие надписи (предупреждающие знаки безопасности с поясняющей
надписью).
Сосуды оборудуются указателями уровня и вытяжными трубами, выведенными
за пределы помещения. Очистка кислотных сосудов должна быть механизирована.
Перекачка кислот и их растворов должна производиться насосами в
кислотостойком исполнении по трубопроводам или закрытым желобам,
изготовленным из кислотостойких материалов. Насосы должны автоматически
отключаться после наполнения сосуда до установленного уровня.
Расходные резервуары для кислоты и кислотных растворов, расположенные в
травильном отделении, должны оборудоваться указателями уровня, переливными
трубами, а также вытяжными трубами, выведенными за пределы помещения.
Кислота должна подаваться в травильную ванну только после
предварительного наполнения ее водой. Не допускаются одновременная подача
кислоты или регенерированных травильных растворов в травильное отделение и
слив отработанных травильных растворов из ванн.
Отработанные растворы должны направляться в специальную канализацию
для дальнейшей нейтрализации.
Помещение купоросной установки в отделении, где приготовляются растворы,
должно иметь полы и стены, облицованные кислотостойкими материалами.
Помещение установки должно иметь приточно-вытяжную вентиляцию.
Скобы и грузозахватные приспособления должны изготовляться из
кислотостойких материалов.
Не допускается корректировка состава обезжиривающих растворов твердыми
компонентами непосредственно в рабочей ванне. Корректировка растворов в ванне
должна производиться концентрированным раствором, приготовленным в
отдельном сосуде.
1.5 .Требования безопасности к труболитейному производству
Выплавка и разливка металла в труболитейном производстве, а также
устройство и обслуживание плавильных агрегатов и ковшей должны
соответствовать
требованиям
безопасности
к
литейному
производству,
установленным в статье 21.
Конструкция центробежной машины должна исключать выброс жидкого
металла из формы. Металлическая форма перед заливкой чугуна должна быть
очищена от масла и прогрета.
Центробежные машины оборудуются тормозной системой. Установка стержня
раструба в металлическую форму и извлечение каркаса раструба из формы должны
быть механизированы. Конструкция крепления стержня раструба должна исключать
возможность срыва его во время работы центробежной машины. Извлечение
каркаса раструба из формы производится после полного прекращения ее вращения.
124
Токоподводящие кабели должны иметь прочную огнестойкую оболочку и
должны быть защищены от брызг металла, шлака и механических повреждений.
На пульте управления центробежной машины с водяным охлаждением должны
устанавливаться приборы для контроля за температурой охлаждающей воды. При
прекращении или резком уменьшении подачи охлаждающей воды работа машины
должна быть приостановлена.
Головная и задняя части центробежных машин ограждаются защитными
кожухами.
Для исключения выбросов металла из кокиля машины должна обеспечиваться
дозированная подача металла.
Рабочая площадка установки полунепрерывной отливки труб должна иметь
теплоизолированный
пол
и
оборудоваться
ограждением,
защищающим
обслуживающий персонал от брызг металла. На площадке предусматривается не
менее двух выходов, расположенных с противоположных сторон.
Пост управления установкой полунепрерывной отливки труб должен быть
оборудован приборами контроля за температурой и расходом охлаждающей воды,.
При сокращении подачи воды на охлаждение кристаллизатора процесс отливки
должен быть приостановлен.
Процессы нанесения покрытий из порошковых полимерных материалов на
трубы должны выполняться в соответствии с требованиями технологической
инструкции, утвержденной в установленном порядке и учитывающей требования
пожарной безопасности.
Склады материалов для приготовления антикоррозионного покрытия труб
должны оборудоваться средствами механизации. Технические устройства для
приготовления антикоррозионного раствора, размещаемые в помещениях
антикоррозионного покрытия труб и местах хранения взрывоопасных материалов,
должны отвечать требованиям пожаровзрывобезопасности.
Помещения
отделения
антикоррозионных
покрытий
труб,
участков
краскоприготовления и площадки наружного и внутреннего покрытия труб должны
оснащаться средствами пожаротушения. Загрузка сухого технического моющего
средства (ТМС) в бункер дозатора должна производиться при включенном местном
отсосе.
На выходе из камеры струйного обезжиривания должны устанавливаться
оградительные плиты с уплотнительными щетками. Загрузка и выдача труб из
камер обезжиривания и промывки должны производиться при включенных местных
отсосах.
Струйная камера сталеструйной машины должна быть оборудована
приспособлениями для ее герметичного закрытия во время работы.
Окалиноочистка наружной и внутренней поверхностей труб при неисправной
или выключенной вентиляции не допускается.
Настройка и обслуживание экструдерных агрегатов в момент заправки пленки
на направляющий и нажимной ролики, разрезка сплошного полиэтиленового
покрытия между трубами, очистка нажимного ролика наждачной бумагой и
опрыскивание его силиконовой жидкостью, а также демонтаж шнеков для их
механической очистки должны выполняться с применением соответствующих
приспособлений и устройств.
Участки охлаждения труб после покрытия и ремонтные стенды, щеточные
машины для очистки концов и торцов труб от полиэтиленового покрытия должны
быть оборудованы местными отсосами.
125
Контроль толщины и сплошности изолированной поверхности труб должен
быть механизирован.
Не допускается использование каменноугольных смол и лаков для покрытия
труб.
1.6 Требования безопасности к отделке труб
Устройство и работа шлепперных цепей холодильников должны исключать
возможность перекоса труб на холодильниках и одновременного попадания двух
труб в одно звено шлеппера.
Конструкция выбрасывателя должна исключать выброс трубы с перекосом на
стол холодильника.
Конечный передаточный рольганг холодильников должен иметь буферное
устройство, а также автоматический выбрасыватель.
Очистка труб от окалины должна механизироваться.
Продвижение труб у щелевого горна, подача труб в щелевой горн, выдача их, а
также смазка концов труб перед их высадкой должны механизироваться.
Щелевые горны для подогрева концов труб оборудуются вытяжными
устройствами.
При двусторонней высадке концов труб кантовка их на стеллажах перед
нагревательным горном должна механизироваться.
Подача труб в ковочную машину должна механизироваться. Ковочные машины
должны оборудоваться защитными экранами.
У прессов и ковочных машин предусматриваются карманы для приема
высаженных труб. Перекрытие указанных карманов должно механизироваться.
Кантовка труб в термических печах должна механизироваться.
Стеллажи отжигательных печей должны оборудоваться шлепперными
устройствами.
Скоростные правильные машины должны иметь закрывающийся желоб на
длину трубы. Желоб оснащается электроблокировкой, исключающей работу
правильной машины при его открытии.
Правильные машины должны оборудоваться установками гидравлического
смыва окалины и местными отсосами.
Промежутки между индивидуальными приводными роликами должны иметь
ограждение с обеих сторон.
Применение прокладок в виде клиньев или колодок для крепления вкладышей
в правильном прессе не допускается.
Эксцентриковые прессы по обрубке заусенцев должны оборудоваться
предохранительными щитами.
Во время работы пресса проходы между входными и выходными рольгангами
закрываются щитами и перилами, а также оборудуются приспособлениями, не
допускающими их открывания.
При необходимости обрезные станки оборудуются поддерживающими и
центрирующими устройствами на выходной стороне.
При обрезке труб с забитыми концами на станках впереди суппорта должен
устанавливаться предохранительный желоб.
Наклонные стеллажи оборудуются задерживающим и дозирующим
устройствами.
При продувке труб должна быть обеспечена вытяжная вентиляция и
механизированная уборка окалины.
126
Станки для ремонта труб с абразивными кругами оборудуются местными
отсосами и защитными экранами. Уборка пыли от циклонов должна
механизироваться.
Процессы обработки абразивным инструментом должны соответствовать
требованиям инструкции,.
Стеллажи (столы) для осмотра труб оборудуются устройствами,
исключающими раскатывание труб при их укладке и осмотре, и должны иметь
ролики для кантовки.
Установки плазменной резки оборудуются местными отсосами и защитными
экранами.
Управление процессами плазменной резки и источниками их питания должно
быть дистанционным.
Плазменные головки не должны иметь открытых токоведущих частей.
Установки с водоохлаждаемыми головками должны быть оборудованы
блокировочными устройствами, автоматически отключающими электропитание при
прекращении подачи охлаждающей воды.
Ремонт
внутренней
поверхности
трубы
должен
производиться
механизированным путем с устройством местных отсосов.
Участки вырубки и огневой зачистки поверхностных дефектов труб должны
ограждаться экранами, защищающими персонал от отлетающих частиц металла.
Рабочее место прессовщиков должно быть оборудовано решетчатыми
деревянными настилами и иметь защитное ограждение.
Гидравлическое испытание труб необходимо производить на прессах,
оборудованных манометрами и автоматическими регуляторами давления.
Конструкция пресса должна обеспечивать свободный выход воздуха из трубы
при наполнении ее водой.
Во время опрессовки труба должна быть закрыта ограждением на всю длину.
Для осмотра труб должны предусматриваться мостики (площадки).
Полы помещений по окраске и промасловке труб должны быть маслостойкими,
выполняться из несгораемых материалов, легко очищаться и не давать искр при
ударе.
Процесс наружной окраски труб должен быть механизирован. Во время
движения труб не допускается производить их окраску вручную на рольганге.
Сушильные камеры и промежуточные участки между окрасочными
установками и сушильными камерами оборудуются местными отсосами.
Окраску труб и баллонов в электростатическом поле следует производить в
окрасочной камере, оборудованной местными отсосами.
Электроокрасочная камера должна иметь ограждение. Дверцы в камеру
должны быть сблокированы с высоковольтным оборудованием так, чтобы при
открывании дверцы автоматически отключалось высокое напряжение.
Стеллажи для укладки труб после промасловки оборудуются устройствами для
стока и отвода масла.
Подача труб в промасловочную камеру должна быть сблокирована с пуском
вытяжной вентиляции, включение которой должно осуществляться с опережением,
а выключение – после окончания процесса промасловки.
Двери промасловочной камеры должны быть сблокированы с ее пуском.
127
Процесс нанесения антикоррозионных покрытий должен производиться в
соответствии с требованиями технологической инструкции,.
На трубонарезных и муфтонарезных станках токарного типа должны
применяться стружколоматели. Уборка стружки от станков и удаление ее из цеха
должны механизироваться.
На вертикальных муфтонарезных станках шпиндели не должны иметь
выступающих частей.
Навертка муфт на трубы должна быть механизирована. Станки для
навертывания муфт оборудуются автоматическим зажимом труб и муфт и должны
иметь реверсивный ход.
Питающий стол установки цинкования труб оборудуется шлепперами для
транспортировки труб к ванне с расплавленным цинком.
Для аварийного выпуска цинка из цинковальной ванны должна
предусматриваться специальная емкость.
В помещении цинкования должна предусматриваться приточно-вытяжная
вентиляция.
Рабочий инструмент, материал (изделия) перед использованием в работе
должны быть предварительно просушены и нагреты.
Со стороны выдачи труб ванна должна быть оборудована по всей длине
съемным барьером.
Со стороны рабочей площадки ролики магнитного рольганга должны быть
ограждены металлическими съемными кожухами.
Продувка цинкованных труб перегретым паром должна быть механизирована.
Стенды внутренней продувки оборудуются местными отсосами и системой сбора
цинковой пыли.
Рольганг для передачи труб от цинковальной ванны к устройству для продувки
паром должен иметь ограждение.
Устройство рольганга, а также расположение шлепперов охладительного стола
должны исключать необходимость подправки труб.
Печи для регенерации цинка должны устанавливаться в отдельном
помещении, изолированном от цеха. Устройство печей должно исключать
возможность выхода газов в рабочее помещение.
Приготовление флюса должно производиться в изолированном от цеха
помещении. Емкости для приготовления флюса должны быть оборудованы
местными отсосами.
1.7 Требования безопасности к складированию заготовок и труб
Все погрузочные и разгрузочные работы на складах заготовок труб и готовой
продукции производятся в соответствии с технологическими инструкциями, и
должны быть механизированы.
Склады заготовок необходимо оборудовать стеллажами и карманами для
укладки заготовок..
Рабочие стеллажи пресса перед рольгангом для подачи заготовки
оборудуются задерживающим устройством, препятствующим поступлению на
рольганг одновременно двух заготовок.
Прессы для ломки заготовок необходимо оборудовать прижимом или упором
для удержания заготовки во время ломки.
128
Установка упора для регулировки длины заготовки в требуемое положение при
ломке заготовки на мерные длины, а также передвижение упора должны быть
механизированы.
Стеллажи для сортировки заготовок и выходного рольганга пресса
оборудуются направляющим барьером.
Перед
приемными
карманами
на
стеллаже
устанавливаются
механизированные упоры для задерживания заготовки.
Выравнивание в приемных карманах заготовки после ее ломки и сортировку
заготовки по длине необходимо механизировать.
Заготовку следует укладывать в карманы. Ширина кармана должна
обеспечивать безопасную строповку пакетов. Предельную высоту укладки пакетов
отмечать на стойках карманов габаритными линиями.
Пакеты заготовок укладываются в карманы на прокладки. Концы прокладок не
должны выступать в проходы между карманами.
Проходы должны иметь перекрытия в виде металлических распорок.
Конструкция и способ крепления распорок к вертикальным стойкам карманов
должны исключать возможность обрыва распорок.
Площадь для складирования слитков по всему периметру оборудуется
упорными стойками и ограждениями.
Передача рулонов со склада в рабочий пролет цеха и к машинам продольной
резки ленты производится с помощью механизма, оборудованного кантователем
рулонов, или электромостовыми кранами, оборудованными грузозахватными
приспособлениями.
Механизм для транспортировки рулонов должен быть оборудован звуковым
сигналом.
Рулоны больших и малых диаметров необходимо складировать раздельно.
Конструкция стеллажей для складирования должна обеспечивать их
устойчивость при загрузке рулонами.
Склады готовой продукции оборудуются карманами, исключающими
возможность раскатывания труб. Расстояние между стойками карманов должно
позволять складирование труб минимальной длины..
Не допускается укладка труб разных диаметров в один ряд штабеля.
Конструкция передвижных карманов должна обеспечивать их устойчивость.
Операции пакетирования и увязки труб механизируются.
129
Приложение 13
Требования безопасности при использовании продуктов разделения
воздуха в отдельных металлургических производствах
1.1.Специальные требования безопасности при использовании продуктов
разделения воздуха в доменном производстве
Управление системой обогащения дутья кислородом и поддержание заданного
давления и количества кислорода должно осуществляться автоматически с
переключением на ручной дистанционный режим регулирования.
На тракте подачи горячего дутья не допускаются неплотности. При
производстве принудительной осадки шихты подача кислорода на обогащение
дутья должна быть прекращена.
Кислородопровод, подводящий кислород на всас воздуходувки, должен быть
оборудован быстродействующей задвижкой (клапаном) с дистанционным
управлением электроприводом и ручным приводом на самой задвижке.
На каждой печи для прожигания корки чугунной летки, а также для
производства ремонтных работ должна быть стационарная разводка кислорода. В
необходимых случаях разрешается подавать кислород непосредственно из
баллонов.
Баллоны с кислородом должны располагаться в устойчивом положении не
ближе 10 метров от чугунной летки и быть защищены от теплового воздействия.
Шланги от баллонов с кислородом защищаются от попадания на них брызг чугуна.
1.2.Специальные требования безопасности при использовании продуктов
разделения воздуха в ферросплавном производстве
Порядок и последовательность операций по прожигу летки печей
электротермического производства кислородом определяются технологической
инструкции,
утвержденной
техническим
руководителем
эксплуатирующей
организации.
Подачу кислорода из баллонов для прожига летки должны производить лица,
специально подготовленные по вопросам безопасности при обращении с
кислородом.
В цехе должно быть назначено лицо, ответственное за правильную
эксплуатацию кислородных баллонов и кислородопроводов.
Пульт управления конвертером должен иметь приборы, которые показывают и
регистрируют расход и давление кислорода и воды.
Автоматическая блокировка должна обеспечивать аварийный подъем фурм и
прекращение подачи кислорода при отключении давления, а также отклонение
130
расхода или температуры отходящей воды от величин, предусмотренных
технологической
инструкцией,
утвержденной
техническим
руководителем
эксплуатирующей организации.
Не допускается заливка металла в конвертер и его эксплуатация
при
неисправности кислородопровода, арматуры и приборов, указывающих давление и
расход кислорода.
Подача кислорода к конвертерам должна быть централизована и проводиться
по трубопроводам от кислородной станции.
1.3.Специальные требования безопасности при использовании продуктов
разделения воздуха в сталеплавильном производстве
Подача кислорода к сталеплавильным печам и конвертерам должна быть
централизована.
Кислородопроводы
необходимо
заземлять
при
вводе
в
здания
сталеплавильных цехов и при выводе из них на контур заземления цеховых
электроустановок.
В местах фланцевых соединений должны быть устроены постоянные
токопроводящие перемычки.
Подводы кислорода к сталеплавильным печам должны быть расположены в
местах, исключающих попадание на них брызг металла или шлака.
Фурмы для подачи кислорода в сталеплавильные печи и конвертеры должны
быть снабжены медным наконечником.
Водоохлаждаемые элементы фурм, применяемых для подачи кислорода в
ванны сталеплавильных печей, а также в конвертеры, после изготовления и
ремонта должны подвергаться гидравлическому испытанию на герметичность и
прочность давлением 1,5Р, где Р - величина рабочего давления воды в магистрали
перед фурмой.
Рукава (шланги), применяемые для подачи кислорода в сталеплавильные печи
и конвертеры, должны соответствовать параметрам кислорода и требованиям,
предъявляемым к оборудованию, работающему в среде кислорода.
Рукава не должны иметь трещин и разрывов.
Металлические трубки для подачи кислорода должны быть сухими и не должны
иметь следов масла.
Крепление рукавов к штуцерам, а также трубок к рукавам должно исключать
возможность их срыва, а также утечки кислорода.
Фурмы перед установкой, а также рукава перед применением должны быть
обезжирены.
При отсутствии на предприятиях кислородных станций допускается
применение газообразного кислорода в баллонах.
Для централизованной подачи кислорода должно быть смонтировано
распределительное устройство (рампа), откуда кислород должен подаваться к
местам его потребления.
Кислородная рампа должна быть расположена на нулевой отметке в
отдельном огнестойком помещении.
Помещение рампы должно иметь вентиляцию, отопление и освещение. Курить
и пользоваться открытым огнем в помещении рампы не допускается.
Кислородные баллоны в помещении рампы должны устанавливаться в
специальные стойки, исключающие возможность падения баллонов.
Редуктор рампы должен размещаться за стенкой помещения, а общий вентиль
- в помещении рампы.
Текущий запас кислородных баллонов должен храниться на складе.
131
При хранении, транспортировании и обращении с кислородными баллонами
должна быть исключена возможность загрязнения их маслом.
Потребление кислорода из баллонов с неисправным редуктором или
манометром не допускается.
При отсутствии на предприятиях производства аргона (азота) и цеховых
магистралей аргона (азота) допускается применение для внепечной обработки
металла газообразного аргона (азота) в баллонах.
Фурмы для продувки жидкого металла газами должны быть просушены и
подогреты в специальной печи до температуры, регламентированной
технологическими инструкциями, утвержденными техническим руководителем
организации.
1.4.Специальные требования безопасности при использовании продуктов
разделения воздуха в литейном производстве
Опускание и подъем фурмы для подачи кислорода в печь через свод должны
быть механизированы.
Привод фурмы, подающей кислород в ванну печи, должен иметь блокировки,
обеспечивающие выводы фурмы из рабочего пространства печи при повышении
температуры охлаждающей воды или снижении давления кислорода. При подъеме
фурмы подача кислорода должна автоматически прекращаться.
При подаче кислорода в печь через завалочное окно с помощью
металлической трубки перед завалочным окном печи должен быть установлен
предохранительный щит с прорезью для пропуска трубки.
1.5.Специальные требования безопасности при использовании продуктов
разделения воздуха при производстве титана
Прожиг летки кислородом должен производиться не менее чем двумя
рабочими при работающем местном отсосе.
В отделении рудно-термических электропечей должна быть предусмотрена
централизованная разводка трубопроводов кислорода, включая разводку по печам.
Не допускается установка баллонов с кислородом в печном и литейном
пролетах.
Подача кислорода для прожигания летки должна производиться через
редуктор.
Кислородные коммуникации, используемые для прожига летки кислородом,
подлежат обезжириванию.
Прожигать летку разрешается при длине трубки не менее 4 метров, а при
наличии предохранительного ограждения (стационарного щита) - при длине трубки
2 метра.
1.6.Специальные требования безопасности при использовании продуктов
разделения воздуха при производстве сурьмы
Металлические трубки и гибкие шланги (рукава), применяемые для подачи
кислорода при прожигании летки печей пирометаллургического производства,
должны быть сухими и не иметь следов масел. Металлические трубки должны
иметь длину не менее 3 метров.
Прожигание шпура кислородом должно производиться не менее чем двумя
рабочими. Один из рабочих должен находиться у баллона с кислородом или у
вентиля кислородопровода, а другой - производить электроподжигание кислородной
трубки и прожигание шпура.
132
Электроподжигание кислородной трубки следует производить в соответствии с
требованиями
технологической
инструкции,
утвержденной
техническим
руководителем организации.
Разводка кислорода должна быть централизована. В организациях, где такая
разводка отсутствует, подачу кислорода для прожигания шпуров допускается
производить из баллонов. Баллоны с кислородом устанавливаются в разрядные
рампы или специальные гнезда (ложементы) в вертикальном положении и
закрепляются. Расстояние от баллонов с кислородом до источников открытого огня
- не менее 10 метров. Не допускается размещение кислородных баллонов в печном
пролете.
Не допускается использование кислородных баллонов с непроверенными и
неисправными редукторами. Крепление шлангов к штуцерам баллонов и трубок к
шлангам должно исключать возможность их срыва.
Прожигание шпуров должно производиться при работающей вентиляции у
шпура и желоба.
1.7.Специальные требования безопасности при использовании продуктов
разделения воздуха при производстве меди, никеля и кобальта
Агрегаты автогенной плавки (ААП) - печи взвешенной плавки, кислороднофакельной плавки, кислородно-взвешенной плавки, кислородно-взвешенной
циклонной плавки с электротермическим окончанием (КВЦЭТ) должны быть
оборудованы системами автоматического контроля и регулирования соотношения
«шихта-кислород» и отключения дутья при прекращении подачи шихты, а также при
отключении подачи природного газа или пылеугольного топлива, подаваемых на
восстановление сернистого ангидрида в технологических газах.
Коллекторы кислородно-воздушной смеси, подаваемой в печь Ванюкова,
должны быть оборудованы взрывными клапанами, а также отсекающими
устройствами, обеспечивающими автоматическое отключение подачи природного
газа на фурмы печи при появлении метана в коллекторе. Контроль наличия метана
в коллекторе должен осуществляться автоматическими газоанализаторами.
Подача кислорода в конвертер должна производиться только после пуска
конвертера под дутье.
Конвертер должен оборудоваться устройствами автоматического подъема
фурмы в случае падения давления газа в кислородной (азотной) линии ниже
установленного.
Подача кислорода (азота) в фурму должна производиться автоматически при
опускании сопла до уровня горловины конвертера, а отключение - при подъеме
сопла выше уровня горловины конвертера.
133
Приложение 14
Требования безопасности к отдельным элементам газового хозяйства
1.1. Требования безопасности к межцеховым газопроводам
Надземные газопроводы следует размещать на несгораемых конструкциях,
опорах, эстакадах, в галереях или на стендах и кровлях зданий (сооружений).
Допускается прокладка газопроводов давлением до 0,6 МПа по кровлям
производственных зданий I, II и IIIа степени огнестойкости категорий В, Г и Д. При
давлении газа более 0,6 МПа допускается прокладка газопроводов по стенам и
кровлям зданий только тех цехов, в которых размещены газопотребляющие
агрегаты, работающие при давлении газа более 0,6 МПа. По стенам и кровлям
зданий категории А допускается прокладка только газопроводов, которые относятся
к производствам, размещаемым в этих зданиях.
Опорные конструкции газопроводов должны быть выполнены из металла или
железобетона.
Допускается совместная прокладка на одних опорах или эстакадах
газопроводов горючих газов с трубопроводами других газов, воды, пара,
конденсата, мазута, смолы и масел, а также кислорода при соблюдении требований
настоящего регламента.
Запрещается совместная прокладка с газопроводами трубопроводов
легковоспламеняющихся жидкостей и паропроводов первой категории (кроме
трубопроводов химических цехов коксохимического производства).
Вновь сооружаемые газопроводы должны прокладываться с уклоном не менее:
а) 0,005 - для насыщенных влагой доменного, коксового, конвертерного и
ферросплавного газов;
б) 0,003 - для влажных природного и попутного газов;
в) 0,001 - для осушенных газов.
Совместную прокладку газопроводов с электрическими коммуникациями, а
также расстояние между газопроводами и линиями электропередачи (ЛЭП) следует
предусматривать в соответствии с требованиями специального технического
регламента «О безопасности газового оборудования».
Прокладка газопроводов по пешеходным галереям не допускается.
Прокладка газопроводов сжиженного газа независимо от давления по
конвейерным галереям запрещается.
Прокладка газопроводов по железнодорожным мостам и эстакадам
запрещается.
Газопроводы, проложенные по металлическим и железобетонным мостам,
должны быть заземлены через каждые 250 метров.
134
Установка арматуры и фланцевых соединений в пределах моста не
допускается.
При пересечении надземных газопроводов с воздушными ЛЭП газопроводы
должны находиться ниже этих линий.
Над газопроводом в местах пересечения с воздушными ЛЭП должно
устраиваться сплошное или сетчатое ограждение для защиты от падения на него
электропроводов.
В местах пересечения с подвесной дорогой газопровод должен быть защищен
от повреждения в случае падения вагонетки.
При прохождении газопровода под эстакадой должны быть сделаны
устройства, исключающие возможность падения грузов с эстакады на газопровод.
Размещение под межцеховыми газопроводами каких-либо помещений и
установок, не относящихся к объектам газового хозяйства, запрещается.
Газопроводы доменного, коксового, ферросплавного, конвертерного и
природного газов низкого давления (до 0,015 МПа) должны быть соединены
короткими перемычками с задвижками, обеспечивающими подачу газа из одного
газопровода в другой при аварийном падении давления в одном из них. Задвижки
должны иметь электропривод с дистанционным управлением из пункта управления
системой газоснабжения.
Места
установки
перемычек
определяются
проектом.
Допускается
использование для этих целей дросселей газосмесительных станций.
Указанные требования на распределительные газопроводы коксовых батарей
не распространяются.
1.2. Требования безопасности к цеховым газопроводам
Газоснабжение потребителей, находящихся в одном здании, должно
осуществляться через цеховой коллектор.
Допускается присоединение к межцеховым газопроводам коллекторов
отдельных крупных потребителей (доменных печей, групп воздухонагревательных
аппаратов и др.).
Газоснабжение потребителей, находящихся в одном здании, от цехового
коллектора, расположенного в другом здании, запрещается, кроме случаев, когда
здания расположены близко, а осуществление самостоятельного газоснабжения
каждого из них связано с затруднениями.
Цеховые газовые коллекторы должны прокладываться снаружи зданий над
крышами или на отдельно стоящих опорах. При диаметре коллекторов 500
миллиметров и менее допускается прокладка их внутри зданий.
При прокладке коллекторов над крышей здания минимальное расстояние по
горизонтали (в свету) между коллектором и светоаэрационным фонарем должно
быть не менее 1,5 метров. Коллекторы не должны ухудшать аэрацию здания и его
освещение.
При прокладке цеховых коллекторов по стенам зданий расстояние от нижней
образующей газопровода до уровня земли (пола) должно быть не менее 3 метров.
Допускается при необходимости прокладка цехового коллектора ниже 3
метров, если это вызывается технологическими требованиями.
Вводы газопроводов должны выполняться непосредственно в помещения, где
расположены печи, котлы и агрегаты, потребляющие горючие газы.
Допускается ввод газопроводов природного и попутного газов в смежное
помещение при условии соединения их открытым проемом, при этом в смежном
помещении должен быть обеспечен воздухообмен не менее трехкратного.
Запрещается устройство вводов, а также прокладка газопроводов через
склады взрывоопасных и горючих материалов, бытовые помещения КИПиА,
135
помещения электрораспределительных устройств и подстанций, помещения для
вентиляционного оборудования и через помещения, в которых газопровод может
быть подвержен интенсивной коррозии.
Прокладка газопроводов доменного, коксового, обогащенного коксового,
сжиженного, ферросплавного и конвертерного газов через помещения, где эти газы
не используются, запрещается.
Газопроводы в помещениях должны прокладываться в местах, удобных для
обслуживания, осмотра и ремонта. Не допускается прокладка газопроводов в
местах, где они могут быть повреждены цеховым транспортом. Пересечение
газопроводами вентиляционных шахт, воздуховодов и дымоходов, а также
расположение газопроводов в замкнутых, плохо вентилируемых помещениях не
допускается.
Допускается прокладка цеховых газопроводов (кроме сжиженных газов)
снаружи по крышам и стенам встроенных внутри цеха помещений
электрораспределительных
устройств
и
подстанций,
помещений
для
вентиляционного оборудования и помещений, где отсутствует постоянный
обслуживающий персонал, при этом на газопроводах не должно быть фланцевых
соединений и арматуры, а сварные швы газопроводов должны периодически
проверяться неразрушающими методами контроля.
Прокладка цеховых коллекторов всех горючих газов под основными рабочими
площадками цехов, кроме коллекторов коксового и доменного газов для обогрева
коксовых батарей, запрещается.
К отдельным агрегатам допускается прокладка подводов газа под основными
рабочими площадками, к которым по технологическим условиям невозможно
осуществить подвод газа иным способом, при этом должны выполняться
следующие требования:
а) на газопроводе не должно быть фланцевых соединений, арматуры и других
возможных источников утечек газа;
б) газопровод должен быть расположен так, чтобы была исключена возможность
перегрева и попадания на него жидкого металла и шлака в аварийных случаях;
в) все сварные швы газопровода должны периодически проверяться
неразрушающими методами контроля.
Допускается крепление газопроводов к каркасам печей, котлов и других
агрегатов при условии проверки прочности каркасов расчетом; газопроводы не
должны прокладываться в местах, где они могут находиться под воздействием
горячих продуктов сгорания или коррозионно-активных жидкостей или
соприкасаться с раскаленным или жидким металлом.
При прокладке газопроводов в зоне прямого теплового воздействия должна
быть предусмотрена тепловая защита, исключающая опасный перегрев
газопроводов.
На участках подвода газа к печам и другим агрегатам газопроводы коксового и
природного газа, а также их смесей с доменным газом допускается прокладывать в
каналах при соблюдении требований:
а) каналы должны быть непроходными, минимальной длины и перекрыты
прочным съемным несгораемым настилом;
б) зазор в свету до стенок и дна канала для газопроводов диаметром более 300
миллиметров должен быть не менее 400 миллиметров, а для газопроводов
диаметром 300 миллиметров и менее - не менее диаметра газопровода;
в) газопроводы, проложенные в каналах, не должны иметь запорной арматуры (за
исключением арматуры для отвода конденсата из газопровода), а также фланцевых
и резьбовых соединений. Количество сварных швов на таких газопроводах должно
быть минимальным;
136
г) в каналах совместно с газопроводами допускается прокладка воздухопроводов
к газопотребляющим агрегатам и трубопроводов инертных газов при условии
монтажа этих трубопроводов на сварке и без арматуры;
д) каналы с проложенными в них газопроводами не должны пересекать другие
каналы. При вынужденном пересечении каналов должны быть сделаны
герметичные перемычки, а газопровод заключен в футляр. Концы футляра должны
быть выведены за пределы перемычки на 300 миллиметров в обе стороны;
е) каналы должны оборудоваться устройствами для естественной вентиляции;
ж) должна быть исключена возможность попадания в каналы коррозионноактивных жидкостей.
1.3. Требования безопасности к газовому оборудованию печей, котлов и
других агрегатов
Топки потребителей газа должны устраиваться надземными. Расположение
топок ниже уровня пола допускается только в случаях, вызываемых
технологическими условиями или конструктивными особенностями печей.
На всех агрегатах должны устанавливаться газовые горелки, разработанные и
изготовленные
специализированными
организациями
в
соответствии
с
действующими нормативными документами.
Горелки при вводе в эксплуатацию должны быть испытаны для проверки их
основных показателей (производительности, оптимальных давлений газа и воздуха,
коэффициента инжекции, пределов регулирования, полноты сгорания газа и т.д.).
Горелки должны устойчиво работать без отрыва пламени и проскока его внутрь
горелки в пределах необходимого регулирования тепловой нагрузки агрегата.
Для контроля за давлением газа у потребителей и в цеховом коллекторе после
отключающего и регулирующего устройства должны быть установлены прибор для
измерения давления, а также сигнализатор падения давления. Кроме того, приборы
для измерения давления с сигнализацией падения давления должны
устанавливаться у отдельных крупных потребителей или групп потребителей (при
тепловой мощности более 42 · 10 кДж/ч).
Агрегаты с температурой в рабочем пространстве ниже 800 градусов Цельсия
должны быть оснащены средствами контроля факела каждой горелки с выносом
светозвукового сигнала при потухании горелок на щит теплотехнического контроля.
На подводе газа к каждому агрегату с дутьевыми горелками должны
устанавливаться автоматические быстродействующие отсекающие клапаны,
срабатывающие при падении давления газа или воздуха ниже установленных
пределов.
Допускается устанавливать один клапан на общем подводе газа к группе
газопотребляющих агрегатов (не более трех) при их суммарной тепловой мощности
до 12,6 · 10 кДж/ч.
Выбор типа быстродействующего клапана осуществляет организация,
проектирующая систему автоматики печи.
Применение в качестве быстродействующих отсекающих клапанов
электроприводных задвижек, дросселей и других устройств запрещается.
Быстродействующие отсекающие клапаны должны быть сблокированы с
сигнализаторами падения давления газа и воздуха к агрегату и иметь ручное
управление на их открывание.
Для агрегатов, оборудованных инжекционными горелками, установка
быстродействующих отсекающих клапанов не требуется, на них должны
устанавливаться сигнализаторы падения давления газа. На многозонных
газопотребляющих агрегатах сигнализаторы устанавливаются на каждой зоне. Для
137
агрегатов тепловой мощностью до 12,6 · 10 кДж/ч допускается установка одного
сигнализатора независимо от типа горелки.
Сигнализаторы падения давления должны быть звуковые и световые. Место
отбора импульса для сигнализатора падения давления определяется проектом.
Воздушный коллектор газопотребляющего агрегата должен быть оборудован:
а) сигнализатором падения давления воздуха;
б) прибором для измерения давления;
в) тупиковой продувочной свечой;
г) отключающими устройствами, устанавливаемыми перед каждой горелкой или
группой горелок.
Требование пункта "а" не распространяется на агрегаты тепловой мощностью
до 12,6 · 10 кДж/ч, потребляющие в качестве топлива только природный газ, и при
условиях, исключающих подачу к ним доменного, коксового и других газов.
Допускается для небольших агрегатов тепловой мощностью до 0,42 · 10 кДж/ч,
работающих на природном или коксовом газе, производить сжигание этих газов без
организованного отвода продуктов сгорания, если расчетом подтверждено, что в
воздухе рабочей зоны помещения не может создаться концентрация вредных
веществ выше предельно допустимых концентраций.
Отвод продуктов сгорания газа от газопотребляющих агрегатов, работающих на
разных видах топлива, в общий дымоход допускается только для существующих
объектов, переводимых на газовое топливо.
Топки и дымоходы газопотребляющих агрегатов, имеющих температуру в
рабочем пространстве ниже 800 градусов Цельсия, должны быть, как правило,
оборудованы взрывными клапанами.
Установка взрывных клапанов на высокотемпературных (800 градусов Цельсия
и выше) термических и нагревательных печах, мартеновских печах, коксовых
батареях и на печах с отводом продуктов сгорания под "зонт" в дымовую трубу или
непосредственно в цех не требуется.
1.4. Требования безопасности к оборудование для газопламенной обработки
металлов
Газоразборные посты для газопламенной обработки металлов должны быть
стационарными. При работе на сжиженном углеводородном газе или ацетилене они
могут быть также передвижными.
Газоснабжение цехов, мастерских и участков для газопламенной обработки
металла с применением природного, коксового и сжиженного углеводородного газов
должно осуществляться по газопроводам. Допускается газоснабжение сжиженным
газом от баллонных установок.
Стационарные газоразборные посты должны быть размещены в
металлических шкафах с отверстиями для вентиляции.
Расстояние между шкафами газоразборных постов для кислорода и горючего газа
должно быть не менее 150 миллиметров. Дверцы шкафов во время работы должны
быть открыты. При отсутствии рабочего, пользующегося газоразборным постом,
шкаф должен быть закрыт на замок.
Опознавательная окраска газоразборных постов, шкафов и сигнальнопредупредительные надписи на них должны соответствовать установленным
требованиям.
Стационарные газоразборные посты для ацетилена и газов - заменителей
ацетилена должны быть оснащены соответствующей запорной арматурой и
138
жидкостными затворами закрытого типа или сухими затворами. Жидкостные
затворы должны в зимний период времени заполняться незамерзающей жидкостью.
Для
природного
и
сжиженных
углеводородных
газов
вместо
предохранительных затворов допускается установка обратного клапана.
Предохранительные затворы жидкостного или сухого типа, а также обратные
клапаны должны изготовляться по проектам и использоваться соответственно
принятым давлению и расходу газа.
Давление горючих газов перед газопламенной аппаратурой устанавливается с
учетом вида газа и типа аппаратуры (горелок, резаков).
Нижний предел давления для I разряда газов - заменителей ацетилена
должен быть не ниже указанного в характеристике горелки или резака, но не ниже
3,0 кПа.
При снабжении газоразборных постов природным или сжиженным
углеводородным газом, подаваемым по газопроводу, давление газа в газопроводе
не должно превышать 0,15 МПа. При давлении газа в газопроводе, превышающем
0,15 МПа, до предохранительного жидкостного или сухого затвора или обратного
клапана должна быть предусмотрена газорегуляторная установка.
При снабжении газоразборного поста газом от баллона на последнем должен
быть установлен редуктор для снижения давления газа.
Для действующих установок МНЛЗ при невозможности вынесения
газораспределительных щитов выше уровня земли должны быть разработаны и
утверждены главным инженером предприятия мероприятия, обеспечивающие
безопасную эксплуатацию ГРУ.
1.5. Требования безопасности к газоповысительные, газокомпрессорные и
газотурбинные расширительные станции
Газоповысительные (ГПС) и газокомпрессорные (ГКС) станции допускается
размещать в пристройках к цехам, в которых находятся агрегаты, снабжаемые
газом от этих станций. Газотурбинные расширительные станции (ГТРС) должны
размещаться либо в отдельных зданиях, либо в помещениях, сблокированных со
зданием газоочистки доменного газа.
При благоприятных климатических условиях машинный зал ГПС, ГКС и ГТРС
может быть частично или полностью открытым с расположением оборудования под
навесом.
Фундаменты под основные агрегаты (нагнетатель, компрессор с двигателем,
турбина с генератором) не должны соединяться с конструкциями зданий
(фундаментами, стенами, перекрытиями и т. п.).
Газопроводы и другие трубопроводы, присоединяемые к машине, не должны
жестко крепиться к конструкции здания, в противном случае необходимо
предусмотреть компенсирующие устройства.
ГПС, ГКС и ГТРС, работающие без постоянного обслуживающего персонала,
должны быть оборудованы автоматической пожарной сигнализацией.
ГПС, ГКС и ГТРС должны быть оборудованы аварийной вытяжной вентиляцией.
Управление основным оборудованием ГПС, ГКС и ГТРС должно быть
дистанционным. Кроме того, на местном щите каждого электродвигателя
нагнетателей, компрессоров и ГУБТ должны быть установлены аварийные кнопки
"Стоп" для ручной аварийной остановки электродвигателей.
Продувка газодувок, нагнетателей и компрессоров, работающих на коксовом
газе, а также смесях с другими газами, должна производиться паром или азотом,
при этом должно исключаться непосредственное соприкосновение указанных
горючих газов с воздухом в продуваемой и вентилируемой системе.
139
При работе на доменном, ферросплавном и конвертерном газах и их смесях
допускается применение для продувки газодувок, нагнетателей, компрессоров и
ГУБТ сжатого воздуха.
У мест уплотнения валов и других мест возможных утечек газа из газодувок,
компрессоров и ГУБТ должны быть местные отсосы с отводом газа в атмосферу
через специальные свечи.
На подводящем и отводящем газопроводах ГПС и ГКС и каждой ГУБТ должны
быть установлены задвижки с электроприводом, позволяющие при необходимости
отключить всю станцию.
Приложение 15
Требования электробезопасности к отдельным видам металлургического
оборудования
1.1. Специальные требования безопасности при работе с
электрооборудованием дуговых электропечей
Порядок включения и отключения печи высоковольтным выключателем
должен регламентироваться технологической инструкцией, утвержденной
техническим руководителем эксплуатирующей организации.
Наружная поверхность свода должна быть футерована неэлектропроводными
термостойкими материалами
Секции свода должны быть электрически изолированы друг от друга, а также
от сводного кольца и консольных балок. При подвесной конструкции свод должен
быть изолирован от металлоконструкций здания.
Шины и кабели, по которым подается напряжение к аппарату электроподжига,
должны иметь ограждение.
Гибкий токопровод короткой сети, находясь в крайних положениях, не должен
касаться кожуха печи, рабочей площадки и других металлоконструкций.
Зажимы электродов должны быть изолированы от стоек печи и заземленных
устройств.
Пакет кабелей, подводящих питание от печного трансформатора к электродам
печи, должен иметь ограждение, исключающее возможность случайного
прикосновения обслуживающего персонала.
Электропечи должны быть оборудованы блокировками, исключающими
подачу напряжения на электроды при поднятом своде.
Шинопроводы печей на стороне низкого напряжения должны быть снабжены
устройством контроля состояния изоляции.
Токоведущие шины короткой сети электропечи должны иметь ограждение,
исключающее возможность случайных прикосновений к шинам.
Должна иметься блокировка, исключающая работу электропривода наклона
печи при не снятом с электродов напряжения.
Электроподжиг должен производиться со специальных изолированных
подставок. Подставки должны быть сухими и чистыми.
Аппарат
электроподжига
должен
иметь
световую
сигнализацию,
предупреждающую о его включении или выключении.
На рабочей площадки печи должно быть аварийное отключение.
Загрузочные трубы закрытых электропечей должны быть надежно
электрозолированы от заземленных металлоконструкций электропечи.
Включение печи разрешается производить только после получения
пультовщиком от сталевара ключ - марки.
140
При кратковременном отключении электропитания печи ключ-бирка должен
находиться у лица, проводящего работы по перепуску, замене и наращиванию
электродов и пр.
Печь
должна
иметь
блокировку,
обеспечивающую
отключение
высоковольтного выключателя в случае
кратковременного отключения при
изъятом ключе-бирке.
Электроды с электрододержателями в верхней части должны быть
электроизолированы друг от друга.
Включение и выключение напряжения во время плавки в электропечах должно
производиться при поднятых электродах
Ремонтные работы на своде электропечи, в рукавах, механизме наклона и
стойках печи, а также работы по чистке электрооборудования, шлаковых и сливных
ям должны производиться после снятия напряжения.
При проведении электросварочных работ на электропечи требуется
обязательная установка защитного заземления со стороны подачи высокого
напряжения и на печном трансформаторе с высокой и низкой сторон.
1.2. Специальные требования электробезопасности при работе с
вакуумными дуговыми печами
При установке в печь электрод должен быть отцентрирован по оси
кристаллизатора. Величина дуги не должна превышать зазора между электродом и
стенками кристаллизатора
Перед каждым включением печи должна быть проверена исправность всех
механизмов, блокировок, системы электропитания и системы водяного
охлаждения, а также отсутствие работников и посторонних предметов в
бронекамере печи и на рабочих площадках.
1.3. Специальные требования электробезопасности при работе с
открытыми индукционными печами
Для защиты работников от воздействия электромагнитных полей высокой
частоты устройства, генерирующие электромагнитные поля, должны быть снабжены
экранами с таким расчетом, чтобы напряжение электромагнитного поля и
интенсивность облучения на рабочих местах не превышали величин,
предусмотренных санитарными нормами. Должны быть приняты меры по
ограничению доступа работников к таким устройствам.
Температура поступающей в индуктор охлаждающей воды из-за опасности
короткого замыкания витков индуктора вследствие запотевания их наружных
поверхностей должна быть не ниже 25 – 30 градусов Цельсия.
Каркас индукционной печи должен быть изолирован от витков обмотки
индуктора.
Электропривод печи должен обеспечивать остановку печи в случае перерыва в
питании.
Участок трубопровода воды между индуктором и водопроводящими трубами
должен выполняться гибким трубопроводом из диэлектрического материала.
141
Пол рабочей площадки возле печи должен быть покрыт электроизолирующим
настилом.
Не допускается помещение конечностей человеческого тела в зону действия
ВЧ электромагнитного поля индуктора.
При работах, связанных с опасностью поражения электрическим током или
воздействия электромагнитного поля, должны применяться средства защиты.
Категорически запрещается открывать двери работающего генератора и
находиться вблизи него.
При аварийном "проедании" тигля в вакуумных индукционных печах печь
должна быть отключена
В случае пробоя индуктора током и проникновения воды в вакуумную камеру
печь должна быть отключена
1.4. Специальные требования электробезопасности при работе с
установками высокой частоты
Работы по настройке аппаратуры и регулировке технологических режимов
должны производиться по письменному распоряжению ответственного лица
бригадой в составе не менее двух человек, один из которых должен иметь
квалификационную группу по электробезопасности не ниже IV и стаж
производственной работы на установках высокой частоты не менее одного года.
Работы должны производиться по инструкции организации и по программе,
утвержденной техническим руководителем эксплуатирующей организации и
согласованной со службами охраны труда и главного энергетика.
Во время измерений запрещается производить какие - либо регулировочные
работы, связанные с проникновением работника за постоянные ограждения и
приближением его к токоведущим частям.
Квалификация электротехнического дежурного персонала, обслуживающего
электротермическую установку, должна быть не ниже IV группы по
электробезопасности.
1.5. Специальные требования электробезопасности при работе с
плазменными печами с керамическим тиглем
Запрещается включать печь при неисправности одного из двух датчиков
защиты подового электрода.
При разрушении подового электрода до допустимой величины датчик нижнего
уровня, установленный на головной части электрода, должен подавать сигнал на
автоматическое отключение печи. Одновременно с этим должны подаваться
световой и звуковой сигналы.
142
1.6. Специальные требования электробезопасности при работе с
электрошлакоплавильными печами
При наличии течи воды из поддона или кристаллизатора включение печи
запрещается.
Во время работы установки электрошлакового переплава находиться вблизи
токоведущих частей и производить какие - либо ремонтные работы на установке
запрещается.
1.7. Специальные требования электробезопасности к ремонтному
электрическому оборудованию
При ремонтных работах запрещается эксплуатировать ручные электрические
машины, не имеющие отличительных знаков их исполнения (по классу и варианту
исполнения - брызгозащищенные, водонепроницаемые)
При работе с ручной электрической машиной I класса следует применять
средства индивидуальной защиты, при работе машинами II и III классов
разрешается производить работы без применения этих средств.
При работах с ручными электрическими машинами запрещается: заземлять
машины II и III классов; подключать машины III класса к электросети общего
пользования через автотрансформатор, сопротивление или потенциометр; вносить
во время ремонта внутрь печи вместе с ручными электрическими машинами
трансформаторы и преобразователи частоты; оставлять без надзора ручную
электрическую машину, присоединенную к питающей сети; передавать машину
работнику, не имеющему права пользоваться ею; работать машинами с приставных
лестниц; натягивать и перекручивать кабель.
Запрещается
эксплуатировать
ручные
электрические
машины
при:
возникновении повреждения штепсельного соединения, кабеля, крышки
щеткодержателя, нечеткой работе выключателя; искрении щеток на коллекторе,
сопровождающемся появлением кругового огня на его поверхности; вытекании
смазки из редуктора или вентиляционных каналов; появлении повышенного шума,
стука, вибрации; поломке или появлении трещин в корпусной детали, рукоятке,
защитном ограждении; повреждении рабочего инструмента; появлении дыма или
запаха горящей изоляции.
1.8. Специальные требования безопасности к электроприводу
металлургических цехов
Электрическая часть двигателей должна удовлетворять требованиям
специального технического регламентва «О безопасности низковольтного
оборудования».
При включении главного привода прокатного стана должен подаваться
звуковой или световой сигнал.
Для исключения повреждения обмоток электродвигателей главный привод
прокатного стана должен обеспечивать высокую перегрузочную способность,
143
большое число включений в час и постоянство величины ускорения привода при
работе до основной скорости.
Разгон и торможение
динамическим током.
приводов
должны
выполняться
с
допустимым
В нулевом положении командоаппарата привод должен быть надежно
заблокирован (отсутствие "ползучей" скорости).
Приложение 16
Требования взрывобезопасности
1.1.Показатели пожаровзрывоопасности горючих веществ и материалов,
обязательные для включения в техническую документация и технологические
инструкции
Для газов:
- группа горючести;
- температура самовоспламенения;
- концентрационные пределы распространения пламени;
- способность гореть при взаимодействии с водой, кислородом воздуха и
другими веществами.
Для жидкостей:
- группа горючести;
- температура вспышки;
- температура воспламенения;
- температурные пределы распространения пламени;
- концентрационные пределы распространения пламени;
- способность гореть при взаимодействии с водой, кислородом воздуха и
другими веществами.
144
Для твердых веществ:
- группа горючести;
- температура самовоспламенения;
- нижний концентрационный предел распространения пламени;
- максимальное давление взрыва;
- скорость нарастания давления взрыва;
- индекс взрывоопасности;
- способность гореть при взаимодействии с водой, кислородом воздуха и
другими веществами.
1.2.Взрывобезопасность производств, в которых получаются,
используются, перерабатываются, образуются, хранятся, транспортируются,
уничтожаются и утилизируются порошки металлов
В технической документации на порошки металлов, а также в технологических
инструкциях на процессы их приготовления, использования, переработки,
транспортирования, хранения, уничтожения и утилизации должны быть приведены
необходимые показатели пожаровзрывоопасности, а также должна быть указана
способность выделять горючие газы при размоле к материала и при
взаимодействии с водой и (или) щелочными и кислыми средами.
Наружные ограждающие конструкции (стены, покрытия, проемы) зданий, в
которых производятся или хранятся легковоспламеняющиеся порошковые
материалы и смеси, должны содержаться в исправном состоянии, исключающем
возможность попадания в помещения атмосферных осадков. Увлажнение воздуха в
вентиляционных системах не допускается.
В производственных помещениях должно регулярно производиться удаление
пыли. Периодичность уборки должна исключать накопление пыли в количестве, при
котором возможно горение в слое, а также превышающем учтенное при
категорировании помещения по взрывопожарной и пожарной опасности в проекте.
Технология удаления пыли должна исключать образование взрывоопасных
аэровзвесей и контакт порошка металла с водой.
Дробление и помол должны производиться с применением мер,
предотвращающих образование взрывоопасной среды.
Транспортирование порошковых материалов пневмотранспортом должно
производиться с применением защитной атмосферы. Состав защитной атмосферы
и предельное значение окислителя в нем должны соответствовать проекту. Во
время работы пневмотранспорта содержание окислителя в газе должно
контролироваться автоматически.
Оборудование, применяемое для размола, смешивания и расфасовки
легковоспламеаяющихся порошковых материалов и смесей, должно быть снабжено
устройствами для предотвращения выделения пыли в помещения путем ее
локализации или улавливания.
Должно быть исключено попадание воды в оборудование для дробления и
размола.
Состав защитной атмосферы и предельное значение окислителя в нем должны
соответствовать проекту. При выборе защитной атмосферы необходимо учитывать
возможность выделения горючих газов в процессе размола.
Оборудование, применяемое для размола должно быть герметичным и иметь
устройства для поддержания атмосферы заданного состава, непрерывного
контроля уровня содержания окислителя и автоматической остановки размольного
оборудования при содержании окислителя или горючего газа выше предельных
значений.
145
1.3. Взрывобезопасность производств, в которых получаются,
используются, перерабатываются, образуются, хранятся, транспортируются,
уничтожаются и утилизируются экзотермические смеси
В технической документации на экзотермические материалы, используемые в
металлургическом производстве, а также в технологических инструкциях на
процессы их приготовления, использования, переработки, транспортирования,
хранения, уничтожения и утилизации должны быть приведены необходимые
показатели пожаровзрывоопасности.
Характеристика определяется также отдельно для активной составляющей
смеси (смесь горючего с окислителем).
Не допускается применять:
а) детонационноспособные смеси,
б) смеси, процесс горения которых может перейти во взрыв;
в) смеси, чувствительность которых к механическому воздействию (удару)
составляет 19,6 Дж и менее, а активной составляющей - 9,8 Дж и менее.
Транспортирование и хранение экзотермических смесей должно производиться
в закрытой таре, исключающей просыпание смеси и попадание влаги в тару со
смесью.
Способы транспортирования зкзотермических смесей должны исключать удары
тары между собой и о другие предметы.
Поддоны и внутренние поверхности контейнеров, используемых для
транспортирования барабанов, бочек, банок и т.п., тары с зкзотермическими
смесями должны быть облицованы материалом, исключающим образование искры
в случае удара или трения тары о контейнер или поддон при погрузке, перевозке и
выгрузке.
Транспортирование экзотермических смесей вблизи печей во время выпуска
плавки и разливочных площадок во время разливки металла не допускается.
Для предотвращения образования взрывоопасной среды при приготовлении
смесей следует использовать флегматизацию инертными материалами. Технология
флегматизации порошковых материалов и применяемые для этого вещества
должны исключать возможность образования взрывоопасных аэровзвесей при
дальнейшей переработке порошковых материалов.
Для приготовления смесей, способных к самостоятельному горению и
образованию взрывоопасной среды, должны использоваться смесители закрытого
типа с применением защитной атмосферы в соответствии с проектом.
Для приготовления смесей, содержащих окислитель, должны применяться
смесители, не имеющие во внутренней полости вращающихся частей.
При разгрузке и очистке оборудования должны исключаться механические
воздействия (удары, трение) по слою экзотермических смесей.
Сушка изделий, приготовленных из экзотермических смесей, должна
производиться в специальных сушилках, оборудованных вентиляцией. Температура
и условия сушки должны исключать самовоспламенение изделий и выделение
взрывоопасных газов. Не допускается хранение непросушенных изделий после их
изготовления.
Забракованная смесь в случае невозможности ее использования при
производстве стали должна быть уничтожена с соблюдением мер безопасности,
предусмотренных специальной инструкцией.
Не допускается использование в технологическом процессе пыли, собранной
при уборке помещений и оборудования. Собранная при уборке пыль должна
уничтожаться с соблюдением мер безопасности, предусмотренных специальной
инструкцией.
146
В сталеплавильных цехах тара с легковоспламеняющимися порошковыми
материалами и смесями должна устанавливаться в местах, исключающих
попадание на нее искр, брызг металла и открытого пламени.
Запас легковоспламеняющихся порошковых материалов и смесей, способных к
самостоятельному горению, разрешается иметь у мест их использования только в
количестве, необходимом на одну плавку, а в цехе - в количестве суточного
расхода.
1.4.Взрывобезопасность производств, в которых обращаются расплавы
металлов и сплавов
На объектах, на которых обращаются расплавы металлов и сплавов, должно
быть:
- исключено попадание воды под расплавленный металл (предотвращение
аварийного выхода расплавленного металла из агрегатов; исключение попадания
воды в возможную зону аварийного выхода, в изложницы, в которые заливается
металл и в шихту, загружаемую в агрегаты, в которых находятся расплавы;
предотвращение прогорания рубашек водяного охлаждения и т.п.).
- обеспечена взрывостойкость зданий плавильных и литейных цехов и
находящегося в них оборудования.
Взрывоопасные агрегаты следует размещать у наружных стен здания вблизи
легкосбрасываемых конструкций. Расположение оборудования на территории цеха
и конструкции цеха должны по возможности исключать отражение ударных волн или
предотвращать направленность на постоянные рабочие места отраженных ударных
волн.
Взрывоопасность жидких металлов должна учитываться при разработки планов
ликвидации аварий.
Приложение 17
Специальные требования к системам управления
1.1.Требования к системам связи и оповещения
Объекты, имеющие в своем составе технологические блоки всех категорий
взрывоопасности, а также технологически связанные с ними другие объекты
оборудуются системами двусторонней громкоговорящей и телефонной связи.
Перечень производственных подразделений, с которыми устанавливается
связь и вид связи определяются проектом в соответствии с нормативной
документацией, в зависимости от особенностей технологического процесса, условий
производства с учетом категории взрывоопасности технологических блоков,
входящих в них, и других факторов.
В технологических блоках всех категорий взрывоопасности следует
предусмотреть технические средства, обеспечивающие оповещение (в блоках I
категории взрывоопасности – автоматическое) об обнаружении, локализации и
ликвидации опасных выбросов и сливов
В помещениях управления производствами, имеющими в своем составе блоки I
категории взрывоопасности, на наружных установках, в помещении диспетчера
предприятия, штабе ГО промышленного объекта и ближайшего населенного пункта
предусматривается установка постов управления и сирен для извещения об
опасных выбросах химических веществ.
Средства оповещения по внешнему оформлению должны отличаться от
аналогичных средств промышленного использования, их размещение и устройство
147
должны исключать
использования.
доступ
посторонних
лиц
и
возможность
случайного
1.2..Требования к компонентам систем управления технологическим
процессом
Выбор компонентов систем управления осуществляется проектирующей
организацией с учетом категории взрывоопасности технологических блоков,
входящих в технологическую систему.
Срок службы аппаратных компонентов систем управления устанавливается с
учетом конкретных условий эксплуатации. Данные о сроке службы и периодах их
проверки приводятся изготовителем в паспортах оборудования.
Продление срока безопасной эксплуатации оборудования, выработавшего срок
службы, осуществляется в порядке, установленном федеральным органом
исполнительной власти, уполномоченным в области промышленной безопасности.
Для компонентов систем управления, где невозможно исключить образование
взрывоопасных сред и возникновение источников энергии, величина которой
превышает минимальную энергию зажигания обращающихся в процессе веществ,
должны быть предусматрены методы и средства по взрывозащите и локализации
пламени, а в обоснованных случаях – повышенная механическая прочность
защитных конструкций.
Для изготовления аппаратуры не допускается применение материалов,
которые при взаимодействии с рабочей средой могут образовывать нестабильные
соединения - инициаторы взрыва перерабатываемых продуктов.
В паспортах приборной техники должны указываться показатели надежности.
1.3. Требования к энергетическому обеспечению систем управления
технологическими процессами
Системы контроля, управления и ПАЗ объектов с технологическими блоками I
категории взрывоопасности по обеспечению надежности электроснабжения
относятся к особой группе электроприемников I категории.
Отнесение систем контроля, управления и ПАЗ объектов с технологическими
блоками II и III категории взрывоопасности к электроприемникам особой группы
определяется проектом.
Линии электроснабжения от внешних источников потребителей особой группы I
категории надежности электроснабжения, независимо от класса напряжения, не
должны оборудоваться устройствами автоматической частотной разгрузки (АЧР).
Мощность
третьего
независимого
источника
электроснабжения,
предназначенного для питания систем управления технологическими процессами
объектов с технологическими блоками I категории взрывоопасности, должна
обеспечить работу всех элементов системы, задействованных для безаварийной
остановки технологического объекта.
Все компоненты систем контроля и управления должны быть надежно
заземлены.
Кабели, прокладываемые по территории технологических установок и
производств, должны иметь экранировку, изоляцию и оболочку из материалов, не
распространяющих горение. Запрещается применять провода и кабели с
полиэтиленовой изоляцией или оболочкой.
Небронированные кабели и провода в производственных помещениях
должны быть проложены в стальных трубах.
148
Кабельные трассы должны быть защищены от прямого теплового воздействия
горячих металла и газов.
Для пневматических систем управления технологическими процессами должны
быть предусмотрены установки и отдельные сети сжатого воздуха.
Системы обеспечения сжатым воздухом систем управления технологическими
процессами должны иметь буферные емкости (реципиенты), обеспечивающие
питание воздухом при остановке компрессоров в течение времени, достаточного
для безаварийной остановки объекта, что должно быть подтверждено расчетом, но
не менее 1 часа.
Помещения
управления
технологическими
объектами
и
установки
компримирования воздуха должны оснащаться световой и звуковой сигнализацией,
срабатывающей при отключении электроэнергии и падении давления сжатого
воздуха в сети до буферных емкостей (реципиентов).
Не допускается использование инертного газа для питания пневматических
систем управления технологическими процессами.
1.4.. Требования к размещению и устройству помещений управления
Помещения управления должны быть, как правило, отдельно стоящими и
находиться вне взрывоопасной зоны. Допускается в отдельных случаях при
соответствующем обосновании пристраивать их к зданиям со взрывоопасными
зонами. В помещениях не должно размещаться оборудование и другие устройства,
не связанные с системой управления технологическим процессом.
Помещения управления должны удовлетворять следующим требованиям:
- иметь воздушное отопление и установки для кондиционирования воздуха (в
обоснованных случаях допускается устройство водяного отопления в помещениях
управления, не имеющих электронных приборов);
- воздух, подаваемый в помещения управления, должен быть очищен от газов,
паров и пыли и соответствовать требованиям по эксплуатации устанавливаемого
оборудования и санитарным требованиям;
- вентиляция этих помещений должна обеспечивать избыточное давление
воздуха;
- полы в помещениях управления должны быть теплыми и неэлектропроводными,
кабельные каналы и двойные полы должны соответствовать требованиям
электробезопасности;
- в помещении управления предусматривается световая и звуковая сигнализация
о загазованности производственных помещений и территории управляемого
объекта.
1.5..Требования к эксплуатации и техническому обслуживанию систем
контроля, управления, связи и оповещения
Порядок эксплуатации систем контроля, управления, связи и оповещения
определяется
инструкциями,
утвержденными
техническим
руководителем
эксплуатирующей организации, и паспортами на оборудование.
Технологические процессы и работа оборудования не должны осуществляться
с неисправными или отключенными системами контроля, управления связи и
оповещения.
В исключительных случаях для непрерывных процессов по письменному
разрешению руководителя предприятия допускается кратковременное отключение
защиты по отдельному параметру только в дневную смену. Отключение
предаварийной сигнализации не допускается.
Для объектов с технологическими блоками любых категорий взрывоопасности
в системах контроля, управления, связи и оповещения не должны применяться
149
приборы, устройства и другие элементы, отработавшие свой назначенный срок
службы.
Наладку и ремонт систем контроля, управления, связи и оповещения должны
проводть работники службы КИПиА или специализированной сертифицированной
организации.
1.6..Требования к монтажу, наладке и ремонту систем контроля, управления,
связи и оповещения
Запорная
регулирующая
арматура,
исполнительные
механизмы,
задействованные в схемах контроля и управления технологическими процессами,
после ремонта и перед установкой по месту должны проходить периодические
испытания на быстродействие, прочность и плотность закрытия с оформлением
актов или с записью в паспорте, специальном журнале.
Периодичность испытаний систем контроля, управления, связи и оповещения
определяется
инструкцией,
утвержденной
техническим
руководителем
эксплуатирующей организации.
При снятии средств контроля, управления, связи и оповещения для ремонта,
наладки или поверки должна производиться немедленная замена снятых средств на
идентичные по всем параметрам.
Все материалы и комплектующие изделия, применяемые в ремонте, подлежат
входному контролю; к ним должны быть приложены документы, подтверждающие
требуемое качество.
Отремонтированное оборудование допускается к эксплуатации, если
показатели технических параметров (диапазон измерений, погрешность и т.д.) и
показатели надежности соответствуют паспортным данным и обеспечивается
установленный для данного оборудования режим работы.
Приложение 18
Схемы оценки соответствия оборудования металлургических
производств
1.1 Схема 1с
Схема включает следующие операции:
− подача заявителем в орган по сертификации заявки на проведение
сертификации;
− рассмотрение заявки и принятие по ней решения органом по
сертификации;
− проведение испытаний типового образца аккредитованной испытательной
лабораторией;
− анализ результатов испытаний и выдача заявителю сертификата
соответствия;
− маркирование продукции знаком обращения на рынке.
Заявитель подает заявку на сертификацию своей продукции по своему
выбору в один из аккредитованных органов по сертификации, имеющий данную
продукцию в области аккредитации.
Орган по сертификации сообщает заявителю решение по заявке,
содержащее условия проведения сертификации.
Испытания
типового
образца
(типовых
образцов)
проводятся
аккредитованной испытательной лабораторией по поручению органа по
сертификации, которому выдается протокол испытаний.
При положительных результатах испытаний орган по сертификации
оформляет сертификат соответствия по форме, утвержденной федеральным
органом исполнительной власти по техническому регулированию, и выдает его
заявителю.
150
Заявитель на основании полученного сертификата соответствия
маркирует продукцию знаком обращения на рынке.
1.2 Схема 2с
Схема включает следующие операции:
- подача заявителем в орган по сертификации заявки на проведение
сертификации;
- рассмотрение заявки и принятие по ней решения органом по
сертификации;
- проведение испытаний типового образца аккредитованной испытательной
лабораторией;
- проведение органом по сертификации анализа состояния производства;
- обобщение результатов испытаний и анализа состояния производства и
выдача заявителю сертификата соответствия;
- маркирование продукции знаком обращения на рынке.
Заявитель подает заявку на сертификацию своей продукции по своему выбору
в один из аккредитованных органов по сертификации, имеющий данную продукцию
в области аккредитации.
1.2.1 Орган по сертификации сообщает заявителю решение по заявке,
содержащее условия проведения сертификации.
1.2.2 Испытания типового образца (типовых образцов) проводятся
аккредитованной испытательной лабораторией по поручению органа по
сертификации, которому выдается протокол испытаний.
1.2.3 Анализ состояния производства проводится органом по сертификации
у заявителя. Результаты анализа оформляются актом.
1.2.4 При положительных результатах испытаний и анализа состояния
производства орган по сертификации оформляет сертификат соответствия по
форме, утвержденной федеральным органом исполнительной власти по
техническому регулированию, и выдает его заявителю.
1.2.5 Заявитель на основании полученного сертификата соответствия
маркирует продукцию знаком обращения на рынке
1.3 Схема 3с
1.3.1 Схема включает следующие операции:
- подача заявителем в орган по сертификации заявки на проведение
сертификации;
- рассмотрение заявки и принятие по ней решения органом по
сертификации;
- проведение испытаний типового образца аккредитованной испытательной
лабораторией;
- анализ результатов испытаний и выдача заявителю сертификата
соответствия;
- маркирование продукции знаком обращения на рынке;
- инспекционный контроль за сертифицированной продукцией.
1.3.2 Заявитель подает заявку на сертификацию своей продукции по своему
выбору в один из аккредитованных органов по сертификации, имеющий данную
продукцию в области аккредитации.
1.3.3 Орган по сертификации сообщает заявителю решение по заявке,
содержащее условия проведения сертификации.
1.3.4 Испытания типового образца (типовых образцов) проводятся
аккредитованной испытательной лабораторией по поручению органа по
сертификации, которому выдается протокол испытаний.
1.3.5 При положительных результатах испытаний орган по сертификации
оформляет сертификат соответствия по форме, утвержденной федеральным
151
органом исполнительной власти по техническому регулированию, и выдает его
заявителю.
1.3.6 Заявитель на основании полученного сертификата соответствия
маркирует продукцию знаком обращения на рынке.
1.3.7 Орган по сертификации проводит инспекционный контроль за
сертифицированной продукцией в течение всего срока действия сертификата
соответствия путем периодических испытаний образцов продукции. Место отбора
образцов [у изготовителя и (или) у продавца] устанавливается в техническом
регламенте.
По результатам инспекционного контроля орган по сертификации принимает
одно из следующих решений:
- считать действие сертификата соответствия подтвержденным;
- приостановить действие сертификата соответствия;
- отменить действие сертификата соответствия.
1.4 Схема 4с
1.4.1 Схема включает следующие операции:
- подача заявителем в орган по сертификации заявки на проведение
сертификации;
- рассмотрение заявки и принятие по ней решения органом по
сертификации;
- проведение испытаний типового образца аккредитованной испытательной
лабораторией;
- проведение органом по сертификации анализа состояния производства;
- обобщение результатов испытаний и анализа состояния производства и
выдача заявителю сертификата соответствия;
- маркирование продукции знаком обращения на рынке;
- инспекционный контроль за сертифицированной продукцией.
1.4.2 Заявитель подает заявку на сертификацию своей продукции по своему
выбору в один из аккредитованных органов по сертификации, имеющий данную
продукцию в области аккредитации.
1.4.3 Орган по сертификации сообщает заявителю решение по заявке,
содержащее условия проведения сертификации.
1.4.4 Испытания типового образца (типовых образцов) проводятся
аккредитованной испытательной лабораторией по поручению органа по
сертификации, которому выдается протокол испытаний.
1.4.5 Анализ состояния производства проводится органом по сертификации
у заявителя. Результаты анализа оформляются актом.
1.4.6 При положительных результатах испытаний и анализа состояния
производства орган по сертификации оформляет сертификат соответствия по
форме, утвержденной федеральным органом исполнительной власти по
техническому регулированию, и выдает его заявителю.
1.4.7 Заявитель на основании полученного сертификата соответствия
маркирует продукцию знаком обращения на рынке.
1.4.8 Заявитель в процессе производства данной продукции информирует
орган по сертификации об изменениях, вносимых в продукцию. Орган по
сертификации проверяет эти изменения и решает, будет ли сохраняться действие
выданного сертификата. О своем решении он сообщает изготовителю.
1.4.9 Орган по сертификации проводит инспекционный контроль за
сертифицированной продукцией в течение всего срока действия сертификата
соответствия путем периодических испытаний образцов продукции и проведения
анализа состояния производства. Место отбора образцов для испытаний [у
изготовителя и (или) у продавца] устанавливают в техническом регламенте.
152
По результатам инспекционного контроля орган по сертификации принимает
одно из следующих решений:
- считать действие сертификата соответствия подтвержденным;
- приостановить действие сертификата соответствия;
- отменить действие сертификата соответствия.
1.5 Схема 5с
1.5.1 Схема включает следующие операции:
- подача заявителем в орган по сертификации заявки на проведение
сертификации;
- рассмотрение заявки и принятие по ней решения органом по
сертификации;
проведение
испытаний
типового
образца
аккредитованной
испытательной лабораторией;
- сертификация системы качества;
- анализ результатов испытаний и сертификации системы качества и
выдача заявителю сертификата соответствия;
- маркирование продукции знаком обращения на рынке;
- инспекционный контроль за сертифицированной продукцией и системой
качества.
1.5.2 Заявитель подает заявку на сертификацию своей продукции по своему
выбору в один из аккредитованных органов по сертификации, имеющий данную
продукцию в области аккредитации. В заявке изготовитель указывает документ, на
соответствие которому он предпочитает проводить сертификацию системы
качества. При наличии у заявителя полученного ранее сертификата на систему
качества он представляет его вместе с заявкой.
1.5.3 Орган по сертификации сообщает заявителю решение по заявке,
содержащее условия проведения сертификации, в том числе определяет орган,
который будет проводить сертификацию системы качества.
1.5.4 Испытания типового образца (типовых образцов) проводятся
аккредитованной испытательной лабораторией по поручению органа по
сертификации, которому выдается протокол испытаний.
1.5.5 Сертификацию системы качества проводит орган по сертификации
систем качества, определенный органом по сертификации продукции, либо сам
орган по сертификации продукции, если сертификация систем качества входит в его
область аккредитации. При положительных результатах сертификации системы
качества орган по сертификации систем качества выдает сертификат на систему
качества.
Сертификация системы качества не проводится, если заявитель представил
сертификат на систему качества, уже выданный органом, аккредитованном в
установленном порядке и подтверждающий соответствие системы качества
требованиям документа, определенного в техническом регламенте.
1.5.6 При положительных результатах испытаний и наличии сертификата на
систему качества орган по сертификации оформляет сертификат соответствия на
продукцию по форме, утвержденной федеральным органом.
1.5.7 Заявитель на основании полученного сертификата соответствия
маркирует продукцию знаком обращения на рынке.
1.5.8 Заявитель в процессе производства данной продукции информирует
орган по сертификации об изменениях, вносимых в продукцию. Орган по
сертификации проверяет эти изменения и решает, будет ли сохраняться действие
выданного сертификата. О своем решении он сообщает изготовителю.
1.5.9 Орган по сертификации проводит инспекционный контроль за
сертифицированной продукцией в течение всего срока действия сертификата
153
соответствия
путем
периодических
испытаний
образцов
продукции
и
периодического контроля за системой качества..
По результатам инспекционного контроля орган по сертификации принимает
одно из следующих решений:
- считать действие сертификата соответствия подтвержденным;
- приостановить действие сертификата соответствия;
- отменить действие сертификата соответствия.
1.6 Схема 6с
1.6.1 Схема включает следующие операции:
- подача заявителем в орган по сертификации заявки на проведение
сертификации;
- рассмотрение заявки и принятие по ней решения органом по сертификации;
- проведение испытаний партии продукции аккредитованной испытательной
лабораторией;
- анализ результатов испытаний и выдача заявителю сертификата
соответствия;
- маркирование продукции знаком обращения на рынке.
1.6.2 Заявитель подает заявку на сертификацию партии продукции по
своему выбору в один из аккредитованных органов по сертификации, имеющий
данную продукцию в области аккредитации. В заявке должны содержаться
идентифицирующие признаки партии и входящих в нее единиц продукции.
1.6.3 Орган по сертификации сообщает заявителю решение по заявке,
содержащее условия проведения сертификации.
1.6.4 Испытания партии продукции (выборки из партии) проводятся
аккредитованной испытательной лабораторией по поручению органа по
сертификации, которому выдается протокол испытаний.
1.6.5 При положительных результатах испытаний орган по сертификации
оформляет сертификат соответствия на данную партию продукции по форме,
утвержденной федеральным органом исполнительной власти по техническому
регулированию, и выдает его заявителю.
1.6.6 Заявитель на основании полученного сертификата соответствия
маркирует продукцию знаком обращения на рынке.
1.7 Схема 7с
1.7.1 Схема включает следующие операции:
- подача заявителем в орган по сертификации заявки на проведение
сертификации;
- рассмотрение заявки и принятие по ней решения органом по сертификации;
- проведение испытаний единиц продукции аккредитованной испытательной
лабораторией;
- анализ результатов испытаний и выдача заявителю сертификата
соответствия;
- маркирование продукции знаком обращения на рынке.
1.7.2 Заявитель подает заявку на сертификацию единицы продукции по
своему выбору в один из аккредитованных органов по сертификации, имеющий
данную продукцию в области аккредитации. В заявке должны содержаться
идентифицирующие признаки единицы продукции.
1.7.3 Орган по сертификации сообщает заявителю решение по заявке,
содержащее условия проведения сертификации.
1.7.4 Испытания единицы продукции проводятся аккредитованной
испытательной лабораторией по поручению органа по сертификации, которому
выдается протокол испытаний.
154
1.7.5 При положительных результатах испытаний орган по сертификации
оформляет сертификат соответствия на данную единицу продукции по форме,
утвержденной федеральным органом исполнительной власти по техническому
регулированию, и выдает его заявителю.
1.7.6 Заявитель на основании полученного сертификата соответствия
маркирует продукцию знаком обращения на рынке.
Схемы 1с – 5с применяются в отношении серийно выпускаемой заявителем
продукции; схемы 6с, 7с - в отношении отдельных партий или единиц продукции,
выпущенных заявителем-изготовителем или реализуемых заявителем-продавцом
(не изготовителем).
Схемы 1с и 2с используются для продукции, на безопасность которой мало
влияет изменение производственных факторов, в противном случае применяются
схемы 3с, 4с, или 5с.
Схемы 4с и 5с используются в случае, когда результаты испытаний типового
образца в силу их одноразовости не могут дать достаточной уверенности в
стабильности подтвержденных показателей в течение срока действия сертификата
соответствия или за время до очередного инспекционного контроля.
Выбор между схемами 4с и 5с определяется влиянием надежности
оборудования на безопасность металлургических процессов.
Схемы 6с, 7с предназначены для продукции, приобретенной продавцами и не
имеющей сертификата соответствия.
В отдельных случаях схемы 6с, 7с могут применяться и изготовителями,
например, при разовой поставке партии продукции или при выпуске уникального
изделия.
Приложение 19
Специальные требования безопасности к грануляции шлака
1.1 .Специальные требования безопасности к грануляции шлака
доменной плавки
Установки придоменной грануляции шлака должны иметь в своем составе две
независимые технологические линии (рабочую и резервную).
Конструкция главных желобов и перевалов (скиммеров) доменной печи должна
исключать попадание жидкого чугуна на шлаковый желоб установки.
Отвод шлакового желоба на резервную линию должен быть перекрыт
отсечным устройством и на длине не менее 1 метра засыпан песком.
Приемные бункера грануляционных установок должны быть перекрыты
предохранительными решетками. Сброс шлаковых корок и других предметов в
приемные бункера не допускается.
Толщина слоя воды над предметами, задерживаемыми предохранительной
решеткой, должна быть не менее 1 метра.
Не допускается накапливание в бункере-отстойнике шлака более чем от
одного выпуска.
К очередному выпуску шлака из печи бункер-отстойник должен быть
освобожден от гранулированного шлака.
При падении расхода или давления воды, подаваемой на грануляцию, ниже
предела, указанного в технологической инструкции, должен включаться резервный
источник подачи воды, а при отсутствии резерва необходимо прекратить подачу
шлака на данный гранулятор.
При грануляции шлака должны быть предусмотрены автоматический контроль
и нейтрализация выделяющихся сернистых соединений.
Установка грануляции должна быть оборудована приборами автоматического
контроля влажности и количества гранулированного шлака.
155
Эксплуатация припечных грануляционных установок шлака регламентируется
инструкцией, утвержденной техническим руководителем эксплуатирующей
организации.
Грануляция шлака за пределами цеха должна производиться в специальных
герметизированных установках. Допускается грануляция шлака в грануляционных
бассейнах.
Грануляционные бассейны должны быть ограждены перилами высотой не
менее 1,2 метра.
Постановочные пути для вывозки гранулированного шлака оборудуются
лотками, обеспечивающими сток воды с просыпавшимся гранулированным шлаком
обратно в грануляционный бассейн или сточные канавы, устроенные вдоль этих
путей.
Шлакоуборочные краны должны быть снабжены дистанционным управлением.
При невозможности осуществить дистанционное управление на действующих
кранах их кабины оборудуются специальными устройствами.
Слив шлака в бассейн или камеру должен происходить медленно с
оставлением на дне ковша части шлака.
1.2. Специальные требования к переработке шлака ферросплавного
производства
При проектировании и строительстве новых и реконструкции действующих
ферросплавных производств должна быть предусмотрена полная переработка
образующихся шлаков.
Рассыпающиеся шлаки должны вывозиться из цеха горячими (до их
разложения).
При разливке ферросплавов под шлак разделение слитков металла и шлака
при отсутствии в плавильном корпусе герметичных установок должно быть
организовано вне цеха.
Все технологическое оборудование для переработки шлаков должно быть
герметичным и снабжено системами аспирации для удаления пыли.
Уборка пылей и просыпей должна быть механизирована.
Не допускается вывалка на колосниковую решетку шлака, в котором может
быть незатвердевшая (жидкая) его часть.
Остывочный пролет должен быть оборудован стендами для установки
шлаковых ковшей.
При пневмогрануляции шлаков непосредственно от сливного носка
электропечи пульт управления наклона печи и грануляционной установки должен
быть расположен в пределах прямой видимости, но не ближе 3 метров от места
слива и грануляции шлака.
Пульты гранустановок должны быть огнестойкими и защищены от пара и брызг
шлака.
156
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
62
Размер файла
987 Кб
Теги
закон, процессов, 156, металлургии, 2005, производства, безопасный, федеральное
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа