close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

шпора

код для вставки
1.
Литературный язык и
лексика ограниченного
употребления
Литературный
язык - обработанная форма общенародного
языка
, обладающая в большей или меньшей степени письменно
закрепленными нормами; язык
всех проявлений культуры,
выражающихся в словесной форме.
В эпоху феодализма у ряда народов мира в качестве
письменного Л. я. употреблялся чужой язык: у иранских и тюркских
народов - классический арабский; у японцев и корейцев - классический
китайский; у германских и западнославянских народов - латинский; в
Прибалтике и Чехии - немецкий; с 14-15 вв. для одних государств и с
16-17 вв. для других народный язык вытесняет чужой язык из многих
функциональных сфер общения.
К лексике ограниченного употребления относятся слова,
употребление которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы),
профессией (специальная лексика), родом занятий или интересов
(жаргонная лексика).
Диалектизмы – это особенности диалектов, говоров, не
соответствующие нормам литературного языка.
К лексике ограниченного употребления относятся также
жаргонизмы – слова, употребляемые людьми определенных интересов,
занятий, привычек. Так, например, существуют жаргоны школьников,
студентов, солдат, спортсменов, уголовников, хиппи и т.
п. Например, в
студенческом жаргоне: хвост – «несданный экзамен, зачет», общага –
«общежитие», шпора, бомба – «разновидности шпаргалок», в жаргоне
школьников шнурки, предки, родаки – родители, кекс, пупс, бугор,
перец, чел, чувак, хрящ, шняга – парень. Слова, входящие в разные
жаргоны, образуют интержаргон (чмо, прикол, крутой, тусовка).
Кроме термина жаргон, существуют также термины «арго» и
«сленг». Арго
– это специально засекреченный язык. В прежние века в
России существовало арго бродячих торговцев – коробейников,
профессиональных сборщиков пожертвований и пр. Сейчас можно
говорить о воровских арго (перо – нож, пушка – пистолет). Сленг – это
отличная от нормы литературного языка языковая среда устного
общения, объединяющая большую группу людей.
Специальная лексика
связана с профессиональной
деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы. Термины
– это названия специальных понятий науки, искусства,
техники, сельского хозяйства и пр. Термины часто искусственно
созданы с использованием латинских и греческих корней и отличаются
от «обычных» слов языка тем, что они, в идеале, однозначны в данной
терминологии и не имеют синонимов, то есть каждому термину должен
соответствовать только один объект данной науки. Каждое слово-
термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных
научных исследованиях или терминологических словарях. Различают термины общепонятные
и узкоспециальные
.
Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту,
что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым
их употреблением в быту (например, медицинская терминология) и в
СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные
термины понятны только специалистам. Вот примеры лингвистических
терминов разного типа: общепонятные термины: подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол; -
узкоспециальные термины: предикат, фонема, субморф,
супплетивизизм.
2.
Понятие нормы
литературного языка
Принятое в литературном языке употребление языковых
средств называется нормой литературного языка
.
Наличие нормы предполагает выбор из какого-то числа
вариантов. Языковая система, следовательно, шире нормы. Ничто не
мешает говорящему по-русски произнести слово «килóметр» с
ударением на «о» по аналогии со словами «спидометр», «барометр»
(которые, однако, обозначают не единицу измерения, а прибор).
Многие люди так и произносят это слово. Теоретически возможно и
ударение на первом слоге, хотя в узусе (реальном употреблении)
такое ударение не встречается. А вот вариант с ударением на
последнем слоге является нормой. Еще ясней зазор между языковой
системой и нормой проявляется в грамматике. Система языка
позволяет образовать от слова «курица» родительный падеж
множественного числа «курей» (по аналогии с «голубей») и даже
«куров» (по аналогии с «буров» от «бур»), но нормой является только
форма «кур». За пределами системы русского языка как такового
находятся варианты, опирающиеся на нерусские показатели числа,
например, английское «-с» как показатель множественного числа.
Невозможно «курс» вместо «кур».
Круг явлений, охватываемый понятием «ненормированная речь»,
весьма обширен и генетически неоднороден. В нее входят: а)
остаточные элементы диалектного, или, точнее, полудиалектного
характера (например: плотит вм. платит, броюсь вм. бреюсь,
переведены вм. переведены, верба вм. верба, площадя вм. площади и т.
п.); б) архаичные формы, которые были в прошлом образцами
словоупотребления, но перестали соответствовать норме (например:
засуха вм. засуха, библиотека вм. библиотека, в лесе вм. в лесу, в дому
вм. в доме, сторониться от кого-, чего-либо вм. сторониться кого-,
чего-либо и т. п.); в) особенности социально-профессиональных
наречий (например: рудник вм. рудник, агония вм. агония, клапана вм.
клапаны и т. п,); г) новообразования, не признаваемые нормативными
вследствие отрицательной общественно-эстетической оценки
(например: звонит вм. звонит, приговор вм. приговор и т. п.); е)
жаргонизмы и другие слова, находящиеся за пределами литературной
лексики. Типология норм
:
1.
Словоупотребление: Зачетка – матрикула (19 век).
2.
Нормы ударения: творог – творог.
3.
Нормы произношения: Што?Что?.
3.
Основные причины изменения
языковых норм и общие
направления их развития Главная причина изменения норм - это
эволюция самого языка, наличие вариантности, что
обеспечивает выбор наиболее целесообразных
вариантов языкового выражения. В понятие
образцовости, эталонности нормативного языкового
средства все заметнее включается значение
целесообразности, удобности.
Причины изменения языковых норм:
внутриязыковые и социальные.
В целом языковые изменения осуществляются
при взаимодействии причин внешнего и внутреннего
порядка. Причем основа для изменений заложена в
самом языке, где действуют внутренние
закономерности, причина которых, их движущая
сила, заключена в системности языка. Но
своеобразным стимулятором (или, наоборот,
«тушителем») этих изменений является фактор
внешнего характера - процессы в жизни общества.
Язык и общество, как пользователь языка,
неразрывно связаны, но при этом они имеют свои
собственные, отдельные законы жизнеобеспечения.
Например, научно-техническая революция
принесла в язык новые слова – проффесионализмы, в
русском литературном языке появляются слова
иноязычного происхождения (например, компьютер,
паблик рилейшенз, менеджер), 4.
Изменяемость и устойчивость
литературной нормы
Устойчивость, сохранность, не изменяемость в течение
длительного исторического срока вытекает из основных свойств языка,
его специфики — устойчивости его грамматического строя и
словарного фонда — и связано с тем, что потребности общения не
способствуют замене одних, общепринятых элементов языка другими,
непонятными. Литературный язык с богатым культурным наследством, с
обширной научной и художественной литературой еще более
усиливает тенденции к устойчивости и стабильности. Особенно это
сказывается в письменной (печатной) речи, которая адресуется к
широким кругам читателей. В то же время стабильность литературного языка не обозначает
его полной неизменности, окостенелости существующих в нем
элементов. Наоборот, в нем, хотя и медленно, наблюдается развитие,
замена отжившего, старого новым. Этот процесс развития
литературного языка сказывается на принятых в нем нормах в том
отношении, что наряду с принятым старым начинает употребляться
заменяющее его новое; так, вместо единственно допустимого
употребления того или другого языкового явления возникают
варианты этого явления. Например, до недавнего времени нормой
было произношение твердых г, к, х
в именительном падеже таких
прилагательных, как сладкий, долгий, ветхий
, теперь в них
распространяется мягкое произношение заднеязычных; оба эти
варианта допустимы. Или рядом с более старой формой
именительного падежа множественного числа волосы, тракторы
распространяются формы волоса, трактора
. Наряду со старым
управлением группы числительного и существительного в
зависимости от предлога по
со значением распределения по пяти книг,
по десяти человек
все шире употребляется новое: по пять книг, по
десять человек
. Но такие варианты являются сравнительно редкими на
фоне единства употребления подавляющего большинства языковых
явлений литературного языка. Это связано с тем, что для формирования языковых норм
огромное значение имеет то, что язык представляет систему, в которой
однородные явления охватываются последовательно единым
правилом, например, существительные на -а (-я)
имеют в вин. падеже
окончание -у (-ю)
или прилагательные, относящиеся к
существительному мужского рода, получают окончание -ой
(под
ударением), к существительному женского рода — -ая
, к
существительному среднего рода — -ое
. В связи с этим особое
значение приобретают продуктивные образования: они определяют
норму не только давно существующих явлений языка, но и вновь
входящих в язык. Например, не существует никаких колебаний в
определении нормы падежных окончаний у таких заимствованных
существительных, аббревиатур, новообразований, как комбайн, вуз,
колхозник
, которые получают в родительном -а: комбайна, вуза,
колхозника
, в дательном -у: комбайну, вузу, колхознику
и т. д. Колебания в принятых грамматических и лексических нормах и
возникновение нормативных вариантов сосредоточивается в области
отживающих пережиточных явлений, которые вытесняются новыми
языковыми фактами.
5.
Основные требования к
культурной речи
К постулатам речевого общения относятся:
постулаты качества (сообщение не должно быть
ложным или не имеющим под собой должных
оснований), количества (сообщение не должно быть
ни слишком кратким, ни слишком пространным),
отношения (сообщение должно быть релевантным
для адресата) и способа (сообщение должно быть
ясным, четким, не содержать непонятных для
адресата слов и выражений и т. д.). Нарушение
одного или нескольких из этих постулатов в той или
иной степени влечет за собой коммуникативную
неудачу. Другие важные требования – например,
постулаты вежливости (всякое сообщение должно
быть вежливым, тактичным и т. д.) Речевой этикет в узком смысле слова может
быть охарактеризован как система языковых средств,
в которых проявляются этикетные отношения.
Элементы этой системы могут реализовываться на
разных языковых уровнях: На уровне лексики и фразеологии: специальные
слова и устойчивые выражения (Спасибо,
Пожалуйста, Прошу прощения, Извините, До
свиданья и т. п.), а также специализированные
формы обращения (Господин, Товарищ и т. п.). На грамматическом уровне: использование для
вежливого обращения множественного числа (в том
числе местоимения Вы); использование
вопросительных предложений вместо
повелительных (Вы не скажете, который час? Не
могли бы Вы немного подвинуться? и т. п.). На стилистическом уровне: требование
грамотной, культурной речи; отказ от употребления
слов, прямо называющих непристойные и
шокирующие объекты и явления, использование
вместо этих слов эвфемизмов. На интонационном уровне: использование
вежливой интонации (например, фраза Будьте
любезны, закройте дверь может звучать с разной
интонацией в зависимости от того, предполагается в
ней вежливая просьба или бесцеремонное
требование). На уровне орфоэпии: использование
Здравствуйте вместо Здрасте, Пожалуйста вместо
Пожалста и пр. На организационно-коммуникативном уровне:
запрет перебивать собеседника, вмешиваться в
чужой разговор и т. д.
6. Правильность речи
Правильность речи
состоит в соблюдении принятых в данное
время литературных норм, отраженных в словарях, грамматических
справочниках, правилах орфографии и пунктуации.
Орфографическая правильность
. Орфографическая
правильность необходима для более легкого и быстрого восприятия
письменного текста и обеспечивается твердым знанием
соответствующих правил. Для газетной практики последних лет характерны две типичные
орфографические ошибки: •
неверное употребление прописных букв; •
неуместное использование кавычек. Прописная буква употребляется значительно шире, чем это
предусмотрено действующими правилами. Пишут с прописной буквы
все слова в названии партии, учреждения, фирмы. По правилам вполне
достаточно написать с прописной буквы первое слово в названии. С
прописной буквы иногда пишут названия должностей различного
уровня, хотя правило касается только высших государственных
должностей. Расширенно используются и кавычки. Иногда можно увидеть
заключенными в кавычки названия населенных пунктов (чаще
поселков), районов города, что является недопустимым с точки зрения
современных норм правописания. Орфоэпическая правильность
. Орфоэпическая правильность
заключается в соблюдении: -
правил произношения и ударения; -
интонационных норм. Ошибки в постановке ударения встречаются в речи партийных
активистов и депутатов, их можно легко избежать, обратившись к
словарям. Ударения указываются не только в специальных
орфоэпических словарях и справочниках ударений, но и во многих
словарях других типов. Типичными интонационными ошибками являются
неправильная постановка логического ударения (выделение во фразе
не главных по смыслу слов), вопросительная интонация в
повествовательной фразе, паузы, нарушающие синтаксическую
структуру фразы. Интонационные ошибки предотвращаются подготовкой к
публичной речи (предварительным прочтением текста вслух) и
контролем за звучанием собственной речи. Грамматическая правильность
. Грамматическая
правильность речи складывается из соблюдения норм морфологии и
синтаксиса современного русского литературного языка и состоит в
правильном выборе морфологических форм слова и верном
построении словосочетаний и предложений. Новые общественные и экономические отношения привели к
изменению значений некоторых слов, а тем самым и к изменениям в
функционировании грамматических категорий. Некоторые слова,
ранее не имевшие формы множественного числа, в современной речи
получили такую форму: администрации, бюджеты, экономики,
риски, стратегии, приоритеты, подходы, структуры
. Такая форма
связана с необходимостью наименования ряда объектов, ошибки в
этих случаях порождают изменение нормы. В то же время словоформы
реальности, озабоченности
представляются нарушениями нормы, так
как искажают лексическое значение слова. 7. Образность речи
Слова «образность», «образный» используются в
стилистике в разных значениях. Образность
в
широком смысле этого слова - как живость,
наглядность, красочность изображения -
неотъемлемый признак всякого вида искусства,
форма осознания действительности с позиций
какого-то эстетического идеала, образность речи
-
частное ее проявление.
Стилистика рассматривает образность речи как
особую стилевую черту, которая получает наиболее
полное выражение в языке художественной
литературы. Попадая в художественный контекст,
слово включается в сложную образную систему
произведения и неизменно выполняет эстетическую
функцию. «Слово в художественном произведении, -
писал акад. В.В. Виноградов, - совпадая по своей
внешней форме со словом соответствующей
национально-языковой
системы и опираясь на его
значение, обращено не только к общенародному
языку и отражающемуся в нем опыту
познавательной деятельности народа, но и к тому
миру действительности, который творчески
создается или воссоздается в художественном
произведении. (...) Поэтому оно [слово] двупланово
по своей смысловой направленности и,
следовательно, в этом смысле образно».
Более узкое понимание образности речи
основано на использовании слов в переносном
значении, с измененной семантикой. При этом слова,
получающие образное значение, в художественном
контексте в какой-то степени теряют свою
номинативную функцию и приобретают яркую
экспрессивную окраску. Изучение образного
значения слова в этом смысле направлено на
исследование лексических приемов, придающих
речи эстетико-художественное значение.
8. Богатство речи
Богатство речи - набор языковых средств
(лексических, грамматических, стилистических),
которыми владеет и умело пользуется в соответствии
с ситуацией отдельный человек. Богатство речи
определяется способностью человека выразить одну и
ту же мысль, одно и то же грамматическое значение
разными способами. Богатство речи связано с разнообразием
используемых говорящих средств выражения мысли,
синонимов, способов построения высказывания,
организации текста. Для достижения этого качества необходимо
пополнять свой словарный запас путем чтения
литературы, периодической печати, обращать
внимание на грамматические и стилистические
особенности читаемых текстов, вдумываться в
оттенки значений слов, замечать штампы, избитые
фразы.
Первый критерий богатства речи — это
количество слов, которые мы используем. У
Пушкина, например, в обращении было более
двадцати тысяч слов. Но о богатстве речи судят не
только по количеству слов, а прежде всего по умению
использовать эти слова, учитывая их разные
значения, стилистическую окраску. Большинство
слов русского языка многозначно, и это их свойство
является источником выразительности речи.
Источником богатства речи являются также
синонимические ряды слов.
В фонетике такими средствами являются звуки,
их подбор и сочетание.
Русский язык выделяется среди других языков
удивительным богатством словообразовательных
морфем, прежде всего суффиксов. Одни придают
слову пренебрежительную окраску (книженция,
офицерье), другие — уменьшительно-ласкательную
(сынишка, бабуля), в третьих отображена оценка
(старичок и старикашка, старикан). Морфемы
создают богатейшие возможности для образования
слов различных частей речи, с помощью
словообразовательных морфем конкретизируются
значения однокоренных слов.
Богатство стилей русского языка также служит
источником выразительности речи
9. Лексикография. Основные
лингвистические словари
Лексикография -
раздел языкознания, занимающийся практикой и
теорией составления словарей. Л. связана со всеми разделами языкознания, особенно с
лексикологией, многие проблемы которой получают в Л.
специфическое преломление. Современная Л. подчёркивает важную
социальную функцию словарей, которые фиксируют совокупность
знаний общества данной эпохи. Л. разрабатывает типологию словарей.
Выделяются одноязычная Л. (толковые и др. словари), двуязычная Л.
(переводные словари); учебная Л. (словари для изучения языка),
научно-техническая Л. (терминологические словари) и др.
Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические.
Энциклопедия представляет в сжатой форме современное состояние
научных знаний в какой-либо области, т. е. описывает мир, объясняет
понятия, дает биографические справки о знаменитых личностях,
сведения о городах и странах, исторических событиях и т. п.
Цель лингвистических словарей другая — в них содержится
информация о слове.
Существуют различные типы лингвистических словарей:
толковые, словари иностранных слов, этимологические,
орфографические, орфоэпические, фразеологические, словари
синонимов, омонимов, антонимов, словари лингвистических терминов,
синтаксические словари и др.
Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям
следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко
распространенным и известным является «Толковый словарь русского
языка» С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой; «Словарь русского языка» в 4
томах АН СССР (так называемый Малый академический). Есть
«Толковый словарь современного русского литературного языка» в 17
томах (так называемый Большой академический словарь) и «Толковый
словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Есть и специальные
школьные толковые словари.
Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый
словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4
томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц,
поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации
для пояснения значений слов. Хотя этбму словарю более 100 лет, его
ценность не меркнет со временем: словарь Даля — неисчерпаемая
сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского
народа, его культурой и языком.
Происхождение слова, его путь в языке, исторические изменения в
его составе фиксируют исторические и этимологические словари
(например, «Этимологический словарь русского языка» М. Фас-мера,
«Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение
слов» Н. М. Шанского, Т. А. Бобровой).
Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых
оборотов, узнать об их происхождении и употреблении.
В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный
«Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено
свыше 4000 фразеологизмов. В середине 80-х гг. был опубликован
«Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова,
А. В. Жукова, содержащий объяснения наиболее употребительных
фразеологизмов.
Сведения о правильном написании слова можно получить в
орфографическом словаре, а о правильном произношении — в
орфоэпическом.
Есть словари грамматические, содержащие информацию о
морфологических свойствах слова.
Существуют словари, посвященные описанию отдельных групп
лексики: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов.
Лексикографы работают над составлением словарей языка
писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина».
Словари речевых неправильностей и трудностей помогают
избегать речевых ошибок в употреблении тех или других слов или их
форм.
10. Словарь живого
великорусского языка В. И. Даля
Словарь живого великорусского языка В. И.
Даля самый знаменитый русский толковый словарь.
До сегодняшнего дня, несмотря на существование
словарей-предшественников, диалектных,
диахронических, жаргонных словарей, многотомных
современных лексикографических описаний, время
от времени оказывается, что Далев Словарь отражает
русский язык точнее или полнее. Это собрание
русской лексики, относящейся, по преимуществу, к
диалектам и профессиональным жаргонам,
составленное дилетантом-самоучкой, который
неоднократно призывал писать как говорим, не
проповедовать грамоты как спасения, не приносить
никаких жертв для всеобщего водворения ее
(С.Петербургские ведомости, 1857,), который
ратовал за полное избавление русского языка от
иноязычных заимствований. Словарь содержит
некоторое количество недостоверного материала
(окказиональных слов), временами грешит против
грамматики (например, приставка регулярно
называется предлогом), но парадоксально точно
передает как языковые реалии XIX века, так и
выразительность доныне существующих говоров.
В словаре содержится около 200 тыс. слов. - Наряду с лексикой литературного языка первой
половины 19-го века здесь представлены областные
слова, терминология разных профессий и ремесел,
около 30 тыс. пословиц и поговорок. По оценке академика В. В. Виноградова, “как
сокровищница меткого народного слова Словарь
Даля будет спутником не только литератора,
филолога, но и всякого образованного человека,
интересующегося русским языком”.
11. Функциональные стили
Стили, которые выделяются в соответствии с
основными функциями языка, связанными с той или
иной сферой деятельности человека называют
функциональными. Функциональные стили – это, прежде всего,
разговорный и книжные, а книжные включают в себя
научный, официально-деловой, публицистически и, и
особо стоит стиль художественной литературы. Для каждого функционального стиля характерны
определенные; средства языка: слова, их формы,
фразеологизмы, словосочетания, типы и виды
предложений. Причём принадлежность этих средств
к тому или другому стилю осознаётся при
сопоставлении их с нейтральными средствами (от
лат. neutralis-не принадлежащий ни тому, ни другому
роду, средний), т. е. общеупотребительными. Именно
эти средства, являющиеся межстилевыми, создают
единство литературного языка. Функциональный стиль языка - это его
разновидность, которая обслуживает какую-либо
сторону общественной жизни: обыденное общение;
официально-деловые отношения; агитационно-
массовую деятельность; науку, словесно-
художественное творчество. В каждой из этих сфер
общественной жизни используется своя
разновидность литературного языка
.
От функциональных стилей языка следует
отличать многочисленные стили речи, т.е. типы
тектов определенных речевых жанров (стиль лекции,
научно-популярный стиль, стиль заявления, стиль
приказа, стиль закона, стиль рекламы, стиль
проповеди, стиль надгробного слова, стиль
хроникальной заметки и т.д. и т.п.)
12. Деловой стиль
Для делового стиля характерны специфические
слова, устойчивые словосочетания и обороты,
которые принято называть канцеляризмами.
Например: во исполнение решения, во избежание
несчастных случаев, к. заявлению прилагаю,
предъявить справку, место жительства, согласно
распоряжению, констатировать, аннулировать,
вносить предложение (я), отдавать предпочтение, по
истечении срока договора, по окончании школы и т.
п. Форма каждого вида документа тоже
устойчивая, общепринятая, стандартная. Например:
форма заявления, справки, расписки, доверенности и
т. п. Штамп в деловом стиле оправдан, уместен: он
способствует точному и лаконичному изложению
деловой информации, облегчает ведение деловой
переписки. Характерно, что даже непримиримый враг
канцеляризмов К. Чуковский в книге о языке "Живой,
как жизнь" писал: "...при официальных отношениях
людей нельзя обойтись без официальных выражений
и слов". Но при этом составителям пособия "Деловые
бумаги" он советовал закончить книгу строгим
предупреждением: - Запомните раз навсегда, что рекомендуемые здесь
формы речи надлежит употреблять исключительно в
официальных бумагах... А во всех других случаях - в
письмах к родным и друзьям, в разговорах с
товарищами, в устных ответах у классной доски -
говорить этим языком воспрещается. Например автобиография: Слово автобиография
по своему происхождению связано с греческим
языком и состоит из трех элементов: autos - сам, bios -
жизнь, grapho - пишу. Автобиография - это описание
своей жизни. Как официальный документ автобиография
имеет следующую структуру а) наименование документа, б) текст биографии (в нём указываются по
возможности точные даты событий); в) подпись автора текста (под текстом справа): г) дата написания (под текстом слева) В тексте
биографии пишущий указывает свою фамилию, имя,
отчество; число, месяц, год и место рождения,
социальную принадлежность семьи; сообщает об
образовании, трудовой и общественной деятельности.
13. Научный стиль
Язык науки многим кажется непонятным, трудным, однако он
рассчитан на лиц, имеющих определенную подготовку в той или иной
научной области, и обслуживает он сферу науки, основная функция
которой — выработать объективные знания о предметах и явлениях,
идеях и законах действительности, вскрыть их закономерности.
Сфера научного общения требует наиболее точного, логичного,
однозначного выражения мысли, а основной формой мышления в науке
является понятие. Ход мыслей автора проявляется в суждениях и
умозаключениях, которые строятся в строгой логической
последовательности и способствуют поиску истины, выведению одних
знаний из других.
Проявлению точности способствуют термины (чаще составные
или иноязычного происхождения). Показательны для научного стиля
такие сложноподчиненные предложения, в которых основная
информация содержится в придаточном, главное же предложение
лишено информации и служит лишь для перехода от одной мысли к
другой (например: «Следует сказать, что наблюдения над синтаксисом
уголовного закона начаты нами впервые» или: «Заметим, что Т. В.
Губаева рассматривает вопрос о типологии следственных решений
широко»); придаточные условные с союзом «если», «то» и
придаточные времени с союзом «в то время как» употребляются для
сопоставления частей предложения. Для научных произведений характерна подчеркнутая логичность.
Различается логичность на уровне целого текста, на уровне отдельных
его композиционных частей, на уровне связного текста. Логичность на
уровне целого текста создается его композицией и в первую очередь
развернутым, четким планом. Все формулировки плана должны точно выражать мысли автора,
чтобы, прочитав план, рецензент или любой другой читатель мог ясно
представить не только то, какие вопросы будут рассматриваться в
работе, но и как рассматриваться, в каком направлении, с каких
позиций. Можно сказать, что план — это зеркало всей научной работы.
В качестве примера можно привести план курсовой работы, реферата
14. Публицистический стиль
Публицистический стиль (от лат. publics —
общественный) обслуживает сферу общественных
отношений: общественно-политических, идеологических,
экономических, культурных. Он используется в средствах
массовой информации: в газете, радио, телевидении, в
общественно-политических и литературно-художественных
журналах, в лекциях, в речи выступающих в Думе, на
собраниях, митингах. Наиболее популярной разновидностью
публицистического стиля является газетный подстиль, как
самый оперативный вид массовой коммуникации.
Газета информирует граждан по наиболее важным
вопросам современности, дает оперативный отклик на все
происходящее в области политики, идеологии, науки,
техники, искусства, права в нашей стране и за рубежом.
Значит, важная функция этого стиля — информативная.
Информация выдается с целью просвещать граждан,
разъяснять им явления действительности, формировать у них
общественно-политическое сознание. Поэтому
информативная функция как бы подчиняется функции
идеологического воздействия на граждан. Особенно ярко эта функция проявлялась в
публицистических произведениях советского периода.
Информативная функция публицистического стиля
предполагает документально-фактологическую точность,
собирательность, официальность. Все жанры публицистики
основываются на проверенных фактах, используют
документальные источники, анализируют и разъясняют
реальные жизненные явления. Различается абстрагированная и конкретная
фактологическая информация.
Абстрагированная информация представляет факт
обобщенно, без конкретно-чувственного восприятия, без
субъективного отношения к нему. Конкретная
фактологическая информация отражает явление в его
чувственно-конкретной событийной форме.
Функция воздействия публицистического стиля требует
экспрессивность, повышенной эмоциональности, которая
проявляется в таких стилевых чертах, как открытая
оценочность, императивность, доходчивость (доступность).
В публицистических произведениях не просто описываются
явления и факты — они оцениваются, разъясняются,
истолковываются. Эти факты будят мысль читателей и
слушателей, формируют их мнение, побуждают к
определенному поведению. Доходчивость является средством убеждения граждан в
правильности высказываемого положения.
15. Разговорный стиль
Разговорная речь обслуживает сферу
непринужденных отношений в семье, в быту, а также
непринужденные отношения в профессиональной
сфере. Этим определяются особенности содержания
разговорной речи и конкретный характер мышления.
Разговорная речь несет функцию общения, поэтому
проявляется чаще всего в устной форме', при
непосредственном участии говорящих, т. е. в диалоге,
который не рассчитан на предварительное
обдумывание. Значит, это неподготовленная речь
(спонтанная).
Разговорная же речь способствует
самовыражению, проявлению индивидуальных черт
говорящего; для нее характерна эмоциональная
реакция. Большую роль здесь играют внеязыковые
средства, такие, как мимика, жесты. С этим связана
эллиптичность разговорной речи («свернутость»
высказываний, неполноструктурная оформлениость
их).
Условия реализации разговорной речи и
стилевые черты особенно ярко проявляются в
синтаксисе, так как синтаксис непосредственно
связан с оформлением мысли. Непосредственность
общения, контактность вызывают большое
количество неполных предложений (— Ты куда? —
Гулять. — Надолго? — Как получится), употребление
слов-предложений да, нет, конечно, пожалуйста,
усеченных словосочетаний, которые характерны для
стереотипных ситуаций: Преобладают в речи простые
предложения. Из сложных используются
сложносочиненные или бессоюзные,
сложноподчиненные с придаточными
определительными. Эмоциональность речи реализуется в
использовании вопросительных, побудительных,
восклицательных предложений.
16. Художественный стиль
Художественный стиль
– язык произведений
художественной литературы. Писатели и поэты
используют все богатство лексических средств
нашего языка.
Диалектизмы – слова, употребляемые лишь
жителями определенной местности, например: кочет
(петух), гуторить (говорить), балка (овраг).
Некоторые диалектизмы, становясь
общеупотребительными, постепенно входят в
литературный язык, обогащая его, например:
земляник, вспашка, неуклюжий.
В произведениях художественной литературы
может встретиться лексика жаргонная и
арготическая
. Жаргонные и арготические слова
являются вторым наименованием явлений, уже
имеющих общепринятое литературное название,
например: буза вместо беспорядок, шамать вместо
есть. Они используются в произведениях
художественной литературы с целью речевой
характеристики персонажа или создания нужного
колорита.
Жаргонные и арготические слова составляют
ничтожный процент по отношению к лексике
общенародного языка. Они засоряют язык.
17. Выразительность и
благозвучие русской речи
Благозвучие
предполагает наиболее совершенное с точки
зрения говорящих на данном языке сочетание звуков,
удобное для произношения и приятное для слуха.
Требования благозвучия должны быть согласованы с
фонетическими особенностями конкретного языка. Деление
же языков на «благозвучные» и «неблагозвучные» лишено
научного основания и обычно связано с субъективными
оценками. Благозвучие всегда обусловлено своеобразием
фонетики данного национального языка. Все, что не
свойственно языку, что выходит за рамки
Например, непривычные для русского человека созвучия
в таких словах, как Битлз, хиджра, Нискоуори, Папаиоанну
,
кажутся неблагозвучными.
Каждый национальный язык имеет свою неповторимо
индивидуальную фонетическую систему, которая
говорящим на этом языке представляется самой удобной.
Для русского человека, например, благозвучна пушкинская
строка. У лукоморья дуб зеленый
; здесь нет
труднопроизносимых сочетаний звуков, короткие слова
чередуются с длинными, интонация гармоническая, плавная.
Неблагозвучны, например, такие строки: Вдруг
взгрустнулось другу: вскоре / снова встретит он врага
.
Нанизывание слов с неблагозвучными сочетаниями вдр,
взгр, вск, встр
затрудняет их произнесение; неоправданное
повторение одних и тех же звуков (
у, в, р
), а также подобных
(
д - т, з - с
) навязчиво и неприятно; вызванная переносом
пауза после первой строки лишает речь плавности.
Выразительностью речи называются такие особенности
ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у
слушателя или читателя; соответственно речь, обладающая
этими особенностями, и будет называться выразительной.
Выразительные средства языка иногда сводят к так
называемым выразительно-изобразительным
, т. е. тропам и
фигурам, но выразительность могут усиливать единицы
языка всех его уровней — начиная со звуков и кончая
синтаксисом и стилями. Даже отдельный звук, не говоря уже
о какой-то их комбинации, может оказаться в речи
выразительным
Но одно умение находить «свои», выразительные и
эмоцио
нальные слова еще не сделает речь живой, если не
владеть секретами экспрессивного синтаксиса. Ведь слова
надо уметь выстроить из них такие предложения, которые
позволяли бы использовать разнообразные интонации, умело
расставить паузы.
Выразительность речи связана, прежде всего, со словом.
Многие слова обладают способностью употребляться в
нескольких значениях. Это их свойство называется
многозначностью, или полисемией. Писатели находят в
многозначности источник яркой эмоциональности, живости
речи. Например, в тексте может быть повторено
многозначное слово, которое, однако, выступает в разных
значениях: Поэт издалека заводит речь, поэта далеко заводит
речь. (М. Цветаева) Сколько надо отваги, чтоб играть на
века, Как играют овраги, как играет река, Как играют
алмазы, как играет вино, Как играть без отказа иногда
суждено. (Б. Пастернак).
18. Лексико-фразеологические
средства языка, их
использование в речи.
Выразительность и точность
словоупотребления
Язык - это совокупность лексико-фразеологических и
грамматических средств, используемых его носителями для целей
общения, воздействия.
Любая историческая эпоха оставляет в лексико-фразеологическом
запасе языка свои следы в виде пословиц и поговорок, отражающих
специфику того или иного образа жизни, традиций, обычаев народов.
Но большинство пословиц, существующих в языке, уходят своими
корнями далеко в прошлое. Они возникли в те времена, когда народ и
наука были далеки друг от друга. Простые крестьяне и ремесленники
передавали в образных выражениях, носящих зачастую поучающий
характер, свой жизненный опыт детям и внукам.
Известная часть заимствований из народно-разговорного языка
органически включается в лексико-фразеологический состав
литературной речи, в его стилистическую структуру, становясь
достоянием не только разговорной, но и книжной речи.
Совокупность лексически неделимых, целостных по значению,
воспроизводимых в виде готовых речевых единиц сочетаний слов
называется фразеологией (от греческого phrasis "выражение" и logos
"учение, наука"). Фразеологизмы можно разделить на группы с точки зрения
происхождения и традиции использования: -
выражения из разговорно-бытовой речи: заговаривать зубы,
потерять голову, чудеса в решете, на безрыбье и рак рыба, в
сорочке родился;
-
выражения из профессиональных сфер употребления, из арго:
ставить в тупик, зеленая улица — из словоупотребления
железнодорожников;топорная работа, без сучка, без задоринки -
из речи столяров; втирать очки, карта бита - из арго
картежников;
-
выражения из книжно-литературной речи:
-
термины и обороты из научного обихода: центр тяжести, цепная
реакция, катиться по наклонной плоскости, довести до белого
каления;
-
выражения из произведений художественной литературы и
публицистики: "А ларчик просто открывался" (И. Крылов); "с
чувством, с толком, с расстановкой" (А. Грибоедов); "живой
труп" (Л. Толстой); "Дело пахнет керосином" (М. Кольцов). Фразеологические обороты широко используются в различных
стилях речи. В художественной литературе, в публицистике, в разговорной речи
употребление фразеологизмов связано с их выразительными
возможностями. Образность, экспрессия, характерная для значительной
части фразеологических оборотов, помогают избежать шаблонности,
сухости, безликости в речевом общении. При этом фразеологизмы
книжного характера обладают "повышенной" экспрессивно-
стилистической окраской, их употребление придает речи
торжественность, поэтичность, книжность. Для фразеологизмов разговорно-бытового плана характерна
"сниженная" экспрессивно-стилистическая окраска, позволяющая
выразить иронию, фамильярность, презрение и т.п. Необходимо
учитывать особо сниженный характер фразеологических оборотов,
находящихся на периферии литературного языка, просторечных
фразеологизмов (с жиру беситься, раз плюнуть, лаптем щи хлебать) и
грубо-просторечных (ни кожи, ни рожи, показать кузькину мать, метать
икру). Эти специфические свойства фразеологических оборотов
особенно ярко видны при сравнении с общеупотребительными
лексическими синонимами. Сравните: погибнуть - сложить голову -
сломать себе шею, обманывать - вводить в заблуждение - водить за нос.
Во всех стилях речи широко используются и межстилевые
фразеологические обороты с "нулевой" окраской, такие, как со дня на
день, тайное голосование, сойти с ума.
19. Виды монологической речи:
описание, повествование,
рассуждение
Повествование
- один из трех элементов
сочинения
, устанавливаемый традиционной
стилистикой и определяемый как изображение
действий или событий во времени. От
описания
П.
отличается так. обр. тем, что изображаемые явления
даются не в одновременности, но в их
хронологической последовательности, от
рассуждения
- тем, что связь изображаемых явлений
дается в плане временной, а не логической
последовательности.
Описание - один из элементов литературно-
художественного повествования, особое выделение
какой-либо формы изображаемого - внешности
человека, обстановки, природы.
Рассуждение
- один из трех элементов
сочинения, устанавливаемый традиционной
стилистикой и определяемый как раскрытие частей
целого в их логической последовательности, как
доказательное развертывание мысли по определенной
схеме. По существу Р. есть форма изложения научной
прозы или ораторской речи, однако элементы этих
видов речи могут входить в структуру
художественного произведения (в авторских
отступлениях, во включении тех или иных сведений,
необходимых для развертывания повествования, в
раскрытии моральной значимости изображаемых
событий, иногда в речах действующих лиц и т. п.)
20. Риторика как наука об
ораторском искусстве. Основы
публичного выступления.
Риторика
- 1) наука об ораторском искусстве и
2) теория прозы.
Речь ораторская
- разновидность публичной
речи, противополагаемой функционально и
структурно речи разговорной, частному, "бытовому"
общению. В противоположность разговорной речи -
обмену более или менее несложными и короткими
репликами (отдельными фрагментарными
высказываниями) двух или нескольких собеседников
- публичная речь организуется в форме монолога, т. е.
сложно построенного, развернутого и длительного
высказывания, обращенного ко многим, к обществу
(монологический речевой обмен в условиях
массового общения).
Практика высокоразвитого общества знает
многообразные виды и типы устной публичной речи.
Оставляя в стороне художественную игровую речь -
театральную и декламационную, с ее сложным
генезисом и специфической структурой, мы
встречаемся с различными формами устной
публичной речи в более узком смысле, как речи
"деловой": агитационной, пропагандистской, научно-
теоретической и пр.; здесь и митинговая речь, и
дипломатическая, и научно-исследовательский
доклад, и судебная речь, и университетская лекция, и
научно-популярная "публичная лекция", и
"вступительное слово" перед спектаклем, и
"застольный спич", и "траурная речь", и т. п. Все эти
формы являются различными видоизменениями и
проявлениями публичной речи. 21. Краткие сведения из истории
риторики
Риторика как искусство речи и сам термин «риторика» родились
в греческой античности. В античности были по
ставлены основные
вопросы, определяющие лицо пред
мета риторики. Это отношение
аудитории и оратора. Ядро проблематики греческой риторики дано в
диалогах Пла
тона
и трактате Аристотеля
«Риторика».
Горгий
и его последователи считали риторику инстру
ментом
гражданского управления и обучали искусству управления.
Платон устами Сократа противопоставляет риторике этику.
Платон ставит этику на первое место. Он угрожает политикам, которые
постоянно принимают беспринцип
ные решения, муками, которые им
предстоит принять как смерть в царстве Аида.
Сократ не сомневается, что он сам может пострадать от
бессовестных риторов.
Для Горгия и его учеников важно любым способом вы
играть
дело. Так они оценивают успех ритора. Для Сокра
та же важно не
погрешить против добра и справедливос
ти. Поэтому Платон видит в
ораторской деятельности зло и для ораторов.
Оратор, стремящийся к государственной карьере, уподобляется
повару, потакающему обществу. Оратор угождает демосу, демос, как и
тиран, не может в прин
ципе действовать добродетельно и разумно.
Поэтому оратор лишь усугубляет свои несчастья и несчастья людей.
Несчастья, происходящие от ораторской речи, по Пла
тону,
заключены не в самой речи как в технике изобрете
ния мыслей и слов, а
в этике. Риторическая школа Горгия неэтична.
Аристотель - ученик великого Платона, многогран
ный ученый,
автор «Метафизики», «Логики», «Политики», «Поэтики»,
«Аналитики», написал и наиболее значитель
ный для своего и нашего
времени труд в трех книгах -«Риторику», охватив мир разума и
духовного богатства че
ловека.
Аристотель пишет о качествах, необходимых оратору: это
высокая образованность, общественная активность, уважаемая народом
должность, государственные заслу
ги, мастерство речи. На многих
страницах он рассуждает о нравственном праве оратора заранее
готовиться к выс
туплению перед людьми. Само государство он
рассмат
ривает как систему речевого взаимодействия, в этом смыс
ле
семья и государство идентичны. Способность речи, по Аристотелю,
отличает человека «от прочих животных», речь создает и семью, и
государство. Риторика, по Арис
тотелю, - больше социальная наука, чем
филологичес
кая: в риторике он соединял все отрасли наук о человеке.
Продолжателем традиций академии и школы Аристоте
ля стал
Цицерон
, творивший на латинском языке. Обшир
ная судебная и
государственная практика, высочайшая образованность и талант
Цицерона сделали его вечным примером лучшего оратора.
Первым вопросом, который разработал Цицерон, был вопрос о
соотношении позитивного знания итого знания, которое несет в себе
ораторство. Под позитивным знани
ем понимается сумма проверенных
практикой и теорией положений. Под знанием понимается
устанавливаемое оратором отношение к предмету обсуждения:
ситуации, случаю, коллизии.
Ораторика, т. е. речь по гражданским спорам, требует эрудиции
в позитивных знаниях.
По Цицерону, ораторство - одна из наук и искусств,
рядоположенная другим и помогающая любой професси
ональной
деятельности, когда мысль оформляется в речь. Но у ораторов есть своя
область речи - гражданс
кие споры. Здравый смысл - особая область
семантики речи, отличающаяся от профессиональных знаний и фи
-
лософии.
Ядро дела, подлежащее здравому смыслу, Цицерон на
зывает
вопросом. Затем следует разработать доводы, до
казать и вывести
заключение. При этом необходимо при
влекать сведения из искусства и
права, а также разработать изящество речи, возбудить или утолить
страсти, приме
нить остроумие, вызвав смех.
Ораторская речь основана на особых смысловых опера
циях,
которые не свойственны ни бытовой речи, ни уче
ной речи. Она
представляет собой интуитивное угадыва
ние, догадку в определении
вопроса, предложение, решение и разработку доводов, куда
вовлекаются элементы позитивного знания, философии, поэтики и
стилистики.
22. Основные типы
фразеологических единиц
Выделяется три типа фразеологизмов.
Фразеологические сращения
- устойчивые сочетания,
обобщенно-целостное значение которых не выводится из значения
составляющих их компонентов, т. е. не мотивировано ими с точки
зрения современного состояния лексики: попасть впросак, бить
баклуши, ничтоже сумняшеся, собаку съесть, с бухты-барахты, из
рук вон, как пить дать, была не была, куда ни шло
и под. Мы не знаем,
что такое "
просак
" (так в старину называли станок для плетения сетей),
не понимаем слова баклуши
(деревянные заготовки для ложек,
изготовление которых не требовало квалифицированного труда), не
задумываемся над значением устаревших грамматических форм
ничтоже
(нисколько), сумняшеся
(сомневаясь). Однако целостное
значение этих фразеологизмов понятно всякому русскому человеку.
Фразеологические единства
- устойчивые сочетания,
обобщенно-целостное значение которых отчасти связано с семантикой
составляющих их компонентов, употребленных в образном значении:
зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, держать камень за
пазухой, брать в свои руки, прикусить язык
. Такие фразеологизмы
могут иметь "внешние омонимы", т. е. совпадающие с ними по составу
словосочетания, употребленные в прямом (неметафорическом)
значении: Нам предстояло плыть по течению
реки пять дней. Меня
так подбросило на ухабе, что я прикусил язык
и страдал от боли
.
В отличие от фразеологических сращений, утративших в языке
свое образное значение, фразеологические единства всегда
воспринимаются как метафоры или другие тропы. Так, среди них
можно выделить устойчивые сравнения
(
как банный лист, как на
иголках, как корова языком слизала, как корове седло
), метафорические
эпитеты
(
луженая глотка, железная хватка
), гиперболы
(
золотые
горы, море удовольствия, насколько хватает глаз
), литоты
(
с маковое
зернышко, хвататься за соломинку
). Есть и фразеологические
единства, которые представляют собой перифразы, т. е. описательные
образные выражения, заменяющие одно слово: за тридевять земель
-
'далеко', звезд с неба не хватает
- 'недалекий', косая сажень в плечах
-
'могучий, сильный'.
Фразеологические сочетания
- устойчивые обороты, значение
которых мотивировано семантикой составляющих их компонентов,
один из которых имеет фразеологически связанное значение: потупить
взор
(
голову
) (в языке нет устойчивых словосочетаний "потупить руку",
"потупить ногу"). Глагол потупить
в значении 'опустить' имеет
фразеологически связанное значение и с другими словами не
сочетается. Еще пример: щекотливый вопрос
(
ситуация, положение,
обстоятельство
). Прилагательное щекотливый
означает 'требующий
большой осмотрительности, такта', но возможности его сочетаемости
ограниченны: нельзя сказать "щекотливое предложение", "щекотливое
решение" и т. п.
Фразеологически связанное значение компонентов таких
фразеологизмов реализуется только в условиях строго определенного
лексического окружения. Мы говорим бархатный сезон
, но не скажем
"бархатный месяц", "бархатная осень"; повальная эпидемия
, но не
"повальная заболеваемость", "повальный насморк"; поголовные
аресты
, но не "поголовная реабилитация", "поголовное осуждение" и т.
д.
Фразеологические сочетания нередко варьируются насупить
брови - нахмурить брови; затронуть чувство гордости - задеть
чувство гордости; одержать победу - одержать верх, потерпеть
крах - потерпеть фиаско (поражение); страх берет - злость (зависть)
берет, сгорать от нетерпения - сгорать от стыда
и т. д. В речи встречаются случаи контаминации компонентов
фразеологических сочетаний: "играет значение" - "имеет роль" (вместо
имеет значение - играет роль
), "предпринять меры" - "принять шаги"
(вместо принять меры - предпринять шаги
), "уделить значение" (из
уделить внимание - придавать значение
), "оказать значение" (из
оказать внимание - придавать значение
). Такие ошибки носят
ассоциативный характер и воспринимаются как резкое нарушение
нормы. 23. Многозначность слова
Многозн
а
чность сл
о
ва,
полисемия, наличие у слова
более чем одного значения, т. е. способность одного
слова передавать различную информацию о
предметах и явлениях внеязыковой
действительности. Например, у слова горло 4
значения: передняя часть шеи; полость позади рта;
верхняя суженная часть сосуда; узкий выход из
залива, устье. Во многих языках, в том числе в
русском, многозначные слова преобладают над
однозначными. М. с. принято отграничивать от
омонимии
,
т. к. значения многозначного слова
связаны общими семантическими элементами
(семантическими признаками) и образуют
определённое семантическое единство
(семантическую структуру слова). Различаются
первичные и вторичные (производные) значения,
которые иногда понимаются как прямые и
переносные значения. Первичные значения, как
правило, наименее контекстно обусловленны.
Соотношение между первичными и вторичными
значениями с течением времени может меняться. У
разных типов слов существуют различные типы М.
с., например относительно регулярная и
нерегулярная М. с. — слова, обозначающие
населённые пункты (город, деревня, село, посёлок и
т. д.), могут иметь в русском языке также значение
«жители данного населенного пункта», т. е. следуют
определённой семантической формуле, в то время
как вторичные значения, например обозначения
животных (лев, лиса и т. д.) в применении к людям
индивидуальны. Особенности объединения значений
в пределах одного слова во многом определяют
своеобразие словарного состава каждого языка.
Многозначными могут быть также грамматические
формы слова и синтаксические конструкции.
24. Лексика русского языка с
точки зрения ее происхождения Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения можно
представить так:
Лексика современного русского языка
исконно русские слова
заимствованные слова
Индоевропеизмы
общеславянская лексика
восточнославянская лексика
собственно русская лексика из славянских языков
из неславянских языков
скандинавские, тюркские,
латинские, греческие,
немецкие, французские,
английские и др.
заимствования.
Особое место в составе русской лексики среди славянских
заимствований занимают старославянские слова, или
старославянизмы
(церковнославянизмы).
Это слова древнейшего славянского языка, хорошо известного на
Руси со времен распространения христианства (988 г.)
Являясь основой языка богослужебных книг, старославянский язык
вначале был далек от разговорной речи. Позже он не только
подвергается достаточному влиянию восточнославянского языка, но и
сам накладывает отпечаток на язык народа. Русские летописи
отражают многочисленные случаи смешения этих родственных
языков.
В процессе плодотворного влияния наш язык заметно обогатился и
стал более выразительным. В частности, в русской лексике стали
употребляться старославянизмы, обозначившие отвлеченные понятия,
для которых еще не было своих названий.
В разные эпохи русским языком заимствовались иноязычные
слова, что получило яркое отражение в истории нашего языка.
Экономические, политические, культурные контакты с другими
странами, военные столкновения накладывали свой отпечаток на его
дальнейшее развитие. Например, через французский язык к нам попали
и некоторые итальянские
слова: барокко, карбонарий, купол, мезонин,
мозаика, кавалер, панталоны, бензин, арка, баррикада, акварель,
кредит, коридор, бастион, карнавал, арсенал, бандит, балкон,
шарлатан, баста, балюстрада и др. 25. Фонетические и
морфологические черты
заимствованных слов
Среди фонетических
примет заимствованных слов
можно выделить следующие.
1. В отличие от исконно русских слов, никогда не
начинавшихся со звука [а] (что противоречило бы
фонетическим законам русского языка), заимствованные
слова имеют начальное а
: а
нкета, а
ббат, а
бзац, а
рия,
а
така, а
бажур, а
рба, а
нгел, а
нафема.
2. Начальное э
отличает преимущественно грецизмы и
латинизмы (русские слова никогда не начинаются с этого,
нейотированного, звука): э
поха, э
ра, э
тика, э
кзамен,
э
кзекуция, э
ффект, э
таж.
3. Буква ф
свидетельствует о нерусском источнике слова,
поскольку у восточных славян не было звука [ф] и
соответствующий графический знак использовался лишь для
обозначения его в заимствованных словах: ф
орум, ф
акт,
ф
онарь, со
ф
а, ф
ильм, а
ф
ера, ф
орма, а
ф
оризм, э
ф
ир,
про
ф
иль
и под.
4. Сочетание двух и более гласных в слове было
недопустимо по законам русской фонетики, поэтому
заимствованные слова легко выделяются по этой их
особенности (так называемому зиянию): п
оэ
т, ор
ео
л, ау
т,
т
еа
тр, в
уа
ль, как
ао
, рад
ио
, пункт
уа
ция
.
5. Созвучия ге, ке, хе
, подвергшиеся фонетическим
изменениям в исконных словах, оказались возможны в
словах заимствованных: ке
др, ге
рой, с
хе
ма, а
ге
нт, ас
ке
т
.
6. Не свойственная русскому языку последовательность
гласных и согласных звуков выделяет заимствования, в
которых средствами русской фонетической системы
передаются непривычные для нее созвучия: пара
шю
т,
пю
ре, ком
мю
нике, д
жи
п, жю
ри.
7. Особым фонетическим признаком слов тюркского
происхождения является гармония гласных только одного
ряда: заднего [а], [у] или переднего [е], [и]: а
т
а
м
а
н,
к
а
р
а
в
а
н, к
а
р
а
нд
а
ш, б
а
шм
а
к, а
рк
а
н, с
у
нд
у
к, с
а
р
а
ф
а
н,
б
а
р
а
б
а
н, к
а
бл
у
к, к
у
ш
а
к, у
л
у
с, м
е
ч
е
ть, б
и
с
е
р. Среди морфологических
примет заимствованных слов
самой характерной является их неизменяемость. Так,
некоторые иноязычные существительные не изменяются по
падежам, не имеют соотносительных форм единственного и
множественного числа: такси, кофе, пальто, беж, мини,
макси
.
К словообразовательным приметам заимствований
относятся иноязычные приставки: интер
вал, де
дукция,
ин
дивидуализм, ре
гресс, архи
мандрит, контр
-адмирал,
анти
под
– и суффиксы: декан
ат
, студ
ент
, техник
ум
,
редакт
ор
, литерат
ур
а, пролетари
ат
, попул
изм
,
специал
ист
, полемиз
ировать
и т.д. Среди морфологических
примет заимствованных слов
самой характерной является их неизменяемость, отсутствие
флексий. Так, некоторые иноязычные существительные не
изменяются по падежам, не имеют соотносительных форм
единственного и множественного числа: такси, кофе,
пальто, беж, мини, макси
.
К словообразовательным
приметам заимствований
относятся иноязычные приставки: интер
вал, де
дукция,
ин
дивидуализм, ре
гресс, архи
мандрит, контр
адмирал,
анти
христ
и суффиксы: декан
ат
, студ
ент
, техник
ум
,
редакт
ор
, литерат
ура
, пролетари
ат
, попул
изм
, социал
ист
,
полемиз
ировать
и т. д.
26. Фонетические и
морфологические черты
старославянизмов
Старославянские заимствования имеют
характерные фонетические, словообразовательные и
семантические приметы.
К фонетическим
признакам старославянизмов
относятся:
А) Неполногласие, т.е. сочетания
-ра-, -ла-, -ре-, -ле-
между согласными на месте полногласных русских
-оро-, -оло-, -ере-, -еле-, -ело-
в составе одной
морфемы: б
ра
да – б
оро
да, м
ла
дость – м
оло
дость,
ч
ре
да – ч
ере
да, ш
ле
м – ш
ело
м, м
ле
ко – м
оло
ко. Б) Сочетания ра-, ла-
в начале слова на месте
русских ро-, ло
- : ра
б, ла
дья
; ср. восточнославянские:
ро
бить, ло
дка;
В) Сочетание жд на месте русского ж
, восходящее к
единому общеславянскому созвучию [dj]: оде
жд
а,
наде
жд
а, ме
жд
у
; ср. восточнославянские: оде
ж
а,
наде
ж
а, ме
ж
;
Г) Согласный щ
на месте русского ч
, также
восходящий
к одному и тому же общеславянскому
созвучию [tj]: но
щ
ь, д
щ
ерь
; ср. восточнославянские:
но
ч
ь, до
ч
ь
;
Д) Гласный е
в начале слова на месте русского о
:
елень, един
; ср. восточнославянские: олень, один
;
Е) Гласный е под ударением перед твердым
согласным на месте русского о (ё)
: кр
е
ст, н
е
бо
; ср.
кр
ё
стный, н
ё
бо;
Иные же старославянизмы сохраняют
старославянские приставки, суффиксы, сложную
основу, характерные для старославянского
словообразования
:
А) Приставки воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-
:
вос
петь, из
гнание, нис
послать, чре
звычайный,
пре
ступить, пред
сказать
;
Б) Суффиксы -стви(е), - ени(е), -ани(е), -знь, -тв(а),
-ч(ий), -ущ-, -ющ-, -ащ-,
-ящ-
: прише
стви
е, мол
ени
е, терз
ани
е, ка
зн
ь,
моли
тв
а, корм
ч
ий, вед
ущ
ий, зна
ющ
ий, крич
ащ
ий,
раз
ящ
ий
; В)
Сложные основы с типичными для
старославянизмов элементами: бого
боязненный,
благо
нравие, зло
умышление, суе
верие, чрево
угодие
.
Возможна и классификация старославянизмов,
основанная на их семантико-стилистических
отличиях от русских слов.
27. Особенности русского
ударения
Словесное ударение в русском языке характеризуется
разноместностью
(может стоять на любом слоге и любой
части слова: н
о
вости, на
у
ка, обуч
е
ние, буржуаз
и
я
и т. д.) и
подвижностью
(в разных грамматических формах слова
может переходить с одного слога на другой: голов
а
,
г
о
лову; пр
и
нял, принял
а
; см
е
лый, смел
а
и
т. д.).
Предлоги, союзы и частицы обычно не имеют на себе
самостоятельного ударения и примыкают к
самостоятельным частям речи
: за гор
о
й, не был
а
, от
е
ц бы,
прид
ё
т ли, сад
и
сь же
.
В некоторых случаях ударение
переходит на предлог: п
о
д гору, н
а
пол, з
а
ночь.
Таким
образом, самостоятельные и служебные слова имеют одно
словесное ударение, составляя единое по звучанию
фонетическое слово. Примечание.
Небольшое число служебных частей речи
имеют слабое ударение, не изменяют качества “ударного”
гласного. Это союзы
но, словно, точно, то...то,
некоторые
предлоги, не нарушающие смысловой связи с наречиями
(
вдоль, напротив, кроме, рядом с, между
и т. д.), частица
ну.
Сложные слова, а также слова с приставками
анти-,
меж-, около-, контр-, сверх-, супер-, экс-
и др. могут иметь,
кроме основного
, побочное
(или второстепенное) ударение,
условно обозначаемое знаком
гравис
(‘). Но среди сложных слов много и одноударных:
предво
е
нный, самосто
я
тельный, автомаш
и
на, общеж
и
тие
и т. д. Побочное ударение обычно по порядку бывает
первым
(ближе к началу слова), а основное - вторым (ближе
к концу слова): кл
я
твопреступл
е
ние, к
о
нтрат
а
ка,
о
колоз
е
мный, пр
о
форганиз
а
ция,
стр
о
йотр
я
д,
самол
ё
тостро
е
ние, в
о
донепрониц
а
емый, гл
а
ввр
а
ч,
м
е
жобластн
о
й, м
е
жреспублик
а
нский, с
у
перобл
о
жка, в
и
це-
презид
е
нт, э
кс-чемпи
о
н
и др.
Во многих словах наблюдаются
колебания
в постановке
ударения:
равноправные варианты
- дж
и
нсовый
и
джинс
о
вый, за
и
ндевелый
и заиндев
е
лый, комб
а
йнер
и
комбайн
ё
р, металлург
и
я
и металл
у
ргия, пр
о
полис
и
проп
о
лис, петл
я
и п
е
тля, рож
е
ница
и рожен
и
ца, рж
а
веть и
ржав
е
ть, с
а
жень
и саж
е
нь, тв
о
рог
и твор
о
г, ф
а
нза
и фанз
а
;
при нормативном ударении
а
вгустовский
допустимо
август
о
вский, при бер
ё
ста
допустимо берест
а
,
при р
а
кушка
допустимо рак
у
шка, при насторож
ё
нный
допустимо
настор
о
женный;
при нормативном ударении индустр
и
я --
устарелое инд
у
стрия,
при сметл
и
вый --
устарелое
см
е
тливый,
при р
а
курс
устарелое рак
у
рс.
В некоторых именах собственных допустимо
вариативное ударение
: Нь
ю
тон (но традиционно: Ньют
о
н
),
Р
е
мбрандт
(но традиционно: Рембр
а
ндт
),
Л
и
нкольн
(но
традиционно: Линк
о
льн
),
Д
э
вид К
о
пперфилд
(но
традиционно: Дав
и
д Копперф
и
льд
).
Примечание.
В тех случаях, когда одно имя
собственное относится к двум (или более) лицам,
предметам, понятиям, нужно уточнить конкретное значение
данного слова и, пользуясь энциклопедическими словарями,
выяснить правильное ударение.
Например, Ва
шингтон
Джордж,
первый президент США, но традиционно:
Вашингт
о
н - столица США, Макб
е
т
- персонах одноименной
трагедии Шекспира, но в названии повести Лескова “Леди
М
а
кбет Мценского уезда”. 28. Понятие об орфоэпии. Стили
произношения. Особенности
произношения слов иноязычного
происхождения
Орфоэпия
-
раздел языкознания, изучающий
нормы литературного произношения. Основные
правила орфоэпии разрабатываются на основе
фонетического и грамматического строя языка.
0рфоэпия включает в себя произношение гласных и
согласных звуков в определенных фонетических
позициях, произношение отдельных слов и групп
слов, грамматических форм.
Языковые разновидности образуют разные
литературные стили, которые различаются не только
с точки зрения лексики и фразиологии, но и с точки
зрения произношения. Стили произношения связаны
со стилями языка. Выделяют 3 стиля:
-
основной
-
высокий (книжный)
-
разговорный
Нормы основного стиля не имеют соответствий в
высоком или разговорном. Большая группа слов
произносится одинаково во всех стилях.
Для разговорного произносительного стиля
характерна небрежность, меньшая артикуляционная
чёткость, быстрый темп.
Для высокого стиля – замедленность, большая
чёткость звуков, интонационное оформление речи.
Просторечный стиль находится за пределами
нормы.
29. Лексика русского языка с
точки зрения активного и
пассивного словарного запаса.
Стилистическое использование
устаревших слов.
Словарный запас - это запас лексических единиц,
посредством которого мы выражаем вербальным путем наше
отношение к какому-либо событию.
Кроме понятия словарный состав языка, существуют
такие понятия, как активный и пассивный словарный запас
носителей языка. К активному словарному запасу относятся слова,
которые говорящий на данном языке не только понимает, но
и употребляет, активно использует. В зависимости от уровня
языкового развития активный запас составляет от 300-400 до
1500-2000 слов. Пассивный словарный запас составляют слова понятные,
знакомые, но не употребляемые в речи.
Устаревшие и новые слова представляют собой две
принципиально различные группы в составе лексики
пассивного словарного запаса.
Слова, переставшие активно использоваться в языке,
исчезают из него не сразу. Какое-то время они еще понятны
говорящим на данном языке, известны по художественной
литературе, хотя повседневная речевая практика уже не
испытывает в них потребности. Такие слова составляют
лексику пассивного запаса и приводятся в толковых словарях
с пометой устар
.
Известны случаи возрождения устаревших слов,
возвращения их в активный лексический запас. Так, в
современном русском языке активно используются такие
существительные, как солдат, офицер, прапорщик, министр
и ряд других, которые после Октября архаизовались, уступив
место новым: красноармеец, начдив, нарком
и т. д. В 20-е
годы из состава пассивной лексики было извлечено слово
вождь
, которое еще в пушкинскую эпоху воспринималось
как устаревшее и приводилось в словарях того времени с
соответствующей стилистической пометой. Теперь оно вновь
архаизуется. Сравнительно недавно утратило оттенок
архаичности старославянское слово тунеядец
.
Однако возвращение некоторых устаревших слов в
активный лексический запас возможно лишь в особых
случаях и всегда обусловлено экстралингвистическими
факторами. Если же архаизация слова продиктована
лингвистическими законами и получила отражение в
системных связях лексики, то его возрождение исключено.
Устаревшие слова в современном литературном языке
могут выполнять различные стилистические функции.
Устаревшие слова могут быть средством речевой
характеристики персонажей, например служителей культа,
монархов.
Высокая устаревшая лексика может подвергаться
ироническому переосмыслению и выступать как средство
юмора, сатиры. Комическое звучание устаревших слов
отмечается еще в бытовой повести и сатире XVII в., а
позднее - в эпиграммах, шутках, пародиях, которые писали
участники лингвистической полемики начала XIX в. (члены
общества "Арзамас"), выступавшие против архаизации
русского литературного языка.
30. Архаизмы, их виды.
Употребление в речи
К архаизмам относятся названия существующих в
настоящее время предметов и явлений, по каким-либо
причинам вытесненные другими словами, принадлежащими
к активному лексическому запасу; ср. вседневно - всегда,
комедиант - актер, надобно - надо, перси - грудь, глаголить
- говорить, ведать - знать
. Главным их отличием от
историзмов является наличие синонимов в современном
языке, лишенных оттенка архаичности.
Слова могут архаизироваться лишь частично, например
в своем суффиксальном оформлении (
высость - высота
), по
своему звучанию (
осьмой - восьмой, гошпиталь - госпиталь
),
в отдельных своих значениях (
натура - 'природа', изрядно
-
'отлично', неустройство
- 'беспорядок'). Это дает основание
выделить в составе архаизмов несколько групп.
1.
Лексические архаизмы
- слова, устаревшие во всех своих
значениях: льзя (можно), брадобрей (парикмахер), зело
(очень), посему, ведать, грядет
.
2.
Лексикословообразовательные архаизмы
- слова, у
которых устарели отдельные словообразовательные
элементы: рыбарь, кокетствовать, вскольки
(поскольку), надобно, рукомесла (ремесло), преступить
.
3.
Лексико-фонетические архаизмы
- слова, у которых
устарело их фонетическое оформление, претерпевшее в
процессе исторического развития языка некоторые
изменения: солодкий, ворог, младой, брег, нощь,
свейский (шведский), аглицкий (английский), ироизм,
афеизм
.
4.
Лексико-семантические архаизмы
- слова, утратившие
отдельные значения: гость
- 'купец', позор
- 'зрелище',
пошлый
- 'популярный', мечта
- 'мысль'.
Самую многочисленную группу составляют собственно
лексические архаизмы, которые можно подвергнуть
дальнейшей систематизации, выделив слова, близкие по
времени перехода в пассивный запас, или разграничив,
например, слова, имеющие однокорневые в составе
современной лексики (
льзя - нельзя, ряхая - неряха
), и слова,
лишенные родственных связей с современными
номинациями: уй
- 'дядя по матери', стрыйня
- 'жена дяди',
черевье
- 'кожа' (ср.: укр. черевики
), вежа
- 'шатер, кибитка' и
т. д.
Архаизмы, и в особенности старославянизмы,
пополнившие пассивный состав лексики, придают речи
возвышенное, торжественное звучание: Восстань, пророк, и
виждь, и внемли, исполнись волею моей, и, обходя моря и
земли, глаголом жги сердца людей!
Архаизмы и историзмы используются в художественных
произведениях об историческом прошлом нашей страны для
воссоздания колорита эпохи; ср.: Как ныне сбирается вещий
Олег, отмстить неразумным хозарам, их селы и нивы за
буйный набег обрек он мечам, и пожарам; с дружиной своей,
в цареградской броне, князь по полю едет на верном коне.
Архаизмы, и особенно старославянизмы, используются
для воссоздания древнего восточного колорита, что
объясняется близостью старославянской речевой культуры к
библейской образности.
31. Этика речевого общения
Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого
общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в
разговоре, “понимающего понимания”
— настроенности на мир собеседника, искреннего
выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это предписывает выражать свои мысли
в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в
диалогах и полилогах интеллектуального, а также “игрового” или эмоционального характера
особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внимания,
участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики,
но и паралингвистические средства — мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при
ведении беседы принадлежит взгляду .
Таким образом, речевая этика — это правила должного речевого поведения,
основанные на нормах морали, национально-культурных традициях.
Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и
выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как
полнознаменательными словоформами, так и словами неполнознаменательных частей речи
(частицами, междометиями).
Главный этический принцип речевого общения
— соблюдение паритетности – находит
свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.
1. Приветствие. Обращение.
Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли
собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно
приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют,
приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.
Обращение выполняет контактоустанавливаюшую функцию, является средством
интимизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить
неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его
словам. В фатическом общении, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто
сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными
суффиксами: Анечка, зайчик ты мой; милочка; киса; ласточки-касаточки и т. п. Особенно это
характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.
Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к
незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были
гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение получили
диалектные южные формы обращения по признаку пола
— женщина, мужчина. В последнее
время нередко в непринужденной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине
употребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово господин используется
только в официальной, полуофициальной, клубной обстановке. Выработка одинаково
приемлемого обращения к мужчине и к женщине
— дело будущего: здесь скажут свое слово
социокультурные нормы.
2. Этикетные формулы. В каждом языке закреплены способы, выражения наиболее частотных и социально значимых
коммуникативных намерений. Taк, при выражении просьбы в прощении, извинении принято
употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражении
просьбы принято представлять свои “интересы” в непрямом, небуквальном высказывании
смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка;
например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты не сходишь сейчас в магазин? При
вопросе Как пройти..? Где находится..? также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не
могли бы сказать?; Вы не скажете..?
Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается
повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись. Устные формы
некоторых жанров разговорной речи также в значительной степени несут печать
ритуализации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и “правилами” жизни,
которая проходит в многоаспектном, человеческом “измерении”. Это касается таких
ритуализованных жанров, как тосты, благодарности, соболезнования, поздравления,
приглашения.Этикетные формулы, фразы к случаю
— важная составная часть
коммуникативной компетенции; знание их
— показатель высокой степени владения языком.
3. Эвфемизация речи. Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не
оскорбить его косвенно, не. вызвать дискомфортное состояние
— все это обязывает
говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий,
эвфемистический способ выражения.
Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование,
аллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы
высказывания. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом
“смены адресата”, при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на
третьего участника разговора. В традициях русского речевого этикета запрещается о
присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие
оказываются в одном “наблюдаемом” дейктическом пространстве речевой ситуации “Я
— ТЫ
(ВЫ)
— ЗДЕСЬ
— СЕЙЧАС”. Так показывается уважительное отношение ко всем участникам
общения.
4. Перебивание. Встречные реплики. Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушивать
реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников
общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок “по ходу” речи
партнера
— рядовое явление диалогов и полилогов праздноречевых жанров, рассказов и
историй-воспоминаний. По наблюдениям исследователей , перебивы характерны для мужчин,
более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника
— это сигнал
некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной
заинтересованности.
Культурные и социальные _нормы жизни, тонкости психологических отношений
предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы
речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к
согласию.
5. В Ы-общение и Т Ы-общение. В русском языке широко распространено ВЫ-общение в
неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные
отношения старых знакомых в других показываются употреблением вежливого “Вы”. Кроме
того, ВЫ-общение свидетельствует об уважении участников диалога; так, Вы-общение
характерно для давних, подруг, питающих друг к другу глубокие чувства уважения и
преданности. Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях
наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев "чаще склонны к Ты-
общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты-общение считается
единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся
отношениях Вы-общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной
самооценки адресата и навязывания Ты-общения. Это является деструктивным элементом
речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт.
Принято считать, что Ты-общение всегда является проявлением душевного согласия и
духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизаций отношений;
ср. пушкинские строки: “Пустое Вы сердечным Ты она, обмолвясь, заменила...”. Однако при
Ты-общении часто теряется ощущение уникальности личности и феноменальности
межличностных отношений.
32. Употребление прописных
букв
С прописной буквы пишется первое слово каждого предложения,
начинающего текст или стоящего после точки, многоточия,
вопросительного или восклицательного знака.
Примечание.
С прописной буквы пишется первое слова каждой
строчки поэтической речи.
II. С прописной буквы пишутся:
1) имена, отчества, фамилии людей, псевдонимы, клички
животных, например: Лев Николаевич Толстой, Антоша
Чехонте.
Примечание.
С прописной буквы пишутся также имена и
фамилии людей, употребляемые в нарицательном значении, но
сохранившие связь с носителем собственного имени, например:
Из Базаровых при известных условиях вырабатываются великие
исторические деятели.
Однако при полном переходе имени
собственного в нарицательное пишется строчная буква,
например: По лицу этого геркулеса разливается благодушие,
радость, смущение
;
2) географические и административные названия, например:
Волга, Ладожское озеро, Российская Федерация
;
3) названия периодических изданий, литературных
произведений, фабрик, заводов и др., причем эти названия
заключаются в кавычки, например: газета «Известия», журнал
«Новый мир»
;
4) притяжательные прилагательные с суффиксами –ов, -ев, -ин
,
например: Иваново детство, Настина кукла, Далев словарь
.
Во фразеологических сочетаниях, в которых утрачена
непосредственная связь притяжательного прилагательного с
именем собственным, от которого оно образовано, употребляется
строчная буква, например: эзопов язык
.
Примечание.
Притяжательные прилагательные с суффиксом –ск
,
образованные от имени собственных, пишутся со строчной
буквы, например: лермонтовская проза, левитановские пейзажи
.
С прописной буквы такие прилагательные пишутся лишь тогда,
когда входят в состав наименований, имеющих значение «имени,
памяти кого-либо», например: Ломоносовские чтения,
Нобелевская премия
;
5) все слова, кроме служебных, в названиях высших
законодательных и правительственных учреждений страны,
например: Государственная Дума, Совет Федерации,
Федеральное собрание
;
6) все слова, кроме слов орден и степень в полных названиях
орденов, например: орден Славы III степени
.
Примечание.
В выделяемых кавычками названиях знаков
отличия с прописной буквы пишутся первое слова и входящие в
название имена собственные, например: медаль «В память 850-
летия Москвы»
;
7) все слова в названиях высших должностных лиц и почетных
званий, например: Президент Российской Федерации
;
8) первое слова в названиях праздников и знаменательных дат,
крупных исторических событий, например: Новый год, День
знаний
.
9) первое слово в названиях учебных заведений, учреждений
культуры, предприятий и организаций, например:
Министерство здравоохранения Российской Федерации
.
III. Прописными буквами пишутся сокращенные наименования,
состоящие из первых букв тех слов, которые входят в названия
государств, государственных объединений, органов
государственной власти, партий, движений, институтов,
предприятий и других организаций, например: СНГ, США, МИД,
МВД
.
33. Правописание приставок (на
з-с; пре-, при-)
Правописание приставок на -з(-с) и приставки с-
В приставках, оканчивающихся на з- (раз-, роз-, воз-, вз-, из-,
низ-, без-, чрез-, через-)
, конечная согласная пишется в
зависимости от произношения: перед глухими к, п, т, с, ф, х, ц,
ч, ш, щ
в приставках пишется буква с
, а перед звонкими р, л, м, н,
г, б, з, д, в, ж
и гласными - буква з
, например: чрезвычайный -
чересполосица, низвергнутый - ниспадать, избегать - искупить,
взрывной - всхлипывать, возвращать - восхвалять, разбросать
-растревожить, разлив - роспуск, беспечный - безбилетный -
безапелляционный
.
Следует запомнить, что в русском языке нет приставки "
з
", а есть
приставка с-
, В таких словах, как здание, здоровье, здесь, зги (ни
зги не видно)
, начальное з
не является приставкой.
Правописание приставок пре-, при-
Определенную орфографическую трудность представляют
приставки пре-
и при-
. Чтобы правильно выбрать написание, надо
задуматься над значением приставки.
Пре-
придает словам следующие значения:
а) значение высшей степени качества или действия (близка по
значению к слову "
очень
"): презабавный, преимущество, бедный-
пребедный, преувеличение, превозносить
;
б) значение изменения действия (близка к приставке пере-
):
перегородить - преграда, переломить - преломление
.
При-
связана со следующими значениями:
а) приближения, присоединения, прибавления: приклеить,
приписать, приплыть, прислать, пририсованный, приросший
;
б) значение пространственной близости, нахождения вблизи
чего-нибудь: п
риозерный, пристанционный, приусадебный,
приуральский, пригородный
;
в) неполноты действия: приподнять, приоткрыть,
приспущенный, приостановиться, присесть
;
г) значение постепенного доведения действия до конца,
совершения действия в своих интересах: принимать - принять,
приберечь, припрятать, прихватить, присвоить
;
д) значение сопутствующего действия, например:
присвистывать, притопывать, пританцовывать
.
В некоторых словах приставки пре-, при-
не выделяются.
Написание таких слов следует запомнить:
пребывание (где?) прибор превратный привидение президиум привилегия президент приверженец презирать пригодный прельстить приключение премьера приказ пренебрегать призрение (призирать) сирот препарат примитивный препятствие приоритет преследовать присутствие претендент присяга претензия притязание преткновение причудливый 34. Правописание «н» и «нн» в
причастиях
В кратких страдательных причастиях
(образуются от переходных глаголов)
всегда пишется -н-: работа закончена,
испугана шумом, объявление приклеено
.
Отглагольные прилагательные следует
отличать от страдательных причастий
прошедшего времени, которые образуются
от глаголов совершенного вида и пишутся
с -нн-: выкрасить
(сов. в.) -выкрашенный
пол
(ср.: крашеный пол
).
35. Правописание «н» и «нн» в
именах прилагательных Для правописания имен прилагательных
важно учесть, от какой части речи они
образованы.
При образовании от имени
существительных пишется:
а) -нн-
в суффиксах -онн-, -енн-: мужество
- мужественный, станция - станционный
;
б) -нн-
, если производящая основа
оканчивается на -и
и к ней прибавляется
суффикс -н-: буран - буранный
.
в) -н-
пишется в прилагательных,
образованных от существительных с помощью
суффиксов -ин-, -ан-, ян-: утка - утиный,
нефть - нефтяной, песок - песчаный
.
Исключения: стеклянный, оловянный,
деревянный
.
Запомните: ветреный
(день, человек),
ветряной
(двигатель), ветряная
(оспа);
масляный
(из масла, на масле - масляная
краска
), масленый
(пропитан, смазан маслом -
масленая каша
).
В прилагательных, образованных от
глаголов несовершенного вида и не имеющих
приставок и зависимых слов, пишется -н-:
вязать
(несов. в.) - вязаная кофта
, но: вязанная
сестрой кофта
.
2. Отглагольные прилагательные следует
отличать от страдательных причастий
прошедшего времени, которые образуются от
глаголов совершенного вида и пишутся с -нн-:
выкрасить
(сов. в.) -выкрашенный пол
(ср.:
крашеный пол
).
Следует запомнить слова, которые
являются прилагательными и пишутся с -и-;
смышленый (мальчик), названый (брат),
посаженый
(отец).
3. В кратких формах прилагательных
пишется столько -н-
, сколько их было в полной
форме: воспитанная девочка - девочка
воспитанна
.
36. Разделительный «ъ» и «ь»
1. Буква ь
употребляется для обозначения мягкости согласных в
середине слова или в конце его:
а) на конце слова после согласных, кроме ч
и щ
: дверь, степь, заповедь,
изморозь, пень
; после ч
, щ
- по особым правилам (см. п. 2): ночь -
луч, помощь - плащ
;
б) мягкость л
при любом местоположении: ельник, львенок, культура,
польза, импульс, люлька, тюль, щеголь
;в) мягкость других
согласных (кроме л
) в середине слова обозначается ь
, если
последующий согласный является твёрдым или становится твёрдым
при изменении слова: зорька, свадьба, нянька, тьма, горький
(горького), возьми (возьму), Кузьмич (Кузьма)
.
2. Буква ь
не пишется в сочетаниях, состоящих из какого-либо
согласного и внепарного мягкого ч
или щ
: нч, чн, нщ, щн, рч, рщ, чк:
нянчить, гармоничный, фонарщик, каменщик, уздечка, изящный,
корчевка
.2. Буква ь
используется для обозначения грамматических
форм после внепарных твердых согласных ж
, ш
и внепарных мягких
согласных ч
, щ
:
а) в форме именительного (винительного) падежа единственного числа
существительных женского рода 3-го склонения: рожь, молодежь,
брошь, тишь, фальшь, мелочь, дичь, щелочь, мощь
;
б) в неопределенной форме глаголов: испечь, лечь, беречь, стричься
;
в) в форме повелительного наклонения глаголов: спрячь, отрежьте,
утешься
;
г) в форме 2-го лица единственного числа глаголов настоящего и
будущего простого времени: носишь, решишь, видишься, несешься
;
д) ь
пишется на конце наречий (кроме слов-исключений уж, замуж,
невтерпеж
): наотмашь, сплошь, навзничь, настежь
;
е) в частицах: бишь, вишь, слышь, лишь, ишь
.
3. После других согласных (не шипящих) ь
употребляется для
обозначения грамматической формы в следующих случаях:
а) в форме творительного падежа множественного числа имен
существительных: детьми, людьми, дверьми, плетьми
;
б) в неопределенной форме глагола: стыдиться, добраться, родиться,
бродить
;
в) в форме повелительного наклонения глаголов: приготовь,
приготовьте, приготовься, подвинь, подвиньте
.
4. Буква ь
не пишется:
а) в существительных 1-го и 2-го склонения в именительном
(винительном) падеже единственного числа и в родительном падеже
множественного числа: москвич, малыш, муж, с плеч, туч, рощ
;
б) в кратких прилагательных: пахуч, блестящ, свеж, хорош
.
Буквы ъ
и ь
могут употребляться как разделительные. Разделительные
ъ
и ь
используются после согласных перед гласными е, ё, ю, я,
буква ь
-
еще и перед и
.
Разделительный ъ
пишется:
а) после приставок, оканчивающихся на согласную, перед
вышеуказанными гласными: объездчик, подъёмный, безъядерный,
разъяренный, предъюбилейный
;
б) после первой части сложных слов перед теми же гласными:
двухъярусный, трехъязычный
;
в) в словах иноязычного происхождения перед гласными е, ё, ю, я
после приставок ад-, диз-, ин-, интер-, кон-, контр-, об-, суб-, транс-:
адъютант, инъекция, конъюнктура, объект, субъект, адъективный,
трансъевропейский, контръярус, панъяпонский
.
Перед другими гласными после приставок, оканчивающихся на
согласную, разделительный ъ
не пишется: сэкономить, безухий,
контрудар
. В сложносокращенных словах типа детясли
, иняз
и в
сложных словах дефисного написания буква ъ
не пишется: пол-юрты,
пол-яслей
.
Разделительный ъ
пишется:
а) в середине слова (не после приставок) перед буквами е, ё, и, ю, я:
пьеса, чьё, курьёзный, вьюнок, шью, птичьи, бильярд, бурьян,
компьютер
;
б) перед о
в некоторых заимствованных словах: бульон, медальон,
павильон, гильотина, почтальон, шампиньон, карманьола
и т.п.
Рекомендуется запомнить написание слов: изъян (изъять), подьячий
(дьяк), фельдъегерь, интерьер
. 37. Правописание и – ы в корне
после приставок
После русских приставок, которые
оканчиваются на согласную, кроме приставок меж-
и
сверх-
, вместо и
пишется ы
в соответствии с
произношением: искусство - безыскусственный,
инфаркт - предынфарктный, импровизировать -
сымпровизировать, имя - безыменный, июль -
предыюльский
. Исключение: взимать
.
После русских приставок меж-
и сверх-
сохраняется буква и
в корне, поскольку после
согласных ж
и х
буква ы
не употребляется.
Например: межинститутский, сверхинициативный
.
После иноязычных приставок, оканчивающихся на
согласную, буква и
в корне сохраняется:
дезинформация, контригра, постимпрессионизм,
трансиранский, панисламизм
.
В сложных словах после числительных двух-,
трех-, четырех-
буква и
сохраняется: двухигольный,
четырехиглый, трехимпульсный
. То же написание в
сложных словах типа спортинвентарь, санинспекции
.
38. Правописание безударных,
чередующихся гласных
Правописание чередующихся гласных
1. Корни с гласными а/ /о
а) В корнях гар-/ /гор-, зар-/ /зор-, клан-/ /клон-, твар-/ /твор-
под ударением пишется
та гласная, что слышится: угарный газ, зорька; кланяться - преклонный; творческий -
тварь Божья
. Без ударения зар- (заря - заряница)
, а в остальных корнях - буква о:
подгореть, склоняться, сотворивший
. Исключения: выгарки, изгарь, пригарь;
зорянка, зоревать; утварь
.
б) В корне кас-/ /кос(н)-
пишется а
, когда за корнем следует суффикс -а-:
касательная - прикосновение, неукоснительно
.
в) В корне лаг-/ /лож-
перед ж
пишется о
, перед г
пишется а
, причем за корнем лаг-
обычно следует суффикс -а-: изложить - прилагательное, слагаемое
. Исключение:
полог
.
г) В корне скак-/ /скоч-
в безударном положении перед ч
пишется о
, перед к
пишется
а: подскакать-выскочить (ср.: заскок)
. Исключения: скачок, скачи, скачу и др
.
д) Корень раст-/ /ращ-/ /рос-
имеет гласную а перед сочетанием ст
, перед щ
; в
других случаях пишется о: поросль, заросли, сращение, подрастет (ср.: подросток)
.
Исключения: отрасль, росток, выросток, ростовщик, Ростов, Ростислав
.
е) Корни равн-/ /ровн-, мак-/ /мок-
пишутся в зависимости от значений слов: мак- -
"погружать, опускать в жидкость"; мок- -"впитывать, пропускать жидкость":
макать кисть в краску - промокать под дождем, вымакать мед - вымокнуть до
нитки; равн- - "одинаковый, равный, сходный", ровн- - "гладкий, ровный, прямой":
подровнять грядку - подравняться в строю, выровненный гравий - сравнительный
анализ, уравнение
. Исключение: равнина и производные
.
ж) В корне плав-/ /плов-/ /плыв-
буква о
пишется в словах пловец, пловчиха
, буква ы
пишется в словах плывуны, плывущий, плывший, плывя
, в других формах и в
производных от глагола плыть
. В остальных случаях пишется а: плавать, плавник,
плавучий
. Например: первый заплыв в соревнованиях пловцов в плавательном
бассейне
.
2. Корни с гласными е/ /и
Корни бер-/ /бир-, дер-/ /дир-, жег-/ /жиг-, мер-/ /мир-,
пер-/ /пир-, тер-/ /тир-
, а также блест-/ /блист-, стел-/ /стил, чет-/ /чит-
пишутся с
буквой и
при наличии за корнем суффикса -а-: приберу - прибираю, задерет -
задирает, прожег -прожигает, умерла - умирает, отпереть - отпирает, стереть
-стирает, блестеть, блеснуть - блистает, перестелет - перестилает, вычесть -
вычитание
. Исключения: сочетать, сочетание и производные
.
3. Корни с гласными а (я)
, чередующимися с им
или ин
. В корнях с чередованием
а(я)/ /им
или ин
пишется им
или ин
, если за корнем следует суффикс -а- отнять -
отнимать, начать - начинать, заклятие - заклинание
. Правописание безударных гласных
1.
Гласные (
а, о;
е, и, я
) в корнях в ударном и безударном положении пишутся
одинаково: отказать - отказ, дробить - дробь, семена - семя, одичать
- дикий, тяжеловес - тяжесть
.
2.
Для проверки
необходимо изменить слово или подобрать родственное с ударной
гласной в корне.
Исключения:
а) некоторые иноязычные слова: дезинфекция -
дезинфицировать
;
б) глаголы с суффиксами -ива-, -ыва-: раскроить
(проверочное
кройка
) - раскраивать, прополоть
(проверочное прополка
) -
пропалывать
.Подбирая проверочные слова, следует учитывать
значение корня: благословить - благое слово
(не слава), а также
различать сходные по звучанию слова: запевать (петь) - запивать
(пить), примирять (мир) - примерять (примерка), развеваться (веять)
- развиваться (виться)
и др. Формы типа обуславливать и
обусловливать, оспаривать и оспоривать различаются стилистической
окраской.
2. Непроверяемые безударные гласные в словах запоминаются
и/или проверяются по орфографическому словарю: абориген, глицерин,
метеоролог, фолиант, эпидиаскоп
. 39. Правописание «о-е» после
шипящих
В корнях слов после шипящих пишется ё
, если в
родственных словах имеется е: бечевка (бечева), кошелка
(кошелек), желтый (желтеть), четкий (счесть), щетка
(Щетина), шел (шедший)
. В остальных случаях пишется о:
джонка, крыжовник, прожорливый, трущоба, чопорность,
шоколадный
.
Слова шероховатый
и шорох
не являются однекоренными.
Буква о
используется, чтобы отличить существительное от
глагола: ожог
на руке - ожёг
руку, пережог
угля - пережёг
уголь.
В суффиксах различных частей речи (имен
существительных, прилагательных, наречий), в окончаниях
имен существительных, прилагательных, местоимений после
шипящих и ц
под ударением пишется о
, без ударения — е:
хомячок, борцовский, свежо, плащом — кусочек, бежевый,
лучше, нашего
.
Исключения:
а) суффиксы -ёр- (стажер), -ёвк- (ночевка)
имен
существительных;
б) глагольный суффикс -ёвыва- (размежевывать)
;
в) суффиксы -ённ-
и -ён-
причастий и отглагольных
прилагательных (
заглушённый, копченый, тушеный
), а также
их производных (
копчености, тушенка
);
г) окончания глаголов (
стережешь, стережет,
стережем
). Запомните написание наречий: ещё, почём,
нипочём
. 40. Правописание имен
числительных
3.
Слитно пишутся сложные имена
числительные, включающие элементы -дцать,
-десят, -сот: тридцать, восемьдесят,
девятьсот
.
4.
В составе дробных и составных
количественных числительных слова пишутся
раздельно: три пятых (3/5), девятьсот
пятьдесят три (953)
.
5.
При склонении количественных имен
числительных изменяются все слова и все части
сложных слов, а при склонении порядковых -
только последнее слово: пятьсот
шестнадцать (516) - пятисот шестнадцати
(Р., Д., П.), пятьюстами шестнадцатью (Т.);
пятьсот шестнадцатый (516-ый) - пятьсот
шестнадцатого, пятьсот шестнадцатому,
пятьсот шестнадцатый (пятьсот
шестнадцатого — для одуш.), пятьсот
шестнадцатым, о пятьсот шестнадцатом
.
6.
Буква ь
пишется на хонце слов пять,
шесть, семь, восемь, девять, десять,
одиннадцать, двенадцать, тринадцать,
четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать,
семнадцать, восемнадцать, девятнадцать (5 -
19), двадцать (20), тридцать (30)
и в середине
слов пятьсот, шестьсот, семьсот, восемьсот,
девятьсот (500, 600, 700, 800, 900), пятьдесят,
шестьдесят, семьдесят, восемьдесят (50, 60,
70, 80)
.
7.
Слова полтора, полтораста, сорок,
девяносто, сто
имеют во всех косвенных
падежах одну и ту же форму: полутора,
полутораста, сорока, девяноста, ста
. 41. Виды деловых бумаг
(автобиография, заявление,
доверенность, деловые письма,
объявление) Автобиография
- это последовательное изложение
самим говорящим или пишущим основных этапов его
жизни. Необходимость написания такого документа
возникает при поступлении в учебное заведение, при
трудоустройстве и т.д. Кадровые службы различных
учреждений, в ведении которых находится документация
по персоналу, предъявляют различные требования к
содержательной части автобиографии, связанные, в
первую очередь, со степенью подробности изложения
сведений об авторе и его ближайшем окружении.
Заявление
- документ, содержащий просьбу
какого-либо лица, адресованный организации
или должностному лицу учреждения. Заявление может быть написано заявителем
от руки либо отпечатано на листе формата A4.
Для написания заявления могут
использоваться специально разработанные
бланки (формы). Такие стандартные бланки
заявлений разрабатываются министерствами,
ведомствами, организациями для обеспечения
внутриведомственной деятельности.
Доверенность
- письменно оформленное
уполномочие, выдаваемое одним лицом
(доверителем) другому лицу (доверенному,
представителю) для представительства перед
третьими лицами. Деловые (служебные) письма
представляют
собой официальную корреспонденцию и
применяются для решения многочисленных
оперативных вопросов, возникающих в
управленческой и коммерческой деятельности.
Деловое письмо - всегда официальное сообщение.
Информация, содержащаяся в деловом письме,
носит протокольный характер. Вот почему письма
регистрируются, и факт устного сообщения не
исключает необходимости почтового
отправления.
Объявление
– документ, содержащий
публичное сообщение
42, 50 Основы русской
пунктуации. Функции знаков
препинания ПУНКТУАЦИЯ - это собрание правил расстановки
знаков препинания, а также сама система знаков
препинания.
Пунктуационная система русского языка строится на
синтаксической основе, почти все пунктуационные
правила формулируются в зависимости от строя
предложения. Хотя в русском языке много правил обязательной
постановки знаков препинания, русская пунктуация
обладает большой гибкостью: существуют различные
пунктуационные варианты, которые связаны не только
со смыслом, но и со стилистическими особенностями
текста. Функции знаков препинания
.
Знаки препинании указывают на смысловое членение
текста, они также помогают выявить синтаксическое
строение текста и его ритмомелодики. Виды знаков препинания: •
знаки выделения (их функции - обозначение
границ синтаксических конструкций,
которые дополняют, поясняют члены
предложения; интонационно-смысловое
выделение частей предложения,
конструкций, содержащих обращение или
отношение говорящего к своему
высказыванию): две запятые и два тире
(единые парные знак), скобки, кавычки; •
знаки отделения (их функции - обозначение
границ между отдельными независимыми
предложениями, между однородными
членами предложения, между простыми
предложениями в составе сложного; указание
на тип предложения по цели высказывания,
по эмоциональной окраске):точка,
вопросительный и восклицательные знаки,
запятая,точка с запятой, двоеточие, тире,
многоточие; •
особым знаком препинания является красная
строка (обозначает начало нового поворота в
повествовании). Знаки препинания бывают одиночными и парными.
Парные знаки препинания обозначают, что постановка
первого знака препинания требует постанову второго. К
ним относятся две запятые и два тире (как единые
знаки), скобки и кавычки. 43. Знаки препинания в бес-
союзном сложном предложении
(двоеточие и тире) В бессоюзном предложении устанавливаются также более сложные
отношения, для выражения которых используются двоеточие и тире (в
некоторых случаях эти знаки подменяют друг друга).
Постановка двоеточия обязательна:
а) когда второе предложение указывает причину того, о чем говорится
в первом (между ними можно вставить причинные союзы потому что, так
как, поскольку и др.). Например: Московские стрельцы дрогнули от такой
неожиданности: они сразу поняли, что это засада (Мор.);
б) когда второе предложение в составе бессоюзного сложного
поясняет первое, раскрывает, конкретизирует его содержание или какой-
нибудь член данного предложения (можно подставить "а именно", "как-
то"). Например: Внезапно в ее жизни произошло огромное событие:
пришел человек и уверенно положил ей руку на неопытную детскую
головку (Ос.).
Иногда находящиеся в первой части специальные слова
предупреждают о последующем разъяснении. Таким образом
устанавливаются объяснительные отношения. Например: В его
изображении дело было так: никто не заметил, как Тарт ушел в сторону,
отделившись от остальных (Грин);
в) когда второе предложение дополняет первое или какой-нибудь
член, как правило, сказуемое (между ними можно вставить союзы что,
как). В таких предложениях отмечается несамостоятельность или
неполнота первой части: В Ходейде мы убедились: в феврале тут солнце
жарит нещадно (В.П);
г) в первой части бессоюзного сложного предложения могут
употребляться глаголы со значением восприятия: видеть, слышать,
смотреть, чувствовать и др. Например: Хлопья лягут и увидят: синь и
солнце, тишь и гладь (Паст.).
Если же в первой части имеются глаголы типа оглядеться,
прислушаться, выглянуть, то можно подставить сочетания "и увидел, что";
"и услышал, что"; "и почувствовал, что" и др. Например: Когда залпы
прекратились, Вася огляделся: ни стонов, ни раненых, ни мертвых (Ос.).
Тире в бессоюзном сложном предложении ставится в следующих
случаях:
а) когда первое предложение указывает время того, о чем говорится во
втором (возможна подстановка союза когда): Догорел этот - занялся
пламенем другой громадный дом на внутреннем проезде бульвара (Ос.);
б) когда первое предложение обозначает условие того, о чем говорится
во втором (можно подставить союз если). Полетите из Одессы в Карелию -
вы поразитесь различию темперамента (В.П);
в) когда содержание первого предложения сравнивается с
содержанием второго (между ними можно поставить сравнительные
союзы как, словно, будто, точно). Например: Ты запела песню светлую -
колокольчики звенят (Ош.);
г) когда второе предложение заключает в себе вывод, следствие из
того, о чем говорится в первом (между ними можно вставить союз так
что). Например: Ноги бежали сами - приходилось сдерживать их
торопливость (Ос); В гвардейской конной артиллерии не хотят присягать -
поезжай туда (Тын.);
д) когда содержание одной части бессоюзного сложного предложения
противопоставляется содержанию другой (между ними можно вставить
противительные союзы а или но): Страшен был не бой -страшно было
грозящее рабство (Ос.);
е) когда части бессоюзного предложения рисуют быструю смену
событий или неожиданный результат действий: Жан хотел броситься за
ней - ноги его подкосились (Карамзин);
ж) когда все бессоюзное сложное предложение выражает суждение о
ком-то или чем-то, что названо в первой части, при этом вторая часть,
имеющая присоединительное значение и начинающаяся словами так,
такой, таков, дает оценку или характеристику. Например: Нередко я
плакал, читая, - так хорошо рассказывалось о людях, так милы и близки
становились они (М.Г.).
Примечание. Показателем присоединения может быть наличие во
второй части местоимений, выполняющих функцию подлежащих и как бы
вмещающих оцениваемое содержание первой части: это, вот что и др.
Например: Его не понимали - это было для меня ясно (Герц.).В
бессоюзном сложном предложении могут быть употреблены запятая и
тире как единый знак. Этот знак применяется, если вторая часть
бессоюзного сложного предложения имеет присоединительное значение:
Он шел по мосту через Неву, опустив голову, и ни о чем не думал, - ему
хотелось спать (Пауст.). 44. Понятие о сложно-подчиненном
предложении. Виды придаточных
предложений.
Сложноподчиненное предложение отличает от других типов сложного наличие в
нем главной и придаточной частей, а также подчинительных союзов и союзных слов
где, который, что, как, если, потому что, оттого что и т.п. Например: Я не могу вам
заменить той, которую вы потеряли ; Дом построен на том самом месте, где некогда
находился языческий храм .
вид
вопрос
способ присоединения
ПРИМЕР
ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЕ
какой?
Союзные слова:
который, какой, чей, что
где, куда,откуда, когда.
Союзы: что-бы, как,
словно, будто, точ-но.
С улицы доносился
шум, ка-кой бывает
только днем.Пред
ними стелется
равнина,где ели
изредка взошли…
ИЗЪЯСНИТЕЛЬНОЕ
падежныевопросы
Союзные слова: кто, что,
который, чей, где, куда,
отку-да, как, зачем,
почему, ско-лько.
Союзы: что, чтобы,
будто, как, словно, как
буд-то.
Владимир с ужасом
увидел, что заехал
в незнакомый
лес.Дежурный
сообщил, что деле-
гация прибыла.Ему
и без того казалось,
что его несут
слишком медленно.
ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ И
СТЕПЕНИ
как?
какимобразом?
нас-колько? в ка-
кой степени?
Союзные слова:
насколько,поскольку.
Союз: как, что,чтобы,
словно, точно
Было так темно,
что Варя с трудом
различала дорогу.
МЕСТА
откуда? где?куда?
Союзные слова: где,
куда,откуда, там, оттуда.
Откуда ветер,
оттуда и счас-тье.
ВРЕМЕНИ
когда? как до-лго?
с какихпор? на
сколь-ко времени?
когда, едва, пока, как
толь-ко, до тех пор пока,
преждечем
Солнце было уже
высоко, ког-да я
открыл глаза.
УСЛОВНОЕ
при каком ус-
ловии?
Союзы: если, ежели,
когда,коли, кабы, как
скоро, раз.
А старики пускай
дерутся, ко-ли им
это весело. ПРИЧИНЫ
почему? отче-го?
по какойпричине?
Союзы: потому что,
оттого что, вследствие
того что, благодаря
тому, что, в силу того
что, так как.
Наташа в эту зиму
в первый раз
начала серьезно
петь и в
особенности
оттого, что
Денисов
восторгался ее
пением.
ЦЕЛИ
зачем? для че-го? с
какойцелью?
Союзы: чтобы, для того
чтобы, с тем чтобы,
дабы,затем чтобы, лишь
бы.
Я пригласил вас,
господа, с тем,
чтобы сообщить
вам прене-
приятное известие.
СРАВНИТЕЛЬ-НОЕ
Союзы: как, будто, как
буд-то, словно, точно,
подобнотому как, как
если бы.
Мы втроем начали
беседовать,как
будто век были
знакомы.
УСТУПИТЕЛЬ-НОЕ
Союзы: хотя, несмотря
ни на что, пускай, пусть,
даромчто; соч. вопр-отн
местои-мений/наречий с
ни (кто ни).
Он был ясно виден,
даром, что ехал в
тени.У него ничего
не клеилось, чтобы
он ни
предпринимал.
СЛЕДСТВИЯ
Союз: так что
Вдруг, правда,
развеселится,пойде
т в пляс, так что с
черда-ка опилки
сыплются.
ПРИСОЕДИНИТЕ-
ЛЬНОЕ
Союзные слова: что, где,
ку-да, откуда, когда, как,
поче-му, отчего, зачем,
вследст-вие чего.
Правда была в том,
что он и всамом
деле лишился
чувств, как и
признался сам.
45. Вводные слова и знаки
препинания при них 1.
Вводные конструкции — слова, словосочетания, предложения — употребляются
с предложением, передавая различные оценки, характеристики высказывания:
а) модальную оценку, то есть оценку степени достоверности сообщаемого
(уверенность, предположение, неуверенность, возможность, невозможность и
др.). Например: Уклон был небольшой, но, несомненно, вверх (Обр.); Казалось,
счастье теперь улыбнулось ей (Вол.);
б) эмоциональную оценку, чувства говорящего в связи с содержанием сообщаемого
(радость, сожаление, удивление и др.). Например: К нашему великому
удовольствию, [летучие] рыбы эти даже падали к нам на палубу, и мы варили из
них уху ;
в) указание на обычность-необычность, степень обычности сообщаемого. Например:
Саша дома сидел мало, был, по обыкновению, в кого-то влюблен и разъезжал по
гостям ;
г) ссылку на источник сообщения, информации. Например: Такая погода в мае
бывает, говорят, только в високосный год ;
д) указание на отношение между частями высказывания, а также этого высказывания
и более широкого контекста, на последовательность изложения, связь мыслей в
нем. Например: Таким образом, почва для церковного раскола в заволжских
лесах издавна приготовлена была;
е) характеристику способов или приемов выражения или оформления мысли в
высказывании. Например: Одним словом, петуха зажарили, как того и требует
рациональное хозяйство;
ж) служат для привлечения внимания собеседника (читателя) с целью вызвать какое-
либо отношение к сообщаемому или автору сообщения. Например: Л мы, как
изволите видеть, путешествуем и в данное время находимся в Москве (Булг.).
2.
Выделяются запятыми:
а) вводное слово, например: В русскую душу, впрочем, он начинал страстно верить ;
б) вводное словосочетание, например: Я, со своей стороны, рассказал ему о смерти
отца (Смирн.);
в) вводное односоставное предложение, например: Я стоял, молчал и был, надо
полагать, бледен (Булг.);
г) вводное двусоставное предложение, например: Страсть к искусству, как говорил он,
влекла его (Вол.).
3.
При пропуске в вводной конструкции какого-либо слова вместо запятой ставится
тире. Например: С одной стороны, было лестно, с другой - как-то непонятно-
горько: я вдруг как бы бунинскими глазами, со стороны, увидел своего
постаревшего, одинокого, немного опустившегося отца (В.Кат.).
4.
Вводное слово, стоящее в начале или в конце обособленного оборота, не
отделяется от него запятыми, когда включается в данный оборот. Например:
Там, видимо боясь ступить на мостки, стоял с непокрытой головой прохожий-
нищий, по-видимому бывший солдат, судя по облекавшим его отрепьям
мундира и рваной штиблете на правой ноге (Вол.).
5.
При сочетании союзов с вводными конструкциями может образоваться
смысловое целое (чаще при союзах а, но, да, да и, и) которое не следует
разбивать знаком препинания. При этом невозможно изъять вводную
конструкцию, переставить ее в другое место предложения. Например: Да и
может быть, она плакала совсем по другой причине.
6.
Несколько вводных конструкций разделяются запятыми. Например: По вашим
рассказам, видимо, Гарину удалось построить такой аппарат.
7.
Частицы не отделяются от вводных конструкций. Например: Человек, однако
же, мог бы тут поместиться .
8.
Не выступают в роли вводных и не выделяются знаками препинания слова
авось, буквально, будто, ведь, вообще, все-таки, даже, едва ли, именно,
исключительно, как раз, приблизительно, примерно, притом, поэтому, тем не
менее, якобы и некоторые другие. Например: Закаты были, конечно, свежее
июльских, но тем не менее приятны и не холодны.
9.
Некоторые слова (действительно, кажется, кстати, наконец, несомненно,
очевидно, правда, право и др.), сочетания слов (должно быть, может быть, в
конце концов, таким образом, с другой стороны и др.) могут являться
полноправными членами предложения, а однако - союзом, эквивалентным но. В
подобных функциях эти слова не обособляются. Их следует отличать от
омонимов - вводных слов, не входящих в структуру предложения и выделяемых
пунктуационно. Для различения омонимов иногда используют прием изъятия:
структура предложения не страдает, если исключаются вводные слова, и
нарушается при изъятии значимых членов предложения, к которым можно
поставить вопрос от других слов и выявить их синтаксические связи. В решении вопроса о вводности - невводности большую роль играет
интонация, стремление выразить или подчеркнуть субъективное
отношение к высказыванию. Ср.: Действительно, XIII век - это кризис
феодализма во всем мире (Л. Гум.) - К вечеру действительно началась
буря (Смирн.).
46. Понятие о типах образования
слов (приставочный,
приставочно-суффиксальный,
суффиксальный, безаффиксный) Приставочный (префиксальный) способ
словообразования выражается в прибавлении
префикса к слову, которое выступает в роли
производящей основы. Слова спутник, сотоварищ,
неприятель, сверхранний, придавать, раздавать
образованы прибавлением приставок с-, со-, не-,
сверх-, при-, раз-
к производящим основам путник,
товарищ, приятель, ранний, давать
.
Приставочно-суффиксальный (суффиксально-
префиксальный) способ
словообразования
заключается в одновременном присоединении к
производящей основе и суффикса и префикса. Слова
взморье, подорожник, простенок, перелесок
образованы одновременным присоединением к
производящей основе приставок вз-, по; про-, пере-
и
суффиксов -j-, -ник-, -ок-, -ок-
.
Суффиксальный способ
словообразования
осуществляется путем прибавления к производящей
основе суффикса. Слова земляк, землячка,
землячество
образованы прибавлением суффиксов
-як, -к-, -еств-
к производящим основам земл-,
земляк-, земляк-
.
Безаффиксный способ
словообразования, т.е.
лишенный словообразовательных элементов,
наименее распространен. Этот способ применяется
только при образовании имен существительных (от
некоторых глаголов) и имен прилагательных. При
этом основа имени прилагательного, от которого
образуется существительное, подвергается
изменению (меняется конечный согласный, место
ударений), а основа глагола обычно не изменяется
(ср.: глубокий - глубь, тихий - тишь, бегать - бег,
заливать - залив
и т.п.).
47. Основной принцип русской
орфографии
Орфография (от греч. orthos ‘правильно’ и
graphо ‘пишу’) - это исторически сложившаяся
система правил, устанавливающих написания
слов. Основным принципом русской орфографии
является морфемный
, в некоторых пособиях
он называется морфологическим
. Суть
принципа заключается в том, что каждая
морфема пишется единообразно вне
зависимости от произношения. На этом
принципе основаны следующие правила:
правописание безударных гласных в корне,
правописание звонких и глухих согласных в
корне, правописание большинства приставок и
суффиксов
48. Понятие о словосочетании.
Типы связи слов в
словосочетании Словосочетание
- это соединение двух или
более знаменательных слов, связанных по смыслу и
грамматически и представляющих собой сложные
наименования явлений объективной
действительности, например: студенческое собрание,
статья по диалектологии, человек среднего роста,
читать вслух. Являясь наряду со словом элементом
построения предложения, словосочетание выступает
в качестве одной из основных синтаксических
единиц.
Различаются словосочетания синтаксические
и
словосочетания фразеологические
. Первые
изучаются в синтаксисе, вторые - во фразеологии.
Ср.: 1) красная материя, железная балка, тупой
взгляд
; 2) красная смородина, железная дорога,
тупой угол.
Среди синтаксических словосочетаний
выделяются словосочетания свободные
и
несвободные
. Первые легко разлагаются на
составляющие их части, вторые образуют
синтаксически неразложимое единство (в
предложении выступают в роли единого члена).
Например: 1) нужная книга, лекция по литературе,
бежать опрометью
; 2) два студента, несколько
книг
.
49. Понятие о предложении. Типы
предложений
Предложение
- это минимальная единица человеческой речи,
представляющая собой грамматически организованное соединение
слов (или слово), обладающее известной смысловой и интонационной
законченностью. Будучи единицей общения, предложение вместе с тем
является единицей формирования и выражения мысли, в чем находит
свое проявление единство языка и мышления.
Предложение соотносится с логическим суждением, однако не
тождественно ему. Как справедливо указывал еще Аристотель, каждое
суждение выражается в форме предложения, но не всякое предложение
выражает суждение. Предложение может выражать вопрос,
побуждение и т.д., соотносительные не с суждением, а с другими
формами мышления. Отражая деятельность интеллекта, предложение
может служить также для выражения эмоций и волеизъявления,
входящих в сферу чувства и воли.
В русском языке существуют разнообразные типы предложений.
По характеру выражаемого в них отношения к действительности
различаются предложения реальной
и ирреальной
модальности с
разнообразными оттенками модальных значений: реальности и
ирреальности, предположения, сомнения, уверенности, возможности,
невозможности и т.д.
Предложения считаются утвердительными
или отрицательными
в зависимости от указания в них на наличие или отсутствие связи
между предметами и их признаками в реальной действительности.
По цели высказывания и зависящей от этой цели интонации
предложения делятся на повествовательные
, вопросительные
и
побудительные
. Каждое из предложений этих трех групп может стать
восклицательным при соответствующей эмоциональной окраске,
выражающейся в особой восклицательной интонации.
Структурная характеристика предложений строится на основе
учета различных признаков данной структуры. Так, предложения могут
быть простыми
и сложными
в зависимости от количества
предикативных единиц - одной или нескольких.
Простые предложения делятся на односоставные
и
двусоставные
, т.е. имеющие один или два главных члена в качестве
организующих центров предложения.
По наличию или отсутствию второстепенных членов различаются
предложения распространенные
и нераспространенные
.
Как односоставные, так и двусоставные предложения считаются
полными
, если налицо все необходимые члены данной структуры
предложения, и неполными
, если один или несколько необходимых
членов данной структуры предложения опущены по условиям
контекста или обстановки.
Отсутствие возможности членения некоторых видов предложений,
т.е. выявления в их структуре отдельных членов, приводит к
выделению особого типа предложений - нечленимых
(слов-
предложений).
При оформлении предложения большое значение имеет интонация,
выполняющая как грамматическую функцию, так и стилистическую.
При помощи интонации передается законченность предложения и
осуществляется его членение на синтаксические единицы, выражается
эмоциональность речи, волевые побуждения, а также различные
модальные оттенки значений.
Предложения могут иметь парадигмы
, основанные на
соотнесенности форм сказуемого во временном и модальном плане.
Например: Он хороший педагог; Он будет хорошим педагогом; Он был
хорошим педагогом; Он был бы хорошим педагогом; Он мог быть
хорошим педагогом. - Студент хорошо занимается; Студент хорошо
занимался; Студент будет хорошо заниматься; Студент мог бы
хорошо заниматься. - Мне легко; Мне будет легко; Мне было легко;
Мне могло бы быть легко
.
Автор
sokol-horoh
Документ
Категория
Образование
Просмотров
2 502
Размер файла
319 Кб
Теги
шпоры
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа