close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Солнышко 15

код для вставкиСкачать
1
Журнал по занимательному русскому языку
и литературе
2
В колоске есть зернышки, а знания
и шутки -
в « Солнышке».
Дорогие читатели!
Невозможн
о заглянуть в мир языка
, или наши мысли, или душу. То, что идет от сердца: благодать, милосердие ±
невозможно описать словами. В этом выпуске мы попробуем глазами и высказываниями писателей -
взрослых передать
словами( через наши исследовательские работы в областях литературы, русского языка )чувства детей
-
читателей, те ощущения и мысли, которые возникают, когда происходит соприкосновение с книгой или словом, когда живешь жизнью героев и перенимаешь то, что т
ебе ближе. Стремительно развивающийся мир отражается в русском языке, и это
, конечно же,
от нас не зависит… Начнем…
Авторы выпуска
:
Маханова Е.А и мои ученики
.
Содержание
1.
Мир сказки « Маленький принц». 3 2. Тема любви в литературе ( в тезисах). 7
3.
Заимствования в русском языке
.
10
4. Познавалки. Дифира
́
мб.
21
5. Сочинялки.
22
6 . Рассуждалки.
24
3
Мир сказки « Маленький принц»
( глазами лириков и физиков)
Авторы (ученики 9а):
Карнюшина Софья,
Сорокина Екатерина,
Кулаков Кирилл,
Вареникова Ольга,
Кудрявцев Егор
Сказка « Маленький принц» удивительна, а удивительна она тем, что ставит перед нами трудные вопросы, на которые и в наше время мы попытаемся найти ответы. В период создания книги автор нередко рисовал мальчика с крыльями. Ангела обычно изображают в виде крылатого юноши. На рисунках к сказке Маленький принц изображѐн с золотым шарфом... быть может, он так же, как и ангел
-
хранитель хочет нам помочь?!
Эта книга стала его писательским завещанием. На первый взгляд, это ±
обычная сказка о том, как мальчик путешествует по сказочной галактике. Экзюпери говорил: « Вы увидите: всѐ станет по
-
другому...». Писатель утверждает, что главного глазами не уви
дишь. Сказка содержит множество до очевидности простых истин: нельзя держать звѐзды в банке и бессмысленно пересчитывать их, человек отвечает за тех, кого он приручил и т. д
…
Жил -
был на маленькой планете величиной с дом Маленьки
й принц. Он пришел на Землю с другой планеты, астероида Б
±
612. Маленький принц каждый день чистил вулканы, на которых разогревал завтрак, выпалывал корни баобабов, чтобы они не завладели планетой. У него было правило: встал поутру, умылся, привѐл себя
в порядок –
и сразу же приведи в порядок свою планету
. Печальна и однообразна была жизнь Маленького принца на этой планете. Долгое время у него было лишь одно развлечение ±
любоваться закатом. Маленький принц ²
это ребѐнок, который всѐ видит не так, к
ак взрослые, ему всѐ интересно. Он очень любознательный, общительный, вежливый, ответственный. Везде можно встретить людей, чем
-
то похожих на Маленького принца, надо только уметь видеть чистое и прекрасное в каждом человеке.
Каждый человек, взрослы
й и ребенок, слушая эту сказку, задумается или, как говорил Маленький принц, «увидит сердцем» это произведение, в котором Сент
-
Экзюпери выразил свои самые заветные мысли о том, что необходимо ценить человека, его улыбку, что нельзя жить без любви и дружбы.
Маленький принц, для нас, ±
это символ человека ±
странника во вселенной, ищущего скрытый смысл вещей и собственной жизни. Антуан де Сент
-
Экзюпери пишет о «планете», а речь идет о человеке. Он говорит о розовых кустах, а рассказывает о душе. Описывает
баобабы, а предупреждает о темной стороне души. Необходимо трудиться каждый день, чтобы сохранить в чистоте свою душу
. ³Зорко бывает одно лишь сердце.´ Маленький принц ушѐл, но он всегда возвращается к тем, кто всем сердцем
принял его уроки. 4
М
аленький принц, путешествуя по планетам, постигает жизнь и учит нас жить по нравственным законам.
Каждый астероид имеет свой номер ²
от 325 до 330, ²
как квартиры многоэтажного дома. В сказке Сент
-
Экзюпери даже цифры символичны: в них намѐк на т
о, что в современном мире люди разъединены, живут в соседних квартирах, словно на разных планетах. Жизнь обитателей астероидов бессмысленна, поэтому они не заслуживают хорошего названия своему дому. Каждый из обитателей астероидов считает ценностью что
-
то одно: власть, деньги, славу, чинопочитание. Такие ценности не сделали их счастливыми, ибо они мнимые.
Обитатели астероидов одиноки в своем мирке, любят только себя. Судьба их печальна, но никто не взывает о помощи, не видит в чистом, светло
м образе Маленького принца доброго посланника судьбы, спасителя. Взрослые обитатели астероидов не могут восторгаться красотой, дружить, любить, они забыли о своей планете. Они живут материальным, забыв, что у человека есть ещѐ и душа.
Конечным пунктом м
оего путешествия была планета Земля… -
это планета непростая! «На ней насчитывается сто одиннадцать королей, семь тысяч географов, девятьсот тысяч дельцов, семь с половиной миллионов пьяниц, триста одиннадцать миллионов честолюбцев -
итого около двух милл
иардов взрослых».
Здесь встретил Лиса, совсем не похожего на тех взрослых, которых встречал на других планетах. Лис сказал слова, которые объясняют, что такое дружба. Лис. « Ты
навсегда в ответе за тех, кого
приручил».
Путешествие на Землю вначале лишь обостряет растерянность и непонимание героя, приводит его почти на грань отчаянья. Он понял, что его Роза единственная и отличается от всех остальных роз, на Земле он оставляет прирученного Лиса. Писатель постоянно ак
центирует внимание на главном в человеке: каждый отвечает за свою планету. Форма романтической философской сказки, написанной в суровые годы второй мировой войны, позволяет писателю, решая вопрос об истинных и мнимых ценностях, утверждать высокие и
деалы гуманизма. Человеческая культура, человеческие ценности, чувства имеют гораздо большую ценность, чем мертвые камни вечных гор. Красота звезд, их не каждому слышимый смех важнее, чем смехотворное осознание, что звезды могут принадлежать отдельному ч
еловеку, пересчитывать их и положившему на счет в банк. Эта книга ±
завещание. Автор говорит, что надо уметь быть верными в любви и дружбе, нельзя быть равнодушным к тому, что происходит в мире, нельзя пассивно относиться ко злу, каждый человек в
ответе не только за свою судьбу.
Только дружба, по мнению автора, способна растопить лѐд одиночества и отчуждѐнности, так как она основывается на взаимопонимании, взаимодоверии и взаимопомощи.
Так взглянули на произведение лирики. А вот взгляд фи
зиков и географов.
Визуализация помогла по
-
новому взглянуть на планету Маленького принца, хотя и вымышленную. С географической и физической точки зрения эта планета напоминает по строению Землю, состоящую из геологических и тектонических структур, им
еющих флору и фауну.
5
Но есть и различия: мы думаем, что планета состоит из 1
-
й плиты, в которой имеется 1 геологический разлом, совпадающий с краями, о чем говорят действующие вулканы на поверхности.
Цвет планеты Маленького принца выбран неслучайн
о. Скорость вращения планеты и ее воздушной оболочки отличается от планеты Земля.
Фотоотчет по проекту « Модель мира Маленького принца»
( февраль
-
апрель 2012)
Этапы создания макета планеты Маленького принца
Сначала узнали о фестивале. И первое о чем подумали ±
это « Маленький принц».
1.
Прочитали книгу.
2.
Определили проблему и приступили к составлению плана
3.
Составили список работ и материалов.
4.
Распределили обязанности: кто готовит раздел доклада и презентации, к
то -
занимается картографией. Но модель планеты Маленького принца хотелась сделать всем.
1. Выбрали глобус и попросили благословения.
2. Глобус аккуратно обернули пакетом.
3. Затем забинтовали и загипсовали.
6
4. Когда высох гипс, долго решали: какого цвета будет планета Маленького принца.
И остановились на сиреневом.
5. Модель, конечно же, планеты хотелось воссоздать по книге по Сент
-
Экзюпери, но внесли и свои элементы.
6.Мы составили схему планеты и стали ее украшать.
Подумали и о том, как Маленькому принцу лучше будет любоваться восходом солнца.
Тема любви в литературе
( в тезисах)
Авторы :
Король Анна, Железнова Полина,
Андреева Надя и другие ученики 9б
.
Любовь -
это одно из самых часто употребляемых в литературе и в повседневной жизни слов. Из
-
за любви люди шли на подвиг и из
-
за нее же совершали страшные преступления.
Любовь -
высокое, чистое, прекрасное чувство, которое люди воспевали еще с античных времен. Любовь, как говорится, не стареет.
Еще Библия уделяет внимание этой важной стороне жизни человека. Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры" (1 Т
им. 1:5) Любовь Ромео и Джульетты. Это самая красивая, самая романтичная, самая трагическая история, которую поведал читателю Шекспир. Двое влюбленных идут наперекор судьбе, несмотря на вражду между их семействами, несмотря ни на что. Ромео готов ради л
юбви отказаться даже от своего имени, а Джульетта согласна умереть, лишь бы остаться верной Ромео и их высокому чувству.
Они погибают во имя любви, умирают вместе, потому что
не могут жить друг без друга:
Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте... О любви писали и очень многие поэты. Вот строки из прекрасного стихотворения о любви Федора Ивановича Тютчева
:
О, как убийственно мы любим,
Как в буйной слепоте страстей
Мы то всего вернее губим,
Что сердцу нашему милей!
И, конечно, нельзя здесь не сказ
ать о любовной лирике Пушкина.
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась
ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты
.
Эти стихи Пушкин вручил Анне Петровне Керн 19 июля 1825 года в день ее отъезда из Тригорского, где она гостила у своей тетушки П. А. Осиповой и постоянно встречалась с поэтом.
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолв
но, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
А. С. Пушкин писал свой роман около восьми лет. Роман строил Пушкин на любви, любви и дружбе. Белинский сказал о романе: «Самое з
адушевное произведение поэта. Здесь сопоставляется любовь истинная и поддельная, дружба настоящая и поверхностная.»
У Татьяны Лариной открытое сердце, способное сочувствовать и любить. Поэт наделил ее светлой, легко ранимой душой. Евгений далек от иде
ала Татьяны, но она этого не понимает, влюбляется в него. Это чувство толкает ее на безрассудный (по понятиям того времени) поступок.
И вот Татьяны встретилась с Онегиным. «Пора пришла, она влюбилась», и в ее сознании ожили образы книжных героев: …
В единый образ облеклись, В одном Онегине слились.
Главные ее качества ±
благородство, верность. Татьяна, которая по
-
прежнему любит Онегина, но отвечает ем
у отказом, достойна восхищения.
Я вас люблю (к чему лукавить?), Но я другому отдана; И буду век ему верна.
Ра
змышлениям И. С. Тургенева об извечных порывах человеческой души к любви и счастью посвящены повести о любви, созданные в разные годы: "Ася", "Первая любовь». Главный герой нередко проходит испытание любовью -
таинственной, неодолимой природной силой, не
подвластной человеческой воле.
"У Тургенева любовь определяет отношения между людьми, отношения между человеком и миром, между человеком и искусством; она пробуждает душу и вдыхает жизнь даже в то, что казалось неживым" (Эткинд).
Гагин говорит об Асе: "Мы... и представить себе не можем, как она глубоко чувствует, и с какой невероятной силой высказываются в ней эти чувства; это находит на нее так же неожиданно и так же неотразимо, как г
роза
.»
Герой Тургенева не скрывает своей растерянности перед нахлынувшим чувством: "...я чувствовал раскаяние, сожаление самое жгучее, любовь -
да! самую нежную любовь. Я ломал руки..." ("Ася"), Представителями русской литератур
ы
50
²
80
-
х годов были такие авторы, как Е. Евтушенко, Ю. Друнина, С. Орлов, Р. Рождественский, В. Высоцкий и другие
. Всех авторов невозможно перечислить, так как их очен
ь много. В своих стихах писатели отражали и темы любви, взаимоотношений между людьми. В стихотворении «Все начинается с любви…» Р. Рождественский
выдвигает любовь как главную ценность жизни. Он хотел показать, что любовь ²
это что
-
то чистое, необык
новенное. Когда человек
любит, он будет жить, он будет счастлив.
Все начинается с любви:
мечта и страх,
вино и порох.
Трагедия
,тоска
и подвиг
²
все начинается с любви
.
«Эхо любви» ²
это одно из лучших стихотворений о любви в современной поэзии. Поэт
нашел нужные слова, чтобы сказать о нежности, о верности в любви, о вечной, «звездной памяти д
руг друга». Тут рассказывается о любви двух людей. Они любят друг друга так сильно, что не могут прожить друг без друга. Они представляют себя и эхом, и нежностью, и памятью. Их любовь зовет за собой, где бы они ни были.
И мне до тебя,
Где бы ты ни была,
Дотронуться сердцем нетрудно.
Опять нас любовь за собой п
озвала…
Ю. Друнина также писала о любви, она выступала за чистоту чувств. В стихотворении «Любовь» говорится про то, что сердцу не прикажешь. Женщина ночью ведет сама с собой спор. Она говорит одно, а сердце отвечает совсем другое. В кон
це концов, думая о своем возлюбленном, героиня
говорит сердцу, что она пропадет.
Тогда в тебе рождается испуг,
Все падает, все
рушится вокруг.
И говоришь ты сердцу:
Пропадешь!
А сердце отвечает:
²
Ну и что ж!
Французский писатель
Антуан де Сент
-
Экзюпери
говорил: «Любов
ь -
о ней не спорят. Она есть.. необходимо ценить че
ловека, его улыбку, что нельзя жить без любви и дружбы. ³Зорко бывает одно лишь сердце.´ Поэзия современной литературы 50
²
80
-
х годов
характеризовалась чистотой человеческих взаимоотношений, любовью, добротой. Каждый человек должен любить. Человеческие взаимоотношения основаны на взаимопонимании между людьми, на совершенствовании своего духовного мира. Любовь помогает видеть и слушать душу человека, заставляет задуматься о равнодушии, безразли
чии, низости. Все начинается с любви. Каждый человек сталкивается в своей жизни с благородством и подлостью, радостью и горем. В его духовной жизни бывают времена торжеств и страданий. Но мы не перестаем любить и гуманно относиться друг к другу.
В сти
хотворении
Симонова «Жди меня, и я вернусь…» показана величайшая любовь. Именно она спасала людей в страшные годы войны. Она помогала людям выжить в этой тяжелой обстановке:
Не понять не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как видно, любовь всегда играла большую роль в жизни: будь то война или мирное в
ремя.
Размышлять о любви, о человеческих взаимоотношениях всегда очень трудно. Для этого требуется хоть какой
-
либо опыт, приходящий со временем. Люди думают об этом по
-
разному. Но без любви жизнь очень сложна. Поэтому необходимо любить и гуманно относит
ься к людям. Именно этим мы сможем спасти наш мир, облегчить жизнь и сделать ее. Что такое любовь
?( по мнению детей)
Любовь -
это когда тебя кто
-
то любит, он произносит твое имя по
-
особенному. Твоему имени уютно у него на язычке.
-
это когда ты делишься своей жареной картошкой и не ждешь, чтобы с тобой поделились тоже.
-
это то, от чего ты улыбаешься, даже когда устал.
-
это когда ты говоришь мальчику, что тебе нравится его рубашка, и он начинает носить ее каждый день.
-
это как старенькие дедушка и бабушка, которые до сих пор друзья, даже после того, что они так хорошо друг друга узнали.
-
это когда мама дает папе лучший кусочек курицы.
-
это когда т
вой щенок тебя облизывает даже после того, как ты его оставил одного на целый день.
-
это когда ты кого
-
то люби
шь, у тебя ресницы распахиваются и из
-
под них вылетают звездочки
.
Заимствования в рус
ском языке
Авторы: Шейкин Илья, Череватенко Никита 8а
В наше время вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной п
ередачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов, но может оказаться и непреодолимым барьером для понимания научно ±
популярного текста неподготовленным читателем.
Следует учитывать и наметившуюся в наш век научно -
технического про
гресса тенденцию к созданию международной терминологии, единых наименований понятий, явлений современной науки, производства, что также способствует закреплению заимствованных слов, получивших интернациональный характер.
Язык ±
явление социальное, любое изменение
, происходящее в обществе, естественно, отражается и на языковых процессах.
Самым подвижным пластом языка является лексика, именно она наиболее восприимчива ко всему новому. Это очевидно:
появляются новые реалии -
появляются новые слова, их обозначающие, исчезают реалии ±
исчезают и слова (названия реалий). Научный подход: употребление заимствованной лексики рассматривается не в отрыве от функционально ±
стилевого закрепления яз
ыковых средств, а с учѐтом того, что в одних случаях обращение к иноязычным книжным словам стилистически не оправданно, а в других ±
обязательно, так как эти слова составляют неотъемлемую часть лексики, закрепленной за определенным стилем
, обслуживающим ту или иную сферу общения.
Заимствования слов возникают тогда, когда существует:
а) потребность в назывании
новой реалии:
брокер, ваучер, маркетинг, шоу, скотч;
б) необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия
:
образ –
имидж
(второе слово имеет не содержащийся в первом слове смысловой компонент "целенаправленно создавать"), взломщик –
хакер
("компьютерный взломщик");
в)
тенденция к замене
словосочетания словом:
саммит
±
"встреча в верхах"
, ноу
-
хау
±
"передовые технологии";
д) стремление к повышению в статусе
называемого объекта; в определенные периоды возникает большая социальная престижность иноязычного слова, как бы повышающего в ранге называемое явление
, ср. синонимичные слова презентация
±
представление
, эксклюзивный
±
исключительный, шоп
±
магазин Важность правильного употребления заимствованных слов.
Далеко не всегда употребление заимствований в русской речи оправдано.
При использовании заимствованных слов особенно важно правильное их произнесение, которое не позволит ударить в грязь лицом перед соотечественниками или деловыми партнѐрами. Периоды.
Заимствование слова из языка в язык ±
это результат многообразных связей, которые возникают между народами, их культурой, их словесностью. Издавна сложились связи Древней Руси с Византией
, что привело к заимствованию в русский язык ряда слов из греческого
языка: грамота, кровать, тетрадь, свѐкла, огурец, фонарь, философ.
С распространением на Руси христианства
появились в русском языке греческие слова религиозной сферы: ангел, идол, икона, монастырь, патриарх, митрополит
. Христианские мужские и женские имена
в большинстве своѐм также заимствованы из греческого язык
а
: Александр, Василий, Георгий, Дмитрий, Николай, Елена, Елизавета, София
.
Скандинавскими
по происхождению являются имена
: Игорь
, Олег, Ольга
;
были заимствованы из скандинавских языков слова: сельдь, ябедник, ларь, пуд, крюк.
Давними и продолжительными были контакты русских с тюркскими народами, что привело к усвоению русским языком ряда тюркских слов (
тюркизмов
): аркан, аршин, буран, деньги, казна, караул, сундук, чулан.
Например: фамилия
Шейхо
в восходит к слову «шейх», азиатскому вариа
нту мусульманского мужского имени Шайх, которое в переводе с арабского означает «старец, духовный глава».
Фамилия ³
Юлдашев
´ произошла от тюрко
-
язычного имени Юлдаш. В переводе с тюркского языка означает ±
Спутник, товарищ, друг. В полном смысловом значении
такой товарищ с которым можно отправится в путь. У народов востока можно брать за фамилию имя отца либо деда. По имени одного из моих предков у нашей
семьи фамилия ³Юлдашев´ и т.п
Со второй половины 17 века начинается активное усвоение русским языком так называемых европеизмов
±
слов из европейских языков. Особенно усиливается этот процесс в петровское время, когда приходят в русский язык и закрепляются в его словарном составе такие слова, как архив, бан
к, бухгалтер, лагерь, ордер, штраф
( из немецкого
языка), армия, багаж, билет, десант, команда, корпус
(
из французского
языка), абрикос, апельсин, брюки, зонтик, шлюпка (из голландског
о языка), бот, мичман, шхуна (из английского
языка). Многие являются и
нтернациональными
.
Поэтому точно установить язык ±
источник заимствования не всегда возможно.
Во второй половине 18 ±
начале 19 века активно распространяются заимствования из французского языка ±
галлицизмы. Некоторые люди употребляли иностранные слова без надобности, ³
для пущей важности”, “для красоты
´, для того, чтобы слушателям не очень было понятно, о чѐм идѐт речь. Это -
злоупотребление иностранными словами.
Заимствованные слова, освоенные русским языком, употребляются наряду с русскими сл
овами и выступают как слова обычные, ³нейтральные´. Ориентируясь на западную
экономику, политику, культуру, мы тянем с Запада и западные слова: брокер, ваучер, гарант, гиперинфляция, дилер, конверсия, маркетинг, но –
хау, презентация, хит –
парад, шоу
.
Одним это очень нравится, другие возмущаются. Увлечение иностранными словами может привести к тому, что в русском тексте новых заимствований будет не намного меньше, а то и больше, чем русских слов.
Процесс заимствования слов
±
естественный и неизбежный, обусловленный торговыми, научными, культурными контактами между народами. Всякая замкнутая национальная культура обычно проигрывает в своѐм развитии. Однако этот процесс протекает с различной степенью интенсивности. В одном из
последних исследований англо ±
русских контактов приводится количество вошедших в русский язык англицизмов по столетиям:
16
-
17 века ±
52 слова, 18 век -
287 слов,
19 век
-
714 слов, 20 век
-
1314 слов.
Н
алицо явное увеличение английской лексики.
В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: перенасыщение речи иностранными словами,
отрицание их, стремление употребить только исконное слово. При этом в поле
мике часто забывают о том, что многие заимствованные слова совершенно обрусели
и не имеют э
квивалентов
, являясь единственным наименованием соответствующих реалий, например у Пушкина А.С.:
Но панталоны, фрак, жилет ±
всех этих слов на русском нет…. Заимствования составляют неотъемлемую часть лексики
, закрепленной за определенным стилем, обслуживающим ту или иную сферу общения
.
В разные периоды развития русского ли
тературного языка оценка проникновения в него иноязычных элементов была неоднозначной. Кроме того, с активизацией процесса лексических заимствований обычно усиливается и противодействие ему. Мнение ученых и « мужей».
Так Петр I требовал от своих соврем
енников писать «
как можно вразумительней», не злоупотребляя нерусскими словами
.
М. В. Ломоносов в своей «
теории трех штилей
», выделяя в составе русской лексики слова различных групп,
не оставил места для заимствований из не славянских языков. А создавая
русскую научную терминологию, Ломоносов последовательно стремился находить в языке эквиваленты для замены иноязычных терминов, подчас искусственно перенося подобные образования в язык науки.
Против засорения русского языка модными в то время французс
кими словечками выступали и А. П. Сумароков, и Н. И. Новиков.
Однако в XIX в. акценты сместились. Представители карамзинской школы, молодые поэты во главе с Пушкиным, вынуждены были бороться за использование лексических заимствований на русской почве
, поскольку они отражали передовые идеи французского просветительства. Не случайно царская цензура вытравляла из языка такие заимствованные слова, как революция, прогресс
.
В первые годы советской власти самой насущной культурно
-
просветительской задачей стала ликвидация неграмотности. В этих условия крупные писатели и общественные деятели выдвигали требования простоты литературного языка, предлагая заменить книжные заимствованные слова русскими синонимами (не конденсация, а сгущение ±
М. Горький).
В наше время следует учитывать и наметившуюся в наш век научно -
технического прогресса тенденцию к созданию международной терминологии, единых наименований понятий, явлений
современной науки, производства, что также способствует закреплению заим
ствованных слов, получивших интернациональный характер. Приток заимствований в русский язык особенно увеличился в 90
-
е годы. Это связанно с изменениями в сфере политической жизни, экономики, культуры и нравственной ориентации общества. Наблюдается
небывалая экспансия иноязычной лексики во всех областях. Она заняла ведущие позиции в политической жизни страны, привыкающей к новым понятиям президент, инаугурация, спикер, консенсус
и т. д.: иноязычные термины стали господствующими в самых пере
довых отраслях науки и техники ±
компьютер, дисплей, файл, мониторинг, плейер, пейджер
, в финансово ±
коммерческой деятельности ±
аудитор, бартер, брокер
,
в культурную сферу вторгаются бестселлеры, вестерны
, триллеры, бытовая речь живо п
ринимает новые реалии с их нерусскими названиями ±
сникерс, твикс, гамбургер
и т. д. Это обусловило обострение борьбы с заимствованиями. В газетах и журналах публикуются дискуссионные материалы об использовании иноязычных слов. Академик Евгений Челышев, ч
лен Президиума РАН, активно работающий в Совете по русскому языку при Президенте Российской Федерации, в полемической статье заявляет: «
Одно дело –
экономически оправданные, естественные заимствования
, постепенно усваиваемые языком и не разрушающие его нац
иональную основу, и совсем другое –
агрессивная, тотальная его «американизация». Например, совершенно неприемлемо пришедшее из американского английского языка слово «киллер», в котором размыта негативная оценка, содержащаяся в русском слове «убийца». Сказа
ть человеку «ты убийца» -
это вынести ему суровый приговор, а назвать киллером это как бы просто определить его профессию: «я –
дилер, ты киллер, оба вроде делом занимаемся
».
Наблюдая все печальные последствия «тотальной американизации» русского язы
ка, трудно сохранить объективность в развернувшейся полемике о целесообразности иноязычных заимствований в современном русском языке. И все же раздаются слова в защиту нерусских слов, закрепляющихся в языке. Академик Евгений Челышев справедливо утверждает:
«
Нет никаких оснований возражать против многих современных заимствований. Разве лучше громоздкое «электронно –
вычислительная машина» или даже краткое ЭВМ, чем компьютер? В нашу жизнь в последние годы входят новые явления, а с ними новые слова, в русском языке зачастую отсутствующи
е». Подобные процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят во всех современных языках. « … Тяга к научному прогрессу, к цивилизации находит отражение в языке. Отчасти происходит выравнивание русского языка по между
народному стандарту».
Насколько это изменит облик русского
языка, обогатит его или «испортит», покажет время. Оно определит судьбу тех или иных заимствований, которые в конце концов будут одобрены или отвергнуты лингвистическим вкусом эпохи. Русский язык не впервые сталкивается с необходимостью воспринять из межд
ународного опыта полезную информацию в ви
де иностранных слов. Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка.
Множество новых слов приходит из других языков. Их называют по
-
разному, чаще всего -
заимствованиями. Внедрение иноязычных слов опре
деляется контактами народов, что вызывает необходимость называния
новых предметов и понятий. Такие слова могут быть результатом новаторства той или иной нации в какой
-
либо области науки и техники. Они также могут возникнуть как следствие снобизма, моды
.
Существуют и собственно лингвистические причины: например, необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные
русские понятия,
пополнить в
ыразительные
(экспрессивные) средства языка и др. Все слова, попадая из исходного языка в язык заимствующий, проходят первый этап -
проникновения. На этом этапе слова еще связаны с той действительностью, которая
их породила. В начале XIX века среди множества новых слов, пришедших из английского языка
, были, например, турист и тоннель
. Определялись они в словарях своего времени так: турист -
англичанин, путешествующий вокруг света (Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Изд. Иван Ренофанц. СПб., 1837), тоннель
-
в Лондоне подземный проезд под дном реки Темзы (там же). Обратим внимание, слово трюфели
, написанное по
-
русски, кажется Пушкину уже освоенным языком. Постепенно слово иностранного языка, благодаря частому использованию в устной и письменной форме, при
живается, его внешняя форма приобретает устойчивый вид, происходит адаптация слова по нормам заимствующего языка. Это период заимствования, или вхождения в язык. Если мы заглянем в прошлое, в историю
русского языка, то увидим, что многие процессы, н
аблюдаемые в современном русском языке, неоднократно происходили и прежде. Когда славянский мир только воспринял христианство и одновременно столкнулся с византийской культурой, наследницей величайшей культуры античности, в язык хлынул поток новых слов (гр
еческих по происхождению), часть из которых осталась только в литературных памятниках, а часть жива до сих пор. Это слова
-
заимствования: ангел, апостол, арифметика, аромат, астрономия, варвар, грамматика, ипподром, историк, история, келия, монастырь, мрамо
р, палата, поп, псалом, сандалии, стих, трапеза, философ, финик, эконом
(первоначально иконом), все нынешние названия месяцев (из латинского языка через посредство греческого), множество названий драгоценных и полудрагоценных камней (оникс, сардоникс и др.
). Список можно долго продолжать. Наряду с этим славянские книжники создавали слова на своем языке по модели греческих слов (так называемые словообразовательные кальки), отсюда устаревшее ныне слово любомудрие
, соответствующее греческому философия
, и п
рижившаяся, навеки вошедшая в язык, словообразовательная калька Богородица
, также созданная по греческой словооб
разовательной модели.
Язык допускает привнесение значения из того языка, с которым он контактирует, и тогда появляются новые значения у и
сконных слов. Таково значение 'икона' у славянского слова образ.
Подобные случаи называют семантическими кальками. Приведенные примеры почерпнуты из литературного языка, то есть из нормированного языка литературных произведений. Литературный язык, носитель
и хранитель нормы, всегда был более консервативным, чем язык разговорный. Если мы попробуем выделить самые распространенные явления, характерные для разговорного языка жителей современного мира.
"
Англо
-
русские языковые контакты" большого города (иногд
а в научной литературе его называют общим
жаргоном, по
-
английски -
сленгом
) в отличие от литературного языка (языка высокообразованных людей, а также "правильного" языка радио и телевидения). Сленг, будучи очень живым и неустойчивым, характеризуется некото
рыми особенностями:
1)в нем не так много иноязычных слов, как принято считать (среди наиболее употребительных:
бакс
(американский доллар; из америк. англ. формы множественного числа bucks, воспринятой как начальная форма слова), ги(е)рла
(девушка; заимствовано от англ. girl и оформлено при помощи окончания -
а, характерного для слов молодежного жаргона),
попса
(популярная эстрадная музыка; от англ. рop., с этим словом связано соответствующее прилагательное попсовый), фе(э)йс
(лицо; из школьного жаргона от англ. face) и некоторые другие. Для данного типа разговорного языка характерны определенные словообразовательные приемы, например, активное использование суффиксов
-
ух(а)
(заказ -
заказуха, спокойствие -
спокуха, расслабиться -
расслабуха), -
аг(а)
(общежитие -
общага), -
уг(а)
(шофер -
шоферюга), -
ар(а)
(водка -
водяра), -
он
(закидывать -
закидон), -
ота
(лимитчики -
лимита
),
-
ѐж
(балдеть -
балдѐж) и др. Сейчас существует большое количество словарей, которые объясняют возникновение в нашем языке того или иного слова.
Заимствованные слова в общественно -
политической жизни страны
.
В последнее время средства массовой информации много говорят о выборах. Сложилось впечатление, что мы только и делаем, что выбираем, ну, не мы, а старшее поколение: то в Государственную
думу, то в местные органы управления, то в президенты. И вот слово, которое чаще других звучит
электорат, харизма,
провайдер
, ноу
-
хау, саммит, имидж,
коррупция,
импичмент( см. Примечание №1)
Процессы, связанные с освоением заимствований
.
Одной из характерных черт русского языка является процесс активизации заимствованной лексики: расширение сферы использования специальной иноязычной терминологии, относящейся к экономике, финансам, коммерческой деятельности и некоторым другим областям, появление большого числа заимствований
-
неологизмов, тоже принадлежащих преимущественно к сп
ециальным областям. Место ударения в заимствованных словах не всегда зависит от языка
-
источника. Заимствованные слова объединяются в русском языке в группы по сходству их конечных элементов, при этом этимология слов обычно имеет второстепенное значение. Колебание ударения в заимствованных словах неизбежно, оно свидетельствует о том, что заимствованные слова вступают во взаимодействие с русской лексикой и постепенно ассимилируются ею, становясь из внесистемного явления явлением сис
темным. Особенностью лексики, заимствованной в наблюдаемый период, является ее массовость, новизна, однородность по отношению к языку
-
источнику: подавляющее большинство слов заимствуется из английского языка. Сфера распространения заимствованных сл
ов достаточно специфична. Прежде всего это "профессиональные языки" специалистов той или иной области (вычислительная техника, финансовая и коммерческая деятельность, спорт),
но также и области политики, искусства, моды, музыки, танцев и др. Так
им образом
, основной принцип акцентуации новых заимствований: следование ударению языка
-
источника, в данном случае -
английского языка. Преобладающее большинство слов не обнаруживает колебаний в ударении. В соответствии с критерием классификации заимствов
анных слов, т.е. по сходству конечных элементов (финалей), языковой материал распределяется по соответствующим группам. Существительные на -
ер, -
ор. Группа наиболее многочисленная. По своей структуре существительные двусложны или трехсложны, характери
зуются в большинстве случаев ударением на первом
слоге, что соответствует ударению их в английском
: бАртер, блАйзер, брОкер, вАучер, гАмбургер, дИлер, мЕнеджер, спОнсор, трИллер
.
Ударение на втором слоге имеют инвЕстор, компьЮтер
, что тоже соответствует ан
глийскому произношению. Существительные на -
инг двусложные с ударением на первом слоге: брИфинг, лИзинг, рЕйтинг, сЁрфинг , хОлдинг
.
В молодежной жаргонизированной речи круг подобных слов значительно шире
: джин
(джинсы), битл (участники ансамбля "
Битлз") и др.
О некоторых заимствованных словах, связанных с общественной и политической жизнью страны. Гораздо больше их в экономической сфере, ведь страна вступила в рыночные отношения, резко изменив прежний курс жесткого государст
венного контроля.
С
амым популярным, хотя и неприятным, стало слово инфляция,
инвестиций, мораторий, менеджмент
, менеджер, маркетинг, дефолт.
М
ного слов вошло в общественно -
политическую и экономическую лексику. Это происходит потому, что страна вступила в новую общественно -
политическую формацию, а также свободные рыночные отношения. Проблемы культуры речи
В последние годы вопросы ре
чевой культу
ры поднимаются особенно остро. Речь наших современников многими воспринимается и оценивается
как сниженная, ненормативная. Отмечается влияние на литературный язык ненормированной разговорной речи, проникновение п
росторечных слов, жаргонизмов; немотивированное использование иноязычной лексики и т.д. Уместные в книжной, особенно в научной речи в качестве специальных терминов, они могут обогащать нашу речь.
А вот в обычной речи
иноязычное слово может оказаться неуместным, неоправданным.
Ошибки
Наиболее распространенный вид ошибки ±
необоснованное употребление заимствованного слова, ничего нового в язык не приносящего. И совсем печально, когда наши бизнесмены решают выбрать звучное название, а что обозначает и как правильно пишется понравивше
еся слово ±
не знают. Мода на заимствования порождает засорение языка и, в конечном счете, сознания. Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, -
значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус. В.Г.Белинский
Заключение.
Заимствование ²
явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в
последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и
взаимоотношения России с
другими странами.
Приходится констатировать, что в
погоне за
всем иностранным мы
всѐ больше теряем свою самобытн
ость, в
том числе и
в
языке, ибо язык отражает образ жизни и
образ мыслей. Как следствие этого
²
потеря интереса к
родному языку, русской литературе и
культуре, косноязычие, снижение грамотности и
языковой и
общей культуры( обилие иностранных фильмов, мул
ьтиков и песен). Не страшно под пулями мѐртвыми лечь,
Не горько остаться без крова, -
И мы сохраним т
ебя, русская речь,
Великое русское слово. А. Ахматова
Приложение № 1
Э л е к т о р а т
(латинское elector -
выбирающий, избиратель) -
круг избирателей, голосующих за какую либо партию на парламентских, президентских или муниципальных выборах; совокупность избирателей данного избирательного округа.
Пример: Во время выборов происходит борьб
а за электорат. Или: электорат республиканцев оказался многочисл
еннее электората консерваторов.
2. Толковый сл
оварь русского общего жаргона. Эквивалент: избиратели.
Слово "электорат" надолго войдет в русский язык, так как это очень емкое понятие, оно соот
ветствует ситуации в стране, ведь выборы -
неотъемлемая часть нашей жизни. Будут выборы, будут
кандидаты, будет электорат. Хотелось бы, конечно, чтобы выбирали достойных людей, которые бы в нашей непростой ситуации нашли способ сделать страну процветающей,
обеспечили соотечественникам достойную жизнь. В этой связи уместно второе найденное много заимствованное слово -
х а р и з м а
(греческое charisma -
милость, божественный дар) -
исключительная одаренность; харизматический лидер -
человек, наделенны
й в глазах его последователей авторитетом за исключительные качества его личности -
мудрость, героизм, святость.
Пример: Харизма А. С. Пушкина сделала его национальным поэтом России.
Большинство известных всему миру предводителей обладали харизмой власти.
В этом слове некоторое несоответствие звукового облика высокому содержанию, а поэтому вряд ли оно будет широко использоваться в речи, разве только ограниченным кругом лиц.
Во время избирательной кампании не обойтись без провайдеров. П р о в а й д е
р
-
( английское provide -
обеспечивать) -
организация, предоставляющая -
услуги по пользованию глобальными сетями и системами.
Пример: Для подключения сети интернет вам необходимо обратиться к провайдеру. А провайдерам, конечно же, потребуется н о у
-
х а у -
( английское know -
how ,буквально, знаю как) -
технические знания, опыт, документация, передача которых оговаривается при заключении лицензионных
договоров и других соглашений. Пример: Для нового открытия потребовал
ась разработка новых ноу -
хау. Казалось бы, специальный термин, но я была свидетелем употребления
слова в разговорной речи. Мы привыкли, что, включив утром радио или телевизор, слышим такую фразу: "Главы государств собрались на саммит". Существует русский эквивалент этого слова -
перего
воры. С а м м и т
-
(английское summit -
вершина, верх) -
встреча глав государства, правительства. Пример: Саммит двух стран о заключении перемирия. Стремительно вошло в русский язык, вытеснив русский эквивалент, английское слово имидж.
И м и д ж
-
(английское image -
образ) -
1. образ делового человека, представление о нем, складыва
ющиеся у окружающих, репутация.
2 .образ фирмы, товара, услуг, обеспечивающих положение фирмы на рынке, верно
сть покупателя фирменной марке. Пример: Созданием имиджа из
вестных людей занимаются профессионалы. Нет, пожалуй, более популярного иноязычного слова на современном этапе, чем слово коррупция, хотя его русский эквивалент звучит, возможно, не реже: взятка, подкуп.
К о р р у п ц и я
(латинское corryptio -
преступ
ление, заключающее в прямом использовании должностным лицом прав, связанных с его должностью, в целях личного обогащения. К коррупции относится подкуп чиновников и общественно -
поли
тических деятелей, дача взяток. Пример: пока мы не истребим коррупцию, мы не сможем построить нормального демократического общества.
Высоким начальникам и людям, имеющим большие деньги не обойтись без секьюрити.
И м п и ч м е н т
(английское impachment -
особый порядок привлечения к ответственности и судебного рассмотрения дел о преступлениях высших должностных лиц.
Пример: Президенту США грозит импичмент по обвинению, пр
едставленному Моникой Левински.
Близко к предыдущему слову -
"вотум".
Приложение
№2
И н ф л я ц и я
(латинское inflatio) чрезмерное увеличение колич
ество обращающихся в стране бумажных денег, сверх потребностей хозяйственного оборота и, в связи с этим, быстрое их обесценивание, что чрезвычайно тяжело отражается на мат
ериальном положении трудящихся.
Русский эк
вивалент: обесценивание денег.
Пример: В с
вязи с инфляцией ухудшается материальное положение многих граждан.
В последнее время предпринимательство, несмотря на трудности, набирает обороты. Между тем нам не обойтись без иностранных вложений капитала, то есть инвестиций.
И н в е с т и ц и я
(
немецкое investition) от латинского -
одеваю -
долгосрочное вложение капитала в отрасли экономики внутри страны и за границей. Различают финансовые (покупки ценных бумаг) и реальные инвестиции (вложение капитала в промышленность, сельское хозяйство, строит
ельство).
Пример: Наш партнер предложил инвестицию на выгодных для обеих сторон условиях.
Поскольку мы находимся в глубоком кризисе, нам не избежать моратория, скажем, на выплату наших многочисленных долгов.
М о р а т о р и й
(латинское maratorius -
задерживающий, замедляющий) -
отсрочка исполнения обязательств, установленная правительством на определенный срок ввиду наступления чрезвычайного положения, стихийного бедствия, войны,
эпидемий, финансового кризиса. Русский эквивалент: отсрочка. Пример: Об
ъявленный мораторий на выплату некоторых долгов устраивал наших представителей.
Прочно вошли в наш язык, несмотря на некоторые затруднение в произношении, слова менеджмент,
менеджер, маркетинг.
М е н е д ж м е н т
( английское management -
управление, заведование, организация) -
управление производством, совокупность принципов, методов, средств и форм правления производством, разработанных и применяемых с целью повышения эффективности про
изводства и увеличения приб
ыли. Русский эквивалент: управление производством.
Пример: Менеджмент -
это основ
ная часть его работы.
М е н е д ж е р
( английское manager -
управляющий)
-
специалист по управлению производством и обращением товаров, наемный управляющий он организу
ет работу на фирме, руководит производственной деятельностью сотрудников. Он входит в средн
ий и высший руководящий состав.
Р
усский эквивалент: управляющий.
Пример: Наталья Вячеславовна работает менеджером в банке.
М а р к е т и н г
(английское marke
ting -
рынок, сбыт) -
система мероприятий по изучению рынка и активному воздействию на потребительский спрос с целью расшире
ния сбыта производимых товаров.
Пример: Он решил заниматься маркетингом.
Среди заимствованных слов есть такие, что почти вошли в акти
вное употребление, стали понятны всем. Таким, словом я завершаю свой обзор заимствован
ных в экономическую сферу слов.
Это слово дефолт.
Д е ф о л т
(англииское default -
вина) -
банкр
отство, не исполнение договора.
Пример: Иностранцы говорили о дефолте Росс
ии.
Приложение № 3
Прочитайте текст. Что нового о русском языке вы узнали?
В пушкинскую эпоху много спорили о возможности использовать заимствованные слова, и поэт не был в стороне от этой полемики. Его не могло волновать то, что некоторые иностранные слова были запрещены цензурой, и он понимал, что гонения на них вызваны не их происхождением, а заложенным в них «крамольным» содержанием: ведь под запретом были, например, ПРОГРЕСС, РЕВОЛЮЦИЯ, с ними в Россию проникли идеи французского просвещения.
Поэтому неудивительно, что против иностранных слов тогда выступали реакционеры. Первым среди них был адмирал А.С.Шишков, маститый литератор, член Российской императорской Академии, одно время он был даже министром просвещения. Это его упомянул А.С.Пушкин в «Евгении Онегине», употребив одно из «гонимых» слов: ШИШКОВ, ПРОСТИ! НЕ ЗНАЮ, КАК ПЕРЕВЕСТИ…
Посылая издателю рукопись своей поэмы «Бахч
исарайский фонтан», поэт шутя высказал опасение, не захочет ли Шишков заменить слово ФОНТАН придуманным им неуклюжим синонимом ±
ВОДОМЁТ. Действительно, адмирал упражнялся в словотворчестве, изобретая замены для заимствованных слов. Так, он предлагал говор
ить вместо АЛЛЕЯ ±
ПРОСАД, вместо БИЛЛИАРД ±
ШАРОКАТ, КИЙ заменял ШАРОТЫМ, а БИБЛИОТЕКУ называл КНИЖНИЦЕЙ. Для замены не понравившегося ему слова КАЛОШИ он придумал другое ±
МОКРОСТУПЫ. Рвение Шишкова избавить русский язык от заимствований раздражало молод
ѐжь, и он был зло осмеян в популярной тогда эпиграмме: ХОРОШИЛИЩЕ ГРЯДЁТ ПО ГУЛЬБИЩУ В МОКРОСТУПАХ НА ПОЗОРИЩЕ, что следовало понимать как «Франт идѐт по тротуару в галошах на спектакль» /или в театр/. Как видим, в этой шутке все ненавистные Шишкову заимст
вованные слова заменены искусственно созданными, которые он сам сочинил или которые очень были на них похожи.
/И.В.Голуб, Д.Э.Розенталь/
Приложение № 4
Памятка «Заповеди речевого этикета»
-
Всегда нужно знать, зачем ты вступаешь в разговор, какова цель твоей речи.
-
Говорите не только кратко, но просто, понятно, точно.
-
Старайтесь избегать многословия!
-
Правильно употребляйте иностранные слова!
-
Следуйте высоким образцам, умейте их отличить (то есть отличить высокий образец от речи весьма средней, которой не следует подражать). -
Ищите образцовую речь, ищите свой идеал культуры речевого поведен
ия. -
Помните, что вежливость и благожелательность ±
основа культуры речевого поведения. -
Владейте нормами вежливого общения. Здесь очень важно соблюдать такую заповедь речевого этикета. Умейте не только говорить, но и слушать.
-
Небрежная, наро
чито грубая, приблатнѐнная речь недвусмысленно говорит о приземлѐнном восприятии окружающих говорящим, о том, что он слепо и неразборчиво подражает современной языковой моде низкого пошиба.
-
Нужно постоянно обогащать свой словарь, учиться чувствоват
ь своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции.
Познавалки
Дифира
́
мб
(греч. διθύȡαμβοȢ) ²
жанр древнегреческой хоровой лирики.
Дифирамбы ²
народные гимны бурного оргиастического характера, исполнявшиеся хором, большей частью переодетым сатирами, на празднике сбора винограда в честь бога производительных сил природы и вина Диониса (само слово «дифирамб» ²
один из эпитетов этого бога). В VII веке до н. э. поэт Арион придал дифирамбам художественное оформление, особенно, по
±
видимому в музыкальной части. В новой европейской литературе попытки возродить формы дифирамба связаны с Ренессансом; однако представление о дифирамбах ещѐ
в XVIII веке не вполне соответствует его подлинной форме. В Италии дифирамб культивируется в эпоху Барокко с его характерным тяготением к пышным формам («Бахус в Тоскане» Реди, «Триумф Бахуса» Баруффальди). В Германии попытки, мало удачные, возродить дифи
рамбы делают «анакреонтики» и поэты «Sturm und Drang’a» XVIII века. (Дифирамбы Виламова, Мюллера, Гердера, Шиллера). Самостоятельное подражание античным дифирамбам ²
сатирические «Дифирамбы Дионису» Ницше в 80
-
х годах XIX века
Сочинялки от Лапшиновой Ирины, 8б
***
О мой любимый мотоцикл
! Я очень рада, что наступила весна, и я снова смогу кататься целыми днями! Я очень люблю ухаживать за тобой, ремонтировать, мыть, заправлять тебя, мой дорогой!
Ты очень красив, вынослив, силен. Твой замечательный: 4003 двигатель меня ни разу не подводил, ты меня выручал из многих ситуаций. Я очень благодарна родителям и старшему брату, которые купили мне это чудо техники, японского производст
ва. Я всю зиму мечтала собрать тебя и прокатиться… Когда я прошлым летом каталась на мотоцикле, по дороге, по лесу, по полю, я была очень благодарна всем кто участвовал в выборе этого мотоцикла. За год с момента твоей покупки, ты ни разу не сломался. Когда
я, ехав по лесу, поцарапала тебе бензобак , мне было очень тебя жалко, и я сразу же приехала домой, закрасила эту небольшую царапину. Я тебя очень люблю, моя Honda CB 400. Я очень благодарна родственникам за этот замечательный подарок!!! ***
Мой любимый старший брат
! Я тебя очень люблю, ценю и уважаю! Ты всегда меня понимаешь и даешь нужные советы, в некоторых ситуациях прикрываешь меня перед мамой. Даже когда я бываю не права,
ты всегда пытаешься меня понять, никогда не ругаешь, а всегда помогаешь мне решать какие
-
либо проблемы. Мы с тобой всегда вместе, всегда одной компанией, хоть ты и намного старше меня… Ты для меня самый дорогой человек, я всегда прислушиваюсь к твоему мне
нию. Я понимаю что у тебя своя жизнь, свои проблемы, но мы с тобой никогда не ссоримся и в крайней ситуации пытаемся найти компромисс.
Я очень тебя люблю и ценю, любимый старший братик! Мой самый дорогой и родной Лѐшенька!!!)
***
О холодильник
! Ты за
нимаешь почетное место на нашей кухне и заслуживаешь уважения, почитания и даже поклонения. Трудно представить современную жизнь, наполненную бешеными ритмами, без тебя, любимого.
Как часто, придя из школы, я лечу к тебе, забыв даже повесить пальто на веша
лку, заглядываю в твою глубину и млею от удовольствия в предвкушении праздника живота. Вот мой любимый украинский борщик из красной свеклы в кастрюльке с голубыми цветочками. А вот макарончики по
-
флотски, удобно разместившиеся в сковородке со стеклянной кр
ышечкой. Вот салатик «Оливье» в салатнике, подаренном маме ее коллегами по работе. А на десерт восхитительное суфле, украшенное ягодами клубники и кусочками киви в вазочке на тонкой ножке. Сердце бьется в ожидании праздника. Осторожно захлопываю твою гос
теприимную дверь, мой белый гигант, рысцой направляюсь в ванную комнату, мою руки и не перестаю думать о твоем «внутреннем содержании», мой БОЛЬШОЙ БРАТ! Твоему внешнему виду также можно петь хвалебные песни без устали: и высокий, и красивый, настоящи
й блондин! А чего стоит твое гордое имя ±
Норд! Пусть святится оно в веках, прославляется вечно поэтами всех времен и народов!
Корец Ольга ***
Ты прочно вошел в мою жизнь и занял почетное место в моей комнате ±
в верхнем ящике письменного стола. Я даже представить себе не могу, как могла обходиться без тебя раньше. Сколько времени тратила я на сушку волос и сооружение на голове «вавилонов». А т
еперь? Легкий щелчок ±
и через две
-
три минуты пышные волосы послушно улеглись в прическу. У тебя несколько скоростных режимов и целых три насадки. Захоти я продлить удовольствие, понежиться под ласковым твоим ветерком чуть подольше ±
включаю минимальную ск
орость, нужно побыстрее высушить волосы ±
пожалуйста, самый сильный режим! Нужен массаж головы ±
надеваю насадку с «пальчиками», срочно требуются волны на волосах ±
насадку с круглой щеткой ±
расческой.
Не устану петь тебе гимны, мой добрый друг и помощник
, электрофен
славной фирмы «Vitek»!
***
Илюшина Марина
О чудо XXI века! Хвалебную песнь пою тебе, мой мобильный телефон
!
Я был на седьмом небе, когда родители наконец
-
то осознали т
вою практическую необходимость и подарили мне тебя, мой самый верный друг! Не будь тебя, как узнал бы я о том, что нам задали по физике или какое сочинение надо срочно написать по литературе к завтрашнему дню.
Не будь тебя, как бы я скрасил свой досуг на у
роке… Впрочем, не буду называть каком, дабы никого не обидеть! Я был так поглощен нажатием твоих блестящих кнопочек, что не заметил, как ко мне на опасно близкое расстояние подошел учитель. О, я чуть было не лишился тебя, мой славный товарищ! Всего за не
сколько секунд можно дозвониться до любой точки нашей необъятной страны и получить удовольствие от общения. Ты будишь меня по утрам бодрой мелодией, заставляя немедленно открыть глаза. Ты выручаешь меня на уроке алгебры, когда нужно произвести быстрые и то
чные подсчеты; твой калькулятор как нельзя кстати в магазине, где не совсем добросовестный продавец пытается неправильно дать сдачу, в свою пользу, разумеется. Ты… Мне не хватит целого дня, чтобы воспеть все твои положительные качества, да и вряд ли это ну
жно. Потому что сегодня уже никто не сомневается в твоей необходимости и незаменимости.
Азаренко Сергей
Рассуждалки от Техты Назария 9а
Компьютеры и Интернет вытесняют книги. С этой безрадостной картиной все успели смириться. Помните, у Гюго отец Клод, положив одну руку на книгу, а другой указав на Собор Парижской Богоматери, говорит: «Это убьѐт то». Так и теперь: кажется, что компьютер вот
-
вот расправ
ится с книгой. Но есть несколько причин, поч
ему этого никогда не случится.
Некоторые виды книги, конечно, отомрут. К примеру, справочная литература, которой удобнее пользоваться в электронном виде. Люди стараются не покупать многотомные справочники из
-
з
а нехватки места. Итальянский писатель Умберто Эко смог даже подсчитать цену свободного пространства у себя дома на полу и в шкафах, обнаружив, что каждая книга, которую он ежедневно получает и какое
-
то время хранит,
обходится ему в 100 долларов.
Иное д
ело с литературой художественной, которая требует вдумчивого чтения. Как фотография не убила живопись, так и книга продолжит существовать, передав некоторые свои функции более совершенным технологиям. Тем более, что у еѐ вещественного носителя бумаги ²
ест
ь ряд преимуществ п
еред носителями электронными. Первое ²
это возможность неспешного размышления над текстом. Остальные преимущества ²
бумага долговечнее и не зависит от источника питания. Следующий аргумент в пользу книги ²
из области человеческого во
сприятия. Сегодня, когда цивилизация стала ориентированна на зрительные образы, компьютер может быть нашим спасением, так как снова возвращает людей в галактику Гуттенберга, в мир слов. Интернет активно возрождает эпистолярный жанр через электронную почту.
Общество разделилось на тех, кто смотрит телевизор, получая готовые суждения, и тех, кто использует компьютер д
ля отбора и оценки информации.
Но как же фильтровать информацию из Интернета. Многие учѐные, применяют в работе над книгами так называемое вы
борочное истребление. К примеру, по данному предмету не может быть более десяти оригинальных идей. Со всеми десятью человек хорошо знаком, поэтому он смело может откладывать попавшуюся брошюру в сторону.
А может, наоборот, посмотреть еѐ краткое содержани
е, библиографию, определить, достоверны ли источники?.. Подобный метод основан на чѐтких представлениях, что требуется и как это искать. Главное в нѐм ²
это ваш личный опыт. Двадцатилетний студент лишѐн подобных навыков, поэтому для него необходима методик
а фильтрации информации. Именно она понадобится людям при работе с Интернетом. Правда, сам Интернет всѐ равно не заменит книг. Ведь качество информа
ции из Сети ниже библиотечной.
Так что обычные наши книги не умрут. Еѐ не смогут съесть вирусы и еѐ не сот
рѐт невнимательный пользователь, она не требует программ для своего прочтения и еѐ не надо переводить в другую кодировку. Поэтому главный аргумент в пользу книги ²
еѐ вещественность, или, если хотите, стабильность. Книга не забросает вас электронной почтой
и не зависнет на том моменте, когда герой решился поцеловать героиню. Книга не бежит впереди вас, она идѐт с вами в ногу.
25
Автор
Rony
Rony1278   документов Отправить письмо
Документ
Категория
Молодежные и Детские
Просмотров
209
Размер файла
1 159 Кб
Теги
солнышко
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа