close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Англо-русский русско-английский словарь бизнес-лексики 30 000 слов Кравченко Н.В. (www.PhoenixBooks.ru)

код для вставкиСкачать
РОСТОВ-НА-ДОНУ
ЕНИКС
2012
АНГЛО-РУССКИЙ,
РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ
СЛОВАРЬ БИЗНЕС-ЛЕКСИКИ
30 000 слов
Н.В. Кравченко
Учебные словари
УДК (038)=111=161/.1
ББК 81.2/Англ-4
КТК 8031
К78
Кравченко Н. В.
К78 Англо-русский, русско-английский словарь
бизнес-лексики : 30 000 слов / Н.В. Кравчен-
ко. — Ростов н/Д : Феникс, 2012.— 383 с. —
(Учебные словари).
ISBN 978-5-222-19649-6
Англо-русский, русско-английский сло-
варь бизнес-лексики содержит около 30 000
слов и словосочетаний, которые охватывают
области экономики, промышленности, ме-
неджмента, маркетинга, внешней и внутрен-
ней торговли, внешнеэкономических связей,
финансов, банковского дела, страхования,
экономической статистики. Словарь предназ-
начен для всех, кто изучает английский язык
и занимается вопросами экономики.
УДК (038)=111=161/.1
ББК 81.2/Англ-4
ISBN 978-5-222-19649-6
© Кравченко Н.В., 2012
© ФЛП М.В. Шапиро, 2012
© Оформление, ООО «Феникс», 2012
﹅
3
﹅
Предисловие
Предлагаемый словарь содержит около 30 тысяч слов и словосочета-
ний и охватывает терминологию общеэкономического характера, а также конкретные области экономики, промышленности и сельского хозяйс-
тва, менеджмента, маркетинга, внешней и внутренней торговли, внешне-
экономических связей, финансов, банковского дела, денежного обращения, валютного отношения, биржевой практики, страхования, экономической статистики. Включена также техническая, философская, юридическая и по-
литическая лексика в тесной связи с тематикой словаря и общеупотреби-
тельная лексика, детально разработанная в контексте повседневной практи-
ческой деятельности делового человека.
Словарь состоит из двух частей — англо-русской и русско-английской. Предназначен для лиц, изучающих и использующих английский язык как в повседневной жизни, так и в профессиональной деятельности.
В основу словаря положены новейшие толковые и переводческие слова-
ри, изданные в России и Великобритании. При составлении словаря автором были использованы следующие лек-
сикографические источники:
1. Англо-русский коммерческий словарь-справочник: 20 000 слов.— М.: Моби, 1992.— 424 с.
2. Бизнес. Менеджмент: терминологический словарь.— М.: ИНФРА-М, 1997.— 463 с.
3. Деловая переписка на английском и русском языках / перевод Ш. Сабо; под ред. В. И. Купцова.— Будапешт: Изд-во «ПВННОНАРТ», 1996.— 389 с.
4. Лукьянова Н. А. h e Businessman’s Companion.— Изд. 3-е.— М., 1993.— 570 с. (Настольная книга Бизнесмена)
5. Розенберг Джерри М. Международная торговля: терминологический словарь.— М.: ИНФРА-М, 1997.— 367 с.
6. Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический сло-
варь / под ред. И. Ф. Ждановой.— Изд. 2-е испр. и доп.— М.: Русский язык, 1994.— 1023 с.
7. Шах-Назарова В. С., Волкова Н. О., Журавченко К. В. Англо-русский дипломатический словарь (English-Russian Dictionary Of Diplomacy). 50 000 слов и словосочетаний.— М.: Русский язык, 1989.— 858 с.
8. Янушков В. Н., Янушкова Т. П., Ченадо А. А. Русско-английский словарь делового человека. В 2-х томах. Т. 1. А–О.— Минск: АСАР, 1994.— 478 с.
9. Янушков В. Н., Янушкова Т. П., Ченадо А. А. Русско-английский словарь делового человека. В 2-х томах. Т. 2. П–Я.— Минск: АСАР, 1994.— 1039 с.
10. Cambridge Learner’s Dictionary.— Cambridge ELT, 2000.
11. Longman Lexicon of Contemporary English.— Longman, 2002.
12. http://www.multitran.ru
13. http://online.multilex.ru
﹅
5
﹅
Как пользоваться словарем
﹅
Разные лексические значения перевода помечены цифрами в светлом квадрате (
1
, 2
и т. п.).
line 1 род деятельности 2 отрасль тор-
говли 3 род товара 4 сорт товара 5 ас-
сортимент, партия товаров, серия изде-
лий 6 предел, лимит 7 конвейер, по-
точная линия 8 образ действия 9 на-
правление
﹅
В случае, когда заглавное слово не переводится, а переводятся только примеры с ним, после заглавного слова ставится «:».
yours : ~ faithfully с уважением; ~ sincere-
ly искренне ваш; ~ truly с уважением, искренне Ваш, преданный Вам {подпись в конце письма}
﹅
Заглавное слово в примерах заменяется знаком «~». ability способность; competitive ~ кон-
курентная способность; payment ~ платежная способность
﹅
Варианты написания заглавного слова даны сразу после него в круглых скобках синим жирным шрифтом со словом «или»; в русско-английской части таким же образом указаны синонимы.
breakdown (или break-down) 1
спад, кризис, развал, распад 2
авария 3
по-
ломка 4
подразделение, разбивка
﹅
В случае, если множественное число существительного образуется не по стандартным правилам английского языка, то в круглых скобках жир-
ным шрифтом с пометкой «мн. ч.» представлено его написание во мно-
жественном числе.
optimum (мн. ч. optima, optimas) наибо-
лее благоприятные условия, оптимум
﹅
6
﹅
﹅
После неправильного глагола в круглых скобках жирным шрифтом даны две формы Past и Past Participle; если указана одна форма, значит Past и Past Participle совпадают.
begin (began, begun) начинать(ся); to ~ as начинать жизненный путь в качестве кого-либо; to ~ with прежде всего, во-
первых; to ~ at the beginning начинать с самого начала
bring (brought) 1
приносить, приводить, привозить 2
приносить (доход, при-
быль) 3
выручать (деньги) 4
вводить в действие 5
доводить до чего-либо
﹅
Если заглавное слово имеет американский вариант написания, он дается в круглых скобках жирным шрифтом с пометкой «амер.».
catalogue (амер. catalog) каталог, пере-
чень; прейскурант, каталог цен; com-
pany ~ фирменный каталог; to compile a ~ составлять каталог
﹅
В русско-английской части словаря при полном совпадении значений глаголов несовершенного и совершенного видов даются две формы че-
рез запятую. Первым словом дается несовершенный вид. А также совер-
шенный вид дается на своем алфавитном месте со ссылкой на соответс-
твующий глагол несовершенного вида.
выдавать, выдать to give, to grant, to oV er; to issue
выдать см. выдавать ﹅
Указание «мн. ч.» в круглых скобках после заглавного слова указывает, что оно употребляется только в форме множественного числа.
facilities (мн. ч.) 1
оборудование; средс-
тва 2
устройства; мощности, аппарату-
ра 3
сооружения 4
удобства
﹅
7
﹅
Как пользоваться словарем
﹅
В случае, если это необходимо, курсивом дано условное сокращение (разг., сленг. и т. п.), характеризующее стилистическую окраску слова. Также после специальных терминов дается соответствующее условное сокращение (бизн., экон. и т. п.).
screw n 1
разг. скряга 2
разг. жало-
ванье, заработная плата v жадничать, быть прижимистым, скаредничать, скряжничать
absorb 1
банк. брать на себя расхо-
ды 2
бизн. принимать; оплачивать; присоеди нять 3
бухг. извлекать (при-
быль); включать суммы на счет другой компании; распределять издержки; пропорционировать издержки 4
экон. покрывать (расходы)
﹅
Прямым шрифтом в круглых скобках в переводе даются возможные варианты; если варианты очень близкие по значению, они разделяются косой чертой.
saleable 1
ходкий; пользующийся спро-
сом 2
реализуемый 3
пригодный (предназначенный) для продажи
blotter первичная запись сделки с ценны-
ми бумагами; книга / журнал записей, регистрационная книга, регистрацион-
ный журнал
﹅
Развернутые пояснения даются курсивом в фигурных скобках. annuity 1
ежегодная рента, ежегодный взнос 2
аннуитет {годовой взнос в счет амортизации или погашения займа} 3
страхование ренты / пенсии; life-
time ~ пожизненная рента; to pay an ~ выплачивать ренту
﹅
8
﹅
﹅
Поясняющие слова к переводу даются курсивом в круглых скобках.
bind (bound) 1
обязывать (законом и т. п.) 2
связывать (договором и т. п.) ; скреплять 3
подтверждать (сделку) ﹅
В примерах слова или словосочетания, отсутствие которых не изменяет общего смысла, взяты в квадратные скобки.
doubt сомнение; [there is] no ~ несом-
ненно, нет сомнения
﹅
Где необходимо, изменяемая часть слова отделяется от неизменяемой вертикальной чертой. После тильды может даваться наращение, указы-
вающее на изменение числа, рода или падежа заглавного слова.
necessit|y необходимость, нужда; basic ~ies предметы первой необходимости
авиационн|ый aviation; aircraY ; ~ая компания air carrier; ~ая промышлен-
ность aircraY industry
﹅
Если заглавное слово в выражении пишется с прописной буквы, она ставится перед тильдой.
academy академия; A~ of International Law Академия международного права
﹅
После лексического значения слова в круглых скобках крупным шриф-
том указываются предлоги:
a
если заглавное слово — глагол, который управляет этими предлогами; engage 1
нанимать (проводника, адвока-
та, прислугу) 2
заниматься чем-либо (in / on / with) 3
обязываться (oneself) ; to ~ for обещать
﹅
9
﹅
Как пользоваться словарем
agree 1
соглашаться (with с кем-
либо, to с чем-либо, on на что-либо) 2
договорить ся ((up)on о чем-либо) 3
согласовывать 4
сходиться; to ~ accounts согласовывать счета; to ~ in opinion сходиться во мнениях
b
если заглавное слово — существительное или прилагательное, кото-
рое употребляется в данном значении только с этими предлогами. rush n 1
натиск, напор 2
наплыв 3
погоня (за чем-либо) 4
большой спрос на что-либо (for / on) 5
спешка; ~ hour час пик; ~ order срочный заказ v 1
стремиться 2
бросаться, нестись 3
тащить 4
протаскивать 5
торопить, заставлять быстро делать (что-либо)
rich 1
богатый 2
ценный 3
изобилую-
щий чем-либо (in / with) 4
плодород-
ный, жирный 5
обильный, питатель-
ный
﹅
Знак ставится между словами или выражениями, являющимися экви-
валентными.
thereby by it, by that means, in that connection 1
этим, при помощи этого 2
из-за этого 3
в связи с этим 4
таким образом
therefor for it, for this, for that 1
вмес-
то этого 2
за это 3
в обмен на это 4
по причине, из-за этого 5
вследствие этого
﹅
13
﹅
А
a
A. B. C. название коммерческого кода
abacus счеты
abandon покидать, отказываться, прекращать; to ~ a claim отказы-
ваться от претензии; to ~ product снять продукт с производства
abandonment 1
оставление, отказ 2
истечение срока опциона без его использования {ситуация, при которой участник опцион-
ной сделки не воспользовался сво-
им правом купить или продать актив по установленному курсу в течение срока действия сделки} 3
абандон {отказ грузо- или су-
довладельца от своих прав на за-
страхованное имущество в пользу страховщика при получении от него полной страховой суммы}
abate 1
ослаблять, уменьшать, снижать 2
аннулировать, отме-
нять; to ~ a tax снижать налог
abatement 1
спад, ослабление 2
скидка 3
аннулирование, от-
мена, ликвидация; to allow / make an ~ предоставить скидку; ~ in fees снижение пошлин
abbreviate сокращать
abbreviation сокращение, аббре-
виатура
abdicate отрекаться, отречься
abdication отречение
ability способность; competitive ~ конкурентная способность; pay-
ment ~ платежная способность
able способный
abolition отмена
above 1
свыше 2
названный / ука-
занный выше; упомянутый ранее; as stated ~ как указано выше; the ~ изложенное выше, вышеиз-
ложенное; the ~ price указанная выше цена
abnormal отклоняющийся от нормы
abrogate расторгать, расторгнуть
absence неимение, отлучка, от-
сутствие; in one’s ~ заочно; in the ~ of в отсутствие кого-либо; premeditated ~ преднамеренное отсутствие; ~ of guilt отсутствие вины; ~ of liability отсутствие от-
ветственности
absent отсутствующий; to be ~ отсутствовать; ~ without leave (AWOL) в самовольной отлучке
absenteeism 1 абсентеизм, неявка на работу, прогул 2
отсутствие собственника absorb 1
банк. брать на себя рас-
ходы 2
бизн. принимать; опла-
чивать; присоединять 3
бухг. извлекать (прибыль); включать суммы на счет другой компа-
нии; распределять издержки; пропорционировать издержки; переносить суммы средств одной хозяйственной единицы в счета другой компании 4
экон. пок-
рывать (расходы); to ~ interest(s) извлекать прибыль
absorbed 1
абсорбированный, поглощенный (о поглощенной компании; издержках, которые не переносятся на счет клиента, а рассматриваются как расход) 2
косвенный (о производствен-
ных издержках); ~ burden часть накладных расходов, отнесенная на незавершенное производство; ~ cost / expense поглощенные затраты {косвенные (наклад-
ные) производственные затра-
ты, распределяемые по методу А
А
a
a
A. B. C. — absorbed
﹅
54
﹅
come 1
приходить, прибывать, приезжать 2
доходить до (up to); to ~ down снижаться (о ценах); to ~ into e ect входить в силу; to ~ into o ce приступать к ис-
полнению служебных обязаннос-
тей; to ~ into operation начинать действовать, работать, вступать в силу; to ~ upon smth. натолк-
нуться на что-либо, встретиться с чем-либо, обнаружить что-либо
comfortable удобный command n распоряжение (средс-
твами), приказание v повелеть, приказывать, распоряжаться
commence начинать(ся) commencement начало; ~ date дата вступления в силу; ~ of operation начало эксплуатации commensurability соизмеримость, пропорциональность
commentary комментарий, приме-
чание; пояснение
commerce коммерция, торговля; Chamber of C~ Торговая палата; domestic / home ~ внутренняя торговля; foreign ~ внешняя тор-
говля; ~ treaty договор о торговле commercial коммерческий, торго-
вый; ~ bill торговая тратта, ком-
мерческий вексель; ~ carrier гру-
зовое судно; ~ facilities торговые предприятия; ~ invoice коммерчес-
кий счет, счет-фактура; ~ job заказ, выполняемый на коммерческой основе; ~ name торговое название commercialize превращать в источ-
ник прибыли
commercially 1
в торговом отно-
шении; с коммерческой точки зрения 2
в больших количествах; в промышленном масштабе
commission n 1
договоренность 2
полномочие, комиссия; поруче-
ние 3
служебная командировка; acceptance ~ акцептная комис-
сия; amount of ~ размер / сумма вознаграждения; broker’s ~ бро-
керское вознаграждение; expert ~ экспертная комиссия; percentage rate of ~ процент комиссионных; rate of ~ ставка комиссии; sales ~ комиссионные за продажу; to cal-
culate ~ исчислять вознагражде-
ние; to charge ... % ~ взимать ... % комиссионных; to pay a ~ платить комиссионные; to receive a ~ по-
лучать комиссионные; to take goods on ~ брать товар на комис-
сию v назначать, поручать
commissioner член комиссии; упол-
номоченный; комиссар; Trade C~ торговый уполномоченный; cus-
toms ~s комиссары таможенного комитета
commissioning введение в эксплу-
атацию, пуск, ввод в действие; ahead of schedule ~ досрочный ввод
commit обязывать, совершать; to ~ an o ense провиниться
commitment 1
обязательство 2
вручение, передача 3
передача законопроекта в комиссию 4
со-
вершение (преступления)
committee комиссия, комитет; ad hoc ~ целевой (специальный, вре-
менный) комитет; advisory ~ кон-
сультативный комитет; audit ~ ревизионная комиссия; drafting ~ редакционный комитет; evaluat-
ing ~ оценочная комиссия; execu-
tive ~ исполком (исполнительный комитет); interim ~ временная комиссия, временный комитет; management ~ управленческий комитет; member of a ~ член ко-
миссии; oversight ~ контрольная C
C
c
c
come — committee
﹅
316
﹅
опробовать to take smth. on trial
опровергать to disprove, to refute опровержение denial, refutation
опровержимый refuted опрос examination interrogation; polling; inquiry; questioning, poll, survey опросить см. опрашивать
опросник inquirer
опросн|ый examination, interroga-
tion; ~ список, ~ая таблица poll-
ing table
опротестование protest, protestation опротестовать to appeal, to dishon-
our, to protest оптация option оптировать to opt for оптовик wholesaler оптовый wholesale
оптом in gross, by wholesale опубликование promulgation, pub-
lication
опцион {право выбора} call, option, put
опыт {эксперимент} experiment; {практика} experience, know-how
опытный 1
{имеющий опыт} ex-
perienced 2
{предназначенный для опытов} experimental оратор orator
орган agency, authority, organ
организатор organizer; sponsor
организация organization
орден order ордер order, warrant, writ
ординарец batman, orderly
ординарный ordinaries, ordinary
оригинал original оригинальность originality, singu-
larity
оригинальный original; {подлин-
ный} genuine
ориентация 1
{в чем-либо} orienta-
tion 2
{умение разбираться в чем-
либо} understanding [of], grasp [of] 3
{на кого-либо, что-либо} direc-
tion of attention [toward]; orienta-
tion [toward]
ориентир guide, guideline; mark; {кон-
трольная цифра} guidepost, target; служить ~ом to serve as an order-
ing point, to serve as a mark, to serve as a guide; ценовой ~ pegged price ориентировать to orient орудие instrument, ordnance, tool
оружие arms, weapons; запрещен-
ное ~ banned weaponry
осваивать {овладевать} to master; {об опыте} to assimilate; {разра-
батывать} to develop; {о земле} to reclaim
осведомление notiq cation
осведомленность awareness; know-
ledge
осведомлять to inform [of]; to notify
осведомляться to inquire [aY er, for; about]; to want to know [about]; ~ по первоисточникам to be in-
formed from q rst-hand sources
освещение illumination, lighting
освобождать to emancipate, to ex-
empt, to free, to release; ~ от дол-
гов to be out of debt, to be out of debts; ~ от контракта to release from a contract; ~ от контроля to decontrol; ~ от налогов to exempt from taxes; ~ от обязанностей to dispense from; ~ от обязатель-
ст
ва to release from an obligation (a responsibility); to discharge; ~ от работы to dismiss
освобождаться 1
{стать свобод-
ным} to become free; to get free; to be freed (released) 2
{от кого-
либо, чего-либо} to free oneself [from] 3
{становиться пустым} to be empty; {о помещении} to be vacant; to be vacated; to be cleared
О
О
о
о
опробовать — освобождаться
﹅
356
﹅
собственный own, personal, proper
событие development, event, fact, occasion
совершать, совершить to accom-
plish, to carry out; {о преступле-
ниях} to commit; to perpetrate, to perform
совершение accomplishment; {пре-
ступления} commitment, comple-
tion, fulq lment, performance, per-
petration
совершенно perfectly; ~ секретно top secret
совершеннолетие legal adulthood, adult age, full age, legal age, compe-
tence, majority
совершеннолетний adult совершенный absolute, perfect
совершенствовать to better, to develop, to improve, to perfect, to req ne
совершенствоваться to progress, to perfect oneself [in]; to improve, to ameliorate
совершить см. совершать
совет 1
advice 2
board, council, counsel
советник advisor, consultant; {в со-
ставе посольства} counsellor
советовать (или рекомендовать) to advise, to recommend, to suggest
советоваться 1
{с кем-либо; спра-
шивать совета} to consult; to deliberate; to seek advice (counsel) [from], to ask advice [from]; to talk things over [with] 2
{между собой} to take counsel, to confer with
совещание conference, council, counsel, session; {заседание} meeting
совещаться 1
{о ком-либо / чем-
либо} to consult [on, about], to deliberate [on], to hold a consulta-
tion [on] 2
{с кем-либо} to confer [with], to take counsel [with] совладелец co-owner, partner
совладение co-ownership совместимость compatibility совместимый compatible, consist-
ent совместитель by-worker
совместительство pluralism of of-
q cership, holding of more than one o` ce; работать по ~у to have more than one job, to combine jobs
совместить см. совмещать совместно jointly, together
совместный combined, joint
совмещать, совместить {с чем-
либо} to combine [with]; to unite; to reconcile совокупность aggregate, totality, sum-total
совокупный cumulative, joint, com-
bined, aggregate
совпадать, совпасть {с чем-либо} to coincide [with]; to concur [with]; to agree [with]; to be congruent; {во времени} to clash, to contemporize
совпадающий coincident, concur-
rent
совпадение coincidence, concur-
rence; ~ желаний сторон лат. consensus ad idem
совпасть см. совпадать
современн|ый actual, current, up to date, modern, up-dated, up-to-date, state-of-the-art, present-day
совсем quite, entirely, totally; at all; ~ другое дело it’s quite another matter; идиом. that’s a horse of a diV erent colour; ~ незначительно by a negligible margin
сог
ласие agreement, consent (на to); {взаимопонимание} accord, concord, accordance; consensus, ap-
probation, approval, assent, concert, concordance, concurrence, union
согласиться см. соглашаться
С
С
с
с
собственный — согласиться
﹅
381
﹅
Щ
щ
щад|ить to spare; не ~ врагов to give one’s enemies no quarter; не ~ сил to spare no eV ort; не ~я себя regardless of one’s own feelings (health), unsparingly
щедро generously
щедрость generosity
щедрый generous, lavish, liberal
щекотливый ticklish; delicate, awk-
ward
щепетильный punctilious, scrupu-
lous
щит display, shield; ~ герба coat of arms; рекламный ~ billboard
Э
э
э-деньги {электронные деньги} e-
money
эвакуация evacuation
эвикция {лишение владения no суду} eviction
эволюционировать to evolve
эволюционный evolution[ary], evo-
lutional, derivative
эволюция evolution, development
эгид|а aegus; под ~ой under the aegus
эквивалент equivalent, countervalue
эквивалентность equivalence
эквивалентный equivalent
экзамен examination; exam; {испы-
тание} test; вступительный ~ en-
trance examination; выдержать ~ to pass an examination; выпуск-
ной ~ q nal(s)
экзаменационный examination; test
экзаменовать, проэкзаменовать to examine
экземпляр {документа, книги} copy, number; {переводного вексе-
ля} part; {образец} specimen
экипаж crew
экипировать to equip, to q t out
экологический ecological, environ-
mental
экология ecology
экономика economics, economy
экономист economist; главный ~ head economist
экономить to economize, to save
экономический economic, eco-
nomical
экономично economically
экономичность economic e` ciency
экономичный economical, cost-
saving
экономия e
c
onomy, economic ra-
tionalization, savings
экономный economical, thriY y
экспансия expansion
экспедитор freight forwarder, for-
warding agent, shipping agent
экспедиторский forwarding
эксперт consultant, expert, specialist
экспертиза examination, examina-
tion by experts, q ndings экспертный expert
эксплуатация {машины, обору-
дования} maintenance, operation, running, service, utilization
эксплуатировать to exploit, to op-
erate, to run
экспозиция exposition
экспонат exhibit, sample
экспонент exhibitor
экспонирование demonstrating, exhibiting Щ
Щ
щ
щ
Э
Э
э
э
щадить — экспонирование
﹅
382
﹅
экспонировать to exhibit экспонируемый on display экспорт export, exportation; {когда речь идет о количестве или сто-
имости вывоза} exports
экспортер exporter
экспортировать to export
экспортно-импортный export-
import
экспортный export
экспресс-служба express service
экстенсивный extensive
экстренный urgent
эмбарго embargo
эмблема symbol
эмигрант emigrant, refugee эмиграционный emigratory, emi-
gration
эмиграция emigration
эмигрировать to emigrate
эмиссионный issuing эмиссия emission, issue
эмитент issuer, emittee
энвироника {наука об окружающей среде} environics, environmental engineering
энергоемкость energy consump-
tion
эскалация escalation
эталон standard
эталонные данные reference data
этап {стадия} stage, phase
этикетка label, sticker, tag, tally; {с адресом грузополучателя} docket
эффект eV ect, result, capacity
эффективность eV ectiveness, ef-
q ciency
эффективный eV ective, e` cient
эфир air; быть в прямом ~е to be live эшелон echelon; высшие ~ы влас-
ти higher (upper, top) echelons of power
Ю
ю
юбилей anniversary, jubilee
юбиляр person whose anniversary (jubilee) is celebrated; person cele-
brating his jubilee; institution whose anniversary (jubilee) is celebrated
ювелир jeweler, goldsmith
юридически juridically, legally
юридическ|ий juridical, legal; ~ ад-
рес legal (juridical) address; ~ кон-
сультант {в его обязанности вхо-
дит привлекать внимание судей к тем аспектам расследуемого дела, которые по тем или иным причинам могут ускользнуть от внимания суда} amicus curiae; ~ спор jurisdictional dispute; ~ая консультация legal advice depart-
ment, legal counseling; ~ая непри-
косновенность judicial immunity; ~ая фирма law q rm; ~ие науки jurisprudence, legal sciences; ~ие полномочия legal authority; ~ие услуги {напр., нотариальные конторы} legal services; ~ое лицо {группа или ассоциация людей, ко-
торые рассматриваются как одна персоналия в некоторых юридичес-
ких вопросах} artiq cial person, legal person, body corporate, juridical person, juristic person, legal entity
юрисдикция jurisdiction
юрисконсульт 1
legal advisor, in-
house counsel, legal counsel, lawyer 2
амер. solicitor
юриспруденция jurisprudence
юрист lawyer
юрист-международник interna-
tional jurist
юстици|я justice; Министерство ~и Ministry of Justice
Ю
Ю
ю
ю
экспонировать — юстиция
﹅
383
﹅
Я
я
явить см. являть
явиться to appear; {прибывать} to arrive; to turn up; to come, to report; to present; ~ неожиданностью to come as a surprise; ~ причиной to account for; ~ результатом to en-
sue, to come out from, to come out of, to arise [from], to grow [out of]
явка appearance, attendance, ren-
dezvous
явлени|е {событие, случай} oc-
curence, phenomenon (мн. ч. phe-
nomena)
являть, явить to show, to display; to be; to present
явно evidently, obviously, manifestly, patently
явный 1
evident, obvious 2
{совер-
шенно очевидный} manifest, patent; overt, explicit; open; avowed, appar-
ent, sheer, visible
явочный attendance
явствовать {по значению} to be clear (obvious); to appear; to follow; из этого явствует, что hence it ap-
pears that, hence it is clear (obvious) that, it is clearly follows that; как явствует из as may be inferred, as is clear (evident, obvious) from
язык language, tongue; владеть ка-
ким-либо ~ом to know a language; владеть каким-либо ~ом в со-
вершенстве to have a perfect com-
mand of a language; не сходить с ~а, быть у кого-либо на ~е to be always on smb.’s lips; попадать на ~ кому-либо to fall victim to smb.’s tongue; просится на ~ it is on the tip of one’s tongue; родной ~ native language, mother tongue
языковой language
якобы supposedly, ostensibly, alleg-
edly, purportedly; as if, as though-
quasi
якорь anchor
якорный anchor
ям|а pit, hole; биржевая ~ pit; воз-
душна
я ~ air pocket; рыть ~у кому-нибудь to lay a trap for smb.
ярлык label, tag, tally, ticket ярмарк|а fair; ежегодная ~ annual fair; международная ~ interna-
tional fair; организаторы ~и or-
ganizers of a fair; открывать ~у to open a fair; проводить ~у to hold a fair; специализированная ~ spe-
cialized fair; экспозиция ~и expo-
sition of a fair
ярмарка-выставка trade show
ярмарочный fair
яростный violent
ярус tier
ярый {рьяный} ardent; {неистовый} violent, furious, raging, vehement, q erce; ~ сторонник {чего-либо} staunch defender
ясность clearness, clarity; deq nition, lucidity; внести ~ во что-нибудь to clarify smth.; to make things clear, to put things right; с предельной ~ю with the utmost clarity
ясн|ый clear; {о стиле, языке} lucid; {отчетливый} distinct; {светлый, безоблачный} serene; bright; {о по-
годе}
q ne; plain; {прозрачный} lim-
pid; {очевидный, явный} evident; {отчетливый, простой, понят-
ный} plain; делать ~ым to clarify, to make it clear; иметь ~ое пред-
ставление о чем-либо to have a clear idea of smth.
ящик box, case
ящик-лоток pallet
ящичный box
Я
Я
я
я
явить — ящичный
Автор
phoenixbooks
Документ
Категория
Методические пособия
Просмотров
1 162
Размер файла
189 Кб
Теги
phoenixbooks, www, www.phoenixbooks.ru, 000, Книги издательства Феникс
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа