Англо-русский учебный словарь по экономике и бизнесу. Осечкин В.В. (www.PhoenixBooks.ru)
код для вставкиСкачатьСловари В.В. Осечкин, И.А. Романова АНГЛОРУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ПО ЭКОНОМИКЕ И БИЗНЕСУ РостовнаДону еникс 2009 Издание второе www.phoenixbooks.ru УДК 330(038)=111=161.1 ББК 81.2Англ 4 КТК 8031 О 72 Осечкин В.В. О 72 Англорусский учебный словарь по экономике и бизнесу / В.В. Осечкин, И.А. Романова. — Изд. 2е. — Ростов н/Д: Феникс, 2009. — 346, [2] с. — (Словари). ISBN 9785222161562 Настоящий словарь ориентирован на современный лек сический фонд, применяемый в экономической литературе Великобритании и США. Наряду с терминологией рыноч ной экономики издание также охватывает слова и выраже ния, используемые в политике и юриспруденции. Словарь составлен на основе тщательной проработки текстов и диалогов, заимствованных из оригинальных анг лоязычных учебных пособий. В определенной степени сло варь является универсальным, поскольку им могут пользо ваться как начинающие изучать Business English, так и студенты с достаточно высоким уровнем языковой подго товки. Слова и выражения приводятся в алфавитном порядке, т.е. так, как они даются в соответствующих текстах. Словарь предназначен для студентов экономических вузов. УДК 330(038)=111=161.1 ББК 81.2Англ4 © Осечкин В.В., Романова И.А., 2009 © ООО «Феникс», оформление, 2009 ISBN 9785222161562 www.phoenixbooks.ru 3 Предисловие В последние десятилетия, в связи с переходом нашей страны от командноадминистративной формы управления народным хозяйством к рыночным отношениям на основе американозападноевропейской системы экономики, в тор говой сети появилась масса экономической литературы и учебных пособий по деловому английскому языку (посту пивших в основном из Великобритании). Для изучения и практического использования указанной литературы появи лась необходимость в составлении целой армии англорус ских словарей по экономике и бизнесу. Среди этих изданий наибольшее распространение получили фундаментальные словарь под ред. А. В. Аникина (1993), вышедший в изда тельстве «Экономическая школа» (СПб), и в самые после дние годы (2004) пятитомный словарь по различным направлениям экономической науки и практики, выпущен ный тем же издательством (см. список литературы). Упомянутые издания предназначены преимущественно для переводчиков англоязычной экономической литерату ры, а также для научных сотрудников, которые по роду сво ей деятельности имеют дело с литературой и периодикой, освещающей различные проблемы рыночных отношений в Великобритании, США и в западноевропейских странах. Учитывая объем лексики в современных учебных посо биях по деловому английскому языку (как в британских, так и изданных в России), считаем, что в учебном процессе сту дентам более целесообразно и удобно пользоваться предла гаемым изданием, которое можно рекомендовать в качестве базового словаря. При этом, работая с особенно трудными для понимания англоязычными первоисточниками («The Financial Times», «The Economist» и др.), студент, естествен но, может обращаться как к упомянутым выше фундамен тальным словарям, так и к какимлибо другим подобным изданиям. Настоящий словарь составлен на основе тщательной вы борки терминов и словосочетаний из современных ориги нальных англоязычных источников и учебных пособий. www.phoenixbooks.ru 4 Англорусский учебный словарь по экономике и бизнесу В отличие от большинства англорусских специальных сло варей в настоящем издании словарные статьи, как правило, сопровождаются примерамипредложениями. Это делает словарь более ценным и значительно облегчает понимание содержания ключевых слов и выражений. Помимо эконо мических терминов, в словаре приводятся слова и выраже ния, широко используемые в общественнополитической и юридической литературе. Авторы посчитали целесообразным составить словарь не по гнездовому принципу, а в алфавитном порядке, т.е. так, как слова встречаются в соответствующих текстах. Авторы считают, что такой подход облегчает поиск нужных слов и выражений. Словарь содержит три приложения: словарь служебных слов и словосочетаний, словарь фразовых глаголов, часто употребляющихся в деловом английском языке и словарь конструкций Noun (Adverb, Adjective) + Participle II. Все сло ва и словосочетания, приведенные в приложениях, имеют непосредственное отношение к Business English и во многих случаях не поддаются (подобно идиомам) прямому перево ду на русский язык. Авторы выражают благодарность проф. Н.И. Алмазовой за доброжелательные замечания и рецензирование рукописи. Авторы www.phoenixbooks.ru 5 Aa abandon the product — отказаться от производства изделия, снять изделие с производства ability — 1.способность: This company has the ability to increase production using the present equipment.; 2.pl способности, дарования; 3.умение (читать, писать, объяснять и т.п.) ability to finance — способность обеспечивать финансирова ние ability to pay — платежеспособность ability to repay — способность погасить заем abnormal growth — ненормальный рост, аполярный рост abnormal insurance risk — чрезвычайный страховой риск abnormal profit — сверхприбыль abolish — упразднять (должность, налог, обычай и т.п.): To help staff towards independence of mind, Liisa has abolished territorial space. above board — 1.честный, открытый, прямой; 2.честно, от крыто absentee — 1.работник, отсутствующий на рабочем месте без уважительной причины; 2.работник, уклоняющийся от по сещения собраний и других мероприятий; 3.прогульщик absenteeism — 1.абсентеизм (уклонение от посещения собра ний и т.п.); 2.прогул, невыход на работу без уважитель ной причины abundance — изобилие, избыток: A certain climate in a particu lar country may allow that country to grow agricultural products in abundance. abundant — имеющийся в изобилии: Natural resources such as oil or coal are abundant in other countries. abundant goods — товары, имеющиеся в изобилии: Luxury clothes is the abundant goods in Russia, but to buy a cheap clothes for an average customer is a problem. accept — принимать, принять, согласиться, одобрить accept a bill — акцептовать вексель www.phoenixbooks.ru 6 accept the losses — принять на себя убытки accept responsibility for — принять на себя ответственность за acceptance liabilities — обязательства по акцептам accepted business practice — общепринятая практика в бизнесе access — 1.доступ: The sort of facilities we provide you is a very ready access to education.; 2.получить доступ, иметь доступ accessibility — доступность: So there’s accessibility to other people in other parts of our building. accident policy — полис страхования от несчастного случая accomodation — 1.помещение, жилье, стол и ночлег; 2.удоб ства (в квартире и т.п.); 3.приспособление; 4.согласо вание accomodation of conflicting interests — согласование противо положных интересов accomplish — совершать, выполнять, осуществлять accord favourable treatment — предоставить благоприятный режим account for — отчитываться, отвечать за чтолибо: ‘Street furniture’ advertising accounts for some 20% in Europe and about 5% in America. accounts manager — 1.заведующий расчетным отделом; 2.главный бухгалтер accounts staff — штат бухгалтерии accountable for smth — ответственный за чтолибо accountable to smb — ответственный перед кемлибо accountancy — бухгалтерский учет (как профессиональная де ятельность) (BrE) accountant — 1.квалифицированный бухгалтер, бухгалтер с управленческими функциями; 2.ревизор, контролер; 3.специалист по учету; 4.эксперт по анализу финансо вой отчетности accountant in charge — главный бухгалтер accounting — 1.бухгалтерский учет, анализ хозяйственной деятельности, предоставление официальной отчетности; 2.счетоводство; 3.отчеты, отчетность accounting entity — учетное подразделение, находящееся на самостоятельном балансе ACC www.phoenixbooks.ru 7 accounting error — ошибка в бухгалтерской записи: You did not receive the proper payment due to an accounting error. accounting money — счетные деньги (денежные единицы, вы ступающие в качестве формы выражения цен на товары и услуги, курсов ценных бумаг, величин долговых обяза тельств и т.п.) accounting policy — учетная политика (общие принципы от ражения хозяйственных операций в учете) accounting requirements — правила бухгалтерской отчетности (AmE) accounting system service — организация (внедрение) системы учета accounting transaction — бухгалтерская операция, проводка accrued liability — накопившиеся обязательства accrued wages payable — накопленный счет по зарплате, ко торый подлежит оплате accumulate — аккумулировать, накапливать, собирать accumulated — накопленный, собранный: A company’s accu mulated knowledge and experience is part of company culture. accumulated (= accrued) depreciation — аккумулированные амортизационные отчисления, амортизационный резерв accumulation — 1.накопление, накапливание, аккумуляция; 2.сбор (напр., данных); 3.скупка акций спекулянтами (при понижении курса): The accumulation of capital is always deliberate, either on the part of individual citizens or on the part of the state. accumulation risk — кумулирующийся риск accuracy — 1.точность, правильность; 2.тщательность: Its success depends on accuracy speed and ease of operation. accurate — 1.точный, правильный; 2.тщательный accuse smb of smth (of doing smth) — обвинять, обвинить кого либо в чемлибо: Firms may accuse each other of using unfair methods such as dumping. achieve a goal (objective, target) — достичь, достигнуть, до биться цели achieve a plan (strategy, tactics) — успешно выполнять, дово дить до конца ACH www.phoenixbooks.ru 8 acquire — приобретать (компанию, землю) acquisition — покупка, приобретение (общий термин, означа ющий переход одной компании в собственность другой. См. также merger) act on — 1.действовать по (приказу, своей инициативе, инст рукции и т.п.); 2.поступать по (чьемулибо совету, своей воле и т.п.): If a company puts its code of ethics in writing, it is more likely to act on it. action minutes — краткая итоговая запись деловой встречи или беседы: Action minutes are intended to make sure that decisions of the meeting are understood and carried out. action plan — план действий action points — решения, принятые на собрании с указанием лиц, ответственных за исполнение этих решений active assets — средства, находящиеся в обороте, активно ис пользуемые средства activity — 1.деятельность, активность; 2.pl действия, дея тельность; 3.работа, вид деятельности actual sales — действительные, фактические продажи ad — сокр. от advertisement — реклама, объявление ad valorem duty — лат.пошлина «ад валорем», взимаемая в процентном отношении к стоимости товара ad valorem tax — лат. налог на стоимость: Most sales taxes are ad valorem taxes. They are based on the value of item sold. For example, 6% of the value of the item is added to the cost. adapt — 1.приспособить, приспосабливать, пригонять; 2.переработать, переделать: The old railroad car was adapted for use as a restaurant.; 3.адаптировать, т.е. сокра щать и упрощать, напр., текст adapt to smth — приспосабливаться, применяться added interest — накопленные проценты added value — добавленная стоимость, т.е. стоимость, кото рая была добавлена к стоимости необработанных мате риалов и ресурсов additional fee — дополнительный взнос adequate — 1.адекватный, соответствующий, равноценный; 2.достаточный; 3.отвечающий требованиям ACQ www.phoenixbooks.ru 9 adequately — 1.адекватно, соответственно; 2.достаточно: Are you paid adequately? adjust — 1.приспосабливать, согласовывать, приводить в со ответствие; 2.корректировать; 3.регулировать, приво дить в порядок: Supplies of many commodities can generally be adjusted to suit the market conditions. administer — 1.администрировать, управлять, вести дела; 2.контролировать, регулировать; 3.снабжать, обслужи вать, оказывать помощь administration overheads — административные накладные расходы administration staff — штат административных работников administrative assistant — 1.помощник по административным вопросам; 2.офисный работник (секретарь, офисменед жер, администратор и т.п.) administrative staff — административные работники, управ ленческий штат administrator — администратор, руководитель, управляю щий, административное должностное лицо admissible (allowed) risk — допускаемый риск admission fee (= affiliation fee) — вступительный взнос adopt — приступить к реализации какойлибо программы, стратегии, политики: The President of Russia promised to adopt strategy of doubling standard of living in three years (2004–2007). advanced capital — авансированный капитал advantage — 1.преимущество: The great advantage of globali sation in my view is that it increases competition.; 2.выгода, польза adverse — 1.пассивный (о балансе); 2.неблагоприятный (о тенденции) adverse possession — незаконное владение advert — сокр. от advertisement — реклама, объявление advertise — 1.помещать объявление (в газете); 2.реклами ровать, создавать рекламу товару ADV www.phoenixbooks.ru 237 Appendix I FUNCTION WORDSRELATED EXPRESSIONS бол. ч.— большей частью AmE — American English BrE — British English smb — somebody smth — something Aa a bit — немного a bit at a time понемногу, постепенно, по частям, по этапам, потихоньку (о выполнении работы) a bit more (less) — немного больше (меньше) a bit of smth — немного (+ неисчисл. сущ.) a considerable (great, large) number — большое количество (со бытий, предметов) a good (great) many — масса, много (+ исчисл. сущ.) a great deal — много, множество, сильно a great deal of smth — масса, много (о неисчисл. сущ.) a great deal more (better, worse) — гораздо больше (лучше, хуже) a great number — см. a good many a great number of — большое количество, много, множество a great variety of — большое число, большое разнообразие a little — немного a little doubt — некоторое сомнение www.phoenixbooks.ru 238 a little while — небольшой период времени a matter of fact — факт, фактическое состояние (проблемы, вопроса) a matter of habit — дело привычки a matter of opinion — 1.вопрос мнения; 2.это еще больший вопрос, это не совсем так (когда ставится под сомнение чьелибо высказывание) a matter of time — вопрос времени a means — средство, способ a means to an end — средства для достижения какойлибо цели a number of — ряд, некоторое количество a question of (= a matter of) — вопрос чеголибо (напр., време ни, денег, самообладания и т.д.) a run — опыт, пробег, ход, работа a short while — см. a little while a sort of — чтото вроде, своего рода, наподобие a turning point — 1.точка, пункт поворота; 2.поворотный момент, пункт, точка (в исследованиях проблемы) a variety of — 1.целый ряд, различные; 2.разновидность a way off — 1.еще не скоро; 2.еще далеко a while — некоторый период времени a while ago — некоторое время назад (обычно короткое) a wide range of — большое разнообразие (предметов, собы тий), щирокий ассортимент about — 1.приблизительно, около; 2.о, относительно above — 1.вышеупомянутый, вышеприведенный; 2.над, выше; 3.наверху, выше above all — прежде всего: Above all, the purpose of the seminar is to reward the managers for their hard work. above the average — выше среднего above the standard — выше нормы (стандарта) according as — согласно тому, в зависимости от того, смотря по according to — согласно чемулибо, в соответствии с чем либо A LITTLE WHILE www.phoenixbooks.ru 239 accordingly — 1.соответственно этому, в соответствии с этим; 2.таким образом after all (= in the end) — в конце концов: Show enthusiasm for the job because, after all, that’s what they’re looking for in the candidate. after a while — спустя некоторое время (обычно короткое) after the fashion of — наподобие after the manner of — по способу, по методу, в соответствии с методом afterwards — впоследствии, позже, после этого, потом again and again — повторно, неоднократно against — по отношению, в зависимости от, против, по срав нению, на фоне ahead — 1.вперед; 2.впереди: This focuses our team on the task ahead. ahead of — 1.впереди коголибо: How do you stay ahead of your competitors?; 2.перед кемлибо ahead of time — заранее, заблаговременно: Can you tell me ahead of time if you are coming? all along the line — очень подробно, все по пунктам (излагать чтолибо, делать чтолибо) all at once — 1.вдруг (= внезапно); 2.все вместе, сразу all but — 1.все, кроме, за исключением; 2.почти, едва не, чуть не all important — наиболее важное, крайне необходимое (б.ч. употребляется перед наречием или прилагательным) all in all (= in all) — 1.всего + количество; 2.вообще, в общем all in good time — разг. все в свое время (предлагается собе седнику потерпеть и то, чего он ждет, скоро произойдет) all manner of — всякого рода all other things (conditions) being equal — при прочих равных условиях all over — повсюду, на всем протяжении all round — повсеместный all that — все, что all the better — тем лучше ALL THE BETTER www.phoenixbooks.ru 299 Appendix II COMMON PHRASAL VERBS FREQUENTLY USED IN BUSINESS ENGLISH A account for — 1.объяснять чтолибо, быть причиной чего либо; 2.отчитаться за истраченные суммы денег; 3.отда вать денежную компенсацию (за причиненный вред) act on — 1.осуществлять какуюлибо деятельность в соот ветствии с полученной информацией, советом, прика зом; 2.воздействовать на коголибо или чтолибо adhere to — 1.твердо следовать принципам, идеям, прави лам, законам; 2.поддерживать какуюлибо идею, план, мнение B back down — 1.отступать (в споре с кемлибо); 2.допускать, что ктолибо не прав back out — 1.отказаться от контракта; 2.отказаться от зара нее условленной договоренности back up — 1.оказывать комулибо финансовую поддержку, спонсировать коголибо; 2.поддерживать коголибо или чтолибо (в финансовом отношении) be made for — 1.быть предназначенным для чеголибо; 2.быть созданным для чеголибо borrow from — разд. 1.занимать чтолибо у коголибо (день ги, вещи); 2.заимствовать идею, мысль (у другого субъекта) www.phoenixbooks.ru 300 bottom out — 1.достигнуть самого низкого уровня перед предполагаемым новым подъемом (о ценах, деловой ак тивности, бизнесе) branch out — 1.открывать новые отделы, филиалы; 2.начи нать новую деятельность (новый вид производства); 3.расширять производство break off — 1.порвать, прервать отношения; 2.сделать крат кий перерыв в работе bring about — разд. 1.вызывать изменения в какойлибо си туации; 2.быть причиной какоголибо действия или со бытия bring around (round) — убеждать коголибо изменить свое мнение bring back — 1.вновь вводить в действие; 2.возвращать что либо, взятое в долг bring down — 1.снижать цену; 2.заставлять коголибо сни жать цену; 3.передавать чтолибо по наследству (= AmE) bring in — 1.собирать (урожай); 2.приносить (деньги) в виде прибыли, заработка; 3.выдвигать (предложение и т.п.); 4.вводить (новые идеи); 5.привлекать коголибо для оказания помощи bring off — успешно справляться (с трудной задачей) bring on — 1.приводить чтолибо в действие; 2.способство вать росту, развитию, прогрессу bring out — разд. 1.произвести новый продукт и начать его продажу; 2.выставлять продукцию на обозрение; 3.вве сти в производство новый продукт bring over — см. bring around bring smth into force — 1.вводить в силу, осуществлять; 2.считать данное положение законом bring smth into the open — делать чтолибо достоянием глас ности bring smth to light — раскрывать чтолибо (обнаружить ка киелибо ранее неизвестные факты) bring up — 1.приступать к обсуждению вопроса, который ранее не рассматривался BOTTOM OUT www.phoenixbooks.ru 301 brush up — 1.совершенствовать свои знания; 2.освежать в памяти знания, сведения, полученные ранее build up — разд. 1.накапливать (деньги, капитал); 2.скола чивать (состояние); 3.увеличивать, наращивать buy out — 1.полностью выкупать какоелибо предприятие и становиться его владельцем С call back — разд. 1.позвонить повторно, перезвонить (по те лефону); 2.снова звонить кудалибо; 3.отзывать (пред ставителя и т.п.) call in — разд. 1.требовать уплаты (долга); 2.изымать из об ращения (монеты или банкноты); 3.потребовать возвра та чеголибо call off — разд. 1.принять решение об отмене какоголибо мероприятия; 2.прекращать какуюлибо деятельность; 3.зачитывать список (имен и т.п. = AmE) call smb to account — просить коголибо дать объяснение call together — разд. собираться, созываться call up — разд. 1.звонить комулибо (по телефону); 2.напо минать, вспоминать catch on — 1.стать популярным, модным; 2.начинать пони мать чтолибо catch smb out — 1.указывать комулибо на то, что он неправ или что он лжет; 2.хитростью поймать коголибо на лжи carry on — разд. 1.продолжать (делать чтолибо); 2.продол жаться carry out — разд. 1.выполнять какуюлибо работу; 2.осуще ствлять какоелибо использование cash in — разд. использовать ситуацию для получения пре имущества в чемлибо cash in on — воспользоваться возможностью для получения выгоды от какойлибо сделки catch up with — 1.догнать коголибо или чтолибо (в том числе конкурента по бизнесу); 2.идти вровень с кем CATCH UP WITH www.phoenixbooks.ru 302 либо или чемлибо (в том же значении); 3.оказывать воздействие на коголибо check in — разд. регистрироваться в аэропорту, гостинице или при поступлении в госпиталь check in — 1.регистрация в аэропорту, гостинице и при по ступлении в госпиталь; 2.предоставление служащим аэропорта своих вещей для регистрации и погрузки на борт самолета check out — разд. 1.выписаться из гостиницы или госпита ля; 2.оплатить стоимость купленных продуктов или ве щей перед выходом из маркета (= AmE) clear up — разд. 1.приводить в порядок данное место; 2.на ходить объяснение запутанной ситуации; 3.решать сложную проблему come across — 1.случайно встретить коголибо; 2.случайно обнаружить чтолибо; 3.прийти в голову, появиться в мыслях come down — 1.принимать решение о поддержке какойлибо организации или мероприятия или в отказе от таковой; 2.просить о снижении цены за какойлибо товар; 3.рас щедриться, раскошелиться come down to — 1.доставаться комулибо по наследству; 2.сводиться к наиболее важному вопросу; 3.переходить от поколения к поколению (о знаниях, традициях) come down to brass tacks — идиом. перейти к делу, фактам, вникнуть в подробности, докапываться до сути дела come down to earth — идиом. вернуться к действительности, спуститься на землю come into — 1.вступать (в дело, в клуб); 2.получать наслед ство (особенно деньги); 3.возникать, происходить; 4.входить в употребление; 5.быть предметом дискуссии come into action — вступать в действие, быть задейство ванным come into focus — становиться совершенно ясным come into force — вступать в силу (о законе) come into line with — следовать общему правилу come into sight (view) — появиться, показаться CHECK IN www.phoenixbooks.ru 320 Appendix III COMMON EXPRESSIONS USED IN BUSINESS ENGLISH WORD COMBINATION Noun (Adverb, Adjective) + Participle II A above mentioned — упомянутый выше administration sponsored — финансируемый правительством air borne — 1.доставляемый по воздуху (о транспортной авиации); 2.находящийся в воздухе; 3.в стадии полета (о самолете) air conditioned — 1.продуваемый воздухом; 2.с воздушным кондиционированием air cooled — с воздушным охлаждением air dried — высушенный на воздухе air filled — 1.наполненный воздухом; 2.с воздушным на полнением air operated — 1.пневматический; 2.с воздушным приводом American descended — американского происхождения American financed — финансируемый США architect designed — по проекту архитектора award winning — награжденный за первое место в каком либо соревновании, производстве или бизнесе B backbreaking — очень тяжелый, трудоемкий (о работе) bar coded — со штриховым кодом www.phoenixbooks.ru 321 batch produced — 1.серийного выпуска, серийный; 2.серий ного производства battery powered — работающий от батарей (= battery driven) bed and breakfast stayed — остановившийся в небольшой гос тинице best selling — продающийся с большим успехом (о книге) bootlegged — изготовляемый и продаваемый подпольно (компактдиски, алкоголь, наркотики) brackets enclosed — заключенный в скобки brainstorming — активно обсуждающий новые идеи с не сколькими специалистами British backed — субсидируемый Британией brass faced — в латунном корпусе, в латунном обрамлении (о часах) brick dressed — облицованный кирпичом bridge building — деятельность по расширению контактов между людьми («наведение мостов») British backed — финансируемый Британией broad brush — очень общий (подход к проблеме) broad casted — передаваемый по каналам радио и телевидения bronze clad — облицованный бронзой bumper sticked — прикрепленный к бамперу автомобиля (о рекламе, объявлении) business dominated — с преобладанием деловых отношений business engaged — занятый в области бизнеса business oriented — ориентированный на деловые круги business sponsored — субсидируемый деловыми кругами bus shuttled — перевозимый на автобусе типа «челнок» (т.е. по постоянному маршруту туда и обратно) C card carrying — состоящий среди членов партии или какой либо организации и участвующий в их финансировании CARDCARRYING www.phoenixbooks.ru 322 career engrossed — думающий только о карьере, все помыс лы только о карьере cart loaded — с объемом груза не более чем на одну телегу cash strapped — не имеющий такой суммы денег, которая в данный момент необходима child centered — ориентированный на проблемы детей childproofed — с защитой от использования детьми city financed — финансируемый муниципалитетом city owned — 1.принадлежащий городским властям, муни ципалитету; 2.муниципального подчинения; 3.находя щийся в собственности clear sighted — способный быстро оценить ситуацию и при нять разумное решение clock watching — не любящий свою работу и постоянно на блюдающий за временем, чтобы скорее уйти домой close grained — крупноволокнистый (о древесной структуре) close run — победивший на выборах с превышением всего в несколько голосов или на соревновании — на несколько очков от соперника closure scheduled — запланированный к закрытию coarse grained — крупнозернистый coarse wooled — грубошерстный, из грубой шерсти colour coded — с цветной кодировкой, с таблицей цветовых кодов commodity oriented — ориентированный на производство сельскохозяйственной продукции, а также на добычу по лезных ископаемых company paid — оплачиваемый компанией, фирмой completely replaced — полностью замененный (о деталях ма шин) computer aided — 1.решаемый с помощью ЭВМ; 2.решае мый с помощью компьютера computer assisted — осуществленный с применением ЭВМ, компьютера computer controlled — управляемый с помощью компьютера computer printed — напечатанный на компьютере CAREERENGROSSED www.phoenixbooks.ru 348 Ответственный редактор С. Осташов Технический редактор Л. Багрянцева Обложка А. Вартанов Корректоры О. Милованова, Т. Краснолуцкая Сдано в набор 20.06.2009. Подписано в печать 12.08.2009. Формат 84х108 1/32. Бумага тип № 2. Гарнитура NewtonC. Печать офсетная. Усл. печ. л. 18,15. Тираж 2500 экз. Заказ № ООО «Феникс» 344082, г. РостовнаДону, пер. Халтуринский, 80. Отпечатано с готовых диапозитивов в ЗАО «Книга» 344019, г. РостовнаДону, ул. Советская, 57. Серия «Сл о в а р и» Всеволод Владимирович Осечкин, Ирина Александровна Романова АНГЛОРУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ПО ЭКОНОМИКЕ И БИЗНЕСУ Содержание Предисловие..........................................................................3 Англорусский учебный словарь по экономике и бизнесу.......................................................5 Пр и л о же н и я Приложение 1. Function WordsRelated Expressions......................................................................237 Приложение 2. Common Phrasal Verbs Frequently Used in Business English.................................................299 Приложение 3. Common Expressions Used in Business English Word Combination NOUN (Adverb, Adjective) + Participle II...................................320 Литература..........................................................................345 www.phoenixbooks.ru
1/--страниц