close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Семантическое поле воздуха в комедии Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума»

код для вставкиСкачать
 Введение
В данной работе мы рассмотриваем семантическое поле воздуха в бессмертной комедии Александра Сергеевича Грибоедова "Горе от ума". Наша задача: найти и показать многообразие значений слов данного поля в этом произведении. Также мы проследим, как семантическое поле воздуха помогает создавать характеристику героев комедии. Для начала приведём определение семантики и рассмотрим предмет её изучения [2]:
Семантика (от греч. Sёmantikos - обозначающий) - значение или значения языковых единиц, а также раздел языкознания, в котором изучается смысловая сторона различных единиц языка.
Значение каждой языковой единицы определяется, во-первых, её сопоставленностью с другими единицами того же уровня, это делает допустимым их рассмотрение в определённом ряду. Установление общего даёт возможность найти и различия между языковыми единицами, т. е. некоторые признаки, по которым значения единиц противопоставлены друг другу (дифференциальные признаки). Во-вторых, значение каждой языковой единицы определяется её способностью сочетаться с другими единицами того же уровня. Следовательно, особенности лексической и синтаксической сочетаемости слова напрямую связаны с его значением.
При исследовании различных слов с точки зрения семантики разграничиваются их грамматическое и лексическое значения. Грамматические значения общие для больших групп слов и выражены формально, а лексические - индивидуальны, поэтому их исследование представляет наибольшие трудности. Например, в группу, обозначающую водоёмы можно отнести и реку, и канал, и пруд, и озеро и т.п. Для этих слов существенным оказываются различные признаки: естественность - искусственность происхождения, наличие - отсутствие течения и т.д. Отметим, что соответствующие признаки могут характеризовать лишь отдельные слова, не повторяясь в других группах.
Теперь дадим определение семантического поля [2]:
Семантическое поле - иерархическая структура множества лексических единиц, объединённых инвариантным значением и отражающих в языке определённую понятийную сферу. Лексику можно представить в виде системы взаимодействующих семантических полей, которые образуют специфическую для каждого языка "картину мира" (Weltbild). Количество единиц в семантическом поле может быть как весьма ограниченным, так и невозможно большим. Семантическое поле, в котором отражаются существенные связи его единиц, образующих напряжённую подвижную "мозаику", можно сравнить с электромагнитным полем и его частицами. В структуре семантического поля выделяют:
* ядро (лексическая единица или несколько единиц, семантически наиболее простых и содержащие общее значение семантического поля);
* центр (ряд "обволакивающих" ядро "слоёв" - специализированных классов единиц с семантически более сложными значениями); * периферию (вторичные наименования, входящие своими первичными значениями в смежные семантические поля).
Исследование языка по методу семантических полей широко используется в лексикологии, грамматике, науке о языке художественной литературы, сопоставительной лингвистики и других областях языкознания.
Глава 1
Теперь обратимся непосредственно к теме нашей работы и приведём определение воздуха из толкового словаря С.И Ожегова:
Воздух - газообразное вещество, составляющее атмосферу Земли. Дышать воздухом. Свежий воздух. Бывать на воздухе (ходить на прогулку). Выйти на воздух (выйти из помещения). В воздухе носится что-либо (заметно появление каких-либо идей, настроений и т.п.). Дышать воздухом чего-нибудь (проникнуться впечатлениями от чего-либо). На вольном воздухе (в саду, за городом). На открытом воздухе (не в закрытом помещении). Повиснуть в воздухе (о чём-нибудь, оказавшемся в неопределенном положении). Поднять на воздух (взорвать). Взлететь на воздух (взорваться).
При помощи семантического словаря русского языка составим следующую схему:
Возвращаясь к структуре семантического поля, можно сказать, что общее значение семантического поля заключает в себе слово "воздух". Поэтому это слово является ядром данной схемы. К центру, и одновременно
главным составляющим относятся такие слова как "ветер" и "буря". Все остальные слова, образующие данное семантическое поле, тем или иным образом непосредственно связаны с "воздухом", и в свою очередь называются периферией.
Глава 2
Мы обратились к тексту комедии и выписали все случаи употребления слов данной семантической группы. Приведем и проанализируем цитаты, связанные с Чацким:
Я сорок пять часов, глаз мигом не прищуря,
Вёрст больше семисот пронесся, - ветер, буря; (I действие, явление 7)
Ожегов дает следующее определение словам "буря" и "ветер":
Буря - ненастье с сильным разрушительным ветром. Перен. О сильном, бурном проявлении чего-нибудь. Перен.2 Время бурного развития прогрессивных сил в искусстве, литературе.
Ветер - движение, поток воздуха в горизонтальном направлении. Держать нос по ветру (перен. Приспосабливаться к обстоятельствам). Ищи ветра в поле (о бесполезных поисках). Куда (откуда) ветер дует. (перен. Применяясь к господствующим мнениям, вкусам). Грибоедов ставит рядом эти два слова, употребляя их как однородные члены. Из контекста понятно, что буря здесь употреблена в первом переносном значении, а слово "ветер" усиливает его, показывает, насколько велико проявление новых веяний и идей Чацкого. Эта цитата служит характеристикой, самооценкой героя, говорит о Чацком, о его мировоззрении, как о чём-то новом, внезапно ворвавшемся в размеренную жизнь всех представителей фамусовского общества. В другой фразе Чацкого мы видим совершенно иное значение слова "воздух":
Там стены, воздух - всё приятно! Согреют, оживят, мне отдохнуть дадут...
( III действие, явление 2)
В данном случае воздух - это атмосфера, в которой Чацкому приятно находиться, в которой всё наполнено самыми хорошими воспоминаниями ("воспоминания об том, что невозвратно"). Ему нужно лишь "зайти, хотя украдкой", лишь ненадолго окунуться в то дорогое ему прошлое.
Аналогичное значение мы можем увидеть в следующей фразе, взятой автором из стихотворения Гавриила Романовича Державина "Арфа" (афоризм восходит к античной поговорке: "И дым отечества сладок"):
Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым Отечества нам сладок и приятен!
(I действие, явление 7)
И снова обратимся к словарю:
Дым - поднимающиеся вверх тёмные клубы - летучие продукты горения с мелкими частицами угля. Нет дыма без огня (пословица). Дым отечества (о чём-нибудь, принадлежащем отечеству и именно поэтому дорогом и близком). В этой фразе, ставшей крылатой, говорится о том, как нам важно и дорого то, что связано с нашей Родиной. В заключительном монологе Чацкий, обращаясь к Софье, говорит: ...Дышал, и ими жил, был занят беспрерывно! (VI действие, явление 14, стр.153)
Слова "дышал" и "жил" Чацким употреблены как синонимы. Для Чацкого любовь к Софье была воздухом, без неё он задыхался. Это было самое дорогое, самое ценное, единственное, из-за чего стоило приехать в Москву, терпеть ненавистное ему общество, с противными ему устоями. Но он был разочарован в своей избраннице. Софья предпочла ему другого, представителя фамусовского общества. Следующие его слова адресованы всем. Они подводят своеобразный итог всей комедии:
Вы правы: из огня тот выйдет невредим, Кто с вами день пробыть успеет, Подышит воздухом одним, И в нём рассудок уцелеет. (IV действие, явление 14)
Обратимся к фразеологическому словарю:
Дышать одним воздухом - 1) жить вместе, сообща, общими интересами; 2) быть в обществе кого-либо.
Здесь "воздух" - это общие идеи, интересы, мировоззрение. Ведь тот, кто проведёт хоть немного времени в фамусовском обществе и при этом останется при своём мнении, не изменит самому себе, по-настоящему морально сильный человек. Такой человек способен противостоять давлению других, не боится быть непризнанным обществом.
Есть на Земле такие превращенья
Правлений, климатов, и нравов и, и умов; (III действие, явление 1)
Приведём определение слова "климат" из толкового словаря:
Климат - 1. Метеорологические условия, свойственные данной местности. 2. перен. То же, что и обстановка. На работе сложился нездоровый климат.
Здесь слово "климат" переплетается с одним из значений "воздуха". В данном случае это атмосфера, обстановка, взаимоотношения между людьми. Для него Молчалин всегда будет уступчивым человек с отсутствием своего мнения, какого-либо упорства и внутренней силы.
Итак, мы рассмотрели шесть примеров из комедии, где использованы слова лексико-семантической группы воздуха. Все эти примеры объединяет то, что они относятся к Александру Андреевичу Чацкому. Мы увидели, что воздух принимает здесь значения тёплой обстановки, новых идей, свободы, независимости.
Глава 3
Теперь обратимся цитатам, характеризующим фамусовское общество:
Явление ветра, который может подуть в любом направлении, звучит во фразе Чацкого, когда он интересуется семейным положением француза: А Гильоме, француз, подбитый ветерком? Он не женат еще? (I действие, явление 7)
Снова воспользуемся словарём:
"Подбитый ветерком" - о легкомысленном человеке; об одежде без тёплой подкладки.
В данной цитате используется фразеологизм. Чацкий говорит о легкомыслии француза, намекает на его свободу от каких-либо обязательств и лёгкое отношение к жизни. Тема ветра прослеживаетсяи в замечании Фамусова Лизе: Скромна, а ничего кроме
Проказ и ветру на уме. ( I действие, явление 2)
Здесь он подчёркивает свойства характера Лизы. Фамусов хочет пристыдить девушку за легкомысленность На это Лиза отвечает ему аналогичным замечанием:
Пустите, ветреники сами,
Опомнитесь, вы старики... (I действие, явление 2)
В словаре дается следующее значение:
Ветреник - ветреный человек. Ветреный - легкомысленный, пустой.
Этой фразой она подчеркивает, что Фамусов напрасно осуждает ее за ветреность, так как он сам уже далеко не молодой, и ему негоже уделять знаки внимания служанке.
Во втором действии, в разговоре с Софьей о Молчалине, Чацкий говорит: ...Смотри, свободнее дыхание стало. Повеять чем? (II действие, явление 8)
В словаре "дыхание" определяется как биологический процесс, а в данном случае Чацкий имеет в виду, что Молчалин перестаёт преклоняться перед высшими чинами, становится свободней, у него появляется своё мнение. Здесь Чацкий подчеркивает независимость Молчалина от привычных подражаний представителям фамусовского общества, то есть он начинает в некотором смысле уважать Молчалина, за ту свободу, которая присуща конкретно Чацкому.
Теперь охарактеризуем обращение Натальи Дмитриевны к Платону Михайловичу (мужу) в третьем действии:
Здесь так свежо, что мочи нет, Ты распахнулся весь, и расстегнул жилет. (III действие, явление 6)
Обратимся к толковому словарю:
Свежесть - 1. Недавно или приготовленный, не испортившийся. Свежая рыба. 2. Прохладный и чистый, не спёртый (о воздухе). На свежем воздухе.3. Холодный (о ветре, о погоде). Свежий ветер подул.4. Не утратившей ясности, яркости. События ещё свежи в памяти.5. Чистый, незапачканный.6. Недавно возникший, новый, обновлённый. По свежим следам. Свежие мысли.
Наталья Дмитриевна не столько беспокоится о здоровье мужа, сколько опасается "сквозняка" Чацкого. Она типичная представительница фамусовского общества и ей чужды перемены, которые он может принести.
Она страшится излишней расположенности Платона Михайловича к Александру Андреевичу и боится его чрезмерной доверчивости, из-за которой её муж может "заболеть" этими новшествами. Тот же смысл прослеживается и в следующей цитате:
Да отойди подальше от дверей, Сквозной там ветер дует сзади! (III действие, явление 6)
Воздух - это не только то вещество, которым мы дышим, но и атмосфера, в которой мы живём, привычная нам обстановка. Это то, что нам так необходимо не только в биологическом плане, но и моральном. Воздух - это наша внутренняя свобода, которой мы "дышим" и с помощью которой можем выражать свои собственные мысли. Итак, воздух - это свобода, вольность - свобода, независимость. Следовательно, воздух напрямую связан с вольностью. В разговоре с Платоном Михайловичем Чацкий говорил:
Осенний ветер дуй хоть спереди, хоть с тыла.
(III действие, явление 6)
Здесь Александр Андреевич Чацкий говорит о прежней свободе Платон Михайловича Горича, о его яркой и независимой жизни до женитьбы и о том, как он сильно изменился, какой стал тихий, уступчивый и в, некотором роде, беззащитный. Ветер в данном случае - это свобода, независимость, полёт души и мыслей. Посмотрим, как Фамусов отзывается о Чацком: Ах! Боже мой! Он карбонари!
Опасный человек! Он вольность хочет проповедать! (II действие, явление 1)
Обратимся к словарю:
Вольность - 1.Свобода, независимость. 2.Непринуждённость, преимущественно излишняя. 3. Отступление от правил, норм в чём-нибудь. Видно, что данной фразе соответствует третье значение. Фамусов говорит о том, что Чацкий пропагандирует новации, неуместные для фамусовского общества. Здесь вольность - нечто недопустимое, отступление от каких-либо привычных норм и обычаев. Посмотрим на ещё один интересный пример. Фамусов говорит о себе:
Смотри ты на меня; не хвастаю сложеньем, Однако бодр и свеж, и дожил до седин, Свободен, вдов, себе я господин...
Монашеским известен поведеньем! (I действие, явление 4)
Но это совершенно другая свобода, другая свежесть и бодрость. В этом предложении Фамусов употребляет свободу и вдовство как однородные члены, подчеркивая тем самым свою свободу от брачных обязательств. Но он считает, что так и должно и быть, ему нравится такая жизнь. Тут же можно рассмотреть его мнение о служащих: Ведь столбовые все, в ус никто не дует
Обратимся к фразеологическому словарю:
В ус не дуть - не обращать внимания, оставаться равнодушным.
Фамусов указывает на распущенность и непринужденное отношение своих подчинённых к работе, подчеркивает халатность в работе своих служащих. Возникает противоречие: сам фразеологизм имеет отрицательное значение, но Фамусов восхищается этими устоями, поощряет такое поведение. Заключение
Мы рассмотрели шестнадцать примеров употребления в комедии слов, связанных с воздухом. Разумеется, во многих случаях значения в комедии расходятся со словарными. Из нашего исследования можно сделать некоторые выводы.
Там, где речь идёт о Чацком, воздух - содержит положительную семантику; ветер, который несёт перемены к лучшему, свободу и независимость. У представителей фамусовского общества - это сквозняк, из-за которого можно сильно "простудиться", можно "заболеть" этими новшествами; в то же время это ещё и ветреность, распущенность и легкомыслие.
Применённый метод семантического анализа позволяет увидеть, насколько широко значение слова "воздух". Автор вкладывает в него более глубокий смысл, чем кажется на первый взгляд. Читатель, ознакомившись с этим произведением, может принять "воздух" как в прямом значении, например "кричали женщины ура и в воздух чепчики бросали", так и в переносном "Там стены, воздух - всё приятно! Согреют, оживят, мне отдохнуть дадут..." Но на рассмотренных ранее примерах, с помощью проведенного семантического анализа, перед нами открываются совершенно иные значения, которые расширяют границы привычного понимания таких слов как ветер, буря, воздух и вольность. Подводя итог нашей работе, можно сказать, что метод семантического анализа помогает глубже раскрыть образы героев и суть конфликта комедии.
Список литературы:
1. Грибоедов А.С. Пьесы. Стихотворения: Избранное. М.: Эксмо. 2007. 2. Караулов Ю.Н., Молчанов В.И., Афанасьев В.А., Михалев Н.В. Русский семантический словарь. М.: Наука. 1983.
3. Караулов Ю.Н. Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа. 1998.
4. Степанова М.И. Фразеологический словарь. СПб.: Виктория плюс. 2003.
Автор
popsovet
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
239
Размер файла
88 Кб
Теги
поле, комедии, грибоедова, воздух, александр, горе, ума, сергеевича, семантические
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа