close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Сценарий

код для вставкиСкачать
Творческий проект интегрированного внеклассного мероприятия (английский язык + литература) в МОУ "Лицей г. Вольска Саратовской области"
Уильям Шекспир - был или не был?
Весь мир - театр.
В нем женщины, мужчины - все актеры.
У каждого есть выходы, уходы,
и каждый не одну играет роль...
В.Шекспир
Цели и задачи проекта: * Исследование учащимися Шекспировского вопроса;
* Изучение поэтических и драматических произведений В. Шекспира; * Развитие коммуникативных навыков;
* Приобщение учащихся к иноязычной культуре; * Развитие творческих способностей учащихся;
* Развитие исследовательских способностей и умения работать в группе;
* Привитие любви и интереса к изучению литературы и иностранного языка.
Участники проекта: учащиеся 9х классов МОУ "Лицей г.Вольска Саратовской области"
Проект осуществляется в рамках интеграции предметных областей: * Литература; * Английский язык;
Источники информации, методическое и дидактическое обеспечение: * Интернет. Рубрики: "Культура", "Зарубежная поэзия", "Литература": * www.Шекспир.рф, * www.shakespeares-sonnets.narod.ru, * www.sonnets.ru, * www.statford.narod.ru, * www.romeo-juliet.newmail.ru, * презентация о Шекспире и его творчестве; * * Музыкальное сопровождение: * музыка Микаэла Таривердиева; * сонеты Шекспира;
* пролог музыка Нино Рота
Оборудование: ноутбук, мультимедийный проектор, экран
Роль преподавателей: выступают в роли помощника, консультанта, организатора.
Основные этапы проектной деятельности:
1. подготовительный этап: формирование групп, определение заданий; определение целей и задач, распределение обязанностей, определение времени индивидуальной работы;
образовались три группы исследователей (сбор информации о Шекспире и Шекспировском вопросе; актеры (исполнители сонетов Шекспира и сценки из "Ромео и Джульетты");
2. аналитическая работа: сбор и анализ информации в группах, консультации с преподавателями; 3. исследование и обобщение информации: отбор нужной информации, обсуждение, структурирование проекта; советы преподавателей;
4. репетиции, коррекция в группах полученного материала.
Форма презентации проекта: семинар
Сроки реализации: март 2012
Сценарий семинара по английскому языку
Тема: Шекспир: был или не был?
Ход мероприятия
(тема на слайдах)
Ведущий:Good morning, dear friends and guests! We are glad to see you in our lyceum. Today we are going to discuss one the most interesting mysteries of the World Literature: Who was the author of Romeo and Juliet, Hamlet, Othello and many other masterpieces of English Literature. Ведущий: Полтора века в мире не утихает многоголосый спор о том, кто же был Уильямом Шекспиром - величайшим драматургом человечества. Нередко можно слышать мнение, что о Шекспире якобы мало что известно, поэтому и возникли сомнения, и спор. Это неверно. Постепенно о Шекспире человечество узнало больше, чем о многих его современниках. Все дело в том, что именно узнало человечество... Учащиеся 9-х классов изучили этот вопрос и готовы поделиться результатами своих исследований. Группа 9 "А" изучала стратфордианскую теорию Шекспировского вопроса, предоставляем им слово.
I группа: Мы хотим напомнить некоторые факты биографии Уильяма Шекспира на английском языке.
Князева: In the history of Great Britain there are a lot of famous names. The name of William Shakespeare is
one of them.
William Shakespeare, the great English poet and dramatist, was born in 1564 in the town of Stradford -on - Avon. There were no theatres in England then. Groups of actors travelled from town to town showing performances in the street. Sometimes actors came to Stradford-on-Avon.
The boy went to see all their shows and liked them very much. He wanted to become an actor. When he was 21, William went to London. There he joined a group of actors. At first he only helped actors and then began writing plays for them.
Soon Shakespeare's plays were staged more and more and became famous. The theatre where he worked was called "The Globe". It became the first professional theatre. He wrote 37 plays. The most famous are "Othello", "Hamlet", "Romeo and Juliet" "King Lear". Shakespeare showed the real life and attitudes between people. Love and death, friendship and treason are the main ideas of his plays. Shakespeare's works will always be interesting for all people. We don't known a lot of facts of Shakespeare's life. We can only guess what kind of man he was, that's why there are many legends about his life. William Shakespeare died in 1616. But his plays are popular now, and millions of people admire them.
I группа: Поскольку у нас присутствуют гости, озвучим эти сведения на русском языке.
Калямина: Уильям Шекспир (1564-1616) - английский драматург и поэт эпохи Возрождения, оказавший огромное влияние на развитие всего театрального искусства. Уильям Шекспир родился 23 апреля 1564 года в маленьком городке Стратфорд-на-Эйвоне. Считается, что Шекспир учился в стратфордской "грамматической школе". В возрасте 18-ти лет, Шекспир женился на Энн Хэтуэй, от брака с которой появились дочь и близнецы. Промежуток с 1579 по 1588 гг. принято называть "утерянными годами", т.к. нет точных сведений о том, чем занимался Шекспир. Примерно в 1587 г. Шекспир покинул свою семью и переселился в Лондон, где занялся театральной деятельностью.. В 1594 г. Шекспир числился одним из пайщиков труппы Ричарда Бербеджа, а в 1599 г. Шекспир становится одним из совладельцев нового театра "Глобуса". В 1612 г. Шекспир покидает Лондон и возвращается в родной Стратфорд. 25 марта 1616 года нотариусом составлено завещание и 23 апреля 1616 года, в день своего рождения, Шекспир умирает. Шушкина: Весь творческий путь Шекспира - промежуток с 1590 по 1612 гг. обычно разделяют на три периода. I (оптимистический) период (1590-1600 гг.)
Общий характер произведений первого периода можно определить как оптимистичный, окрашенный радостным восприятием жизни во всей его разнообразности, верой в торжество умного и хорошего. В этот период Шекспир большей частью пишет комедии: Укрощение строптивой, Два Веронца, Бесплодные усилия любви, Сон в летнюю ночь, Много шума из ничего, Как вам это понравится, Двенадцатая ночь. Тема почти всех комедий Шекспира - любовь, ее возникновение и развитие, сопротивление и интриги окружающих и победа светлого молодого чувства. В этот же период (1590-1600) Шекспир пишет ряд исторических хроник и две трагедии: Ромео и Джульетта, Юлий Цезарь II (трагический) период (1601-1607 гг.)
Считается трагическим периодом творчества Шекспира. Именно в этот период драматург достигает вершины своего творчества: Гамлет (1601), Отелло (1604), Король Лир (1605), Макбет (1606). В них уже нет и следа гармонического ощущения мира, здесь раскрываются конфликты вечные и неразрешимые. Здесь трагедия заключена не только в столкновении личности и общества, но и во внутренних противоречиях в душе героя. III (романтический) период (1608-1612 гг.)
Считается романтическим периодом творчества Шекспира.
Произведения последнего периода его творчества: Зимняя сказка, Буря Это - поэтические сказки, уводящие от реальности в мир мечты. Полный осознанный отказ от реализма и уход в романтическую фантазию закономерно трактуется шекспироведами как разочарование драматурга в гуманистических идеалах, признание невозможности достижения гармонии.
Ведущий: Творчество Уильяма Шекспира продолжает волновать режиссеров, актеров, певцов, переводчиков более четырехсот лет. Многие его сонеты исполняются современными певцами. Посмотрите отрывок из фильма "Адам женится на Еве", в котором прозвучал сонет Шекспира. Ведущий: Существует мнение, что произведения, традиционно приписываемые уроженцу Стратфорда-на-Эйвоне, пайщику лондонской актёрской труппы Уильяму Шекспиру (точнее Шаксперу), написал не он. На чем основаны сомнения в авторстве Шекспира расскажет II группа.
II группа: Шекспировский вопрос возник из-за невиданного в мировой культуре противоречия между тем, что известно об авторе из его произведений, и теми бесспорными фактами, которые говорят о жизни и делах Шекспира из Стратфорда, точнее Шакспера - так было записано в церковных книгах. Нет никаких следов и свидетельств того, чтобы кто-то принимал его за писателя при его жизни. От него не осталось ни одного клочка бумаги, написанного его рукой, даже подпись свою он выводил с трудом. Найденные 6 вариантов его подписи свидетельствуют о том, что он редко брал в руки перо. Когда же стали искать следы, документы после его смерти, то узнали: вся семья была неграмотной, даже сам Уильям не получил начального образования. Но, где же он мог обрести высочайшую, ни с чем сравнимую эрудицию, знание языков....? Ведь произведения Шекспира свидетельствуют нам о чрезвычайно эрудированной личности, высоко образованной, обладающей ни с чем не сравнимым активным лексиконом (от 20 до 25 тыс. слов), знающей другие страны, их быт. В то время, как известно, что Шакспер из Стретфорда никогда не выезжал за пределы Англии. Шекспир был знаком с придворным этикетом, самым высокородным английским обществом, включая монархов, хотя общепризнано, что Уильям Шакспер был простолюдином. В 1747 году священник Джордж Грин обнаружил бесценный документ - завещание Шакспера - записанная с его слов последняя воля. Подсчитано в доме все до последней вилки, расписаны проценты с капитала на поколения ожидаемых наследников, и при этом - ни слова о рукописях, о книгах, а уж о них-то забыть он не мог, хотя бы как о ценности материальной - они тогда стоили дорого. Значит, их не было. Грин был потрясен ничтожеством человека, почитаемого за гения. Когда умер Шекспир из Стратфорда, никто в Англии не произнёс ни звука. Единственный отклик на смерть гения запись в Стратфордском регистре: "25 апреля 1616 года погребён Уилл Шакспер, джентльмен". Хотя в те времена было принято: в память об умершем поэте писали элегии, издавали памятные сборники. А здесь - ни слова, ни звука.
В 1622 году был установлен памятник в Стратфордской церкви, руки лежали на каком-то мешке-то ли с деньгами, то ли с шерстью - это документировано гравюрами.Но Перо, оказывается, было "приделано" где-то в 18 веке, современники же с пером его не видели. Необъяснимое несоответствие, если считать стратфордца и автора шекспировских пьес и поэм одним и тем же лицом. А если не считать?
Ведущий: Речь идет совсем не о "разоблачении" или "ниспровержении" Шекспира, а о его постижении, от которого не пострадает никто, в том числе и Уильям Шакспер из Стратфорда: когда будет понятно, что он не был Великим Бардом, но несколько столетий исправно исполнял его роль, мир не только не отвернется от стратфордских реликвий, но будет чтить их по-новому.
Ведущий: В своем выступлении учащиеся упоминали о богатстве языка Великого Барда. Многие фразы из его произведений разошлись на цитаты и афоризмы и широко используются не только в английском, но и в других языках. Предлагаем вам подобрать русские эквиваленты к известным Шекспировским мыслям:
- The beginning of the end
- All is well that ends well
- Much ado about nothing
-Sweets to the sweets
- All the world's a stage, and all the men and women merely players.
- To be or not to be, that is the question
- All that glisters is not gold
- But love is blind, and lovers cannot see
Ведущий: Мы рады, что вы знаете эти цитаты. А сейчас мы предлагаем вам прослушать один из самых красивых сонетов Шекспира о любви. Окулов (сонет 130)
My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damask'd, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks. I love to hear her speak, yet well I know That music hath a far more pleasing sound; I grant I never saw a goddess go; My mistress, when she walks, treads on the ground: And yet, by heaven, I think my love as rare As any she belied with false compare. Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Ведущий: С конца XIX века упорно шли поиски "подлинного Шекспира". Кто только не предлагался на "вакантное место"! Изучением этого вопроса занималась III группа, предоставляем им слово.
III группа: Разгадка тайны пришла не из Англии, не из Америки, где вроде бы есть все для научной работы - и библиотеки с редчайшими ценными книгами, и подлинные документы, и сам воздух истории. Нашлась она в нашей стране, где Шекспира любят и ценят. Разгадке тайны Шекспира российский шекспировед Илья Гилилов отдал добрых три десятка лет.
Опирался Гилилов только на документированные факты. Итогом его трудов стала книга "Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса", в которой он рассказал такое, что поразились даже англичане. Еще в прошлом веке исследователей привлекла загадочная поэма "Голубь и Феникс", оплакивавшая почти одновременную смерть некой необыкновенной четы, связанной платоническим браком, и подписанная "Шекспир". Напечатана она была в так называемом честеровском сборнике, который весь был посвящен памяти Голубя и Феникс. Илье Гилилову удалось установить истинную дату выхода книги. Зная эту дату, уже можно было с уверенностью говорить, что за именами Голубя и Феникс скрыты Роджер Мэннерс, пятый граф Рэтленд, и его жена Елизавета Сидни-Рэтленд, дочь великого поэта Англии Филиппа Сидни. Английский аристократ времен королевы Елизаветы (1533-1603) и короля Якова I (1566-1625) он рано остался без отца. Благодаря своему знатному происхождению Роджер Мэннерс стал "ребенком государства", воспитывал его знаменитый философ и ученый Фрэнсис Бэкон. В колледже Рэтленд имел прозвище"Shake-Speare" ("Потрясающий Копьем"). Имя и фамилия "Уильям Шекспир" впервые появилось в 1593 году под посвящением графу Саутгемптону поэмы "Венера и Адонис", которая считается "первенцем" Шекспира.
Ключевые положения теории И. Гилилова в пользу принадлежности авторства графу Рэтленду таковы:  Рэтленд владел французским, итальянским, латынью и древнегреческим. Он был эрудированным человеком, т.е. его словарь мог состоять из 20 тыс. слов. Именно такое количество зафиксированно исследователями в произведениях Шекспира.
 Рэтленд проявлял большой интерес к театру.
 Рэтленд учился в Падуанском университете вместе с датскими студентами Розенкранцем и Гильденстерном (действующими лицами в "Гамлете"); списки студентов сохранились.
 Во втором издании "Гамлета" появились детали замка Эльсинор, как раз после поездки Рэтленда в Данию с посольством.
 Конец творческой деятельности Шекспира совпадает со смертью Рэтленда - лето 1612 года.
 Надгробный памятник Шаксперу в церкви Святой Троицы в Стратфорде сооружен теми же скульпторами, которые работали над надгробием Рэтленда в фамильной усыпальнице.
Почти все те книги, из которых почерпнуты шекспировские сюжеты, есть в библиотеке Бельвуара, родового замка Рэтлендов. Рэтленд имел тот жизненный опыт, которого не было у Шакспера и без которого немыслимо было написать шекспировские пьесы. Он путешествовал по Европе, участвовал в военной кампании Эссекса в Ирландии, плавал по морю и на пути из Дании попал в страшную, две недели продолжавшуюся бурю, знал придворную жизнь. Он участвовал в заговоре Эссекса, был арестован, сидел в Тауэре. Современники ценили его ум, образованность, дипломатические таланты. Дружил с самыми выдающимися деятелями культуры эпохи.
Рэтленд, как считает И. Гилилов, не желая публиковать пьесы под своим именем, предпринял великую мистификацию - договорился с ростовщиком Шакспером и приписал ему свое авторство; сам господин случай помог ему в этом: Shakspere (Шакспер) и Shake-Speare (Шекспир) почти одинаково пишутся и произносятся! Связь Рэтленда со стратфордским Шакспером документально зафиксирована. В дворцовой книге Бельвуара есть запись о том, что спустя недолгое время после смерти хозяина дворецкий Рэтлендов вызвал к себе Шакспера и актера Ричарда Бербеджа и заплатил каждому по 44 шиллинга золотом "за некую импрессу моего лорда". После чего Шакспер навсегда покидает Лондон и театр. Толковать эти слова можно по-разному - нам важен сам факт связи Рэтленда и Шакспера.
К этим фактам, по крупицам собранным трудами многих шекспироведов, Гилилов добавляет и сведения о Елизавете Рэтленд. Сам Бен Джонсон говорил, что она "нисколько не уступала своему отцу сэру Филиппу Сидни в искусстве поэзии". Но почему-то ни одна ее поэтическая строка при жизни не была опубликована под ее именем. Почему? Опять эта загадочная таинственность. Поверим Гилилову, упрямому в своей аргументации: то "одно имя", "еще более совершенное создание", которое восстало из общего праха супругов Рэтленд, Голубя и Феникс, есть не кто иной, как Великий Бард Уильям Шекспир и все его творческое наследие...
Гилилов в своей книге расшифровывает странности смерти и похорон этой пары. Лет 80 назад было найдено (среди уже опубликованного!) письмо современника, рассказывающего, что графиня Рэтленд через неделю после смерти мужа приняла яд и была похоронена в Соборе св. Павла рядом со своим отцом Филиппом Сидни. Почему она не была на похоронах своего мужа? Почему он ни словом не обмолвился о ней в своем завещании? Объяснение одно: между ними было уговорено, что она за ним последует. На похоронах ее не было потому, что хоронили не Рэтленда. Рэтленда Елизавета похоронила рядом с собой, в Соборе св. Павла. Не став единой плотью, они и в смерти остались единой сутью. Джульетта последовала за своим Ромео. Великая страсть, рожденная единением духа!
В 1666 году во время Великого лондонского пожара Собор св. Павла сгорел, сгорели его могилы и надгробия. Потом собор был отстроен заново, из камня...
Единственная из надгробных статуй, чудом сохранилась статуя Джона Донна, настоятеля собора, причем священнический сан он принял по совету капеллана Рэтленда. Кто знает, может быть, поэт заранее готовил хранителя своей посмертной тайны. Закутанная в балахон статуя-надгробие Донна стоит на урне. Не странно ли? А может быть, имеется в виду урна, хранящая прах Роджера и Елизаветы, Голубя и Феникс? Богаче или беднее становимся мы, узнав правду о Шекспире? Конечно же, богаче. Главное - после книги Гилилова Шекспир перестает быть безликой маской, а жизнь и творчество его - никак не сопряжены. Он становится живым, из плоти человеком, его творения вырастают из пережившего, чуть было не погибшего в буре на море, познавшего тюрьму и ссылку... Отсветы этого есть в любой из его пьес. Предлагаем вам послушать еще один сонет Шекспира.
Палканова (сонет 66)
Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Все мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя покинуть, милый друг!
Ведущий: Надеемся, что мы сегодня приблизились к ответу на вопрос "Кто такой Шекспир?" Какие интересные лица нам открылись! Какую великую душу надо было иметь, чтобы переплавить собственные надежды и страдания в страсти своих бессмертных героев - Ромео, Джульетты, Отелло, Макбета, Лира!.. Сколько надо было испытать и перечувствовать, чтобы написать мудрые строки сонетов! И сколько дерзости и гордыни надо было таить в душе, чтобы бросить человечеству вызов: "Я, величайший из поэтов, отрекаюсь от своей великой славы. Гонитесь, если хотите, за ее мишурой. Она - тщета. Мне хватит того, что вы повторяете мои строки, мои мысли, не ведая, кто дал их вам..."
Шекспир, ушел ты за кулисы - смерть,
Оставив сцену - жизни круговерть.
Но знай же: все твои творенья
Найдут в аплодисментах продолженье.
Предлагаем вам посмотреть отрывок сцены на балконе из бессмертной трагедии "Ромео и Джульетта" JULIET
O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo? Deny thy father and refuse thy name; Or, if thou wilt not, be but sworn my love, And I'll no longer be a Capulet. ROMEO
[Aside] Shall I hear more, or shall I speak at this? JULIET
'Tis but thy name that is my enemy; Thou art thyself, though not a Montague. What's Montague? it is nor hand, nor foot, Nor arm, nor face, nor any other part Belonging to a man. O, be some other name! What's in a name? that which we call a rose By any other name would smell as sweet; So Romeo would, were he not Romeo call'd, Retain that dear perfection which he owes Without that title. Romeo, doff thy name, And for that name which is no part of thee Take all myself. ROMEO
I take thee at thy word: Call me but love, and I'll be new baptized; Henceforth I never will be Romeo. JULIET
What man art thou that thus bescreen'd in night So stumblest on my counsel? ROMEO
By a name I know not how to tell thee who I am: My name, dear saint, is hateful to myself, Because it is an enemy to thee; Had I it written, I would tear the word. JULIET
My ears have not yet drunk a hundred words Of that tongue's utterance, yet I know the sound: Art thou not Romeo and a Montague? ROMEO
Neither, fair saint, if either thee dislike. JULIET
How camest thou hither, tell me, and wherefore? The orchard walls are high and hard to climb, And the place death, considering who thou art, If any of my kinsmen find thee here. ROMEO
With love's light wings did I o'er-perch these walls; For stony limits cannot hold love out, And what love can do that dares love attempt; Therefore thy kinsmen are no let to me. JULIET
If they do see thee, they will murder thee. ROMEO
Alack, there lies more peril in thine eye Than twenty of their swords: look thou but sweet, And I am proof against their enmity. JULIET
I would not for the world they saw thee here. 
Автор
negoduiko55
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
396
Размер файла
42 Кб
Теги
сценарий
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа