close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Исследовательский проект.docx

код для вставкиСкачать
МИНИСТЕРСТВО ТРУДА, ЗАНЯТОСТИ И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РТ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН
ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
"НИЖНЕКАМСКИЙ ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ ТЕХНИКУМ"
Направление: социально-гуманитарное
Исследовательский проект по теме "Классификация фразеологизмов в баснях И.А. Крылова"
Работу выполнила:
студентка I-го курса, группы № 340-Т
(специальность "Реклама")
Бликина Надежда Витальевна
Научный руководитель:
преподаватель русского языка и литературы II-ой квалификационной категории
Белоногова Наталья Ивановна
г. Нижнекамск, 2012 г.
Содержание
Введение3
Глава 1. Фразеологизм - значимая единица языка4
Глава 2. Фразеологические обороты в баснях И.А.Крылова4
2.1. Классификация фразеологизмов по лексико-семантическому признаку4
2.2. Классификация фразеологизмов с точки зрения экспрессивно-стилистических свойств6
2.3. Классификация фразеологизмов с точки зрения отрицательных и положительных качеств героев басен И.А. Крылова 6
Заключение 8
Список использованной литературы 10
Введение
Фразеологией русского языка учёные-филологи стали заниматься давно. Написано много работ, в том числе и специальных, в которых решаются те или иные вопросы филологии русского языка. Интересны и имеют непосредственное отношение к истории становления определённого понимания фразеологизма и представления об объёме и составе фразеологизмов русского языка работы И.И. Срезневского, учение Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова, которое развили Д.Н. Ушаков и В.К. Поржезинский; статьи В.В. Виноградова, Л.В. Щербы, работы Б.А. Ларина, Е.И. Ожегова и других.
Актуальным представляется обращение к неисследованной теме - анализ особенностей такого выразительного средства, как фразеологический оборот в баснях И.А. Крылова.
Умело использовал в баснях разговорную фразеологию И.А. Крылов. Много русских фразеологизмов в произведениях А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Н.С. Лескова, А. Толстого, А.П. Чехова, М.Е. Салтыкова-Щедрина.
Целью нашего исследования является анализ фразеологических единиц, их классификация и определение стилистических функций в баснях И.А. Крылова, анализ того, как фразеологизмы помогают раскрыть внутренний мир героев в баснях И.А.Крылова.
Цель исследования обусловила постановку следующих задач:
1) расклассифицировать фразеологические обороты по лексическому признаку;
2) проанализировать фразеологические обороты с точки зрения их стилистических свойств;
3) определить, в чём различие фразеологии в ряду героев басен И.А.Крылова (как автора басен).
Фактическую базу нашей работы составляет 170 фразеологических единиц, выбранных из басен И.А. Крылова.
Основные методы исследования.
На первом этапе нашей работы методом сплошной выборки из текстов басен И.А. Крылова были извлечены фразеологические единицы.
Основными исследовательскими методами являются описательно-аналитический, метод сопоставления и наблюдения.
Практическая значимость нашей работы.
Основные результаты нашей работы могут быть использованы для дальнейших исследований фразеологии. Материалы работы могут найти применение в курсе "Современный русский литературный язык. Фразеология", при изучении творчества И.А. Крылова на уроках литературы в школе, при изучении темы "Лексика. Фразеология" на уроках русского языка.
Структура и объём исследования.
Работа состоит из введения, 2-х глав (2-я глава состоит из 2-х параграфов), заключения, списка использованной литературы, приложений.
Глава 1.
Фразеологизм - значимая единица языка
Наряду со словосочетаниями, которые возникают в речи по сложившимся в языке грамматическим правилам сочетаемости и состоят из слов, диктуемых логикой мысли, существуют словосочетания, которые являются целостными единицами обозначения чего-либо и не создаются, а воспроизводятся в речи целиком. Так, например, об очень вкусной еде скажут: пальчики оближешь!; о сильном страхе - поджилки трясутся и т.д. Такие целостные воспроизводимые сочетания слов относятся к фразеологии, а сами сочетания называют фразеологизмами (фразеологическими оборотами, фразеологическими единицами и т.д.)
Фразеология (от греч.phrasis - выражение, logos - учение) - раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.
Фразеология - это величайшая сокровищница и непреходящая ценность любого языка. В ней, как и в зеркале, отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Фразеология отражает мир чувств, образов, оценок того или иного народа, она самым непосредственным образом связана с культурой речепроизводства. Кроме того, фразеология - неистощимый источник познания языка как развивающейся и изменяющейся системы. В ней заключены и современные языковые образования и реплики древнейших эпох - слова, формы, конструкции. Поэтому для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология - одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка.
Глава 2
Фразеологические обороты в баснях И.А.Крылова
2.1. Классификация фразеологизмов по лексическому значению
Первый этап нашей работы - исследование лексических значений фразеологизмов в баснях И.А. Крылова. Необходимо выяснить, совпадают ли значения фразеологизмов в баснях И.А. Крылова с устойчивыми оборотами, данными во фразеологических и толковых словарях, и установить, сколько значений имеет та или иная фразеологическая единица, и встречается ли в баснях И.А.Крылова авторское толкование фразеологизмов.
Фразеологические обороты в баснях И.А. Крылова можно разбить на следующие группы:
1.Собственно фразеологизмы.
В эту группу входят фразеологизмы, значение которых совпадают с теми или иными толкованиями, данными во фразеологических словарях. Следует рассмотреть толкование фразеологической единицы и узнать, сколько значений имеет данный фразеологизм.
Без души. 1.Устар. от кого, от чего. В восторге, восхищении. 2. Забыв всё на свете (делать что-либо).
Далее необходимо выяснить, какое толкование фразеологизму даёт И.А. Крылов: "Он, подхватя ружьё с собой, / Пустился без души домой...". Фразеологизм "без души" И.А. Крылов употребляет во 2-м значении, данном во фразеологическом словаре А.И. Молоткова, т.е. без души - значит, забыв всё на свете.
2.Модификация фразеологизмов1.
К этой группе относятся видоизменённые автором устойчивые обороты. К видоизменённым фразеологизмам относят: - прошумели уши: "Не вы ли о Царе мне уши прошумели? ...". В словаре А.И. Молоткова даётся фразеологизм "прожужжать все уши"2; - несутся гоголем: "Несутся гоголем по Океану...". Во фразеологическом словаре А.И. Молоткова даётся фразеологизм "ходить гоголем"3 и другие.
3.Собственно-авторские фразеологизмы (индивидуальные).
Это необычные образные употребления слов того или иного автора, не ставшие общенародным или общелитературным достоянием. К собственно-авторским фразеологизмам относятся такие, как: - волчья клятва: "И волчьей клятвой утверждаю..." из басни "Волк на псарне"; - болван болваном: "А как засел в него дурак, / То идол стал болван болваном" из басни "Оракул" и др.
Таким образом, при составлении классификации фразеологизмов по лексико-семантическому признаку было выделено 3 группы: 1) собственно фразеологизмы; 2) модификация фразеологизмов; 3) собственно-авторские фразеологизмы. В первую группу вошло 125 фразеологизмов. Во второй насчитывается 16 фразеологизмов. В третью группу входит 16 собственно-авторских фразеологизмов. Наиболее многочисленной является первая группа. Самой интересной является третья группа, т.к. данные обороты не встречаются ни в толковых, ни во фразеологических словарях. Поэтому не обойтись без субъективного подхода к их толкованию.
2.2. Классификация фразеологизмов с точки зрения стилистических свойств
Исследование фразеологических оборотов в баснях И.А. Крылова даёт возможность расклассифицировать с точки зрения стилистических свойств и выяснению, насколько фразеологизмы употребительны.
Из 170 исследуемых фразеологических единиц 102 относятся к разговорной речи, из них 15 - просторечные, 13 - устаревшие.
Например: "Противно слушать что-либо, настолько это нелепо, глупо" - уши вянут (из басни И.А. Крылова "Мешок"). "Хоть он такую дичь несёт, что уши вянут..."
Среди разговорных фразеологизмов выделяются просторечные и грубо-просторечные, например: "Народ белугой выл..."(из басни И.А. Крылова Рыбья пляска"). Реветь белугой - рыдать, громко, безудержно и долго плакать (прост.). "Сквозь зубы пряхи те на петуха ворчали..."(из басни И.А.Крылова "Госпожа и две служанки"). Сквозь зубы - с презрением, неудовольствием и т.п., как бы нехотя (груб.-прост.).
Некоторые фразеологизмы выражают отношение к обозначаемым ситуациям, качествам, свойствам, действиям, лицам: иронию, насмешку, шутливое восхищение, пренебрежение, неодобрение, презрение и т.д.
"За дерзость такову / Я голову с тебя сорву..."(из басни И.А. Крылова "Волк и ягнёнок"). Сорвать голову (прост., неодобр.). "Мой господин во мне души не чает..." (из басни И. А.Крылова "Две бочки"). Не чаять души (разг., шутл.). "Не вы ли о царе мне уши прошумели?..."(из басни И.А. Крылова "Лягушки, просящие царя"). Прожужжать все уши (прост., неодобр.). "Как агнцы кротки человеки, / И молоком текут там реки..."(из басни И.А.Крылова "Волк и кукушка"). Молочные реки (разг., ирон.).
Из 170 исследуемых фразеологизмов межстилевых и стилистически нейтральных насчитывается 4. Например: "Под Сочинителем он злей с часу на час..."(из басни И.А.Крылова "Сочинитель и Разбойник").
2.3. Классификация фразеологизмов с точки зрения отрицательных и положительных качеств героев басен И.А. Крылова
Для языка басен И.А. Крылова характерно употребление таких речевых единиц, как фразеологические обороты, пословицы, поговорки, которые выступают в качестве речевой характеристики героев басен. Например: "Её и слушают, и принимают;// Но только стал кривить душой..." (из басни И.А. Крылова "Гребень").
Так как героями басен являются люди, животные, их речь насыщена просторечиями, грубо-просторечными оборотами, в которые входит диалектная лексика. Например: "Прости! Не поминай нас лихом!.. " (из басни И.А. Крылова "Волк и Кукушка").
Фразеологизмы в баснях И.А.Крылова являются отражением подлинно народного языка - точного, гибкого, яркого, естественного и живого. Фразеологические обороты делают речь героев его басен индивидуализированной, выразительной, причём достигается это с использованием просторечно-разговорного языка.
Например, в басне "Мешок" И.А. Крылов использует фразеологический оборот, принятый лишь в среде низших сословий: "Хоть он такую дичь несет, что уши вянут..."
И.А. Крылов использовал такие фразеологизмы с тем, чтобы высмеять разные человеческие пороки. Например, - недоброжелательность: "Сквозь зубы пряхи те на петуха ворчали..." ("Госпожа и две служанки"); - жадность: "И нажил было миллион,// Да мало: захотел его удвоить он,// Забрался по уши и вовсе разорился..." ("Фортуна и Нищий"); - назойливость: "Не вы ли о царе мне все уши прошумели?.." (Лягушки, просящие царя") и др.
Такого типа фразеологические обороты, звучащие в речах героев его басен, отражают общественные и общечеловеческие проблемы, связанные с отечественной действительностью. Баснописец не просто высмеивает недостатки отдельных людей, он остро критикует уродливые явления русской общественной жизни. Таким образом, фразеологизмы точно обрисовывают характеры животных и людей в его баснях. Именно через фразеологические единицы И.А. Крылов раскрывает человеческие портреты, человеческие характеры, жизненные ситуации всех слоёв русского общества. Именно поэтому его басни, отражающие реальную жизнь, быт и русский национальный характер, служат нравственному воспитанию читателей. Фразеологизмы подчёркивают одновременно и сатиричность, и поэтичность художественных образов в баснях автора. Причём высмеивание недостатков людей происходит в комической, шутливой форме (по определению Н.В. Гоголя, это "смех сквозь слёзы").
Из 170 исследуемых фразеологических единиц 50 отражают и выражают отрицательные качества русских людей: взяточничество, грабёж, продажность, угнетение слабых, упрямство и т.д. И.А. Крылов не только высмеивает человеческие пороки, но и одновременно учит нравственным качествам. Каждый персонаж его басен имеет свой голос, свою речь, соответствующую его нравам и психологии. Речь его героев наделена фразеологическими единицами, отражающими и положительно нравственные качества людей. Например, - дельность, разумность: "Но с толком лишь согласно здравым..." ("Водолазы"); - трудолюбие, усердие: "Рук не покладывая прясть..." ("Госпожа и две служанки"); - безобидность, кротость: А с умыслу он мухи не обидит..." ("Слон на воеводстве"); - верность дружбе: "Не спить без друга и не съесть,/ Стоять горой за дружно шерсть..." ("Собачья дружба") и др.
Животные, носящие эти качества, отражают поступки людей. В баснях И.А.Крылова "нет ни медведей, ни лисиц, хотя это животные, и они действуют в баснях, но есть люди и притом русские люди"4. Наделяет человеческими качествами животных Крылов с тем, чтобы передать своё ироническое отношение к окружающей действительности: одновременно - безобразной и мудрой, чисто нравственной.
Из 170 фразеологических оборотов, исследуемых нами, 35 раскрывают житейскую мудрость людей, их человеческое достоинство, честность.
Заключение
Использование фразеологизмов в баснях И.А. Крылова определяется выразительными средствами художественных текстов: пословицами, поговорками, фразеологическими оборотами с их экспрессивно-эмоциональной окраской.В основу нашей работы было положено 170 фразеологических оборотов, вычлененных из басен И.А. Крылова.
Цель, поставленная в начале исследования, была достигнута.
Решение задач послужило основой для следующих выводов: 1) При составлении классификации фразеологизмов по лексическому признаку было выделено 3 группы: а) собственно фразеологизмы; б) модификация фразеологизмов; в) собственно-авторские фразеологизмы.
В первую группу вошло 125 фразеологизмов, во вторую - 16, в третьей насчитывается до16 фразеологических единиц.Наиболее многочисленной является 1-я группа. Что касается модификации фразеологизмов, то в первом случае происходит замена слова или морфемы другим словом или морфемой в устоявшиеся обороты. Например, выть белугой (реветь белугой), курям на смех (курам на смех), содрать шкуру (содрать кожу), за тридевять земель (за тридевять полей). Самая интересная группа фразеологизмов - это собственно-авторские, т.к. данные фразеологизмы не встречаются ни в толковых, ни во фразеологических словарях. Поэтому не обойтись без субъективного подхода к их толкованию.
2) Исследование фразеологизмов в баснях И.А. Крылова дало возможность составить классификацию по признаку стилистических свойств. Из 170 исследуемых фразеологических единиц 102 относятся к разговорной речи, из них 15 - просторечные. Межстилевых или стилистически нейтральных насчитывается 4, устаревших - 13. Для языка басен И.А. Крылова характерно употребление таких речевых единиц, как фразеологические обороты, пословицы, поговорки, которые выступают в качестве речевой характеристики героев басен.
Язык автора и героев изобилует подлинными сокровищами, добытыми писателем-баснописцем в живой, образной, яркой народной речи, языковое богатство которой отражает многообразие характеров, а это говорит о самобытности и индивидуализации таких героев, как лиса, осёл, жадный барин и т.д. Именно своеобразное употребление фразеологизмов наделяет героев индивидуальными чертами, характеристикой, делает их речь эмоционально выразительной, меткой, образной, обнаруживая уровень речевой культуры, человеческие качества. Басни И.А. Крылова наделены язвительно-ироническими фразеологизмами с грустной иронией, которые приближают речь героев к разговорно-просторечной лексике. Удачно подобранный автором фразеологический оборот оживляет язык басен Крылова, делает речь героев более красочной, образной, убедительной и эмоциональной. Баснописец использует фразеологические обороты в определённо-стилистических целях, а именно: передать отрицательные и положительные качества героев басен. Причём часто в баснях присутствуют не только люди, но и животные, под маской которых скрыт человеческий порок.
Например, Лев в баснях Крылова часто выступает в образе царя, причём деспотичного царя, на что указывает удачно подобранный фразеологизм: "Когда-то в царстве Льва так развратились нравы, что без суда и без расправы". Под маской Льва скрыто реальное лицо - царь России 19в., во время царствования которого в стране царило беззаконие и угнетение народа. Такого царя окружали кроткие, безобидные придворные. Например, слон-воевода "... с умыслу... мухи не обидит..." ("Слон на воеводстве"). Писатель иронизирует: жестокому царю противостоят кроткие воеводы.Поэтому использование фразеологических оборотов Крыловым является творческим. Фразеологизмы выступают в его баснях как одно из средств языково-стилистической характеристики героев басен. В основном персонажи баснописца наделены разными человеческими пороками: назойливость - "прожужжать все уши", "Демьянова уха"; жестокость - "сорвать голову", "содрать шкуру"; недоброжелательность - "сквозь зубы"; ложь - "волчья клятва"; услужливость - "ходить на задних лапках" и т.д. (см. приложение №3, стр._). Фразеологизмы, обозначающие человеческие достоинства, встречаются редко, они наделяют положительными качествами таких героев, как - нищий крестьянин (трудолюбие - "не покладая рук"), собака (верность дружбе - "стоять горой"), батрак (трудолюбие - "некогда перевести дух"), комар (искренность - "открыть глаза на правду") и т.д. (см. приложение №3).
Таким образом, из 170 исследуемых фразеологизмов в баснях Крылова 50 выражают отрицательные качества людей, человеческие пороки и 35 - положительные качества.
В умелых руках Крылова фразеологизмы используются для создания выразительности художественного образа, колоритной речи героев, для обрисовки психологического портрета персонажей его басен. В основном фразеологические единицы отражают картину мира народа. Они отражают повседневную жизнь человека, его недостатки и достоинства (Например, отражают жизнь и труд простого крестьянина - работать не покладая рук).
Поэтому выразительность речи басен И.А. Крылова достигается умелым и уместным использованием стилистически окрашенных фразеологизмов, употребление их в разнообразных синтаксических конструкциях.
Герои басен И.А. Крылова - звери, люди, сведённые гением в одну точку, алчный волк, смиренный ягнёнок, могучий лев и грациозная серна, крестьянин и ядовитая змея и другие, своими качествами (пороками и достоинствами) обрисовывают социально-политическую, идейно-нравственную и культурную атмосферу в России конца 18 - начала 19в.в.
Для того, чтобы передать эту атмосферу, Крылов и использует фразеологические обороты; для показа отрицательных сторон жизни и качеств своих героев, для передачи иронического оттенка в языке своих басен.
Таким образом, И.А. Крылов вошёл в мировую литературу. Воздействие его басен приобретает притягательную силу с каждым поколением, которое начинает свою сознательную жизнь. Несомненно, у басен И.А. Крылова всегда найдутся свои читатели. И в этом неумирающая сила художника.
Нельзя считать, что рассмотренная нами тема исчерпана. Дальнейшие исследования могут быть проведены с точки зрения антонимии, синонимии фразеологических единиц, семантической способности компонентов многозначности и т.д.
Список используемой литературы
1. Головин Б.Н. Введение в языкознание.- М.: издание 4-е "Высшая школа", 1983. - 85 с.
2. Гужва Ф.К. Современный русский литературный язык. - Киев: "Высшая школа", 1973. -139 с.
3. Десницкий А.В. И.А. Крылов. Биография писателя. - М.: 1980. - 234 с.
4. Дудников А.В., Арбузова Л.И., Ворожбецкая И.И. Русский язык. - М.: издание 2-е "Высшая школа", 1997. - 108 с.
5. Крылов И.А. Басни. - М.: 1978.
6. Крылов И.А. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников. - М.: 1989 г.
7. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. - М.: издание 3-е, стереотипное, 1978. - 203 с.
1 Фразеологизм взят из басни И.А. Крылова "Собака, человек, кошка и сокол".
2 Фразеологизм взят из басни И.А. Крылова "Лягушки, просящие царя".
3 Фразеологизм взят из басни И.А. Крылова "Пушки и паруса".
4 Цитата В.Г. Белинского.
---------------
------------------------------------------------------------
---------------
------------------------------------------------------------
2
Автор
profobrazovanie
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
1 523
Размер файла
152 Кб
Теги
docx
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа