close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

868.Калмыцкий язык лексикология

код для вставкиСкачать
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Министерство образования и науки Российской Федерации
_____
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Калмыцкий государственный университет»
КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
Учебное пособие
Элиста 2012
1
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 811.512.37’373(075.8)
ББК Ш164.3-3я73
К 174
Составители:
Т.В. Болдырева, Б.Х. Борлыкова, В.И. Рассадин,
В.М. Трофимов, С.М. Трофимова, Б.А. Шурунгова
Калмыцкий язык: лексикология [Текст]: учебное пособие / Т.В. Болдырева, Б.Х. Борлыкова, В.И. Рассадин, В.М. Трофимов, С.М. Трофимова,
Б.А. Шурунгова. – Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2012. – 100 с.
Печатается по решению редакционно-издательского совета
ФГБОУ ВПО «Калмыцкий государственный университет»
Цель учебного пособия – развитие навыков лексического оформления речи на калмыцком языке. Учебное пособие состоит из четырёх уроков, каждый из которых разбит на три части. Каждая часть содержит учебный текст,
упражнения для развития лексико-грамматических навыков, список лексических единиц для активного усвоения и задания для развития устной речи и
письма.
Учебное пособие предназначено для студентов высших учебных заведений, начинающих изучать калмыцкий язык.
Рецензенты:
доктор филол. наук, профессор В.Н. Мушаев;
канд. филол. наук, доцент Э.У. Омакаева
Исследование выполнено при поддержке
Министерства образования и науки Российской Федерации, соглашение
14.В37.21.100
© ФГБОУ ВПО «Калмыцкий государственный университет», 2012 г.
2
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие.......................................................................................................... 6
Урок 1. Семья «Өрк-бүл»................................................................................... 7
1. Моя семья «Мини өрк-бүл»........................................................................... 8
2. Родственники «Элгн-садн».......................................................................... 12
3. Внешность «Өңг-зүсн» ................................................................................ 21
Урок 2. Распорядок дня «Өдрин диг-даран»................................................ 25
1. Рабочий день семьи Манджиевых «Манҗин өрк-бүлин диг-даран»...... 26
2. Рабочий день сельских жителей «Cеләнә улсин өдрин диг-даран»........ 30
3. Распорядок учебного дня «Cурһулин диг-даран»..................................... 36
Урок 3. Отдых «Амрлһна цаг»........................................................................ 41
1. Вечерний отдых «Асхни амрлһн» .............................................................. 42
2. Летние каникулы «Зуни амрлһн» ............................................................... 46
3. Праздник Белого месяца «Цаһан сар»........................................................ 50
Урок 4. Дом «Гер».............................................................................................. 55
1. Комната друга «Нәәҗин хора».................................................................... 56
2. Общежитие «Ниитин бәәрн»....................................................................... 66
3. Кибитка «Ишкә гер»..................................................................................... 72
Калмыцко-русский словарь. Хальмг-орс толь ........................................... 76
Список источников ........................................................................................... 96
Список литературы........................................................................................... 97
3
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Урок 2.РАСП ОРЯДОК ДНЯ «ӨДРИНДИГ -ДАРАН»
Урок 1.С ЕМЬЯ «ӨРК-БҮЛ»
Урок
4
Часть
1. Моя семья
«Мини өркбүл»
Фонетика
Звуки а-ә
2. Родственники
«Элгн-садн»
Звуки о-ө
3. Внешность
«Өңг-зүсн»
1. Рабочий
день семьи
Манджиевых
«Манҗин өркбүлин дигдаран»
Звуки у-ү
2. Рабочий
день сельских
жителей
«Cеләнә улсин
өдрин дигдаран»
Звук җ
3. Распорядок
учебного дня
«Cурһулин
диг-даран»
Звук ң
Звук һ
Грамматика
Личные местоимения
Количественные
числительные
Родительный падеж
Притяжательные
местоимения
Множественное
число
Совместный падеж
Спряжение глагола в настоящем
времени
Порядок слов в
утвердительныхи
вопросительных
предложениях
Винительный
падеж
Деепричастия
на -ад/әд
Деепричастный
оборот
Тематика общения
Близкие родственники.
Родственники по
отцовской и материнской линиям
Возраст
Внешность
Повседневные
действия
Повседневные
действия в селе
Учёба
Урок 4.ДОМ « ГЕР»
Урок 3.О ТДЫХ «АМРЛҺНА ЦАГ»
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1. Вечерний
отдых
«Асхни
амрлһн»
2. Летние каникулы
«Зуни амрлһн»
Сочетание
согласных
звуков
Действительное
причастие на -дг
Сочетание
согласных
звуков
Отрицательная
Свободное время
форма действиКаникулы
тельного причастия настоящего
времени
3. Праздник
Белого месяца
«Цаһан сар»
1. Комната
друга
«Нәәҗин хора»
Сочетание
согласных
звуков
Сочетание
согласных
звуков
Отрицательные
предложения
2. Общежитие
«Ниитин
бәәрн»
3. Кибитка
«Ишкә гер»
Сочетание
согласных
звуков
Сочетание
согласных
звуков
Спряжение глаголов в будущем
времени
Прошедшее время
Страдательное
причастие на
-ата/-әтә
Досуг
Хобби
Подготовка
к
празднику
Празднование
Обстановка в комнате
Местонахождение
Пространство
Внутреннее
убранство кибитки
5
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ПРЕДИСЛОВИЕ
Учебное пособие рассчитано на лиц, начинающих изучение калмыцкого
языка. Учебно-методический комплекс разработан в русле коммуникативнокогнитивного подхода, являющегося методической основой личностноориентированной парадигмы образования в обучении современным языкам.
Основой разработанного учебного пособия послужили:
· Деятельностный характер обучения. Развитие лексических навыков
проходит посредством моделирования ситуаций реального общения, направленных на применение формируемых лексических навыков для решения
конкретных коммуникативных задач.
· Взаимосвязанное обучение рецептивным и продуктивным видам речевой деятельности. Прочное и гибкое владение лексическим материалом достигается путем сбалансированного обучения устным и письменным формам
общения.
· Аутентичность учебного материала. Для обеспечения принципа аутентичности к разработке учебного пособия были привлечены тематические
словари. Отобранные лексические единицы характеризуются словообразовательной ценностью и высокой частотностью употребления в речи современных носителей калмыцкого языка.
· Социокультурная направленность процесса обучения. Предлагаемые
ситуации речевого общения отражают бытовую культуру, современные реалии и ценностные ориентиры представителей калмыцкого народа.
Учебно-методический комплекс включает учебное пособие, рабочие тетради и методические указания для преподавателя.
Учебное пособие состоит из четырёх уроков, каждый из которых разбит
на три части. Каждая часть содержит учебный текст, упражнения для развития произносительных навыков, список лексических единиц для активного
усвоения, упражнения для развития грамматических навыков оформления
речевых высказываний, а также задания для развития устной речи и письма.
К учебному пособию прилагается калмыцко-русский словарь, содержащий
семьсот шестьдесят лексических единиц. Рабочие тетради являются составной частью учебно-методического комплекса и отражают структуру и содержание учебного пособия. Рабочие тетради содержат упражнения на закрепление формируемых лексических и грамматических навыков и развитие
речевых умений. В методических указаниях приводятся ключи к упражнениям учебного пособия. Тетрадь для контрольных работ содержит задания для
контроля уровня усвоения учебного материала по каждому уроку учебного
пособия.
6
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УРОК 1. СЕМЬЯ «ӨРК-БҮЛ»
Фонетическая разминка
1. Произнесите слоги вслух:
ба – бә
ва – вә
га – гә
да – дә
җа – җә
за – зә
ла – лә
ма – мә
на – нә
ра – рә
па – пә
ха – хә
та – тә
са – сә
ца – цә
2. Произнесите слова вслух:
ав
аг
ад
ах
ач
аш
әвр
әго
әдл
әдс
әмн
әңг
баг
һал
дал
зан
лам
мал
бәг
һә
дән
дәр
зә
мә
сав
таг
там
хаг
хәг
хәр
3. Произнесите слова вслух:
аав – әәв
ааль – әәл
аадм – әәмг
баав – бәәв
наац – нәәҗ
саад – сәәд
таава – тәәвә
тааҗ – тәәҗ
таал – тәәл
4. Прочитайте скороговорки:
1. Харада, харада,
Хурдн хар харада!
Хар юңгад болначи?
– Халу хәәһәд нисдгтән,
Хавр авч ирдгтән!
2. Сәкл, Сәкл,
Сән зәңг кел.
Сән зәңг келхләчн,
Сәңгрцгәр дүүрң өөк өгнәв.
Му зәңг келхләчн,
Модар һурв цокад көөнәв.
7
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Часть 1
Моя семья «Мини өрк-бүл»
ШИН ҮГМҮД
ах – брат
дасх – учить, изучать
дү күүкн – младшая сестра
җолач – водитель
Ик сурһуль – высшее учебное заведение
Хальмг улсин ик сурһуль – Калмыцкий государственный университет
көдлх – работать
насн – возраст
ни-негн бәәх – жить дружно
оютн – студент
өрк-бүл – семья
тосхач – строитель
эк – мать
эцк – отец
1. Прочитайте текст «Мини өрк-бүл».
8
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Мини өрк-бүл
Би Манҗин Санл. Би арвн долатав. Би Хальмг улсин ик сурһулин негдгч
курсин оютн. Хальмг кел даснав. Мини өрк-бүл Элстд бәәнә. Мини эцкин
нерн Нимә. Эцкм дөчн тавта. Эцкм тосхач. Мини экин нерн Делгр. Экм дөчн
хойрта. Экм герән хәләнә. Ик ахинм нерн Нимгр. Нимгр хөрн һурвта. Нимгр
җолачар көдлнә. Дү күүкнәнм нерн Нүүдлә. Нүүдлә арвта. Нүүдлә дунд
школд сурна. Мана өрк-бүл ни-негн бәәнә.
2. Нарисуйте семейное древо семьи Манджиевых (укажите для каждого
члена семьи его имя, возраст, профессию, родственное отношение).
3. Используя нарисованное семейное древо, определите, какие из приведенных ниже утверждений соответствуют содержанию текста («правильно»
чик), а какие не соответствуют («неправильно» хаҗһр).
Образец: Нимә Нимгрин ах. – Чик.
1) Делгр Санлын эгч. – …….
2) Нүүдлә Нимгрин дү күүкн. – …….
3) Санл Нимгрин эцк. – …….
4) Нүүдлә Делгрин эк. – …….
5) Санл Нимгр ах – дү. – …….
6) Нүүдлә хойр ахта. – …….
7) Делгр Нимән гергн – …….
ШИН ҮГМҮД
төг – 0
негн – 1
хойр – 2
һурвн – 3
дөрвн – 4
тавн – 5
зурһан – 6
долан – 7
нәәмн – 8
йисн – 9
арвн – 10
хөрн – 20
һучн – 30
дөчн – 40
тәвн – 50
җирн – 60
далн – 70
найн – 80
йирн – 90
зун – 100
9
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. Произнесите цифры вслух:
Образец: 1 – негн
8 – ……..
6 – ……..
10 – ……
2 – ……..
9 – ……..
4 – …….
0 – …….
3 – …….
5 – …….
1 – …….
8 – …….
3 – …….
9 – …….
7 – …….
5 – …….
7 – …….
3 – …….
8 – …….
0 – …….
9
– …….
5. Произнесите каждое число по одной цифре:
Образец: 257 – хойр тавн долан
726 – …….
678 – …….
839 – …….
163 – …….
198 – …….
205 – …….
351 – …….
870 – …….
619 – …….
326 – …….
391 – …….
564 – …….
175 – …….
297 – …….
873 – …….
6. Произнесите цифры вслух:
Образец: 60 – җирн
70 – …….
30 – …….
80 – …….
20 – …….
90 – …….
10 – …….
60 – …….
30 – …….
50 – …….
40 – …….
80 – …….
20 – …….
90 – …….
70 – …….
50 – …….
90 – …….
30 – …….
40 – …….
10 – …….
60 – …….
56 – …….
57 – …….
39 – …….
83 – …….
67 – …….
17 – …….
29 – …….
20 – …….
35 – …….
80 – …….
7. Назовите каждое число:
Образец: 87 – найн долан
99 – ……...
85 – ……...
16 – …….
19 – …….
25 – …….
10
34 – …….
87 – …….
34 – …….
61 – …….
32 – …….
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
8. Нарисуйте древо своей семьи. Укажите в нем степени родства (отец,
мать, старший брат, старшая сестра, младший брат, младшая сестра) и возраст каждого члена семьи.
Фонетическая разминка
1. Произнесите слоги вслух:
бо – бө
во – вө
го – гө
до – дө
җо – җө
зо – зө
ло – лө
мо – мө
но – нө
2. Произнесите слоги вслух:
по – пө
фо – фө
ко – кө
хо – хө
то – тө
шо – шө
чо – чө
со – сө
цо – цө
3. Произнесите слова вслух:
овг – өвк
одх – өдр
одн – өдн
олз – өлз
олн – өлн
онч – өнч
ора – өрә
орм – өрм
отг – өтг
4. Произнесите слова вслух:
бог
бол
көлгн
дош
бөк
бөл
гөлг
дөш
зо
зов
зог
хо
зө
зөб
зөг
хө
5. Произнесите слова вслух:
оон – өөн
ооль – өөл
ооч – өөч
зооглх – зөөх
ноосн – нөөрсн
тоорм – төөрм
тоох – төөрх
хоома – көөмә
хоосн – көөсн
11
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6. Прочитайте скороговорки вслух:
Моһа, моһа мора,
Моһан толһа йора.
***
Һоти, һоти, һоти,
Һурв дәкҗ һоти.
Төмр хаалһар йовсн
Һал тергнә төмр төгәс
Тө-тө-тө гинә.
***
Өвдг, өвдг, өвдгән ав.
Часть 2
Родственники «Элгн-садн»
ШИН ҮГМҮД
аав – дедушка по отцу
авһ – дядя, брат отца
ах – старший брат
ач, ач көвүн – внук по мужской линии
ач күүкн – внучка по мужской линии
бер – невестка, сноха
бергн – жена старшего брата
бөл – двоюродная сестра
гергн – жена
һаһа – тётя, сестра отца
һал үйнр – двоюродные братья
дү – младший; дү көвүн – младший брат;
дү күүкн – младшая сестра
залу – муж
зе, зе көвүн – внук по женской линии
зе күүкн – внучка по мужской линии
күргн – жених, зять
наһц аав – дедушка по матери
наһц эгч – тётя, сестра матери
наһц ээҗ – бабушка по матери
наһцх – дядя, брат матери
эгч – сестра
эк – мать
эцк – отец
ээҗ – бабушка по отцу
12
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1. Прочитайте в рамке новые слова и перечислите:
1) родственников мужского пола;
2) родственников женского пола;
3) родственников по материнской линии;
4) родственников по отцовской линии;
5) младших родственников;
6) старших родственников.
2. Найдите русские соответствия калмыцким словам.
1) аав:
а) дед (по отцу)
б) дед (по матери)
2) наһц эгч:
а) тетя (по отцу)
б) тетя (по матери)
3) авһ:
а) дядя (по матери)
б) дядя (по отцу)
4) наһц ээҗ:
а) бабушка (по отцу)
б) бабушка (по матери)
5) ах:
а) младший брат
б) старший брат
6) һаһа:
а) тетя (по отцу)
б) тетя (по матери)
7) наһцх:
а) дядя (по матери)
б) дядя (по отцу)
8) ээҗ:
а) бабушка (по матери)
б) бабушка (по отцу)
9) наһц аав:
а) дедушка (по матери)
б) дедушка (по отцу)
10) эгч:
а) старшая сестра
13
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
б) младшая сестра
3. Выберите калмыцкие соответствия к русским словам.
1) дядя по отцу:
а) аав
б) авһ
2) тетя по матери:
а) наһц эгч
б) наһц ээҗ
3) младшая сестра:
а) дү күүкн
б) эгч
4) жена:
а) эк
б) гергн
5) дядя по матери:
а) авһ
б) наһцх
6) дед по отцу:
а) эцк
б) аав
7) тетя по отцу:
а) һаһа
б) наһц ээҗ
8) старший брат:
а) ах
б) дү көвүн
9) дед по матери:
а) наһц аав
б) аав
10) муж:
а) залу
б) эцк.
14
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. К каждому слову в правой колонке подберите определение из левой колонки.
1) мини экин залу – мини ……………
2) мини эцкин күүкн – мини ………..
3) мини экин эгч – мини …………….
4) мини экин ах – мини ……………...
5) мини эцкин ах – мини …………….
6) мини эцкин эгч – мини …………..
7) мини эцкин эцк – мини ……………
8) мини экин эк – мини ………………
…….аав
…….авһ
…….һаһа
…….дү күүкн
…….наһцх
…….наһц эгч
…….наһц ээҗ
…….эцк
5. Найдите в логической цепочке лишнее слово.
1) наһц аав, авһ, наһц
2) авһ, һаһа, наһц эгч
3) гергн, ах, эгч
4) эк, эцк, эгч
5) гергн, эк, залу
6) аав, ээҗ, авһ
7) наһц ээҗ, наһц аав, наһц эгч
8) ах, һаһа, дү көвүн
9) эк, эгч, дү күүкн
10) наһц ээҗ, ээҗ, наһц аав
6. Заполните ячейки в семейном древе именами родственников Санала (см.
Часть 2, упр. 3 в рабочей тетради).
1. Би Санл. Би Нимән көвүн.
2. Би Делгр. Би Нимән гергн.
3. Би Нүүдлә. Би Делгрин күүкн.
4. Би Нимгр. Би Нүүдлән ах.
5. Би Нарн. Би Нимгрин авһ.
6. Би Байрта. Би Делгрин эгч.
7. Би Очр. Би Байртан залу.
8. Би Пүрвә. Би Очрин көвүн.
9. Би Лиҗ. Би Нарна эцк.
10. Би Элә. Би Лиҗин гергн.
11. Би Шуура. Би Нимән болн Нимгрин эгч.
12. Би Нәдвд. Би Лавган болн Боован отхн көвүн.
15
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
13. Би Буйнта. Би Нәдвдин күүкн.
14. Би Өлзәт. Би Буйнтан күүкн.
15. Би Ноһан. Би Өлзәтин эгч.
Правило № 1. Төргч киисквр соответствует родительному падежу в
русском языке, отвечает на вопросы кенә? (кого?) юуна? (чего?)
Запомните:
1. Если в именительном падеже существительное оканчивается на согласную -н, то в родительном падеже добавляется суффикс -а (-ә).
Например, им. п. модн дерево – род. п. модна дерева
им. п. көвүн мальчик – род. п. көвүнә мальчика
2. Если в именительном падеже существительное оканчивается на согласную кроме -н, то в родительном падеже добавляется суффикс –ин/ -ын.
Например, им. п. көдлмш работа – род. п. көдлмшин работы
им. п. һол река – род. п. һолын реки
3. Если в именительном падеже существительное оканчивается на гласную, то в родительном падеже добавляется суффикс –н.
Например, им. п. һаһа тетя – род. п. һаһан тети.
7. Распределите слова на три группы и просклоняйте их в родительном падеже:
а) слова, оканчивающиеся на -н;
б) слова, оканчивающиеся на согласную, кроме -н;
в) слова, оканчивающиеся на гласную.
аав
авһ
ах
ач
ач күүкн
бөл
бер
бергн
гергн
өрк-бүл
дү көвүн
дү күүкн
һаһа
һал үй
залу
наһцх
эгч
эк
эцк
ээҗ
8. Переведите калмыцкие слова и словосочетания, стоящие в родительном
падеже, на русский язык.
а) аавин, авһин, ахин, ачин, бөлин, берин, наһцхин, һал үйин, эгчин, экин,
ээҗин, өрк-бүлин;
б) аавин махла, авһин гер, ахин хора, ачин дегтр, бөлин сиик, берин альчур, наһцхин белг, һал үйин бу, эгчин девл, экин үг, ээҗин цә, өрк-бүлин
ширә;
16
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
в) көвүнә, күүкнә, бергнә, гергнә;
г) көвүнә дегтр, күүкнә сам, бергнә суулһ, гергнә бильцг.
9. Прочитайте предложения вслух.
Образец: Мини дү көвүн 12. – Мини дү көвүн арвн хойрта. / Мини дү
көвүн арвн хойр наста.
1) Мини наһц ээҗ 78. – …….
2) Мини наһц аав 80. – …….
3) Мини бөл 29. – …….
4) Мини һал үй 15. – …….
5) Мана зе 9. – …….
6) Мана ах 31. – …….
7) Тана наһцх 52. – …….
8) Тана бергн 44. – …….
9) Теднә аав 63. – …….
10) Теднә бер 27. – …….
10. Укажите возраст членов своей семьи.
Образец: Мини дү күүкн ……. – Мини дү күүкн хөрн тавта. / Мини дү
күүкн хөрн тавн наста.
1) Мини эцк …………………
2) Мини эк …………………..
3) Мини ах …………………..
4) Мини эгч …………………
5) Мини ээҗ ………………...
6) Мини аав …………………
7) Мини наһцх……………….
8) Мини наһц эгч ……………
9) Мини авһ ………………....
10) Мини һаһа ……………….
Правило № 2. Существительные, называющие родственников и людей по профессии, образуют форму множественного числа с помощью
суффикса -нр.
Например, эцк отец – эцкнр отцы
тосхач строитель – тосхачнр строители
17
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1. Переведите калмыцкие слова на русский язык.
аавнр
авһнр
ахнр
ачнр
күргд
бергд
бөлнр
һал үйнр
зеенр
наһцхнр
берәчүд
көвүд
худнр
эгчнр
эцкнр
ээҗнр
һаһас
залус
2. Распределите слова в форме множественного числа на шесть групп.
-д
……….
-уд/үд
………..
-муд/-мүд
-чуд/ -чүд
……………. …………
аавнр
авһнр
ахнр
бөлнр
бергд
берәчүд
гергд
һаһас
һал үйнр
залус
зеенр
-нр
…………
-с
………
көвүд
күргд
күүкд
наһцх эгчүд
наһцхнр
хадмуд
худнр
эгчнр
эгчүд
эцкнр
ээҗнр
Правило № 3. Если имя существительное употребляется с числительным, то суффикс множественного числа к нему не добавляется.
Например, авһнр дяди – һурвн авһ три дяди
һахас свиньи – хойр һаха две свиньи
3. Переведите на русский язык.
1) ахнр – хойр ах
2) дүүнр – һурвн дү
3) эгчнр – дөрвн эгч
4) наһцхнр – тавн наһцх
5) берәчүд – зурһан бер
6) көвүд – долан көвүн
18
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7) күүкд – нәәмн күүкд
8) бергд – һурвн бергн
9) гергд – хойр гергн
10) залус – дөрвн залу
4. Переведите на калмыцкий язык:
1) двоюродные братья и сестры
2) сестра и младшие братья
3) старшие братья и сестры
4) дяди и тёти по материнской линии
5) дяди и тёти по отцовской линии
6) две невестки и зять
7) три внука по материнской линии
8) две бабушки и один дедушка
9) один дядя и одна тётя по материнской линии
10) четыре тёти и один дядя по отцовской линии.
5. Расскажите о семье Санала (см. Часть 2, упр. 3 в рабочей тетради) от лица:
а) Цаганы
б) Пюрви
в) Дельгир
г) Нюдли
д) Лавги.
Фонетическая разминка
1. Произнесите слоги вслух:
бу – бү
ву – вү
гу – гү
ду – дү
җу – җү
зу – зү
йу – йү
лу – лү
му – мү
ну – нү
ру – рү
2. Произнесите слоги вслух:
пу – пү
фу – фү
ку – кү
ху – хү
ту – тү
шу – шү
чу – чү
су – сү
цу – цү
19
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Произнесите слова вслух:
уг – үг
унһн – үңгн
ур – үр
урн – үрн
урх – үрх
усн – үсн
ут – үд
ухр – үкр
уйта – үйтә
улавр – үләвр
унсн – үмсн
үрә – ура
4. Произнесите слова вслух:
будн – бүдн
будх – бүтх
бул – бүл
булх – бүлх
ду – дү
дулан – дүлән
дуң – дүң
дурлх – дүрлх
зу – зү
зуг – зүг
нур – нүр
хур – күр
5. Произнесите слова вслух:
ууд – үүд
уудх – үүдх
уул – үүл
уурта – үүртә
уурх – үүрх
ууц – үүц
буур – бүүр
дуулх – дүүлх
зуух – зүүх
нуусн – нүүсн
сууҗ – сүүҗ
туух – түүх
6. Прочитайте скороговорки:
1. Хур, хур, ор!
Хаврин ноһан, урһ!
Хур, хур, шаргад ор!
Шимтә темсн бол!
Хур, хур, ор!
Хурһд, ишкс, өс!
Хур, хур, ор!
Хар күклм урһ!
20
7. Хурлад ирх хазар бәәнү?
Гүүһәд ирдг гүзән бәәнү?
Күцәд ирх көл бәәнү?
Тууһад ирх түрә бәәнү?
Хазад авх шүдн бәәнү?
Шүүрәд авх һар бәәнү?
Атхад авх арһ бәәнү?
Мөлтлҗ авх мек бәәнү?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Часть 3
Внешность «Өңг-зүсн»
ШИН ҮГМҮД
атхр – курчавый
ахр – короткий
бөгдһр – сутулый
буурл – седой
һо – прямой
ик – большой
маштг (нурһта) – приземистый, коренастый
өндр – высокий
нигт – густой
төгрг – круглый
ут – длинный
утулң – вытянутый
уутьхн – узкий
халцха – лысый
хар – чёрный
хо цаһан – светло-белый
шар – рыжий
шиңгн – редкий
1. Распределите новые слова по группам:
нүдн
……
үсн
чирә
……
өңгзүсн
……
нурһн
толһа
……
……
21
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2. Найдите в логической цепочке лишнее слово:
1) атхр, маштг, һо, нигт
2) хар, шар, бөгдһр, уутьхн
3) утулң, төгрг, хо цаһан, шиңгн
4) ахр, маштг, өндр, бөгдһр
5) буурл, хар, ут, шар
6) уутьхн, ик, хар, атхр
7) утулң, шар, төгрг, өндр
Правило № 4. Хамцулгч киисквр соответствует совместному падежу
и отвечает на вопросы кентә? (с кем?) юута? (с чем? что имеющий?).
Образуется при помощи суффиксов –та/-тә.
Например, хойр туһлта үкр корова с двумя телятами
атхр үстә с короткими волосами
3. Подберите к каждому словосочетанию русский эквивалент
1) атхр үстә
2) ахр үстә
3) бөгдһр нурһта
4) өндр нурһта
5) нигт үстә
6) маштг нурһта
7) төгрг чирәтә
8) утулң
9) халцха толһата
10) шиңгн үстә
11) һо нурһта
22
a) высокий
б) коренастый
в) лысый
г) с густыми волосами
д) с короткими волосами
е) с круглым лицом
ж) с кудрявыми волосами
з) с правильной осанкой
и) с продолговатым лицом
к) с редкими волосами
л) сутулый
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. Подберите к каждой картинке высказывания, описывающие её.
А
Б
1.
2.
3.
4.
А
Күүкн атхр үстә.
Күүкн һо үстә.
Күүкн шар үстә.
Күүкн ахр үстә.
А
1. Залу халцха толһата.
2. Залу хар үстә.
1
Б
1.
2.
3.
4.
А
2
А
Көвүн уутьхн нүдтә.
Көвүн ик нүдтә.
Көвүн хар нүдтә.
Көвүн шар нүдтә.
Гергн ут үстә.
Гергн төгрг чирәтә.
Гергн ахр үстә.
Гергн утулң чирәтә.
Б
1.
2.
3.
4.
3
Б
1.
2.
3.
4.
Б
А
5
Өвгн өндр нурһта.
Өвгн маштг нурһта.
Өвгн һо нурһта.
Өвгн бөгдһр нурһта.
4
Б
1.
2.
3.
4.
Эгч ахр үстә.
Эгч ут үстә.
Эгч атхр үстә.
Эгч шар үстә.
6
23
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5. Прочитайте описания и найдите картинку, о которой идет речь:
1. Мини эк һо ут үстә.
2. Мини һаһа атхр хар үстә.
3. Мини эгч хо цаһан төгрг чирәтә.
А
Б
В
4. Мини ах нигт хар үстә.
5. Мини авһ халцха толһата.
6. Мини бөл ик шар нүдтә, төгрг чирәтә.
А
Б
6. Опишите внешность:
а) соседа по парте;
б) любимого преподавателя;
в) близкого друга.
7. Составьте рассказ о своей семье. Укажите:
а) имя;
б) родственное отношение;
в) возраст;
г) внешность.
24
В
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УРОК 2. РАСПОРЯДОК ДНЯ «ӨДРИН ДИГ-ДАРАН»
Фонетическая разминка
1. Произнесите слоги вслух:
һа – һә
һо – һө
һу – һү
га – гә
го – гө
гу – гү
ка – кә
ко – кө
ку – кү
2. Произнесите слоги вслух:
һав
һадр
һаҗг
һазр
һал
һанз
һаң
һар
һаһа
һаза
һалун
һаха
һашун
һәрд
Һәрә
һәрәдх
3. Произнесите слова вслух:
һааҗ
һәәвһә
һәәвзң
һәәлх
һәәхм
һәәхмҗ
һәәхүл
һәәхх
һәәхц
4. Произнесите слова вслух:
авһ
аһ
арһ
аһу
аһр
буһ
баһ
солһ
тулһ
5. Прочитайте скороговорки:
1. Һарар һал бәрхлә,
Һал һариг хәәрнә.
Һартан чимкүр бәрәд,
Һал бәрхлә,
Һал һариг хәәрхш.
Һал һалын чимкүр хәәрнә.
2. Һәрә, һазаран һар,
Һалан һарһ!
Һәрә, һар,
Һаза һалун
Һалд һәрәдҗәнә.
25
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Часть 1
Рабочий день семьи Манджиевых.
«Манҗин өрк-бүлин өдрин диг-даран»
ШИН ҮГМҮД
йовх – идти
делгүрт йовх – идти в магазин
йовһар йовх – идти пешком
көлгәр йовх – ехать на транспорте (машине, автобусе)
сурһульд йовх – идти в школу (университет)
кех – делать
көдлмш кех – выполнять работу
хулд кех – делать покупки
көлгәр күргх – подвозить на транспорте
нөкд болх – помогать
ор ясх – заправлять кровать
дееҗ өргх – делать подношение
өрүн эрт серх – рано просыпаться
уһах – мыть
ааһ-сав уһах – мыть посуду
нүр-һаран уһах – умываться, мыть лицо и руки
хәләх – смотреть
гер хәләх – следить за порядком в доме
хот болһх – готовить пищу
хот уух – есть пищу
хувц өмсх – одеваться
цә чанх – варить чай
шин зәңг келх – сообщить новость
1. Прочитайте новые слова и словосочетания. Перечислите действия на калмыцком языке, которые:
а) вы выполняете утром;
б) вы любите делать;
в) вы выполняете во второй половине дня;
г) вы не любите делать;
д) вы сегодня не выполняли.
26
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2. Прочитайте рассказ об одном рабочем дне семьи Манджиевых. Используя
таблицу после текста, расскажите об этой семье.
Манҗин өрк-бүлин нег өдрин диг-даран
Мендвт, мини нерн Санл. Тадн нанла түрүн кичәлд таньлдлат. Эн кичәлд
мини өрк-бүлин өдрин диг-даранта таньлдтн. Мана өрк-бүл өрүн босна. Бидн
цугтан оран яснавидн, нүр-һаран уһанавидн, хувцан өмснәвидн. Цугтаһаснь
эрт мини эк сернә. Цә чанна. Дееҗ өргнә. Ах Нимгр эцким көлгәр көдлмшт
күргнә. Би дү күүктәһән сурһульдан йовһар йовнав. Экм герән хәләнә. Мадниг күләнә. Үдлә делгүрт хулд кенә. Хот болһна. Асхн мадн көдлмшәсн болн
сурһулясн ирнәвидн. Дү күүкн эктән нөкд болна. Ааһ-сав уһана. Цугтан хотан уунавидн. Соңссн зәңгән келнәвидн. Унтхин өмн би герин көдлмшән
кенәв. Нүр-һаран уһанав. Сөөһәр цугтан унтна, амрна.
1.
2.
3.
4.
5.
Эк ……..
Эцк ……..
Ах …….
Дү күүкн …….
Санл …….
…. ааһ-сав уһана.
…. гер хәләнә.
…. дееҗ өргнә.
…. йовһар йовна.
…. көлгәр йовна.
…. хот болһна.
…. хулд кенә.
…. цә чанна.
…. цугтаһаснь эрт сернә.
…. эктән нөкд болна
Правило № 5. Спряжение глагола в настоящем времени
1. Би кенәв. Я делаю.
1. Бидн кенәвидн. Мы делаем
2. Чи кенәч. Ты делаешь.
2. Тадн кенәт. Вы делаете
2. та кенәт. Вы делаете.
2. Таанр кенәт. Вы делаете
3. Эдн кенә. Они делают
3. Эн кенә. Он делает.
3. Познакомьтесь с правилом образования формы настоящего времени у глаголов. При помощи каких суффиксов образуется настоящее время:
а) в 3-ем лице единственного числа и множественного числа?
б) во 2-ом лице единственного числа и множественного числа?
в) в 1-ом лице единственного числа и множественного числа?
27
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. Прочитайте предложения и переведите их на русский язык:
1) Би ааһ-сав уһанав.
2) Би өрүн боснав.
3) Бидн делгүрт йовнавидн.
4) Та дееҗ өргнәт.
5) Та йовһар йовнат.
6) Таанр нөкд болхит.
7) Тадн көлгәр йовнат.
8) Чи гер хәләнәч.
9) Эдн сурһульд йовна.
10) Эн көвүн көдлмш кенә.
5. Прочитайте вопросительные предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на сказуемое в калмыцком и русском языках.
1) Чи ааһ-сав уһанач?
2) Тадн эрт сернәт?
3) Та делгүрт йовнат?
4) Эдн дееҗ өргнә?
5) Эн күүкн йовһар йовна?
6) Эн көвүн нөкд болна?
7) Та көлгәр йовнат?
8) Тадн сурһульд йовнат?
9) Чи цә чаннач?
10) Та хот болһнат?
6. Найдите соответствия словам из третьей колонки
Образец: Би цә уунав.
+
Би
Би
Чи
Та
Эн
Бидн
Тадн
Таанр
Эдн
Эдн
28
+
цә
даалһвр
махла
үсән
хот
хулд
альчур
мал
ааһ – сав
ус
?
болһна
өөмснәт
кенәвидн
кенәв
уһана
ууна
өөмснәч
уунав
хәләнәт
яснат
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7. Составьте предложения.
Образец: Би ор яснав.
?
+
Би
Би
Бидн
Мадн
Та
Тадн
Чи
Чи
Эн
Эдн
ор
хувц
һос
хот
мах
цә
гер
даалһвр
бичкдүдиг
цә
?
яснав
болһнат
өөмснәч
кенәвидн
кенә
уһанав
ууна
уунач
хәләнәвидн
хәләнәт
8. Переведите предложения на калмыцкий язык.
1) Я мою посуду.
2) Вы делаете покупки.
3) Они идут в школу.
4) Ты следишь за порядком в доме.
5) Он идёт в магазин.
6) Вы рано просыпаетесь?
7) Ты заправляешь кровать?
8) Вы ходите в университет?
9) Они ходят пешком?
10) Она следить за порядком в доме?
9. Расскажите:
а) о своем рабочем дне;
б) о рабочем дне родителей;
в) о рабочем дне братьев или сестёр.
Фонетическая разминка
1. Произнесите слоги вслух:
җа – җә
җо – җө
җу – җү
жа – жә
жо – жө
жу – жү
за – зә
зо – зө
зу – зү
29
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2. Произнесите слова вслух:
җалв
җалһ
җалу
җамб
җивд
җивр
җиг
җид
җидв
җил
җиң
җирн
җодв
җола
җора
җурм
3. Произнесите слова вслух:
җаагх
җааҗң
җаалг
җааль
җаахн
ааҗа
бааҗа
дееҗ
зааҗ
ээҗ
зөөҗ
зууҗ
нәәҗ
нууҗ
тууҗ
4. Прочитайте скороговорки:
Җора дардг, җора халтр
***
Җимбә җирмәхә җаҗлҗана,
Җала җаал җаҗлҗана
***
Зер-зев зеврҗ,
Зес зевсгт хүврҗ
Һәрә һал түлҗ,
Һалу терүндән ээҗ.
Һалас һалун әәҗ,
Һалун һарад зулҗ.
***
Темәч темәнд терг татҗ,
Тергән дүүргәд, темс ачҗ.
Часть 2
Рабочий день сельских жителей.
«Cеләнә улсин өдрин диг-даран»
ШИН ҮГМҮД
мал – скот
бод мал – крупный скот
бог мал – мелкий скот
мал хәрүлх – пасти скот
малч – животновод
наадх – играть
саальч – доярка
үкр саах – доить корову
хот-өвс өгх – кормить (скот)
элгн-садн – родственники
30
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1. Прочитайте новые слова и перечислите:
а) профессии;
б) виды скота;
в) чем занимаются сельские жители.
2. Переведите слова на калмыцкий язык:
1) водители – …….
2) два животновода – …….
3) девять учеников – …….
4) доярки – …….
5) животноводы – …….
6) пять водителей – …….
7) строители – …….
8) три доярки – …….
9) ученики – …….
10) четыре строителя – …….
3. Прочитайте рассказ об одном трудовом дне родственников Санала. Используя таблицу после текста, расскажите об этой семье.
Cанлын элгн-садн
Мини наһц эгчин өрк-бүл селәнд бәәнә. Наһц эгчин залу Очр – малч.
Наһц эгч Байрта эврән саальч. Эдн дала көдлмштә болад, өрүн эрт босна.
Гертнь бод болн бог мал бәәнә. Очр көдлмштән мөрәр йовна. Мал хәрүлнә.
Наһц эгч өрүн босад, өрк-бүлдән хот болһна. Үкрмүд саана. Пүрвә көвүнь
хот ууһад, сурһульд йовна. Сурһулясн ирәд, гертән нөкд болна. Малд ус,
хот-өвс өгнә. Бичкдүдлә наадна. Үдин хөөн герин көдлмшән кенә. Асхнд цуг
өрк-бүл хурад, хотан ууһад, амрна.
1. Наһц эгч …….
2. Ах күргн …….
3. Бөл …….
… бичкдүдлә наадна
…герин көдлмшән кенә
… мал хәрүлнә
… мөрәр йовна
… сурһульд йовна
… үкрмүд саана
… хот кенә
… эк-эцкдән нөкд болна
… малд хот-өвс өгнә
31
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. Прочитайте и переведите предложения на русский язык.
1) Чи селәнд бәәнәч?
2) Саальчнр үкр саана.
3) Та өрүн эрт боснат?
4) Эдн сурһульд йовна.
5) Чи бичкдүдлә нааднач?
6) Залу мөрәр йовна.
7) Эн малч бод мал хәрүлнә?
8) Наһцх эгч хот болһна.
9) Эдн дала көдлмш кенә?
10) Өрк-бүл асхнд амрна.
Правило № 6. Гемнгч киисквр соответствует винительному падежу в
русском языке и отвечает на вопросы кениг? (кого?) юуг? (чего?) ю?
(что?).
Запомните:
1. Если в именительном падеже существительное оканчивается на согласную -н, то в винительном падеже конечная -н выпадает и добавляется
суффикс -иг ( -ыг, -г).
Например, им. п. модн дерево – вин. п. модыг дерево
им. п. авһ дядя – вин. п. авһиг дядю.
2. Если в именительном падеже существительное оканчивается на согласную кроме -н, то в винительном падеже добавляется суффикс -иг/-ыг.
Например, им. п. көдлмш работа – вин. п. көдлмшиг работу
3. Если в именительном падеже существительное оканчивается на гласную, то в винительном падеже добавляется суффикс -г.
Например, им. п. залу мужчина – вин. п. залуг, залу мужчину
Примечание: в некоторых случаях к существительным в винительном падеже суффикс не присоединяется, это так называемый винительный неоформленный падеж.
Например, нер өгх дать имя, көдлмш кех делать работу, махла өмсх надевать шапку.
5. Переведите существительные в форме винительного падежа на русский
язык. Распределите разные формы винительного падежа по группам.
Образец: көвүг – кого? Мальчика
1) авһиг – …….
2) өвгиг – …….
32
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3) даалһвриг – …….
4) дееҗиг – …….
5) һаһаг – …….
6) күргиг – …….
7) нериг – …….
8) сөөг – …….
9) усыг – …….
10) чирәг – …….
6. Разделите слова в форме винительного падежа со значением объекта
действия:
а) оформленные вин. падежом;
б) неоформленные вин. падежом
1) бичкдүдиг хәләх
2) даалһвр кех
3) дееҗ өргх
4) цә чанх
5) мал хәләх
6) көвүг сәәнәр хәләх
7) көвү хәләх
8) махла өмсх
9) ориг чикәр ясх
10) зәңг соңсх
11) өвгиг күләх
12) көдлмш кех
13) хот болһх
14) хотыг амттаһар болһх
15) көдлмшиг сәәнәр кех
16) хувц уһах
17) хувциг сәәнәр уһах
18) цә уух
19) цәәг халунар уух
20) чирә уһах
21) эмгиг күргх
7. Переведите предложения на калмыцкий язык.
1) Дедушка пьёт чай.
2) Дети заправляют кровать.
3) Жена готовит пищу.
4) Мама вкусно варит.
5) Они выполняют домашнее задание?
6) Они хорошо присматривают за скотом?
7) Отец надевает шапку.
8) Родственники узнают новость.
9) Ты надеваешь шапку?
10) Ты хорошо стираешь одежду?
33
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
8. Расскажите о рабочем дне Пюрви по картинкам
1
2
3
4
5
6
34
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7
8
9
10
Фонетическая разминка
1. Произнесите слоги вслух:
аң
әңг
будң
булң
һаң
даң
дөң
дуң
лаң
мең
саң
туң
оңһц
һаңһр
һуңшу
һуңньх
деңцх
дуңһра
2. Произнесите слова вслух:
аңнх
аңхрал
әңгр
35
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Произнесите слова вслух:
аңгин
әңгин
булңгин
даңгин
дөңгин
дуңгин
меңгин
саңгин
цаңгин
4. Прочитайте скороговорки.
1. Туула, туула тоңһс,
Туулан бөкс оңһс.
Хойр чикнь делдс,
Хош нүднь бүлтс.
2. Керә шовун кеңгс,
Кецин нохас яңһс!
Туула тоңһс,
Тугчин зурмн.
Туулан сүүлнь ахрхн,
Зурмна чикнь күлмн.
Часть 3
Распорядок учебного дня «Cурһулин өдрин диг-даран»
ШИН ҮГМҮД
баг – учебная группа
дадлһн – практика
дацң – факультет
диг-даран – распорядок
завср – перемена
зокал – правило
илткл – лекция, доклад
кичәл – урок
онл – теория
оютн – студент
толь – словарь
эндү – ошибка
1. Прочитайте и переведите предложения, обращая внимания на слова выделенные курсивом.
1) Ик сурһульд олн дацң бәәнә.
2) Нәәмн цагт түрүн кичәл эклнә.
3) Санл сән оютн.
36
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4) Оютнр ик завсрт хот ууна.
5) Би эн зокал меднәв.
6) Мини багд арвн күн сурна.
7) Эн хальмг орс толь.
8) Санлын диг-даран зав уга.
9) Оютнр дала эндү кенә.
10) Үд күртл онлын кичәл болна.
11) Түрүн дадлһна кичәл хойр цагт болна.
ШИН ҮГМҮД
бичмр көдлмш – письменная работа
кичәл – занятие
дадлһна кичәл – практическое занятие
онлын кичәл, илткл – лекция, доклад
герин даалһвр – домашнее задание
гүн медрл – глубокие знания
дамшлтта багш – опытный преподаватель
номин саң – библиотека
сурһуль – учёба, образование, школа
ик сурһуль – университет
дунд сурһуль – среднее полное образование, школа
сурһулин дөңцл – учебное пособие
шин төр – новая тема
2. Переведите слова и словосочетания на калмыцкий язык.
Образец: учебная группа и факультет – сурһулин баг болн дацң
1) высшее и среднее полное образование
2) домашнее задание и письменная работа
3) лекция и практическое занятие
4) новая тема и новое правило
5) опытные преподаватели и водители
6) правило и ошибка
7) словарь и учебное пособие
8) теория и практика
9) урок и перемена
10) факультет и библиотека
37
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ШИН ҮГМҮД
герин дамшлһан давтх – повторять домашнее задание
дамшлһан шалһх – проверить задание
зокал тодлх – запомнить правило
зокал батрулх – закреплять правило
илткл умшх – читать лекцию (доклад)
кичәл төгсәх – завершить урок
ни-негн бәәх – жить дружно
оньган өгх – обратить внимание
темдг тәвх – ставить оценку
толь олзлх – использовать словарь
хоңх җиңнә – звенит звонок
шин төр цәәлһх – объяснять новую тему
эндү чиклх – исправить ошибку
3. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на слова
выделенные курсивом.
1) Дамшлта багш оютнрт илткл умшна.
2) Багш кичәлд шин төр цәәлһнә.
3) Оютн завсрт герин дамшлһан давтна.
4) Оютн шин төрт оньган өгнә.
5) Сурһульчнр зокал тодлна.
6) Багш онлын кичәлән төгсәнә.
7) Хоңх җиңнәд, кичәл болна.
8) Cурһульч толь олзлна.
9) Мини өрк-бүл ни-негн бәәнә.
10) Багш герин дамшлһан шалһна.
11) Багш бичмр көдлмшт эндү чиклнә.
12) Багш герин көдлмшт темдг тәвнә.
4. Прочитайте рассказ «Санлын сурһуль».
Санлын сурһуль
Санл хальмг келнә дацңд сурна. Санлын өдрин диг-даран зав уга. Үд
күртл хойр онлын кичәл болна. Дамшлтта багшнр оютнрт илткл умшҗ, шин
төр цәәлһҗ, герин дамшлһн өгнә. Оютнр багшнрин келсиг оньган өгч тодлна. Үдәс хооран дадлһна кичәл болна. Эн кичәлд оютнр бичмр көдлмш
38
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
кеһәд, шин зокалан батлна. Санлын багд арвн хойр күн сурна. Эдн хоорндан
ни-негн бәәнә. Кичәлин завсрт оютнр герин дамшлһан давтна. Хоңх
җиңнхлә, оютнр дарук кичәлд орна. Кичәл төгсснә хөөн, Санл номин саңгд
одна. Герин дамшлһан келлһнд тольмуд болн сурһулин дөңцлмүд олзлна.
Багш оютнрин кесн дамшлһ шалһҗ, эндүһинь олҗ чикләд, темдг тәвнә.
Хальмг келнә багшнр оютнрт гүн медрл өгнә.
5. Определите, какие из приведенных ниже утверждений соответствуют содержанию текста («чик»), а какие не соответствуют («хаҗһр»).
1) Үд күртл Санлд хойр дадлһна кичәл болна.
2) Санлта арвн негн күн сурна.
3) Хальмг келнә дацңгин оютнр хоорндан ни – негн бәәнә.
4) Санл кичәлин хөөн гертән хәрнә.
5) Багш оютнрин герин көдлмш шалһна.
6) Оютнр көдлмштән кесн эндүһән эврән чиклнә.
6. Вставьте сказуемые.
1) Оютнр дацңд …….
2) Багшнр оютнрт иткл …….
3) Багшнр шин төр …….
4) Оютнр шин зокал …….
5) Сурһульчнр бичмр көдлмш …….
6) Күүкд ни – негн …….
7) Завсрт хоңх …….
8) Багш бичмр көдлмшт темдг …….
9) Багшнр герин көдлмш …….
10) Багшнр эндү чиклнә …….
Правило № 7. В калмыцком языке широко используются деепричастия. Они обозначают добавочное действие при выполнении главного
действия. Деепричастие на -ад/-әд, выражает действие, которое завершилось раньше главного.
7. Переведите предложения, обращая особое внимание на деепричастия.
Образец: Ээҗ өрүн эрт серәд, цә чанна.
Бабушка, проснувшись рано утром, варит чай.
1) Ах үдлә көдлмшәсн ирәд, хот ууна.
39
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2) Эк делгүрт хулд кеһәд, хот болһна.
3) Дү күүкн хот ууһад, ааһ-сав уһана.
4) Санл герин көдлмш кеһәд, амрна.
5) Дү күүкн өрүн босад, ор ясна.
6) Наһц эгч дала көдлмштә болад, өрүн эрт босна.
7) Наһц эгч өрүн босад, өрк-бүлдән хот кенә.
8) Пүрвә сурһулясн ирәд, гертән нөкд болна.
9) Асхнд цуг өрк-бүл хурад, хотан ууһад, амрна.
10) Наһц эгч үкр сааһад, герт орна.
8. Составьте предложения с деепричастными оборотами.
Образец: хайг бичх /тодлх – Би хайг бичәд, тодлв.
1) айс соңсх / ду дуулх – Ээҗ ……………………………..
2) герин даалһвр өгх / кичәл төгсх – Багш ……………..
3) зокал тодлх / герин дамшлһн кех – Көвүн …………..
4) дамшлһан авх / дегтр умшх – Күүкн …………………..
5) дунд сурһуль төгсәх / ик сурһуль сурх – Тер………….
6) дунд сурһуль төгсәх / эрдм сурх – Эн ………………….
7) дү күүкән күргх / ик сурһульд одх – Санл …………..
8) зокал дасх / бичмр көдлмш бичх – Күүкд …………..
9) зокал соңсх / тодлх – Оютн …………………………...
10) зокал умш / сурврт хәрү өгх – Ач ……………………
9. Ответьте на вопросы.
1) Ямаран дацңнгд та сурнат?
2) Өдрт кедү кичәл болна?
3) Багшнрин келсиг яһҗ тодлнат?
4) Дадлһна кичәлд ю кенәт?
5) Тана багд кедү күн сурна?
6) Кичәлин завсрт ю кенәт?
7) Кичәлин хөөн ю кенәт?
8) Герин дамшлт келлһнд ю олзлнат?
9) Тана кесн герин даалһвриг кен шалһна?
10) Тана сурһуль танд таасгдна?
10. Напишите рассказ:
а) о своём рабочем дне;
б) о рабочем дне своего соседа по парте;
в) о рабочем дне младшего брата (сестры).
40
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УРОК 3. ОТДЫХ «АМРЛҺНА ЦАГ»
Фонетическая разминка
1. Произнесите слова вслух:
ахнр
ачнр
үйнр
бөлнр
худнр
эгчнр
эцкнр
авһнр
аавнр
ээҗнр
наһцхнр
багшнр
2. Произнесите слова вслух:
арвн
һурвн
дөрвн
амтта
биллүр
дамшлтта
даалһвр
суулһх
хәәвдх
3. Произнесите слова вслух:
цудһр
бөгдһр
шибһр
дадлһн
дамшлһн
умшлһн
услдг
өргдг
арчдг
4. Прочитайте скороговорки:
1.Негн – нарн, хойр – халун
Һурвн – һалун, дөрвн – довун,
Тавн – тег, зурһан – зултрһн,
Долан – девәлиг, нәәмн – ноһан,
Йисн – йөркг, арвн – аян.
2.Хооһш оңһцар йовдг билә,
Хорв заһс бәрдг билә,
Хавал бууһан авдг билә,
Хоосн хәрәд ирдг билә.
41
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Часть 1
Вечерний отдых «Асхни амрлһн»
ШИН ҮГМҮД
белглх – дарить
кегдлмүд белглх – дарить поделки
гүрх – плести
маля гүрх – плести кнут
үс гүрх – заплести волосы в косу
кеерүлх – украшать
өлг-эд кеерүлх – украшать (постельное белье, полотенце)
өлгх – вязать
өмс өлгх – вязать носки
беелә өлгх – вязать варежки
күзүвч өлгх – вязать шарф
уйх – шить
бишмүд уйх – шить платье
киилг уйх – шить рубашку
майг уйх – шить юбку
хатхмр хатхх – вышивать
ясх – чинить
мөрнә зи ясх – чинить сбрую лошади
1. Прочитайте словосочетания и переведите.
1) өөмс болн бееләс
2) бишмүд болн майгс
3) шалврмуд болн киилгүд
4) мөрнә зи болн маля
5) күзүвч болн беелә
6) шалвр болн майг
7) өөмсн болн киилг
8) бишмүд болн күзүвч
9) герин өлг-эд болн ааһ-сав
10) хойр беелә болн нег өөмсн
2. Прочитайте предложения и переведите.
1) Авһ ачтан кегдлмүд белглнә.
2) Асхнд чини дү күүкн хатхмр хатхна?
42
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3) Гергн герин өлг-эдт хатхмр хатхад, кеерүлнә.
4) Наһц эгч зеедән киилг уйна?
5) Та өлг-эдән кеерүлнт?
6) Тедн бишмүд болн майгс уйна?
7) Чи күзүвч болн бееләс өлгнч?
8) Эк күүкнә үс гүрнә.
9) Эцк мөрнә зи ясна.
10) Ээҗ дулан өөмс өлгнә.
ШИН ҮГМҮД
биилх – танцевать
би биилх – танцевать танец
дуулх – петь
ду дуулх – петь песню
кезәңк ут ду дуулх – петь старинную протяжную песню
көгҗм – музыка
көгҗмч – музыкант
көгҗмин сурһуль – музыкальная школа
наадх – играть
дөөв наадх – играть в шашки
шатр наадх – играть в шахматы
нәрн шинҗ наадх – играть в калмыцкую головоломку из восьми колец
наад наадх – играть в игру
цаг – время
сул цаг – свободное время
амрлһна цаг – время отдыха
цокх – бить
домбр цокх – играть на домбре
домбр күңкнүләд цокх – звучно играть на домбре
шүүх – выигрывать
нег-негән шүүх – выигрывать друг у друга
3. Найдите в логической цепочке лишнее слово.
1) киилг, майг, шалвр
2) өөмсн, беелә, бишмүд
3) хатхмр, мөрнә зи, маля
4) өлгх, хатхх, уйх
5) уйх, өлгх, кеерүлх
43
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6) дөөв, шатр, нәрн шинҗ
7) диг-даран, өлг-эд, ааһ-сав
4. Переведите предложения на русский язык.
1) Зе шатр наадад, наһцхан шүүнә.
2) Ээҗ ут ду дуулад, гиичд цә өгнә.
3) Көвүн ду соңсад, би биилнә.
4) Дү күүкн домбр цокад, ду дуулна.
5) Көвүн дөөв наадад, эцкән шүүнә.
6) Эгч домбр цокад, дү күүкн гиигнәр би биилнә.
7) Көвүд наад наадад, нег-негән шүүнә.
8) Зе күүкн ду соңсад, дууна үгмүд тодлна.
9) Күүкд дөөв наадад, наадна зокал дасад, наад наадна.
10) Эк беелә өлгәд, көвүндән өгнә.
5. Прочитайте рассказ об увлечениях семьи Манджиевых.
Асхни амрлһн
Асхнд Манҗин өрк-бүлд күн болһн таасгдсн көдлмшән кенә. Эк хувц уйна. Дулан хувц өлгнә, өлг-эд кеерүлҗ, хатхмр хатхна. Эцк маля гүрнә болн
мөрнә зи ясна. Кесн кегдүлмүдән селәнд бәәдг баз Очрт белглнә. Ах
эцктәһән шатр болн дөөв наадна. Эдн зәрмдән нег-негән шүүҗ чадл уга, сө
күртл наадна. Санл ик сурһулин «Бумбин орн» ансамбльд орна. Эн хальмг
улсин би гиигнәр биилнә. Дү күүкн көгҗмин сурһульд сурна. Кезәңк ут ду
дуулна болн домбр күңкнүләд цокна. Манҗин өрк-бүл йир билгтә.
6. Ответьте на вопросы после текста.
1) Ах кентә дөөв наадна?
2) Эк асхнд ю кенә?
3) Эцк баз Очрт ю белглнә?
4) Санлын өрк-бүлд кен хатхмр хатхна?
5) Дү күүкн ямаран сурһуль сурна?
6) Санл сул цагт ю кенә?
44
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Правило № 8. Многократное причастие на -дг в калмыцком языке
переводится русским причастием настоящего времени. Это причастие
находится вне времени, не соотносится с моментом речи.
Например, дуулх петь – дуулдг поющий
наадх играть – нааддг играющий
7. Переведите словосочетания:
1) сөөһәр көдлдг җолач
2) ни-негн бәәдг өрк-бүл
3) өрүн эрт босдг күн
4) йовһар йовдг көвүн
5) нөкд болдг күүкд
6) хот болһдг гергн
7) мал хәрүлдг ах
8) үкр саадг бер
9) мөрәр йовдг малч
10) иткл умшдг багш
Фонетическая разминка
1. Прочитайте слова вслух:
асхн
заһсн
балһсн
девскр
завср
санср
делгц
оңһц
дөңцл
2. Прочитайте слова вслух:
көнҗл
көгҗм
күңшү
харңһу
шиңгн
утулң
3. Прочитайте слова вслух:
делгх
диглх
илвдх
һарһх
делгәд
дигләд
илвдәд
һарһад
бүркх
шалһх
дахх
хатхх
бүркәд
шалһад
дахад
хатхад
45
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. Прочитайте слова вслух:
дуулдг уга
биилдг уга
өлгдг уга
темдглдг уга
дуулдго
биилдго
өлгдго
темдглдго
көдлдгов
нәәрлдгов
доһлдгов
хаһлдгов
5. Прочитайте скороговорки:
1. Керә шовун кеңгс,
Кецин нохас яңһс!
Туула тоңһс,
Тугчин зурмн.
Туулан сүүлнь ахрхн,
Зурмна чикнь күлмн.
2.Шам, шам, шат, шат,
Шар ямана өөк өгнәвидн.
Түүмр, түүмр, унтр, унтр,
Тарһн ямана өөк өгнәвидн.
Часть 2
Летние каникулы «Зуни амрлһн»
ШИН ҮГМҮД
бүлх – взбивать
үс бүлх – взбивать молоко для приготовления масла
һаруд – огород
һахуляр заһс бәрх – ловить рыбу удочкой
өрм болн тос кех – готовить сметану и масло
тосх – встречать
мал тосх – встречать скот с пастбища
түүх – полоть
буг өвс түүх –полоть сорную траву
услх – поливать
тәрә услх – поливать растения
хаһлх – полоть
һазр хаһлх – полоть грядки
хурах – cобирать
зер-земш хурах – собирать фрукты
46
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1. Прочитайте новые слова и словосочетания и перечислите действия, которые:
а) вы часто выполняете;
б) выполняют сельские жители;
в) выполняют женщины;
г) выполняют мужчины.
2. Прочитайте словосочетания и переведите их на русский язык.
1) һазр хаһлдг – һазр хаһлад
2) буг өвс түүһәд – буг өвс түүдг
3) тәрә услдг – тәрә услад
4) зер-земш хурадг – зер-земш хураһад
5) гер хураһад – гер хурадг
6) мал тосдг – мал тосад
7) үс бүләд – үс бүлдг
8) зер-земш хураһад – зер-земш хурадг
9) тос кедг – тос кеһәд
10) һарудт көдлдг – һарудт көдләд
ШИН ҮГМҮД
аһар киилх – дышать воздухом
һар бөмбг наадх – играть в волейбол
духуцад унтх – согревшись уснуть
нег-негән устх – брызгать водой друг друга
оңһцар урлдх – соревноваться на лодках
өөмх – плавать
хәәвдх – грести вёслами
цуглрх – собираться
цогц батрулх – укреплять здоровье
элсәр наадх – играть песком
3. Прочитайте предложения и переведите их на русский язык.
1) Көвүн уснд өөмәд амрв.
2) Күүкд нег-негән устад шууглдна.
3) Зе наһцхла урлдад, наһцхан шүүв.
4) Уснд өөмдг улс олн бәәнә.
5) Кермәр урлддг көвүд нуурин көвәд цуглрна.
47
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6) Цогц батрулдг улс киитн уснд дурта.
7) Һар бөмбг нааддг сурһульчнр һаза цуглрна.
8) Эк-эцк цевр аһар кииләд, герт орна.
9) Бичкдүд дулан нарна ээврт духуцад унтна.
10) Күүкд-көвүд кермәр хәәвдәд, урлдна
4. Прочитайте рассказ о летних каникулах.
Зуни амрлһн
Зуни амрлһнд Санл дү күүктәһән селәнүр йовна. Элгн-садндан нөкд болна. Һарудт һазр хаһлна, буг өвс түүнә, тәрә услна, зер-земш хурана.
Селәнә өөр нур бәәнә. Тенд олн күн цуглрна. Эләд күүкд-көвүд нуурт
өөмнә, шуугад нег – негән устна, оңһцар хәәвдәд, урлдна. Зәрмнь нарна
ээврт духуцад унтна. Бичкдүд модна сүүдрт чиигтә элсәр наадна. Нуурин
көвәд баһчуд һар бөмбг наадна. Һахуляр заһс бәрнә.
Асхнд Санл Пүрвәтә мал тосад, малыг услна. Нүүдлә наһц эгчдән нөкд
болад, гер хурана. Наһц эгч үкрмүд сааһад, үс бүләд, күүкдт амтта өрм өгнә.
Күүкд хотан ууһад, наачаһад, орндан орад, унтна.
Зуни туршар Санл дү күүктәһән цевр аһар кииләд, цогцан батлад,
балһснд ирнә.
5. Ответьте на вопросы после текста.
1) Санл дү күүктәһән элгн-садндан яһҗ нөкд болна?
2) Баһчуд нуурин көвәд ю кенә?
3) Асхнд наһц эгч ю кенә?
Правило № 9. Причастие на -дго соответствует отрицательной форме
действительного причастия настоящего времени в русском языке.
Например, нааддг играющий – нааддго неиграющий
6. Переведите положительную и отрицательную формы причастия настоящего времени.
1) шүүдг – шүүдго
2) биилдг – биилдго
3) дуулдг – дуулдго
4) сурдг – сурдго
5) умшдг – умшдго
48
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6) бичдг – бичдго
7) цәәлһдг – цәәлһдго
8) давтдг – давтдго
9) тодлдг – толдго
10) җиңндг – җиңндго
Фонетическая разминка
1. Произнесите слова вслух:
залус
һаһас
махлас
гергд
бергд
күргд
сурһульчнр
көдлмшчнр
тосхачнр
2. Произнесите слова вслух:
хатхмр
мошкмр
самбр
домбр
цуцлт
һулмт
3. Произнесите слова вслух:
көдлнәв
хадһлнав
таньлднав
олзлнав
хаһлнач
хатхнач
урлднач
өөмнәч
нәәрлнәт
шууглднат
дуулнавидн
биилнәвидн
4. Произнесите слова вслух:
өлгдгов
дуулдгов
цокдгоч
гүрдгот
ясдговидн
бичдговидн
5. Прочитайте скороговорки вслух:
1. Алг шаазһа хот кенә,
Адһҗ бичкн күүкдән серүлнә,
Экләд тедндән түгәнә,
Эвинь олҗ күртәнә:
Хамгин ахднь өгнә,
2. Хаҗуһас хойрдгчнь авна,
Хүвинь һурвдгчд бәрүлнә,
Һурнисн дөрвдгчд өгнә.
Тавдгч альвндан засгдҗ –
Тас хоосн үлдҗ.
49
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Часть 3
Праздник Белого месяца «Цаһан сар»
ШИН ҮГМҮД
белдвр кех – подготовить(ся)
гер дотр хурах – наводить порядок в доме
хувц-хунр илвдх – гладить одежду
хора уһах – мыть пол в комнате
хувц-хунр уһах – стирать одежду
шора арчх – вытирать пыль
1. Переведите словосочетания на русский язык.
1) белдвр кедг күүкд
2) шора арчдг кенчр (тряпка)
3) хора уһадг күүкн
4) гер дотр хурадг күн
5) хувц-хунр уһадг савң (мыло)
6) хувц-хунр илвдг илүр (утюг)
2. Расположите действия в их логической последовательности.
ШИН ҮГМҮД
зандн улан цә уух – пить густой наваристый чай
идә-унд эдлх – вкушать пищу
цә самрх – мешать чай, черпая его половником
цә тослх – класть масло в чай
цә үслх – заправлять чай молоком
3. Прочитайте новые слова и определите, какие утверждения верные («чик»),
а какие неверные («хаҗһр»).
1) Цә ууһад, дееҗ өргнә.
2) Бурхнд мөргәд, күңшү һарһна.
3) Цә үсләд, тос тәвнә.
4) Хувц-хунр уһаһад, илвднә.
5) Идә-унд эдләд, шүтәнд тәвнә.
6) Зул өргәд, бурхнд мөргнә.
7) Эн байрин өдр нег шинд темдглнә.
50
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
8) Гер дотр хураһад, хот болһад, гиичнриг күләнә.
9) Асхнд нәр кенә.
ШИН ҮГМҮД
Бурхнд мөргх – молиться Богу
дееҗ өргх – делать подношения душам предков из свежеприготовленной пищи
зул өргх – зажигать лампадку
күңшү һарһх – умилостивить души предков запахом борцоков (еды),
приготавливаемых накануне праздника
шүтәнд тәвх – делать подношения перед алтарем
сарин нег шинд темдглх – отмечать в первый день месяца
нәр кех, нәәрлх – устраивать праздник, праздновать
гиичнр күләх – ждать гостей
4. Прочитайте рассказ «Цаһан сар».
Комментарий к тексту:
Үвләс менд һарвта? Благополучно ли перезимовали?
Һарувидн. Да, перезимовали благополучно.
Цаһалх – сомкнуть руки в традиционном рукопожатии.
Примечание: при рукопожатии младший по возрасту придерживает
снизу локоть старшего.
Цаһан сар
Цаһан сар нег шинд темдглнә. Манҗин өрк-бүл эн байриг күләнә. Цаһанд
эртәснь белдвр кенә. Шора арчад, хора уһаһад, гер дотркан хурана. Хувцхунран уһаһад, илвдәд, өмсхд белднә.
Цаһана өмн асхн эк күүктәһән боорцг кеһәд, күңшү һарһна. Эдн олн зүсн
боорцг кенә: целвг, җола, хуцин толһа, мошкмр, тоһш, темән, хорха. Болһсн
боорцган шүтәнд тәвәд, зул өргәд, бурхнд мөргнә.
Цаһана өрүн эрт эк босад, цә чанна. Цәәһән үсләд, тослад, самрад, зул
өргәд, дееҗ бәрнә. Хөөннь цуг өрк-бүл серәд, улан зандн цәәһән ууна.
Үдлә Манҗин герт гиичнр ирнә. Ирсн гиичнрән тосад, һаран өгәд: –
Үвләс менд һарвта? – гиҗ сурад, цаһална. Хәрүдтнь: Һарувидн-һарувидн, –
гиҗ келнә.
51
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Нег-негндән белгән белгләд, цаһана идән-унд эдлнә. Герин эзн «Цаһана»
йөрәл тәвнә:
Эн ирсн Цаһан сар
Өлзәтә, байр-бахта болҗ,
Эсрңдән ирх Цаһань
Үүнәс байн, сән-сәәхн болтха.
Ээҗ-аавин заян сәкүсн евәҗ,
Оньдинд күцц җирһлттә бәәцхәй!»
Йөрәлин үг соңсад, цугтан «тиигтхә» гинә.
Асхнд нәәрән кенә. Домбр цокад, ду дуулад, би бииләд нәәрлнә.
5. Ответьте на вопросы
1) Манҗин өрк-бүл цаһана өмн ю кенә?
2) Манҗин өрк-бүл цаһана өрүнд ю кенә?
3) Манҗин өрк-бүл цаһана үдин цагт ю кенә?
4) Манҗин өрк-бүл цаһана асхнд ю кенә?
Правило № 10. В калмыцком языке отрицательная форма глаголов
настоящего времени образуется с помощью многократного причастия
на –дг с отрицанием –го и лично-предикативными окончаниями.
Би нааднав – я играю
Чи нааднач – ты играешь
Та нааднат – вы играете
Мадн нааднавидн – мы играем
Тер наадна – он играет
Тадн нааднат – вы играете
Тедн наадна – они играют
52
Би нааддгов – я не играю
Чи нааддгоч – ты не играешь
Та нааддгот – вы не играете
Мадн нааддговидн – мы не играем
Тер нааддго – он не играет
Тадн нааддгот – вы не играете
Тедн нааддго – они не играют
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6. Завершите предложения словами из третьей колонки.
Образец: Би өөмс өлгдгов.
+
+
1) Би
2) Чи
3) Та
4) Тер
5) Мадн
6) Тадн
7) Тедн
8) Чи
9) Мадн
10) Та
өөмс
бишмүд
хатхмр
маля
мөрнә зи
би
ду
домбр
дөөв
һазр
?
биилдгот
гүрдго
дуулдго
нааддговидн
өлгдгов
уйдгоч
хаһлдгот
хатгдгот
цокдгоч
ясдговидн
7. Переведите глаголы на калмыцкий язык.
1) играю – не играю
2) читаю – не читаю
3) пишу – не пишу
4) поёшь – не поёшь
5) танцуешь – не танцуешь
6) шьёшь – не шьёшь
7) отдыхает – не отдыхает
8) плавает – не плавает
9) спит – не спит
10) вытираем – не вытираем
11) убираем – не убираем
12) утюжим – не утюжим
13) смотрите – не смотрите
14) делаете – не делаете
15) пьёте – не пьёте
16) одеваются – не одеваются
17) говорят – не говорят
53
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
18) просыпаются – не просыпаются
7. Преобразуйте предложения в отрицательные предложения.
Образец: Би / тәрә услх – Би тәрә услдгов.
1) Би / өрм болн тос кех – …….
2) Мадн / үс бүлх – …….
3) Та / зер – земш хурах – …….
4) Тадн / һахуляр заһс бәрх – …….
5) Тедн / мал тосх – …….
6) Тер / гер хурах – …….
7) Чи / буг өвс түүх – …….
8) Мадн / цуглурх – …….
9) Чи / һар бөмбг наадх – …….
8. Составьте положительные и отрицательные предложения по образцу:
Би / ду дуулх – Би ду дуулнав
Би / би биилх – Би би биилдгов
+
1) Тедн / элсәр наадх
2) Эн / заһс бәрх
3) Чи / тәрә услх
4) Тадн / мал тосх
5) Та / ааһ-сав уһах
6) Чи / киилг уһах
7) Тер / цә чанх
8) Би / җолачар көдлх
9) Тадн / бичкдүдиг хәләх
10) Чи / иткл кех
54
–
1) Тедн / нег-негән устх
2) Эн / нуурт өөмх
3) Чи / һазр хаһлх
4) Тадн / үкр саах
5) Та / ааһ-сав арчх
6) Чи / киилг илвдх
7) Тер / хот болһх
8) Би / сурһуль сурх
9) Тадн / көдлмшт йовх
10) Чи / девтртән бичх
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УРОК 4. ДОМ «ГЕР»
Фонетическая разминка
1. Произнесите слова вслух:
буһш
тоһш
җурм
зурмн
девскр
киисквр
2. Произнесите слова вслух:
саальч
далвч
үкүг
токуг
халцха
царцаха
3. Произнесите слова вслух:
бүркх
делгх
диглх
өлгх
хадһлх
бүркәд
делгәд
дигләд
өлгәд
хадһлад
зогсх
зүүх
наах
хадх
ширдх
зогсдг
зүүдг
нааддг
хаддг
ширддг
4. Прочитайте скороговорки:
1.Дорҗ, Дорҗ долдалад,
Долан бедрән хәргүләд,
Хотна ноха шуугулад,
Хамг әмт ниргүләд.
2.Дола, Дола, далдһлзад,
Далһа бедрән хәргүләд,
Дөнҗн үкрән сааһад,
Дүүрң үсән цальгрулад.
55
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Часть 1
Комната друга «Нәәҗин хора»
ШИН ҮГМҮД
Герин бүтәц
давхр – этаж
ниитин бәәрн – общежитие
өрә, хора – комната
терз – окно
терзин ирмәг – подоконник
үүдн – дверь
эрс – стена
Герин эдл-аху
буһш – горшок
цецгәтә буһш – горшок с цветком
гегәвр – люстра
җурм – расписание
зург – картина
герин бу – молитва-оберег
лит – календарь
нүр үздг – зеркало
сандл – стул
таг – полка для книг
татдг – выдвижной ящик
үкүг – шкаф
шам – настольная лампа
ширә – стол
Өлг-эд
девскр – матрац
делгц – простынь
дер – подушка
кевс – ковёр
көнҗл – одеяло
хааһул – занавеска
хуча – покрывало
56
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1. Дополните логическую цепочку в левой колонке, словом из правой колонки:
+
1) сандл, орн, …….
2) көнҗл, делгц, …….
3) терз, үүдн, …….
4) ширә, өрә, …….
5) хуча, делгц, …….
6) кичәл, завср, …….
?
ширә, өрә
давхр, девскр
эрс, кевс
нүр үздг, татдг
буһш, хааһул
зург, журм
2. Образуйте существительные в форме единственного числа.
1) өрәс, ширәс, хучас
2) терзмүд, делгцмүд, дермүд
3) журмуд, зургуд, татдгуд
4) буһшмуд, сандлмуд, давхрмуд
5) гегәврмүд, эрсмүд, девскрмүд
6) үүдд, ки мөрдд, модд
7) нүр үзгдгүд, үкүгүд, литүд
ШИН ҮГМҮД
ард – позади
деер – сверху
дотр – внутри
дор – внизу
дунд – посередине
өмн – перед
өөр – рядом
тал, бий – сторона
барун тал – правая сторона; зүн тал – левая сторона
тус өмн – напротив
хаҗуд – сбоку
хол – далеко
57
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Подберите к каждому слову в левой колонке антоним из правой колонки.
+
1) ард
2) деер
3) хаҗуд
4) хол
5) зүн
?
өөр, өмн
дор, дотр
дотр, дунд
өөр, тус өмн
барун, хаҗуд
4. Образуйте форму родительного падежа от существительных.
Образец: эцк – эцкин отца
көвүн – көвүнә сына
һаһа – һаһан тёти
терз – …….
эрс – …….
сандл – …….
таг – …….
үкүг – …….
зург – …….
дер – …….
кевс – …….
көнҗл – …….
самбр – …….
үүдн – …….
герин бу – …….
чолун – …….
бергн – …….
күргн – …….
бурхн – …….
наадн – …….
дун – …….
заһсн – …….
күүкн – …….
5. Переведите словосочетания на русский язык.
1) орн дор
2) таг дотр
3) ниитин бәәрнә ард
4) хоран дунд
5) үкүгин өмн
6) буһшин өөр
7) үүднә барун тал
8) терзин зүн тал
9) ширән тус өмн
10) сандлын деер
11) герин хаҗуд
58
өрә – …….
хора – …….
ширә – …….
хуча – …….
һаһа – …….
залу – …….
маля – …….
беелә – …….
махла – …….
чирә – …….
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ШИН ҮГМҮД
биллүр – ластик
бичүр – ручка
далвч – ранец
дорва – портфель
кинзә – линейка
харнда – карандаш
хәәрцг – пенал
5. Опишите картинку:
а) какие предметы находятся на столе;
б) какие предметы находятся у стола;
в) какие предметы находятся на правой стороне;
г) какие предметы находятся на левой стороне;
д) какие предметы находятся под столом;
59
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ШИН ҮГМҮД
бүркх – накрывать
хучаһар бүркх – накрыть покрывалом
делгх – расстилать
кевс делгх – расстилать ковёр
диглх – упорядочить
зогсх – стоять
зүүх – надевать, вешать
наах – клеить
өлгх – вешать
гегәвр өлгх – повесить люстру
хадһлх – хранить
хадх – прибивать
ширдх – красить
6. Переведите словосочетания на русский язык.
1) кевс делгх
2) ааһ-сав бүркх
3) дегтрмүд диглх
4) орн зогсх
5) зург зүүх
6) лит наах
7) гегәвр өлгх
8) хувц-хунр хадһлх
9) таг хадх
10) эрс ширдх
7. Найдите лишнее слово в логической цепочке.
1) делгх – делгц, буһш, көнҗл
2) бүркх – өрә, орн, ширә
3) диглх – хувц-хунр, дөңцлмүд, хора
4) зогсх – ширә, сандл, хааһул
5) зүүх – нүр үздг, эрс, хааһул
6) наах – җурм, кевс, зург
7) өлгх – таг, герин бу, буһш
8) хадһлх – ааһ-сав, күңшү, өлг-эд
9) хадх – зург, җурм, дөөв
10) ширдх – герин бу, таг, сандл
60
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ШИН ҮГМҮД
бичкн – маленький
ик – большой
модн – деревянный
өргн – широкий, просторный
сарул – светлый
уутьхн – узкий
харңһу – тёмный
чолун – каменный
8. Переведите предложения на русский язык.
1) Хоран дунд ик ширә зогсна.
2) Терзин ирмәг деер бичкн буһшмуд бәәнә.
3) Санлын нәәҗ өргн хорад бәәнә.
4) Уутьхн орн деер хуча делгәтә.
5) Сарул өрәд сәәхн гегәвр өлгәтә.
6) Шам уга хорад харңһу болна.
7) Делгүрин хаҗуд чолун гер зогсна.
8) Ширән өөр модн сандл бәәнә.
Правило № 11. В калмыцком языке страдательное причастие образуется при помощи суффикса -ата / -әтә.
Например, бичх писать – бичәтә написанный
хадх прибивать – хадата прибитый
Если страдательное причастие стоит в конце предложения, то оно
выполняет функцию сказуемого и переводится кратким причастием.
Например, өлгәтә күзүвч связанный шарф – күзүвч өлгәтә шарф связан
9. Переведите словосочетания на русский язык.
Образец: уята бишмүд – сшитое платье
1) өлгәтә өөмсн – …….
2) ясата орн – …….
3) гүрәтә маля – …….
4) хадата зург – …….
5) ширдәтә эрс – …….
6) өлгәтә хааһул – …….
7) бүркәтә ааһ-сав – …….
61
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
8) делгәтә кевс– …….
9) наалһата җурм – …….
10) зүүлһәтә таг – …….
10. Переведите предложения на русский язык.
Образец: Бишмүд уята. – Платье сшито.
1) Күзүвч өлгәтә. – …….
2) Мөрнә зи ясата. – …….
3) Үсн гүрәтә. – …….
4) Таг хадата. – …….
5) Сандл ширдәтә. – …….
6) Гегәвр өлгәтә. – …….
7) Зер-земш бүркәтә. – …….
8) Хуча делгәтә. – …….
9) Лит наалһата. – …….
10) Зург зүүлһәтә. – …….
11. Прочитайте текст «Нәәҗин хора» и найдите:
а) существительные в форме совместного падежа
б) страдательные причастия
Определите, какими членами предложения они являются.
йиртмҗ – природа
нәәҗ – друг
Нәәҗин хора
Санлын нәәҗ Нарн ниитин бәәрнд бәәнә. Ниитин бәәрн Хальмг ик
сурһулин өөр. Эн дөрвн давхрта чолун гер. Нарна хорад хойр күн бәәнә. Хора өргн болн сарул. Эрс цаһан ширәр ширдәтә. Хора ик терзтә болн өндр
үүдтә. Үүдн деер герин бу өлгәтә. Терзәр сәәхн йиртмҗ үзгднә. Терзд хааһул
өлгәтә. Терзин ирмәгт цецгтә буһш бәәнә. Үүднә хойр талкд хойр орн зогсна.
Орн деер девскр, делгц болн көнҗл бәәнә. Эдн хучаһар бүркәтә. Хойр орн
хоорнд кевс делгәтә. Эрсд лит болн җурм наалһата. Барун эрсд зург хадата.
Деер гегәвр өлгәтә. Орна тус өмн ширә бәәнә. Ширән өмн сандл зогсна.
Ширә дөрвн татгта, нег өрәтә. Ширә деер таг зүүлһәтә. Таг дотр дегтрмүд
дигләтә. Үкүгт хувц-хунран хадһлна. Үкүг нүр үздгтә. Эн хора көвүдт таасгдна.
62
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
12. Выберите, какая картина соответствует содержанию текста.
а
б
63
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
14. Определите, какие из приведенных утверждений соответствуют выбранной Вами картинке («правильно» чик), а какие не соответствуют («неправильно» хаҗһр).
Образец: Хорад хойр терз бәәнә. – Хаҗһр.
1. Хорад хойр терз уга.
2. Җурм орн деер бәәнә.
3. Өрәд хойр күн бәәнә.
4. Орн деер таг бәәнә.
5. Терзин өөр зург бәәнә.
6. Үүднә хойр талкд хойр үкүг бәәнә.
7. Хорад гегәвр бәәнә.
8. Хорад нег терз бәәнә.
9. Хоран дунд сандл бәәнә.
10. Ширә деер дегтрмүд бәәнә.
11. Ширән тус өмн орн бәәнә.
15. Используя новые слова, опишите учебную аудиторию
ШИН ҮГМҮД
зерглдәтә – расставленные в ряд
самбр – доска
сурһулин хора – учебная аудитория
цаг – часы
церд – мел
64
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Фонетическая разминка
1. Произнесите слова вслух:
нерн
бәәрн
хөрн
җирн
балһсн
заһсн
суулһсн
болһсн
отхн
уутьхн
сәәхн
бурхн
2. Произнесите слова вслух:
өрк-бүл
зер-земш
зев-зевсг
хувц-хунр
өлг-эд
эдл-аху
3. Произнесите слова вслух:
эмнлһн
амрлһн
дадлһн
дамшлһн
эмнлһнә
амрлһна
дадлһна
дамшлһна
эмнлһнә гер
амрлһна цаг
дадлһна кичәл
дамшлһна зәңг
65
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. Произнесите слова вслух:
икдх
одх
урлдх
таньлдх
урһх
суулһх
босхх
дахх
5. Прочитайте скороговорки:
1.Абчн-чибчн,
Келмн-зелмн,
Харда-барда,
Чикн таш.
***
2.Кен күцх?
Кермн, Зелмн
Булһн, Бугни,
Бүрд, чирд, таш.
3. – Зүн бийәрнь орнав.
– Зууһач ноха бәәнә.
– Барун бийәрнь орнав.
– Мөргәч үкр бәәнә.
– Ардаһарнь орнав.
– Ишкләч мөрн бәәнә.
– Ораһарнь орнав.
– Нә, ор!
Часть 2
Общежитие «Ниитин бәәрн»
ШИН ҮГМҮД
бичкдүдин билгин бәәшң – дворец детского творчества
гер – дом
һәәхүлин гер – музей
засгин гер – дом правительства
онц гер – особняк
сойлын гер – дом культуры
эмнлһнә гер – больница
җөҗг – театр
сүм – хурул
1. Распределите слова из таблицы по тематическим группам:
1) сойлын гер
2) засгин гер
3) эмнлһнә гер
4) онц гер
5) һәәхүлин гер
6) җөҗг
66
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7) бичкдүдин билгин бәәшң
8) сүм
айс
бичкдүд
бурхн
өрк – бүл
дун
һәәхүл
эмч
һаруд
би
закан
зург
күрд
көгҗм
кегдлмүд
эмнлх
мал
наадн
ном
көгҗмч
хург
эм
2. Составьте предложения.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Сойлын герт………………
Засгин герт ………………
Эмнлһнә герт ………………
Онц герт ……………………
Һәәхүлин герт ……………
Җөҗгт ………………………
Бичкдүдин билгин бәәшңд
Сүмд ………………………
…..……………бурхна ном умшна
………….........би үзнә
……………….өрк-бүл бәәнә
………………..һәәхүл үзнә
………………..зург хәләнә
………………..кү эмннә
………………..кегдлмүд кенә
………………..наад тәвнә
………………..хург болна
………………..эм хулдна
ШИН ҮГМҮД
балһсн – город
бәәрн – территория, место
буудл – остановка для транспорта
ө-модн – парк
тәмрин талвң – спортивная площадка
төв һазр – центр
урһмл – растения
хаалһ – дорога
һол хаалһ – главная дорога
киизң хаалһ – извилистая дорога
67
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Переведите предложения на русский язык.
1) Би бичкн балһснд бәәнәв.
2) Мана гер балһсна төв һазрт бәәнә.
3) Күүкд тәмрин талвңд һар бөмбг наадна.
4) Көлгн буудлд зогсна.
5) Балһсна бәәрн ик болна.
6) Ниит бәәрнә өөр модд болн урһмл урһна.
7) Балһсна һол хаалһ ут болн өргн болна.
8) Киизң хаалһар көлгн йовдго.
ШИН ҮГМҮД
зах – край
тенд – там
төгәлң – вокруг
үзг – направление
ар үзг – север
өмн үзг – юг
деед үзг – запад
дорд үзг – восток
ца – за, сзади
эргнд – вокруг, в окрестности
4. Переведите предложения на русский язык.
1) Балһсна захд киизң хаалһс бәәнә.
2) Ниитин бәәрнә ца ик сурһуль бәәнә.
3) Дорд үзгт сойлын гер бәәнә.
4) Өмн үзгт һәәхүлин гер бәәнә.
5) Ар үзгт номин саң бәәнә.
6) Деед үзгт дунд сурһуль бәәнә.
7) Тенд көлгн зогсна.
8) Ик сурһулин эргнд урһмл урһна.
9) Тәмрин талвңгин ца ниит бәәрн бәәнә.
10) Һәәхүлин герин төгәлңд цецгәс урһна.
68
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ШИН ҮГМҮД
босхх – строить
дахх – следовать за кем-либо, сопровождать
хаалһ дахад – вдоль дороги
икдх – увеличиваться
суулһх – сажать (растения)
урһх – расти
эргүлх – вращать
күрд эргүлх – вращать цилиндр с молитвой
5. Завершите словосочетания:
1) вращать цилиндр с молитвой – күрд ………….
2) идти за отцом – эцкән ……………………………
3) растения растут – урһмл ………………………...
4) с годами увеличиваться – җил болһн …………..
5) сажать деревья – модд …………………………….
6) строить дом – гер ………………………………….
6. Составьте предложения, обращая внимание на начальные слова.
1) гер, өөр, Ниитин, босхна, бәәрнә.
2) бәәнә, буудл, дахад, Хаалһ.
3) Ө-модна, икднә, бәәрн.
4) суулһна, цецгәс, Эк, һарудт.
5) эргнд, Мини, модд, урһна, герин.
6) ирәд, күрд, эргүлнә, Ээҗ, сүмд.
7. Прочитайте текст.
Ниитин бәәрн
Ниитин бәәрн балһсна төв һазрт бәәнә. Арднь тәмрин талвң бәәнә. Өмннь
буудл бәәнә. Эргнд модд болн урһмл урһна. Хаҗуд сойлын гер бәәнә. Ар
үзгт балһсна һол хаалһ бәәнә. Хаалһ дахад засгин гер, эмнлһнә гер болн делгүр зогсна. Өмн үзгт уутьхн киизң хаалһ дахад, онц гермүд зогсна. Деед үзгт
җөҗг болн һәәхүлин гер бәәнә. Һәәхүлин герин ца суулһсн ө-модн бәәнә.
Тенд бичкдүдин билгин бәәшң болн талвң бәәнә. Дорд үзгт «Алтн шар сүм»
бәәнә. Төгәлңднь ном эргүлдг күрд бәәнә. Захд шин гермүд босхад, балһсна
бәәрн җил болһн икднә.
69
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
8. Выберите вариант ответа, соответствующий содержанию текста.
1) Ниитин бәәрнә өмн буудл бәәнә / уга.
2) Ниитин бәәрнә ард сойлын гер бәәнә / уга.
3) Өмн үзгт балһсна һол хаалһ бәәнә / уга.
4) Деед үзгт һәәхүлин гер бәәнә / уга.
5) Дорд үзгт сүм бәәнә / уга.
6) Ниитин бәәрн балһсна захд бәәнә / уга.
7) Засгин гер төв һазрт бәәнә / уга.
8) Бичкдүдин билгин бәәшңгин тус өмн номин саң бәәнә / уга.
Правило № 12 Форма будущего времени причастия образуется
путём прибавления личных окончаний к причастию на -х.
Настоящее время
Будущее время
1. Би йовнав. Я иду.
1. Би йовхв. Я пойду.
2. Чи йовнач. Ты идешь.
2. Чи йовхч. Ты пойдешь.
Та йовнат. Вы идете.
Та йовхит. Вы пойдете.
3. Эн йовна. Он идет.
3. Эн йовх. Он пойдет.
1. Бидн йовнавидн. Мы идем.
1. Бидн йовхвидн. Мы пойдем.
2. Тадн йовнат. Вы идете.
2. Тадн йовхт. Вы пойдете.
Таанр йовнат. Вы идете.
Таанр йовхт. Вы пойдете.
3. Эдн йовна. Они идут.
3. Эдн йовх. Они пойдут.
9. Составьте предложения с глаголом в форме будущего времени.
1) Би / хайг бичх
2) Чи / айс соңсх
3) Та / ду дуулх
4) Эн / зокал тодлх
5) Бидн / герин дамшлһн кех
6) Тадн / сурһуль сурх
7) Эдн / дегтр умшх
8) Чи / цә чанх
9) Та / махла өмсх
10) Бидн / хувц уһах
70
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
10. Дополните предложения глаголом в форме будущего времени.
1) Үдин хөөн бидн дөөв ….
2) Асхнд би мал ……
3) Өрүн залус һахуляр заһс …..
4) Дү күүкн ааһ – сав уһаһад, ……
5) Маңһдур эцк күүкдиг көлгәр
6) Оютнр завсрт зокал …….
7) Сурһульчнр зуни цагт ………..
8) Та нөкәдүр өрүн эрт ….
9) Цаһан сарин өмн чи хора ….
10) Чи дарук кичәлд белдвр ….
…….амрх
…….арчх
…….бәрх
…….босх
…….давтх
…….күргх
…….кех
…….наадх
…….тосх
…….уһах
11. Напишите небольшой рассказ о том, что вы будете делать:
а) завтра;
б) в следующий праздник Цаган сар;
в) в следующее лето.
Фонетическая разминка
1. Произнесите слова вслух:
белдвр
көтлвр
авдр
сүүдр
тулһ
суулһ
терм
тоорм
2. Произнесите слова вслух:
баран
боран
уньн
соньн
ишкә
кичгә
кевс
зевс
3. Произнесите слова вслух:
бүркх
делгх
диглх
зүүх
өлгх
бүркдг
делгдг
диглдг
зүүдг
өлгдг
бүркәтә
делгәтә
дигләтә
зүүлһәтә
өлгәтә
71
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. Прочитайте благопожелание:
ШИН БҮҮРИН ЙӨРӘЛ
Бәрсн эн герт
Оньдинд зовлң-түрү уга
Бәәшң тадндан болҗ,
Эн гериннь сүүрт
Бәәсн әмәрн өнр болҗ,
Элвг-делвг җирһҗ,
Бәрсн малтн олн болҗ,
Олн күүкд-шуухдтаһан
Эндр буусн бүүрнтн
Өсч, босч, өргҗҗ,
Өлзәтә, цаһан хаалһта болҗ,
Олн әмтнә җирһлд багтҗ йовхитн
Олн Деедс өршәх болтха!
Часть 3
Кибитка «Ишкә гер»
ШИН ҮГМҮД
Герин эдл-аху
авдр – сундук
баран – поставленные друг на друга сундуки со всем имуществом семьи
һулмт – очаг
тулһ – треножник
хәәсн – котёл
Герин бүтәц
терм – стенная решётка кибитки
өрк – дымоход
ишкә – войлок
ишкә гер – кибитка
уньн – жерди, соединяющие стенную решётку кибитки с дымоходом
1. Дополните предложения выделенными словами.
авдр, баран, өрк, ишкә, терм, тулһ, уньн
1) …….…..хувц-хунр хадһлдг билә.
2) ………. болн ………. модар кедг билә
3) ………. деер хәәс тәвдг билә.
4) …………авдрмуд диглдг билә.
5) Герин дотр …………. делгдг билә
6) Һулмтын деер …….. бәәдг билә.
72
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ШИН ҮГМҮД
нарна герл тусх – пропускать солнечный свет
нүүх – кочевать, переезжать
орах – заворачивать, обёртывать
цуцх – разбирать
2. Переведите предложения на русский язык.
1) Нарна герл тусад, хора сарул болна.
2) Кезәнә хальмг улс нүүдг билә.
3) Ээҗ ачнрт белг ораһад өгдг билә.
4) Җолач көлгән цуцад ясдг билә.
Правило № 13 Страдательное причастие выражает прошедшее
время.
Настоящее время
Прошедшее время
Даалһвр бичәтә.
Даалһвр бичәтә билә.
Задание написано.
Задание было написано.
Орн ясата.
Орн ясата билә.
Кровать заправлена.
Кровать была заправлена
3. Составьте предложения по образцу. Переведите их.
Образец: дегтрмүд диглх – Дегтрмүд дигләтә билә.
1) киилг илвдх – …….
2) зург хадх – …….
3) гегәвр өлгх – …….
4) майг уйх – …….
5) цә үслх – …….
6) модн суулһх – …….
7) эрс ширдх – …….
8) лит наах – …….
9) ааһ арчх – …….
10) кевс делгх – …….
73
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. Прочитайте рассказ.
кезәнә – в старину
тер цагт – в то время
ода – сейчас
Ишкә гер
Кезәнә хальмг улс нүүдг билә. Тер цагт ишкә герт бәәдг билә. Герин дотрк – өрк, уньн, терм – модар кедг билә. Деерәснь гериг ишкәһәр оралдг
билә. Нарна герл өркәр тусдг билә. Өркин дор һулмт билә. Эн ормд хәәсн
тулһта зогсдг билә. Һазрт ишкә делгәтә билә. Герин барун бий күүкд күүнә.
Эн бийд өлг-эд хуралһата билә. Герин зүн бий залу күүнә. Тенд мөрнә зи
бәәдг билә. Деед бийд зул өргдг шүтән зогсдг билә. Шүтәнәс хооран баран
бәәдг билә. Баранд авдрмуд хуралһата билә. Авдр дотр өлг-эдән хадһлдг
билә. Ишкә гер босххд болн цуцхд амр.
5. Выберите вариант ответа, соответствующий его содержанию.
1) Хальмг улс сойлын герт бәәдг билә / уга билә.
2) Ишкә герин дотрк чолуһар кедг билә / уга билә.
3) Гер ишкәр ората билә / уга билә.
4) Авдрмуд үүднә өөр дигләтә билә / уга билә.
74
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5) Һулмт герин дунд зоһсдг билә / уга билә.
6) Мөрнә зи үүднә зүн бийд бәәдг билә / уга билә.
7) Шүтәнд зул өргдг билә / уга билә.
6. Прочитайте текст и найдите глаголы:
а) в форме прошедшего времени действительного залога;
б) в форме прошедшего времени страдательного залога.
7. Переведите предложения на калмыцкий язык.
1) Стена была покрашена.
2) Рубашка была постирана.
3) Комната была убрана.
4) Посуда была вымыта.
5) Кровать была застелена.
6) Шапка была связана.
7) Кибитка была разобрана.
8) Книга была прочитана.
9) Упражнение было написано.
8. Расскажите:
а) какие предметы находились на правой стороне кибитки;
б) какие предметы находились посередине;
в) какие предметы находились на левой стороне;
г) что находилось на почётном месте.
75
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
КАЛМЫЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ. ХАЛЬМГ-ОРС ТОЛЬ
аав
ааһ
ааһ-сав
авһ
авһ бергн
авдр
аһар
цевр аһар
айс
алтн
альчур
амр
амрлһн
зуни амрлһн
амрх
амтта
амтта өрм
ар үзг
арвн
арвн долан
арвн хойр
ард
арчх
шора арчх
асхн
атхр
ах
ах-дү
ахр
ач көвүн
ач күүкн
ачнр
баг
сурһулин баг
багш
дамшлтта багш
76
дед, отец отца
пиала
посуда
дядя, брат отца
жена дяди (по отцу)
сундук
воздух
чистый воздух
мелодия
золото
платок
спокойный, спокойно
отдых
летние каникулы
отдыхать
вкусный
вкусная сметана
север
десять
семнадцать
двенадцать
сзади, позади
вытирать
вытирать пыль
вечер
курчавый
брат
братья
короткий
внук по мужской линии
внучка по мужской линии
внуки по мужской линии
группа
учебная группа
учитель, преподаватель
опытный преподаватель
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
баз
байн
байр, байр-бах
байрин өдр
балһсн
Аһш балһсн
Әәдрхн балһсн
Элст балһсн
баран
барун
барун тал (бий)
батлх
зокал батлх
цогц батрулх
бәәрн
ниитин бәәрн
бәәх
бәәшң
бичкдүдин билгин бәәшң
бәрх
һахуляр заһс бәрх
беелә
белг
белг белглх
кегдлмүд белглх
белдвр
белдвр кех
бер
бергн
би
бидн
бий (тал)
барун бий
деед бий
дорд бий
зүн бий
биилх
свояки (мужья родных сестёр)
богатый
радость
праздник
город
город Волгоград
город Астрахань
город Элиста
поставленные друг на друга сундуки со всем
имуществом семьи
правый
правая сторона
укреплять
закреплять правило
укреплять здоровье
место, территория
общежитие
быть, находиться
дворец
дворец детского творчества
держать, ловить
ловить рыбу удочкой
варежек
подарок
дарить подарок
дарить поделки
подготовка
подготовиться
невестка (жена сына или младшего брата)
жена старшего брата
мест. я, танец
мы
сторона
правая сторона
запад, западная сторона
восток, восточная сторона
левая сторона
танцевать
77
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
билг
билгтә
биллүр
бильцг
бичкдүд
бичкдүдин билгин бәәшң
бичкн
бичмр
бичмр көдлмш
бичүр
бичх
бишмүд
болһн
күн болһн
болһх
хот болһх
болн
боорцг
җола боорцг
мошкмр боорцг
темән боорцг
тоһш боорцг
хорха боорцг
хуцин толһа боорцг
целвг боорцг
босх
өрүн босх
босхх
шин гермүд босхх
болх
нөкд болх
бөгдһр
бөл
бу
буг өвсн
буһш
цецгәтә буһш
Бурхн
78
творчество
творческий
ластик
кольцо
дети
дворец детского творчества
младший, маленький
письменный
письменная работа
ручка
писать
платье
каждый
каждый человек
варить
варить еду, готовить пищу
союз и
борцоки (мучные изделия)
борцок в виде собранных вожжей
кручёный борцок
борцок в виде верблюда
борцок-калачик
борцоки в форме шариков
борцок в виде головы барана
борцок в виде лепешки
встать
встать утром
строить, поднимать
строить новые дома
становиться
оказать помощь
сутулый
двоюродная сестра
оберег, амулет
сорная трава
горшок
горшок с цветком
Бурхан, Божество
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
буудл
буурл
бүлх
үс бүлх
бүркх
хучаһар бүркх
шалһх
дамшлһн шалһх
гегәвр
гер
һәәхүлин гер
давхрта гер
засгин гер
ишкә гер
онц гер
чолун гер
эмнлһнә гер
гер хәләх
герин бу
герин даалһвр
герин дамшлһн
герин көдлмш
герин эзн
гергн
герл
гиигн
гиигнәр биилх
гиич
гүн
гүрх
маля гүрх
үс гүрх
һаһа
һазр
һал үй
һар
һар бөмбг
һарх
остановка для транспорта
седой
взбивать
для приготовления масла взбивать молоко
накрывать
накрыть покрывалом
проверять
проверять задание
люстра
дом
музей
многоэтажный дом
дом правительства
кибитка
особняк
каменный дом
больница
следить за порядком в доме
молитва-оберег
домашнее задание
домашнее упражнение
домашняя работа
хозяин дома
жена, женщина
свет
лёгкий, непринужденный
непринужденно танцевать
гость
глубокий
плести
плести кнут
заплести волосы в косу
тётя, сестра отца
земля
двоюродный брат
рука
волейбол
выходить
79
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
күңшү һарһх
үвләс менд һарх
һаруд
һахуль
һәәхүл
һәәхүлин гер
һо
һол
һол хаалһ
һосн
һулмт
һурвн
һучн
даалһвр
герин даалһвр
давтх
давхр
дадлһн
дадлһна кичәл
дала
далвч
далн
дамшлһн
герин дамшлһн
дамшлт
дамшлтта багш
дарук
дасх
дахх
дацң
девл
девскр
дегтр
деед
деед бий
деед үзг
80
умилостивить души предков запахом еды (борцоков)
благополучно перезимовать
огород
удочка
выставка
музей
прямой
главный
главная дорога
сапоги
очаг
три
тридцать
задание
домашнее задание
повторять
этаж
практика
практическое занятие
много
ранец
семьдесят
упражнение
домашнее упражнение
опыт
опытный преподаватель
следующий
учить, изучать
следовать за кем-либо, сопровождать
факультет
шуба
матрац
книга
верхний
почётное место в доме
запад
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
дееҗ
дееҗ өргх
деер
делгүр
делгх
кевс делгх
делгц
дер
диг-даран
өдрин диг-даран
диглх
долан
домбр
домбр цокх
дор
дорва
дорд
дорд үзг (бий)
дотр
дотрк
дөңцл
сурһулин дөңцл
дөөв
дөрвн
дөчн
дөчн тавн
дөчн хойр
дулан
дун
ут дун
кезәңк дун
дунд
дунд сурһуль
дурта
дуулх
духуцх
подношение душам предков из свежеприготовленной пищи
делать подношения
наверху, на
магазин
расстилать
расстилать ковёр
простынь
подушка
распорядок
распорядок дня
упорядочить, расставить
семь
домбра, двухструнный щипковый музыкальный инструмент
играть на домбре
внизу
портфель
восток, восточный
восток
внутри
находящийся в внутри
пособие
учебное пособие
шашки
четыре
сорок
сорок пять
сорок два
тёплый
песня
протяжная песня
старинная песня
посередине, средний
среднее полное образование, школа
любимый
петь
согреться
81
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
духуцад унтх
дү
дү көвүн
дү күүкн
евәх
җил
җил болһн
җиңнх
хоңх җиңнх
җирһлтә
җирн
җолач
җөҗг
җурм
зав
завср
заһсн
залу
зандн
зандн улан цә
засг
засгин гер
зах
заян
зәңг
зәңг келх
зәрм
зәрмдән
зе көвүн
зе күүкн
зев-зевсг
зер-земш
зерглх
зи
мөрнә зи
зокал
зогсх
зул
82
согревшись уснуть
младший
младший брат
младшая сестра
покровительствовать, защищать
год
каждый год
звенеть
звенит звонок
счастливо, счастливый
шестьдесят
водитель
театр
расписание
свободное время
перемена
рыба
муж, мужчина
густой
густой наваристый чай
правительство
дом правительства
край
судьба
новость
сообщить новость
некоторый
иногда
внук по женской линии
внучка по мужской линии
орудие, инвентарь
фрукты
ставить в ряд
сбруя
сбруя лошади
правило
остановиться
лампадка
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
зул өргх
зун
зург
зурһан
зүн
зүн тал (бий)
зүүх
идән-ундн
ик
ик сурһуль
икдх
илвдх
хувц-хунр илвдх
илткл
илткл умшх
илүр
ирмәг
терзин ирмәг
самбрин ирмәг
ирх
ишкә
йир
йирн
йисн
йиртмҗ
йовх
йовһар йовх
көлгәр йовх
йөрәл
йөрәл тәвх
кевс
кегдлмүд
кедү
кезәңк цаг
кеерүлх
өлг-эд кеерүлх
келн
хальмг келн
зажигать лампадку
сто, лето
картина
шесть
левый
левая сторона
вешать
пища и питьё
большой
высшее учебное заведение
увеличиться
утюжить
утюжить одежду
лекция (доклад)
читать лекцию (доклад)
утюг
край
подоконник
полка внизу учебной доски для хранения мела
приходить
войлок, войлочный
очень
девяносто
девять
природа
идти
идти пешком
ехать на транспорте
благопожелание
произнести благопожелание
ковёр
поделки
сколько
в старину
украшать
украшать (постельное белье, полотенце)
язык
калмыцкий язык
83
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
келх
шин зәңг келх
кен
кенчр
кесг
кех
көдлмш кех
киизң
киизң хаалһ
киилг
киилх
цевр аһар киилх
киитн
кинзә
кичәл
дадлһна кичәл
онлын кичәл
көвә
нуурин көвә
көвүн
көгҗм
көгҗмч
көгҗмин сурһуль
көдлмш
бичмр көдлмш
герин көдлмш
көдлх
көлгн
көнҗл
күңшү
күңшү һарһх
күзүвч
күләх
гиичнр күләх
күңкнх
күңкнүләд цокх
күн
84
говорить, сообщить
сообщить новость
кто
тряпка
несколько
делать, выполнять
выполнять работу
кривой, извилистый
извилистая дорога
рубашка
дышать
дышать чистым воздухом
холодный
линейка
урок, занятие
практическое занятие
лекция
берег
берег озера
мальчик, сын
музыка
музыкант
музыкальная школа
работа
письменная работа
домашняя работа
работать
транспорт
одеяло
запах свежеприготовленной пищи
умилостивить души предков запахом пищи
шарф
ждать
ждать гостей
звучать
звучно играть
человек
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
күр-дү
күрд
күргн
күргн ах
күргн дү
күрх
күргх
көлгәр күргх
күртл
күүкн
күүкд
күцц
лит
мадн
майг
мал
бод мал
бог мал
мал хәрүлх
малч
маля
мана
махла
махн
маштг (нурһта)
медрл
гүн медрл
медх
менд
мини
модн
мөргх
Бурхнд мөргх
мөрн
мөрнә зи ясх
наадһа
а) младшая сестра жены, свояченица, б) младший брат жены, шурин; в) золовка (младшая
сестра мужа); г) деверь (младший брат мужа)
цилиндр с молитвой
жених, зять
зять, муж старшей сестры
зять, муж младшей сестры
дойти, доехать
подвозить
подвозить на транспорте
до
дочь, девочка
дети
все
календарь
мы
юбка
скот
крупный скот
мелкий скот
пасти скот
животновод
кнут
наш
шапка
мясо
приземистый, коренастый
знания
глубокие знания
знать
здравствуйте, благополучие
мой
дерево, деревянный
молиться
молиться Божествам
лошадь
ремонтировать сбрую лошади
кукла
85
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
наадн
наадх
һар бөмбг наадх
дөөв наадх
шатр наадх
нәрн шинҗ наадх
наадн наадх
элсәр наадх
наах
наһц аав
наһц эгч
наһц ээҗ
наһцх
найн
нарн
нарна герл
насн
нәәҗ
нәәмн
нәр
нәр кех, нәәрлх
нәрн шинҗ
негдгч
негдгч курс
нег шин
сарин нег шин
негн
нерн
ни-негн
ни-негн бәәх
ниитин бәәрн
ном
номин саң
нөкд
нөкд болх
нур
86
игра
играть
играть волейбол
играть в шашки
играть в шашки
играть в калмыцкую головоломку из восьми
колец
играть в игру
играть песком
клеить
дедушка по матери
тётя, сестра матери
бабушка по матери
дядя по матери
восемьдесят
солнце
солнечный свет
возраст, годы
друг
восемь
праздник, вечер
устраивать вечер
калмыцкая головоломка
из восьми колец
первый
первый курс
первое число
первое число месяца
один
имя
дружно
жить дружно
общежитие
молитва, учение, книга
библиотека
помощь
оказать помощь
озеро
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
нурһн
нүдн
нүр-һар
нүр үздг
нүүх
олн
оньг
оньган өгх
одх
олзлх
толь олзлх
олн
онц
онц гер
онл
оньг
оньган өгх
оньдин
оңһц
отхн
отхн көвүн
отхн күүкн
орах
орн
орс
орх
оютн
ө-модн
өвгн
өгх
өдр
өлг-эд
өлгх
өмс өлгх
беелә өлгх
күзүвч өлгх
гегәвр өлгх
өлзәтә
спина
глаза
лицо и руки
зеркало
переезжать
много
внимание
обратить внимание
пойти
использовать
использовать словарь
много
особый, особенный
особняк
теория
внимание
обратить внимание
всегда
лодка
младший
младший сын
младшая дочь
заворачивать, обёртывать
кровать
русский
входить
студент
парк
старик
давать
день
домашние изделия из ткани
вязать, вешать
вязать носки
вязать варежки
вязать шарф
повесить люстру
счастливый
87
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
өмн
өмн үзг
өөмсн
өмсх
хувц өмсх
өндр
өңг-зүсн
өөмх
өөр
өрә
өргн
өргх
дееҗ өргх
өрк
өрк-бүл
өрм
өрүн
нигт
саальч
саах
үкр саах
савң
сам
самбр
самбрин ирмәг
самрх
цә самрх
сандл
сар
Цаһан сар
сарул
сарул хора
сәәхн
сәкүсн
сән
селән
серх
өрүн эрт серх
88
перед
юг
носки
надевать, одевать
надеть одежду
высокий
внешность
плавать
близко, вблизи, поблизости
комната
широкий, просторный
поднимать
делать подношение
дымоход
семья
сметана
утро
густой
доярка
доить
доить корову
мыло
расчёска
доска
полка внизу учебной доски для хранения мела
мешать, черпая половником
мешать калмыцкий чай, черпая его половником
стул
месяц
праздник Белого месяца
светлый
светлая комната
красивый
Божества, духи
хороший
село, посёлок
просыпаться
утром рано просыпаться
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
сиик
сойл
сойлын гер
соңсх
сө
сул
сурһуль
дунд сурһуль
ик сурһуль
Хальмг улсин ик
сурһуль
көгҗмин сурһуль
сурһулин хора
сурһульч
сурх
суулһх
мод суулһх
сүм
Алтн шар сүм
сүүдр
модна сүүдр
та
таасгдх
тавн
таг
тадн
тана
тал (бий)
барун тал
зүн тал
талвң
тәмрин талвң
таньлдх
татдг
тәвн
тәвх
шүтәнд тәвх
темдг тәвх
серьги
культура
дом культуры
слышать
ночь
свободный
учёба, образование
среднее полное образование, школа
высшее образование, вуз
Калмыцкий государственный университет
музыкальное образование
учебная аудитория
учащийся
учиться
сажать
сажать деревья
хурул, храм
Золотая обитель Будды Шакъямуни
тень
тень деревьев
вы
нравиться
пять
полка для книг
вы
ваш
сторона
правая сторона
левая сторона
площадка
спортивная площадка
знакомиться
выдвижной ящик
пятьдесят
класть
класть на алтарь
ставить отметку
89
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
йөрәл тәвх
тәрән
тәмр
тәмрин талвң
тер
теднә
темдг
темдг тәвх
темдглх
тенд
терз
терзин ирмәг
терм
тодлх
зокал тодлх
толһа
толь
тослх
цә тослх
тосн
тосх
мал тосх
тосхач
төв
төгәлң
төгрг
төгрг чирәтә
төгсәх
кичәл төгсәх
төр
шин төр
төркн
тулһ
хәәстә тулһ
тус өмн
тусх
түрүн
түрүн кичәл
90
произносить благопожелание
посев
физкультура, спорт
спортивная площадка
тот
их
оценка
ставить оценку
отметить
там
окно
подоконник
стенная решётка кибитки
запоминать
запоминать правило
голова
словарь
класть масло
класть масло в чай
масло
встречать
встречать скот с пастбища
строитель
центр
вокруг
круглый
круглолицый
завершить
завершить урок
тема
новая тема
родители и родственники замужней женщины
таган, треножник
треножник с котлом
напротив
попадать
первый
первый урок
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
түүх
буг өвс түүх
турш
уга
уһах
ааһ-сав уһах
нүр-һаран уһах
хора уһах
хувц-хунр уһах
уйх
бишмүд уйх
киилг уйх
майг уйх
шалвр уйх
улан
зандн улан цә
улс
хальмг улс
умшх
унтх
духуцад унтх
уньн
урһмл
урһх
урлдан
урлдх
услх
мал услх
тәрә услх
усн
устх
нег-негән устх
ут
утулң
ууһн
ууһн көвүн
ууһн күүкн
собирать, полоть
полоть сорную траву
в течение, на протяжении
нет
мыть, стирать
мыть посуду
умываться, мыть лицо и руки
мыть пол в комнате
стирать одежду
шить
шить платье
шить рубашку
шить юбку
шить брюки
красный, наваристый
густой наваристый чай
люди, народ
калмыцкий народ, калмыки
читать
спать
согревшись уснуть
жерди, соединяющие стенную решётку кибитки с дымоходом
растение
расти
соревнование
соревноваться
поить, поливать
поить коров
поливать растения
вода
брызгать водой
брызгать водой друг в друга
длинный
с вытянутым лицом
старший
старший сын
старшая дочь
91
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
уутьхн
уутьхн нүдн
уух
цә уух
хот уух
үвл
үг
үд
үд күртл
үдәс хооран
үзг
ар үзг
өмн үзг
дорд үзг
деед үзг
үзгдх
үкр
үкүг
үүдн
үсн
үслх
цә үслх
хааһул
хаалһ
хаһлх
һазр хаһлх
хаҗуд
хадм
хадм ах
хадм эгч
хадмуд
хадһлх
хадх
халун
халцха
хальмг
хальмг келн
92
узкий
узкие глаза
пить
пить чай
есть еду
зима
слово
полдень
до полудня
после полудня
сторона, направление
север
юг
восток
запад
виднеться
корова
шкаф
дверь
молоко, волосы
заправлять молоком
заправлять чай молоком
занавески
дорога
полоть
полоть грядки
сбоку
родня по мужу (по жене)
а) старший брат мужа; б) старший брат жены
а) старшая сестра мужа; б) старшая сестра жены
родители и родственники жены
хранить
прибивать
горячий
лысый
калмыцкий
калмыцкий язык
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
хальмг улс
хар
харнда
харңһу
хатхмр
хатхмр хатхх
герин өлг-эд хатхх
хәәвдх
хәәрцг
хәәсн
хәләх
гер хәләх
бичкдүдиг хәләх
хәрүд
хәрүлх
мал хәрүлх
хөөн
хөрн
хөрн һурвн
хо цаһан
хойр
хоңх
хооран
үдәс хооран
хора
сурһулин хора
хот
хот-өвс
хувц-хунр
худ, худнр
худ көвүн
худ күүкн
хулд
хулд кех
хурах
зер-земш хурах
гер хурах
хурх (цуглрх)
калмыцкий народ, калмыки
чёрный, смуглолицый
карандаш
тёмный
вышивка
вышивать
вышивать домашние изделия из ткани
грести вёслами
пенал
котёл
смотреть, следить, присматривать
следить за порядком в доме
присматривать за детьми
ответ
пасти
пасти скот
после
двадцать
двадцать три
светло-белый
два
звонок
к северу, после
после полудня
комната
учебная аудитория
еда, пища
корм и сено
одежда
сват, сваты
сват
сватья
покупка
делать покупки
cобирать, убирать
собирать фрукты и овощи
убирать в доме
собираться
93
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
хуча
ца
цаһалх
Цаһан сар
цаг
сул цаг
амрлһна цаг
цә
цә чанх
цә болһх
цә үслх
цә самрх
цә тослх
зандн улан цә
цәәлһх
цевр
церд
цогц
цогц батрулх
цокх
домбр цокх
домбр күңкнүләд цокх
цуглурх (хурх)
цугтан
цуцх
ишкә гер цуцх
чадх
чанх
чи
чиигтә
чиигтә элсн
чик
чиклх
эндү чиклх
чирә
чолун
шалвр
шам
94
покрывало
по ту сторону
праздновать Цаган сар
Цаган сар, праздник Белый месяц
время
свободное время
время отдыха
чай
заваривать чай
варить чай
заправлять чай молоком
мешать калмыцкий чай, черпая его половником
класть масло в чай
густой наваристый чай
объяснять
чистый
мел
тело
укреплять здоровье
бить
играть на домбре
звучно играть на домбре
собираться
все
разбирать
разобрать кибитку
мочь, уметь
заваривать
ты
мокрый
мокрый песок
правильно, правильный
исправлять
исправлять ошибки
лицо
камень
брюки
настольная лампа
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
шар
шатр
шин
шиңгн
ширә
ширдх
шора
шүүх
нег-негән шүүх
шүтән
шүтәнд тәвх
эврән
эгч
эдл-аху
эдлх
идән-ундан эдлх
эдн
эзн
герин эзн
эк
эклх
эләд
элгн-садн
элсн
эм
эмгн
эмнх
эмнлһнә гер
эн
эндү
эндү чиклх
эр
эргндк
эрдм
эрс
эрт
эцк
ээҗ
рыжий, жёлтый, светлый
шахматы
новый
редкий
стол
красить
пыль
выигрывать
выигрывать друг у друга
алтарь
делать подношения перед алтарем
сам
старшая сестра
имущество, хозяйство
вкушать
вкушать пищу
эти
хозяин
хозяин дома
мать
начинаться
старший
родственники
песок
женщина, женский
бабушка
лечить
больница
это, этот
ошибка
исправить ошибку
мужчина, мужской
окрестный, окружающий, вокруг
специальность, мастерство
стена
рано
отец
бабушка по отцу
95
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
эргүлх
эсрңдән
ээвр
ю
ямаран
яһҗ
ясх
вращать, крутить
в будущем году
солнцепёк
что
какой
как
чинить, ремонтировать, стелить, застилать
(кровать)
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
Большой академический монгольско-русский словарь. В 4-х томах / Под
ред. А. Лувсандэндэва. Отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. М.: Аcademia, 2001; 2002.
Калмыцко-русский словарь / Под ред. Б. Д. Муниева. М.: Русский язык.
764 с.
Корсункиев Ц. К. Калмыцко-русский и русско-калмыцкий терминологический словарь. Медицина. Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 1992.
181 с.
Краткий калмыцко-русский словарь в картинках. Сост. Бадмаева Э. М.
Элиста: ЗАО р НПП «Джангар», 2007. 91 с.
Манджикова Б. Б. Калмыцко-русский терминологический словарь (флора
и фауна). Элиста: Изд-во КИГИ РАН, 2007. 98 с.
Манджикова Б. Б. Хальмг келнә тәәлвр толь. Элст: АПП «Джангар»,
2002. 176 х.
Очир-Гаряев В. Э. Калмыцко-русский, русско-калмыцкий терминологический словарь. Народное образование. Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 1996. 90 с.
Очир-Горяев В. Э. Хальмг-орс, орс-хальмг нер томьян (терминологическ)
толь улсин сурһуль. Элст: АПП «Джангар», 2002. 89 х.
Русско-калмыцкий словарь / Под ред. И. К. Илишкина. М.: «Советская
энциклопедия». 803 с.
96
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Әәрстин Н. Бога Л. Келлһ өргҗүллһнә, умшлһна болн хальмг келнә
көтлвр. Йирнңкү эклц сурһулин I-IV классмуд. Элиста: ЗАОр НПП «Джангар», 127 с.
Бадмаев Б. Б. Грамматика калмыцкого языка. Морфология. Элиста, 1966.
115 с.
Баев П. М. Играем на уроках русского языка. Учебное издание. М.: «Русский язык», 1989, 87 с.
Бакаева Э. П. Буддизм в Калмыкии: Историко-этнографические очерки.
Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 1994. 127 с.; илл.
Бальжинимаева Б. Д., Бухоголова С. Б. Современный монгольский язык.
Учебное издание. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета. 543 с.
Бардаев Э. Ч., Кирюхаев В. Л. Русско-калмыцкий разговорник. Элиста:
Калмыцкое книжное издательство, 1988. 239 с.
Бардаев Э. Ч. Современный калмыцкий язык. Лексикология. Элиста:
Калмыцкое книжное издательство, 1985. 153 с.
Биболетова М. З. и др. Иностранные языки / М. З. Биболетова, Н. П. Грачева, В. В. Копылова, Н. Н. Трубанева // Сб. Модульно-рейтинговая система
в профильном обучении: Методические рекомендации / Под ред. М. В. Рыжакова. М., 2005.
Бим И. Л. Концепция обучения второму иностранному языку (нем. на базе англ.). М.: Вентана-Граф, 1997. 40 с.
Богаева Л Ф., Очирова О. Ш. Дегдәмл (Калмыцкий детский фольклор,
Учебно-методической пособие). – Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2009. 32
с.
Болдырева Т.В. Социокультурная компетенция как составляющая иноязычной коммуникативной и межкультурной компетенций в обучении иностранному языку // Вестник Сургутского государственного педагогического
университета. № 4. Сургут, 2011. С. 184 – 190.
Болдырева Т.В. Современные культуроведческие подходы к преподаванию иностранного языка // Вестник Бурятского государственного университета. № 1. Улан-Удэ, 2008. С. 155-158.
Борлыкова Б. Х. Калмыцкая музыкальная терминология. Элиста: ЗАОр
«НПП «Джангар», 2012. 176 c.
Буддизм. Словарь / Абаева Л. Л., Андросов В. П., Бакаева Э. П. и др.; под
общ. ред. Жуковской Н. Л. и др. М.: Республика, 1992. 287 с.
97
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Грамматика калмыцкого языка. Элиста: Калмыцкое книжное изд-во,
1983. 335 с.
Дорджиева Г. С. Калмыцкий язык: 8-9 кл. рабочая тетр. / Г. С. Дорджиева, Э. Г. Хейчиева. Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 2008. 67 с.
Европейский языковой портфель для России / Н. Д. Гальскова и др. СПб:
МГЛУ; Златоуст, 2001. 30 с.
Ивана Н. М. Келлһ өргҗүллһнә тематическ ахр хальмг-орс толь 1-4. Элст:
Издательский дом «Герел». 2008. 156 с.
Исследования по лексике калмыцкого языка. Элиста: Калмыцкое книжное
издательство, 1981. 141 с.
Корсункиев Ц. К. О терминах родства у калмыков // Культура и быт калмыков. Этнографические исследования. Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 1977. С. 59-71.
Калмыцкий язык. Учебник для 3 класса национальной школы. Сост.
Убушаев Н. Н., Горяева П. М. , Манджиева Е. И. Элиста: Калмыцкое книжное изд-во, 1995. 157 с.
Намҗилон Л. Оюун түлхюур. Учебник для ускоренного обучения бурятскому языку. Улан-Удэ: Изд-во ОАО «Республиканская типография», 2001.
150 с.
Омакаева Э. У., Бурыкин А. А. Система терминов родства и свойства калмыков // Алгебра родства. Вып. 4. СПб.: Музей антропологии и этнографии
им. Петра Великого, 1999. С. 212-221.
Очир-Гаряев В. Э. Географические термины в наречиях монгольских языков. Автореф. дис. … канд. филол. наук. Элиста: Калмыцкое книжное издательство,1983. 19 с.
Пюрбеев Г. Ц. Толковый словарь традиционного быта калмыков. Элиста:
Калмыцкое книжное издательство, 1996. 175 с.
Рассадин В. И. Трофимова С. М., Дензинова Л. М. Названия домашних
животных в калмыцком языке // Материалы Международной научной конференции «Проблемы монголоведных и алтаистических исследований», 1113 ноября 2009 г. [Текст]: [посвящ. юбилею профессора В. И. Рассадина].
Элиста: Изд-во Калмыцкого университета, 2009. С. 196-197.
Рассадин В. И., Трофимова С. М. О соотношении категории рода с названиями терминов родства в калмыцком языке // Материалы Международной
научной конференции «Единая Калмыкия в единой России: через века в будущее», посвященной 400-летию добровольного вхождения калмыцкого народа в состав Российского государства (г. Элиста, 13-18 сентября 2009 г.).
Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2009. С. 299-301.
98
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Рассадин В. И. Сойыт узегләл: Сойотский букварь: Учебник для 1 класса
сойотских школ. Улан-Удэ, 2005. 120 с.
Рассадин В. И. Сылтысчык: Кн. для чтения в 1-м кл. тофалар. шк. Иркутск: Вост.-Сиб. кн. изд-во, 1990. – 84,[2] с.: ил.
Рассадин В. И. Төрәән. Родное слово: Кн. для чтения во 2-м кл. тофалар.
шк. Иркутск: Вост.-Сиб. кн. изд-во, 1994. – 238,[1] с.: ил.
Сусеева Д. А. Термины родства и их метафоризация в языке калмыков
XVIII в. // Этнокультурная концептосфера. Материалы международной конференции (24-27 апреля 2006 г.). Элиста: Изд-во Калмыцкого государственного университета, 2006. С. 151-153.
Трофимова С. М. О лексике монгольских языков, отражающей ориентацию в простанстве // Проблемы исторического развития монгольских языков. Материалы международной научной конференции (Санкт-Петербург,
24-26 октября 2007). СПб.: Нестор-История, 2007. С. 127-134.
Убушаев Н. Н., Замбаев Н. У. Калмыцко-русский, русско-калмыцкий словарь спортивных терминов. Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 1996.
64 с.
Фёдорова П. Б., А. Э-Г. Уланова, В. Н. Мушаев, С. Н. Артаев Өдгә цагин
хальмг келн. 1-гч хүв. Элст: Калм. гос. ун-т, 2004. 168 c.
Хальмг кел даслһна көтлвр V-XI классмуд. Харчевникова Р. П., Джибиева
С. Б., Джинцанова Е. А., Манджиева Е. И., Онтаева З. Х., Убушиева З. П.
Элиста: ГУ «Издательский дом «Герел», 2008. 79 х.
Хальмг келн. I хүв. Фонетик. Морфолог. Дунд школын 6-7-гч класст дасх
дегтр. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1996. 197 х.
Хальмг улсин йөрәлмүд. Сост., вступит. Статья М. Э-Г. Эрдни-Горяева.
Подготовка текстов и приложения Э. Б. Овалова. Элиста: КИГИ РАН, 2010.
160 с.
Харькова С. С. Лексика, отражающая духовную культуру монгольских
народов // Вестник института. Элиста: АПП «Джангар», 1993. С. 133-150.
Харчевникова Р. П., Кульгина М. К. Система глагола в русском и калмыцком языках. Учебное пособие. Элиста: АПП «Джангар», 1994. 99 с.
Харчевникова Р. П. Система глагольных наклонений в современном калмыцком языке. Учебное пособие. Элиста: Калмыцкий государственный университет, 1995. 94 с.
Хальмг улсин йөрәлмүд. Сост., вступит. Статья М. Э.-Г. Эрдни-Горяева.
Элиста: КИГИ РАН, 2010. 160 c.
Хальмг үлгүрмүд болн тәәлвртә туульс. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1960,
293 с.
99
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Болдырева Татьяна Владимировна
Борлыкова Босха Халгановна
Рассадин Валентин Иванович
Трофимов Валерий Менкенович
Трофимова Светлана Менкеновна
Шурунгова Болха Алексеевна
КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
Учебное пособие
Художник Б.Д. Фёдоров
Подписано в печать 15.11.12. Формат 60х84/16.
Печать офсетная. Бумага тип. № 1. Усл. п. л. 5,81.
Тираж 200 экз. Заказ 1897.
Издательство Калмыцкого университета.
358000 Элиста, ул. Пушкина, 11
100
Документ
Категория
Образование
Просмотров
146
Размер файла
31 749 Кб
Теги
868, лексикология, язык, калмыцкий
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа