close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Вербер Танатонавты франко-русский

код для вставки
образец перевода как приложение к резюме
2 – ЛИЧНЫЙ ДНЕВНИК МИШЕЛЯ ПЕНСОНА
2 - JOURNAL INTIME DE MICHAEL PINSON
Имею ли я право всё рассказать?
Ai-je le droit de tout raconter ?
Даже сейчас, после отхода, я с трудом
понимаю, в какой последовательности всё
происходило. Я с трудом думаю о том, что я
участвовал в этой замечательной эпопее. И я
с трудом осознаю, что я выжил и смог о ней
рассказать. Конечно, никто бы не смог
осознать, если бы всё происходило так
быстро и так далеко. Никто.
Même à présent, avec le recul, j'ai du mal à
croire que
ce qui s'est passé s'est réellement déroulé.
J'ai du mal à croire que j'ai participé à cette
formidable épopée. Et j'ai du mal à croire
que j 'y ai survécu pour en témoigner.
Évidemment, personne n'aurait pu se figurer
que tout irait si vite et si loin. Personne.
Что двигало нас вперёд в этом безумии? Я не
знаю. Возможно, что-то от зверя по имени
любопытство. То самое любопытство,
которое вызывает желание склониться над
бездной, чтоб хоть мельком увидеть, как
страшно будет падение, если сделать шаг
вперёд.
Qu'est-ce qui nous a poussés dans cette folie
? Je ne sais pas. Peut-être quelque chose de
tout bête qu'on nomme la curiosité. Cette
même curiosité qui nous donne envie de
nous pencher au-dessus des ravins pour nous
apercevoir combien notre chute serait
affreuse si on faisait un pas de plus.
А также, быть может, по причине
приключения в мире всё большей и большей
праздности и бесчувственности.
Peut-être aussi le besoin d'aventure dans un
monde de plus en plus désoeuvré et
dépassionné.
Кое-кто скажет: «Так суждено, это тоже
нужно пройти». Лично я не думал о
предписаниях судьбы. Я полагал, что люди
делают выбор и несут за него
ответственность. Именно их выбор
определяет их судьбы и именно он,
возможно, определяет Вселенную.
Certains disent : «C'était inscrit, cela devait
se passer
ainsi. » Moi je ne crois pas aux destins
préécrits. Je crois que les hommes font des
choix et qu'ils les assument. Ce sont ces
choix qui dessinent les destins et ce sont ces
choix des hommes qui dessinent peut-être
l'univers.
Я вспоминаю всё, каждый эпизод, каждое
слово, каждую эмоцию этого большого
приключения.
Je me souviens de tout, de chaque épisode,
de chaque mot, de chaque expression de
cette grande aventure.
Имею ли я право всё вам рассказать?
Ai-je le droit de tout vous raconter ?
Орёл: я рассказываю. Решка: я храню тайну.
Pile : je raconte. Face : je garde le secret.
Орёл.
Pile.
Если я должен искать истоки всех этих
связанных между собой происшествий, мне
нужно вернулся в далёкое, очень далёкое
прошлое.
Si je devais chercher les origines de tous les
événements qui se sont enchaînés, il faudrait
que je remonte loin, très loin dans mon
propre passé.
3 – ПОЛИЦЕЙСКАЯ АНКЕТА
3 - FICHE DE POLICE
Запрос базовых описательных данных
Demande de renseignements descriptifs
basiques
Nom : Pinson
Фамилия: Пенсон
Имя: Мишель
Волосы: тёмные.
Prénom : Michael
Cheveux : Bruns
Глаза: карие.
Рост: 1 м 75 см
Yeux : Bruns
Taille : 1 m 75
Особые приметы: отсутствуют.
Signes particuliers : Néant
Комментарий: пионер в области
танатонавтики.
Commentaire : Pionnier du mouvement
thanatonautique
Слабые стороны: не хватает уверенности в
себе.
Point faible : Manque de confiance en soi
4 – У ДЮПОНА ВСЁ В ПОРЯДКЕ
4 - CHEZ DUPONT TOUT EST BON
Как и у всех детей, у меня был день С – день
знакомства со смертью. Моей первой
смертью был именно человек, привыкший к
жизни среди мертвечины. Это был М. Дюпон,
наш мясник. Его девиз был большими
буквами написан на витрине: «У Дюпона всё
в порядке». Однажды утром моя мать
заявила мне, что ей не удалось купить у него
любимое филе на следующее воскресенье,
так как М. Дюпон был мёртв. Его раздавило
тушей шаролезского быка, внезапно
свалившейся с крюка. Мне должно было
быть четыре года. Ни с того ни с сего я
спросил у матери, что значит это слово:
«М.Ё.Р.Т.В.». Мать смотрелась столь же
смущённой, как и в день, когда я спросил,
помогут ли мне от кашля эти
противозачаточные таблетки.
Comme pour tous les enfants, il y eut pour
moi le jour M, de la découverte de la mort.
Mon premier mort était justement un homme
accoutumé à vivre parmi les cadavres.
C'était M. Dupont, notre boucher. Sa devise
était inscrite en gros caractères sur sa vitrine
: « Chez Dupont tout est bon. » Un matin,
ma mère m'annonça qu'on ne pourrait pas
acheter chez lui du filet mignon pour demain
dimanche car M. Dupont était mort. Il avait
été écrasé par une carcasse de boeuf
charolais qui s'était inopinément décrochée.
Je devais avoir quatre ans. À brûlepourpoint, je demandai à ma mère ce que
cela signifiait ce mot : « M.O.R.T. » Ma
mère se montra aussi embarrassée que le
jour où je lui avais demandé si ses pilules
contraceptives pourraient soigner ma toux.
Она опустила глаза.
Elle baissa les yeux.
- Хорошо, эм, быть мёртвым… это значит
«больше не быть здесь».
- Eh bien, heu, être mort, cela signifie «
n'être plus là».
- Как будто выйти из комнаты?
- Comme sortir d'une pièce ?
- Не просто из комнаты. Это также покинуть
дом, город, страну.
- Pas seulement d'une pièce. C'est aussi
quitter la maison, la ville, le pays.
- Тогда путешествовать по миру? Как уехать
на каникулы?
- Voyager loin, alors? Comme quand on part
en vacances ?
-У-у… нет, не совсем. Потому что, будучи
мёртвым, не выходят из дому.
- Heu... non, pas exactement. Parce que,
lorsque l'on est mort, on ne bouge plus.
- Не выходят из дому и едут далеко-далеко?
Да это же супер! Как это возможно?
- On ne bouge plus et on s'en va loin? C'est
super! Comment est-ce possible ?
Быть может, эта неловкая попытка
объяснить кончину мясника Дюпона,
родившаяся на почве чистого любопытства, и
стала основанием, на котором Рауль
Разорбак смог взрастить свой психоз.
C'est peut-être sur cette tentative maladroite
visant à expliquer le décès du boucher
Dupont que naquit en moi le terreau de
curiosité sur lequel, bien plus tard, Raoul
Razorbak put faire germer ses délires.
По крайней мере, таким он мне казался.
Enfin du moins, c'est ce qu'il me semble.
Три месяца спустя, когда мне сказали о
смерти моей прабабушки Аглаи, я заявил
что-то вроде следующего:
Trois mois après, quand on m'annonça que
mon arrière-grand-mère Aglaé était morte,
elle aussi, je déclarai, paraît il:
- Даже Аглая умерла? Ну, удивляюсь, какая
она способная.
«Même Aglaé est morte? Alors, là, ça
m'étonnerait qu'elle en soit capable ! »
В ярости мой прадедушка страшно завращал
глазами и изрёк фразу, которую я не забуду
никогда:
Furieux, mon arrière-grand-père roula des
yeux terribles et proféra cette phrase que je
n'oublierai jamais :
- Ты же не знаешь, что смерть – самая
ужасная вещь, которая может случиться!
- Mais tu ne sais donc pas que la mort est la
chose la plus affreuse qui puisse arriver !
Нет. Я не знал.
Non. Je ne le savais pas.
- А, хорошо… я думал, - прозапинался я.
- Ah bon... je croyais que..., balbutiai-je.
- От таких вещей никакого удовольствия не
получают! – И он добавил, повторяя одно и
то же. – Если есть на свете вещь, с которой
действительно неприятно иметь дело, то это
смерть!
- On ne plaisante pas avec ces choses-là !
ajouta-t-il pour enfoncer le clou. S'il y a
quelque chose avec quoi on ne
plaisante pas, c'est bien la mort !
Эстафету подхватил мой отец. Все хотели
втолковать мне, что смерть под абсолютным
запретом. О ней не говорят, её не накликают,
а если и произносят её имя, то со страхом и
уважением. Ни в коем случае о ней не
говорят всуе, это несёт несчастье.
Mon père prit le relais. Tous voulaient me
faire comprendre que la mort était un tabou
absolu. On n'en parle pas, on ne l'évoque
pas, si on prononce son nom, c'est avec
crainte et respect. En aucun cas on ne peut
prononcer ce mot en vain, cela porte
malheur.
On me secoua.
- Ton arrière-grand-mère Aglaé est morte.
C'est horrible.Et si tu n'étais pas sans coeur...
tu pleurerais !
Мне дали нагоняй.
- Твоя прабабушка Аглая умерла. Это ужасно.
Если бы у тебя было сердце… ты бы плакал!
Автор
masha_lyssenko
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
21
Размер файла
26 Кб
Теги
франко, вербер, танатонавты, русский
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа