close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

1861.La grammaire

код для вставкиСкачать
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ЛИПЕЦКИЙ КООПЕРАТИВНЫЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ)
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛГОРОДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ КООПЕРАЦИИ»
Т.Л. МОРОЗОВА
LA GRAMMAIRE
Учебное пособие по практической грамматике французского языка
Рекомендовано к изданию Научно-методическим советом института
Липецк
2011
3
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ББК 81.2 Фр Я 723
Рекомендовано к изданию
кафедрой гуманитарносоциальных дисциплин
Липецкого кооперативного
института (филиала) БУПК
М 80
Протокол № 6 от 18.02.2011 г.
Автор:
Морозова Татьяна Леонидовна, к.п.н., ст. преподаватель кафедры
гуманитарно-социальных дисциплин Липецкого кооперативного института
(филиала) БУПК.
Резензент:
Ермолова Ольга Викторовна, к.п.н., декан факультета СПО Липецкого
кооперативного института (филиала) БУПК
Морозова, Т.Л. La grammaire: учебное
пособие по практической грамматике
французского языка для студентов
экономических факультетов вузов /
Т.Л. Морозова. – Липецк: Изд-во ЛКИ,
2011. – 71 с.
В учебном пособии содержатся основные правила и задания по
французскому языку, также даны таблицы для работы с подобными заданиями,
что существенно облегчает усвоение грамматического материала. Оно
ориентировано на системное представление грамматического строя
французского языка.
Издание предназначено для студентов экономических специальностей
факультета
среднего
профессионального
образования,
изучающих
дисциплину «Иностранный язык», а также для читателей, стремящихся
овладеть навыками учебно-профессионального общения на французском
языке в этой области знаний.
© Издательство Липецкого кооперативного института, 2011
4
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Содержание
Introduction…………………………………………………………..
Рекомендации по использованию материалов пособия по
практической грамматике…………………………………………..
L’article Артикль……………………………………………………
L’article indéfini Неопределенный артикль……………………….
L’article define Определенный артикль……………………………
L’article contracté Слитный артикль……………………………….
l’article partitif Частичный артикль………………………………...
Le remplacement de l’article Замещение артикля………………….
La proposition interrogative Вопросительное предложение………
Le nom Имя существительное……………………………………..
Le féminin des noms Женский род существительных…………….
Le pluriel des noms Множественное число существительных…...
l’adjectif Имя Прилагательное……………………………………..
Le féminin des adjectives Женский род имен прилагательных…...
Le pluriel des adjectifs Множественное число прилагательных….
Les pronoms possessifs Притяжательные прилагательные……….
Les pronoms demonstratives et les adjectifs numéraux
Указательные местоимения и количественные числительные.....
Le verbe Глагол……………………………………………………...
Le présent de l’indicatif Настоящее время………………………….
Le passé composé Прошедшее завершенное время……………….
L’ imparfait Прошедшее незавершенное время…………………...
Le futur simple Будущее время……………………………………..
Les verbes réfléchis Местоименные (возвратные) глаголы……….
L’ Impératif Повелительное наклонение…………………………..
La bibliographie Литература………………………………………..
5
4
4
5
5
5
7
7
8
12
17
17
20
24
24
28
31
34
42
42
51
53
59
63
67
71
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
INTRODUCTION
В учебном пособии содержатся основные правила и задания по
французскому языку, также даны таблицы для работы с подобными
заданиями, что существенно облегчает усвоение грамматического
материала. Оно ориентировано на системное представление
грамматического строя французского языка.
Издание предназначено для студентов экономического
факультета среднего профессионального образования, изучающих
дисциплину «Иностранный язык», а также для читателей,
стремящихся овладеть навыками учебно-профессионального
общения на французском языке в этой области знаний.
Пособие рассчитано на читателей, обладающих языковыми
знаниями и речевыми умениями на начальном этапе обучения.
В пособии предлагаются упражнения для тех, кто хочет
совершенствовать свой язык. Вы сможете учить язык под
руководством преподавателя или самостоятельно.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МАТЕРИАЛОВ
ПОСОБИЯ ПО ПРАКТИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКЕ
При работе с настоящим учебным пособием, прежде чем
приступать к выполнению заданий, следует внимательно
ознакомиться с правилами французского языка, изучить таблицы,
представленные в данном пособии. Такой подход позволит студентам
усвоить аспекты теоретической грамматики и позволит, во-первых,
полностью использовать материал, предлагаемый для изучения, вовторых, систематизировать знания, в-третьих, сопоставлять и
использовать материал из отечественных и зарубежных учебных
пособий и научных публикаций по грамматике и, в-четвертых,
использовать
полученные
знания
в
будущем
в
своей
профессиональной деятельности.
6
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
АРТИКЛЬ
L’article
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ
L’article indéfini
Артикль – особая часть речи, которая присутствует во
французском языке. Артикль является служебной частью речи:
сообщает нам о роде и числе имени существительного. Отсутствие
артикля также может нести для нас определенную информацию.
Je vois un homme. – Я вижу (какого-то) мужчину.
Je vois une femme. – Я вижу (какую-то) женщину.
В этих предложениях употреблены un – неопределенный
артикль мужского рода и une – неопределенный артикль женского
рода, которые означают какого-то мужчину и какую-то женщину (мы,
конечно же, так не говорим, но французский артикль означает
примерно это). Употребляются неопределенные артикли в
следующих случаях:
 Когда в разговоре упоминаются объекты, неизвестные
одному из говорящих.
J′ai un frère. – У меня есть брат.
J′ai une soeur. – У меня есть сестра.
 Когда описываются какие-либо предметы:
C′est un livre. – Это – книга.
C′est une porte. – Это – дверь.
ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ
L’article define
Если речь идет об определенном предмете, нужно употреблять
определенный артикль, который имеет в единственном числе две
формы:
le – определенный артикль мужского рода;
la – определенный артикль женского рода.
Je mange une carotte. La carotte est sucrée.
– Я ем морковку. Морковка сладкая.
7
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Таким образом, когда понятно о ком или о чем идет речь,
употребляется определенный артикль. Наличие определяющих
конструкций тоже поможет:
Le frère de mon ami est dans une mission.
– Брат моего друга в командировке.
Здесь понятно, чей брат (моего друга), но не ясно в какой
командировке.
Ferme la porte. – Закрой дверь.
(Если ситуация подсказывает какая дверь имеется в виду.)
Если предмет является единственным в своем роде или,
напротив, выступает в роли представителя целого рода, то
употребляется определенный артикль:
Le soleil brille. – Светит солнце.
Le chien est l′ami de l′homme. – Собака – друг человека.
(l' – артикль le и некоторые другие служебные слова и
меcтоимения (de, ce, me, se ...) теряют букву e (а артикль la букву a)
перед словом, начинающимся на гласную и, в некоторых случаях, на
букву h).
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО АРТИКЛЯ
Le pluriel
Во французском языке артикль множественного числа имеет две
формы:
des – неопределенный артикль множественного числа;
les – определенный артикль множественного числа.
Je vois des hommes.
Я вижу (каких-то) мужчин.
Je vois des femmes.
Я вижу (каких-то) женщин.
Je regarde les hommes qui travaillent.
Я смотрю на мужчин, которые работают.
Je regarde les femmes qui parlent.
Я смотрю на женщин, которые разговаривают.
8
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
СЛИТНЫЙ АРТИКЛЬ
L’article contracté
Слитный артикль – еще одна особенность грамматики
французского языка. Определенные артикли le и les образуют с
предлогами à и de особые формы:
à + le = au
à + les = aux
de + le = du
de + les = des
Je vais à la bibliothèque. – Я иду в библиотеку.
Je vais au stade. – Я иду на стадион. (Je vais à le stade.)
Je parle aux enfants. – Я говорю с детьми. (Je parle à les enfants.)
Je viens du stade. – Я иду со стадиона.
Je viens de la bibliothèque. – Я иду из библиотеки.
NB: jouer de qch – играть на каком-либо музыкальном
инструменте.
jouer à qch – играть в какую-либо игру
il joue du piano – он играет на пианино
il joue au voley-ball – он играет в волейбол
NB: Еще раз обращаем внимание, что сокращенная форма
артикля (l') и определенный артикль женского рода la не допускают
образования слитных артиклей:
il joue de l'accordéon – он играет на аккордеоне
ils jouent à la balle – они играют в мяч.
ЧАСТИЧНЫЙ АРТИКЛЬ
L’article partitif
Частичные артикли (du, de la, des) являются разновидностью
неопределённого артикля.
Их необходимо употреблять:
 С неисчисляемыми существительными, которые обозначают
неопределенные количества или часть целого.
Je bois du lait. - Я пью молоко.
Je mange de la viande. - Я ем мясо.
Achète des pommes. - Купи яблок.
Voulez-vous du thé ? - Хотите чаю?
9
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
По-русски следует говорить в этих фразах "яблок" вместо
"яблоки" и "чаю" вместо "чая".
 С абстрактными понятиями.
Pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience.
– Чтобы выучить язык нужно (иметь) терпение.
Il a du talent. – Он талантлив (у него есть талант).
Je vois de la lumière. – Я вижу свет.
ЗАМЕЩЕНИЕ АРТИКЛЯ
Le remplacement de l’article
Место артикля могут занимать:
 количественные числительные (un, deux, trois...);
 притяжательные прилагательные (ma, ta, sa, notre...);
 указательные местоимения (ce, cette, ces, cet).
Количественные числительные
Eg: J′ai deux frères. – У меня два брата.
J′achète trois glaces. – Я покупаю три мороженого.
Il a douze ans. – Ему двенадцать лет.
Притяжательные прилагательные
Артикль
также
опускается,
когда
указывается
на
принадлежность кому-то вещи, животного или человека, о которых
идет речь.
Eg: C′est mon cahier. – Это моя тетрадь.
Je prends ta veste. – Я беру твою куртку.
Il appelle son ami. – Он зовет своего друга.
Prenez votre chien! – Возьмите вашу собаку!
Указательные местоимения.
Служат для указания на вещь, животное или человека, о
которых идет речь.
Eg: Ce chapeau vous va bien. –Эта шляпа вам очень идет.
Je travaille dans cette usine. – Я работаю на этом заводе.
Faites ces exercices. – Сделайте эти упражнения.
Il faut battre cet arbre. – Надо срубить это дерево.
10
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
АРТИКЛЬ С ОБОРОТОМ C'EST, CE SONT
Оборот с глаголом être c'est (ce sont – множественное число)
эквивалентен русскому 'это'. Обычно после оборота употребляется
неопределенный артикль un, une или des:
c'est une maison – это дом.
Если указывается принадлежность описываемого предмета, то в
обороте используется определенный артикль:
c'est le livre de mon ami – это книга друга.
СЛУЧАИ ОТСУТСТВИЯ АРТИКЛЯ
 Ряд устойчивых словосочетаний образуют глаголы avoir и
être:
avoir faim – быть голодным (испытывать голод)
avoir peur – бояться:
j'ai peur – мне страшно,
но: j'ai une peur bleu – мне очень страшно (добавление
прилагательного возвращает артикль)
 Предлог sans перед существительным может вытеснить
артикль и, зачастую, существительное будет переводиться на русский
язык наречием или прилагательным:
sans exception – без исключения
répondre sans hésitation – ответить без колебаний
une maison sans habitants – пустой дом
 Некоторые глагольные конструкции также могут вытеснить
артикль:
servir de règle – служить примером
 Неопределенный и частичный артикли выпадают при
отрицании:
elle n'a pas de chien – у нее нет собаки (un)
je n'ai pas de frères – у меня нет братьев (des)
il n'a pas de talant – у него нет таланта (du)
il n'y a pas de règle sans exception – нет правила без исключения
(в этой поговорке сразу два правила)
 Неопределенный и частичный артикли выпадают при
использовании наречий или выражений количества:
un litre de lait – литр молока
beacoup de pommes – много яблок
un peu de sucre – немного сахара
beaucoup de patience – много терпения
11
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
 С глаголом être при обозначении профессии артикль
опускается:
il est étudiant - он студент
но: il est un bon étudiant – он хороший студент (добавление
прилагательного возвращает артикль)
 Обозначение материала с употреблением предлогов en и de:
en bois (de bois) – деревянный
en verre (de verre) – стеклянный
en fer (de fer) – железный
en piérre (de piérre) – каменный
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Remplacez les points par l’article «le», «la», «l’» (замените
точки подходящим артиклем).
C’est … livre. C’est … porte. C’est … table. C’est … professeur.
C’est … copin Ivanov. C’est … étudiant Petrov. C’est … étudiante
Petrova. C’est … classe. C’est … crayon. C’est … cahier. C’est … fenêtre.
C’est … plume. C’est … journal.
2. Remplacez les points par les mots: «du», «de la», «des» ou la
préposition «de» (замените точки cловами: «du», «de la», «des» или
предлогом de).
1. Le livre … professeur est sur la table. 2. Les cahiers … garçons
sont sous le livre. 3. Les rues … Moscou sont larges. 4. … Moscou est la
capital … Russie. 5. La porte … . 6. … sale est blanche. 7. Les mures …
chambres sont gris. 8. Ce sont les livres … cet étudiant. 9. Ce sont les
cahiers… copine.
3. Remplacez les points par: «à la», «aux», «de», «du», «de la»,
«des», «à», «au» (замените пропуски артиклями).
1. Je donne mon livre… professeur. 2. Tu donnes ton cahier…
copine. 3. La mère… ma copine est femme au foyer. 4. Les enfants … ma
tante sont à Moscou. 5. Les rues… notre ville ne sont pas étroites. 6. Les
places… Moscou sont larges. 8. C'est le logement… nos parents. 9. Je
12
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
donne ce journal… ma soeur. 10. La soeur… copin est étudiante. 11. Il
donne ce livre… femme…son frère.
4. Remplacez les points par un article indefini (замените пропуски
неопределенным артиклем).
1. … voiture roulait à toute vitesse dans … rue très animée. 2. Pour
bien dormir, faites… petite promenade avant de vous coucher… fois nous
avons vu… lièvre dans la forêt. 3. Ma famille est nombreuse, j’ai… père…
mère… frère… sœur et… grands-parents. 4. Avez-vous acheté… tomates
pour le dîner?
5. Traduisez en français (переведите на французский язык).
1. Это книги преподавателя. 2. Он выходит из дома рано утром.
3. Это тетрадь студента. 4. Пассажиры выходят из вагонов. 5. Стены
комнаты белые. 6. Мои друзья идут сегодня в театр. 7. Каждый вечер
моя сестра отправляется в библиотеку. 8. Учитель объясняет
ученикам новое правило. 9. Студенты показывают преподавателю
свое задание. 10. Из кухни слышатся голоса. 11. Мы говорим об
интересных книгах. 12. Это кресло отца. 13. Это портфель Жанны. 14.
Утром я иду в школу, а моя сестра – в университет. 15. Она сообщает
Жану приятную новость. 16. Мой отец возвращается домой в восемь
часов. 17. Утром моя сестра всегда варит нам кофе. 18. На десерт
нужно купить виноград и яблоки.
6. Remplacez les points par un article partitif (замените пропуски
частичным артиклем).
Denise maintenant avait … pain tous les jours. Martine se levait,
s’asseyait, dégustait, ajoutait … sel … sucre. Une jeune fille venait
chercher … eau à la fontaine. Maigret alla acheter … tabac. Il y avait …
lumière dans sa chambre où elle devait boucler sa valise. C’était un
homme agréable et qui avait … talent. Il y avait cinq personnes devant
eux, qui achetaient … beurre, des œufs ou des légumes cuits. Il y a …
bière dans le réfrigérateur. Il avait envie de voir … monde.
7. Remplacez les points par un article convenable devant les noms
propres (замените пропуски перед именами собственными
соответствующим артиклем).
La dure journée était finie, … Paris du plaisir s’illuminait. Il traversa
… Paris du petit jour, … Paris triste et frissonnant. À ma droite, du côté du
Pont– Neuf, … vieux et venerable Paris avec ses tours et ses flèches. Deux
13
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
kilomètres dans… Paris, ce n’est pas grand-chose. Mais, c’est … Paris de
1942. C’était à dix lieues de … Paris, sur un joli coin de … Seine … de
province, champêtre et neuve. C’était … monsieur Dubois des anciens
jours. Il avait eu sous les yeux, pendant quelques minutes … Jacques qu’il
ne connaissait pas, dont rien jusque-là n’avait pu lui laisser soupçonner
l’existence, et qui, cependant, sans aucun doute, était pour tous …
veritable Jacques … Jacques d’aujourd’hui. Je ne connais rien de plus beau
au monde que la vie de … Claude Bernard et je sais des médecins de
campagne dont l’existence me fait envie pour sa plénitude et sa bonté. Il y
avait … Napoléon en lui par sa faculté de pénétrer dans tous les détails,
sans perdre de vue l’ensemble. Vous êtes toujours … Jenny de cet été-là.
À la même heure … Gégène pénétrait au café de la Rotonde, place
Daumesnil.
8. Expliquez l’absence de l’article devant les noms en italique
(объясните отсутствие артикля перед выделенными словами).
Cependant Emma faisait quantité de ses extravagances. Quelqu’un,
sans ouvrir, lui cria le renseignement demandé, en ajoutant force injures
contre ceux qui dérangeaient le monde pendant la nuit. Jamais présent ne
me rendit plus heureux. Vous opérez comme ça tous les jours? – Jamais. Je
ne fais pas de chirurgie. Je suis médecin, je suis spécialiste d’enfants. Il y
a eu guerre des rues. Vers 10 heures, une troupe d’Italiens ambulants fit
irruption: ils étaient une douzaine, en blouses rouges et pantalons blancs,
avec des bonnets de pêcheurs napolitains dont les pompons leur sautaient
sur l’épaule; ils avaient tous un instrument, violon, guitare, tambourin,
castagnettes, et, tout en jouant, ils chantaient à pleine voix et se
démenaient comme des diables. Il sortait son petit carnet de cuir de chez
Hermès, un cadeau de client, et cherchait le numéro de téléphone. Ils
s’installèrent l’un en face de l’autre avec des regards d’enfants qui vont
jouer.
ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
La proposition interrogative
В вопросительном предложении прямой порядок
встречается только в следующих случаях:
 если вопрос выражается интонацией: Vous venez?
14
слов
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
 если вопросительное предложение начинается с qui (кто) в
функции подлежащего или quel (какой) в функции определения
подлежащего: Qui a dit cela?
 при обороте est-ce que (на русский язык обычно не
переводится): Comment est-ce que vous lisez?
 если вопросительное слово ставится в конце предложения: Tu
t’appelles comment?
Во всех остальных случаях вопросительное предложение
характеризуется инверсией, т.е. обратным порядком слов. Инверсия
бывает простой и сложной.
Простая инверсия делается, когда подлежащее выражено
местоимением. В этом случае местоимение ставится после глагола
через черточку. Перестановка местоимения je допускается лишь в
некоторых односложных формах глаголов: ai-je? suis-je? dis-je? doisje? vais-je? puis-je? Между глаголом (если он не оканчивается на t или
d) и местоимением 3 лица единственного числа ставится буква t: Lit-il
le journal? Pense-t-il à notre projet?
Сложная инверсия делается, если подлежащее выражено
существительным или местоимением (кроме личного или
неопределенного on). В этом случае подлежащее остается на своем
месте и кроме этого повторяется после сказуемого в виде личного
безударного местоимения 3 лица соответствующего рода и числа:
Pierre est-il étudiant? Les nôtres sont-ils venus?
NB! Прямой порядок слов: сначала идет подлежащее, за ним –
сказуемое.
Инверсия = обратный порядок слов: сначала идет сказуемое, за
ним – подлежащее.
Общий вопрос (вопрос ко всему предложению)
Можно задать тремя способами:
1) При помощи изменения интонации на вопросительную.
Порядок слов в предложении не меняется: Tu vas au cinéma? – Ты
идешь в кино?
2) При помощи вопросительного оборота est-ce que с
сохранением прямого порядка слов после него: Est-ce que tu vas au
cinéma? – Ты идешь в кино?
3) При помощи инверсии: Vas-tu au cinéma? – Ты идешь в кино?
15
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Специальный вопрос
Предполагает употребление специальных вопросительных слов:
ГДЕ?
OÙ…?
habites-tu? – Где ты
КУДА?
OÙ …?
живешь?
Où vas-tu? – Куда ты
идешь
ОТКУДА?
D’OÙ…?
КОГДА?
QUAND …?
ВО СКОЛЬКО?
À QUELLE HEURE
…?
КАК?
COMMENT …?
ПОЧЕМУ? ЗАЧЕМ?
POURQUOI …?
D’où viens-tu? –
Откуда ты идешь?
Quand reviens-tu? –
Когда ты вернешься?
à quelle heure revienstu? – Во сколько ты
вернешься?
Comment cet enfant
lit-il? – Как читает
этот ребенок?
Pourquoi est-ce que tu
es en retard? –
Почему ты
опаздываешь?
С вопросительными словами возможны три варианта построения фраз:
1 ВАРИАНТ
2 ВАРИАНТ
3 ВАРИАНТ
? слово + инверсия
? слово + est-ce que + прямой порядок слов
прямой порядок слов + ? слово
Quand reviens-tu? – Quand est-ce que tu Tu reviens quand? –
Когда ты вернешься? reviens? – Когда ты Когда ты вернешься?
вернешься?
Вопрос к прямому дополнению (дополнение без предлога):
1 ВАРИАНТ
2 ВАРИАНТ
ПРИМЕР
к
Qui + глагол Qui est-ce qui + Qui
habite
rue
одушевленно в 3 л. ед.ч.
глагол в 3 л. Rivoli?
му
ед.ч.
дополнению
Qui est-ce qui habite
(кого?)
rue Rivoli?
16
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Кто живет на улице
Риволи?
к
Qu’est-ce qui + прямой порядок Qu’est-ce qui se
неодушевлен слов
passe?
–
Что
ному
происходит?
дополнению
(что?)
Вопрос к косвенному дополнению (дополнение с предлогом)
1 ВАРИАНТ
2 ВАРИАНТ
ПРИМЕРЫ
к одушевленному Qui
+ Qui est-ce que Qui
Serge
дополнению
инверсия
+
прямой rencontre-t-il?
(кого?)
порядок слов Qui est-ce que
Serge
rencontre?
–
Кого встречает
Серж?
к
Que
+ Qu’est-ce que + Que
prépare
неодушевленному инверсия
прямой
Marie?
дополнению
порядок слов
(что?)
Qu’est-ce que
Marie prépare?
–Что готовит
Мари?
какой?
сколько?
Вопрос к определению:
К
ПОДЛЕЖАЩЕМУ
quel
(м.р. + прямой порядок
ед.ч.)
quelle слов
(ж.р.ед.ч.)
Quel parc est beau? –
quels
(м.р. Какой
парк
мн.ч.)
красивый?
quelles
(ж.р.
мн.ч.)
combien de…
К
ДОПОЛНЕНИЮ
1) + est-ce que +
прямой порядок
слов
2) + инверсия
Quel livre est-ce
que tu lis?
Quel livre lis-tu? –
Какую книгу ты
читаешь?
+ прямой порядок 1) + est-ce que +
слов
прямой порядок
17
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Combien d’étudiants слов
travaillent ici? – 2) + инверсия
Сколько студентов
здесь занимается?
Combien de livres
est-ce que tu lis?
Combien de livres
lis-tu? – Сколько
книг ты читаешь?
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Lisez et traduisez (прочтите и переведите)
Alain et André sont copains. Ils font leurs études ensemble à l’institut de
médecine. Alain comme André est aussi étudiant en première année. Alain
veut être médecin comme son père et l’oncle Augustin parce qu’il veut
aider les malades, soigner les malades, lutter contre diverses maladies. Il a
dix-sept ans. Il demeure avec ses parents. André l’ami d’Alain n’habite pas
notre ville. C’est pourquoi il loge un grand foyer d'étudiants qui n’est pas
loin qui est près de l’institut. Ce foyer a tout le confort moderne. André
veut être ophtalmologiste et Alain desire être chirurgien comme son oncle
Augustin. Dès l’enfance Alain veut être médecin.
2. Faites les questions en utilisant les mots suivants qui, que, où,
pourquoi, quel, quand (поставьте вопросы к тексту, используя
вопросительные слова).
3. Mettez les verbes à la forme interrogative (поставьте глаголы в
вопросительную форму).
1. Il est parti pour une quinzaine, mais il est revenu au bout de huit jours.
En 1964 on a célébré le bicentenaire de l’Ermitage. 2. Des milliers et des
milliers de touristes passent par la Place Rouge chaque année. 3. J’ai dans
mon bibliothèque plusieurs centaines de livres français. 4. C’est la seconde
fois que je vous le répète. 5. Je l’attends depuis un quart d’heure. Encore
deux minutes et je pars. 6. Je pourrais te prêter le double de roubles si tu en
18
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
as besoin 7. Un tiers multiplié par trois est égal à un. 8. La quatrième
planète était celle du businessman.
4. Répondez aux questions (ответьте на вопросы).
1. Combien de livres y a-t-il dans votre serviette? 2. Combien d’étudiants
avez-vous dans le groupe? 3. À quel étage demeurez-vous? Combien de
fenêtres y a-t-il dans votre chambre? 4. Combien de doigts avez-vous aux
mains. 5. Quand commence la nouvelle année? 6. À quelle page est le
texte que vous lisez? 7. Combiens de sœurs ou de frères avez-vous? 8.
Combien de cours avez-vous par jour? 9. Quel est le numéro de votre
maison? 10. Quel acte de l’opéra «La dame pique» préférez-vous?
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Le nom
ЖЕНСКИЙ РОД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Le féminin des noms
Во французском языке существительные имеют два рода:
мужской и женский. В современном языке женский род образуется
путем прибавления в орфографии e немого к существительному
мужского рода (un marchand – une marchande), причем происходят
изменения как орфографического, так и фонетического порядка.
Особенности образования женского рода имен существительных:
Если существительное в мужском роде оканчивается на -е, то
оно в женском роде не изменяется, показателем рода в этом случае
является только артикль (un élève – une élève: ученик – ученица). В
одних случаях окончание -е является только графическим знаком и не
меняет произношения (un ami – une amie: друг – подруга), в других
случаях прибавление -е вызывает фонетические изменения:
1) конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда
озвончается (un étudiant – une étudiante)
2) носовой гласный перестает быть носовым, и конечное -n
произносится, что иногда влечет за собой изменение качества
гласного:
- un partisan – une partisane – an]
- un Africain – une Africaine – n]
- un cousin – une cousine – in]
- un brun – une brune œ – yn]
19
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
В следующих случаях имеют место различные орфографические
изменения:
Окончание
Орфография
Примеры
формы в
изменения в
мужском роде
женском роде
-er, -ier [e]
un étranger – une étrangère
-(i)ère ɛːr]
un ouvrier – une ouvrière
-en, -ien
-nne
un citoyen – une citoyenne
-on, -ion
гласный звук теряет un musicien – une musicienne
носовой характер
un Breton – une Bretonne
un lion – une lionne
гласная (a, o, +t гласная
un chat – une chatte
e)
+tte
un sot – une sotte
le cadet – la cadette
Ho: un avocat – une avocate
un candidat – une candidate
un idiot – une idiote
-el, -eau
-elle
Gabriel – Gabrielle
un jumeau – une jumelle
-x
-se [z]
un époux – une épouse
-f, -p
-ve
un veuf – une veuve
un loup – une louve
-e
-esse
un tigre – une tigresse
un maître – une maîtresse
un poète – une poétesse
-eur
-euse
un danseur – une danseuse
un nageur – une nageuse
teur
-trice
un directeur – une directrice
un lecteur – une lectrice
Hо: существительные от
глаголов на -ter, a также от
глагола
mentir
дают
чередование –teur —> -teuse:
porter – un porteur – une
porteuse
mentir – un menteur – une
menteuse
У некоторых существительных мужской и женский род
обозначается разными словами:
20
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
un homme – une femme; un père – une mère;
un oncle – une tante; un mari – une femme;
un frère – une sœur;
un garçon – une fille;
un coq – une poule;
un bœuf – une vache;
Несколько имен существительных, сохраняя корень мужского
рода, имеют специальную форму в женском роде:
un compagnon – une compagne
спутник – спутница
un copain – une copine
приятель – приятельница
un neveu – une nièce
племянник – племянница
un roi – une reine
король – королева
un tsar – une tsarine
царь – царица
un empereur – une impératrice
император – императрица
un favori – une favorite
фаворит – фаворитка
un serviteur – une servante
слуга – служанка
un gouverneur – une gouvernante
гувернер – гувернантка
un vieillard – une vieille
старик – старуха
un héros – une héroïne
герой – героиня
un speaker – une speakerine
spikœr – spikrin]
диктор – дикторша
Во французском языке, как и в русском, существует ряд
существительных, обозначающих профессию, которые не имеют
формы женского рода:
un auteur – автор
un écrivain – писатель
un littérateur – литератор
un peintre – художник
un sculpteur – скульптор
un architecte – архитектор
un compositeur – композитор
un savant – ученый
un ministre – министр
un diplomate – дипломат
un médecin – врач
un ingénieur – инженер
un professeur – преподаватель
un juge – судья
un guide – экскурсовод
un facteur – почтальон
Следует говорить:
Mme Durand est le professeur de ma fille. – Мадам Дюран –
учительница моей дочери.
Sa mère est un sculpteur renommé. – Её мать – известный
скульптор.
Для уточнения иногда употребляется слово femme: une femme
auteur; une femme peintre, etc.
Только в мужском роде употребляются также существительные:
21
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
un témoin – свидетель
un défenseur – защитник
un amateur – любитель
un possesseur – обладатель
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Le pluriel des noms
Множественное число существительных образуется, как
правило, путем прибавления в орфографии окончания s к
существительному в единственном числе. Это s не произносится, за
исключением тех случаев, когда необходимо произвести связывание.
Особенности образования множественного числа:
 Существительные, оканчивающиеся в единственном числе
на –s, -z, -x, во множественном числе не меняются (un bois – des bois,
une noix – des noix, un nez – des nez).
 Существительные, оканчивающиеся на –au, -eau, -eu вместо
s принимают во множественном числе x: un tuyau – des tuyaux, un
bateau – des bateaux, un cheveu – des cheveux.
 Семь существительных на –ou принимают окончание x: un
bijou, un caillou, un chou, un genou, un hibou, un joujou, un pou.
Остальные существительные на -ou образуют множественное число
по общему правилу.
 Существительные, оканчивающиеся на –al (кроме
исключений – un bal, un carnaval, un chacal, un festival, un régal) и
некоторые существительные на –ail (например, un travail, un bail, un
émail, un vitrail и некоторые другие), принимают окончание –aux: un
cheval – des chevaux, un journal – des journaux, un travail – des travaux.
 Некоторые существительные во множественном числе
имеют особую форму. Например, un œil – des yeux.
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Mettez au féminin les noms-sujets (поставьте в женском роде
существительные-подлежащие).
22
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Les danseurs ont très bien dansé. Les spectateurs ont beaucoup
applaudi cet artiste. Les vendeurs vendent les marchandises, et les
acheteurs les achètent. Dans cet hôtel il y a beaucoup d’étrangers. Les
paysans travaillent aux champs.
2. Écrivez au féminin (напишите в женском роде).
Le paysan, le chat, le veuf, l’ami, l’époux, l’ouvrier, le Russe, le
Français, le musicien, le citoyen, le comédien, l’instituteur, le nègre, le
directeur, le cuisinier, le voisin, le neveu, le cousin, le bohémien, le
sorcier.
3. Écrivez le féminin des noms propres (напишите женский род
имен собственных).
Un Boulgare, un Anglais, un Américain, un Polonais, un Grec, un
Chinois, un Allemand, un Finlandais, un Suisse, un Turc, un Italien, un
Mexicain, un Espagnol, un Belge, un Portugais, un Hindou, un Africain,
un Japonais, un Norvégien, un Géorgien.
4. Précisez le genre des substantifs (определите род
существительных).
Armistre, argile, insigne, orage, honneur, incendie, ancre,
anniversaire, ustencile, automne, image, espace, obus, mérite, perce-neige,
horreur, indice, espèce, sacrifice, patère, éloge, emplâtre, louange, énigme,
enclume, tribu, équivoque, paroi, parapluie, couple, atmosphère, amnistie,
programme, écho, auditoir, chrysanthème, lexique, épigramme, épisode,
intervalle, artère, épilogue, syntaxe, orthografe, épithète, apostrophe,
conservatoire, oasis, platine, apothéose, extase, idole, emblème.
5. Lesquels des noms n’ont pas de féminin (какие из
существительных не имеют женского рода)?
Agent, animateur, amateur, arbitre, condisciple, architecte,
diplomate, explorateur, défenseur, bibliothécaire, facteur, lauréat,
exportateur, historien, imprimeur, locataire, sauveur, ministre, électeur,
possesseur, journaliste, témoin, successeur, propriétaire.
6. Remplacez les points par un article féminin ou masculin. Accordez
les adjectifs et les participes passés (замените пропуски артиклем
мужского или женского рода, согласуйте прилагательные и
причастия).
23
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
… somme (important) est (assigné) annuellement par notre
gouvernement à l’instruction publique. L’atelier était presque vide: deux
chevalets, … poêle de fonte, quelques chaises. Regarde l’heure a …
pendule… jeune enseigne de vaisseau et… (petit) mousse étaient de grands
amis. Il ne faut jamais jeter … manche après la cognée… mode est
(changeant). Chérubin était… page de la comtesse Almaviva… mousse
(vert) et (épais) recouvrait la terre. Tu dois être fatigué. Fais… (petit)
somme. Le cocher tenait les guides bien (tendu).
7. Écrivez le féminin des noms en choisissant les formes
correspondantes (образуйте существительные женского рода).
Le garçon, le mouton, l’homme, le coq, le bœuf, le bouc, le roi,
l’oncle, le père, le frère, le fils, le neveu.
8. Traduisez en français (переведите на французский язык).
Дай ему книгу, которая могла бы его заинтересовать. Фунт –
старая мера веса. Сегодня жарко, надень платье с короткими
рукавами. Кто разорвал эту страницу? Мы договорились встретиться
на почте. Библиотека отдала школе несколько новых книг. Часовой
не может оставить своего поста. У него превосходная память. Помой
сковороду и испеки блины детям. Они будут их есть с удовольствием.
Несмотря на усталость, он не покидал своего поста.
9. Écrivez au pluriel (образуйте множественное число
существительных).
Ce drapeau, cette maison, ce cahier, ce chapeau, cette carte, ce ciel,
ce journal, ce genou, cette grand-mère, ce cheveu. L’étudiante chante une
chanson. Dans notre salle d’étude il y a un tableau. Une femme est assise
sur le banc. Elle admire un bijou. C’est un Français. C’est une rue. C’est
un cheval. C’est un bras. C’est un caillou.
10. Mettez les noms suivants au singulier (поставьте
существительные в единственное число).
Des canaux, des arsenaux, des souriceaux, des végétaux, des
cerceaux, des marechaux, des morceaux, des metaux, des blaireaux, des
vaisseaux, des hameaux, des vitraux, des poteaux, des jornaux, des
tribunaux, des bocaux, des eventails, des soupiraux, des details, des
travaux, des baux, des os, des maux, des faux.
24
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
11. Mettez les noms au pluriel (поставьте существительные во
множественное число).
On voyait de loin les (tourelle) des (château). Ce pianiste donne des
(récital) très courus. Lui seul connaissait les derniers (vœu) de la morte. La
porte était fermée à plusieurs (verrou). Les (bambou) sont de (roseau) qui
atteignent 95 mètres de haut. La minéralogie traite des (minéral). On
trouve dans l’océan Pacifique des (corail) superbes. La forme des (cristal)
varie beaucoup. On donne le nom de (festival) à de grandes (fête)
musicales. L’histoire naturelle nous donne les (détails) sur les (animal), les
(végétal), les (mineral). Sur la table il y avait des (bocal) de cristal. Il y a
des (bleu) de différentes nuances. Les (coucou) pondent dans les (nid) des
autres (oiseau). Les (chacal) sont très féroces. Une porte à deux (vantail),
surmontés de (vitrail) peints en rouge, conduisait sur la terasse. Elle se
plaint des (mal) de tête. Les (caillou) étaient couverts de rosée. Les (corail)
servent à faire des (bijou). Les (enfant) préfèrent les (joujou) à tous les
(joyau) du monde. On cultive des (ail) de plusieurs espèces.
12. Traduisez en français (переведите на французский язык).
Окрестности этого города очень живописны. Обнаруженные
архивы представляли большую ценность. Подготовка к экспедиции
заняла целый месяц. Купи мне два полотенца. Мои любимые цветы –
подснежники. В этом магазине большой выбор абажуров,
будильников, портфелей и кошельков. В Третьяковской галерее
можно ознакомиться с шедеврами русской живописи. В этом городе
много небоскребов. В его коллекции можно найти марки всех стран
мира. У меня две одинаковые книги: если хочешь, я подарю тебе эту
книгу. Я купила ему две ручки. В нашем саду много цветов.
13. Écrivez le pluriel des noms composés (образуйте
множественное число сложных существительных).
Madame, monsieur, mademoiselle, gentilhomme, portefeuille,
portemanteau, entrecôte, passeport, chèvrefeuille, bonhomme, betterave.
Un bateau-mouche, un chef-lieu, un martin-pêcheur, un chêne-liège,
un sapeur-pompier, un chou-fleur, un wagon-réservoir, un laurier-rose, une
porte-fenêtre.
Un cerf-volant, un faux-monnayeur, un Peau-Rouge, une mortesaison, une longue-vue, un franc-tireur, une chauve-souris, une platebande, un court-circuit.
25
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Un œil-de-bœuf, une gueule-de-loup, un chef-d’œuvre, une eau-devie, un croc-en-jambe, un pied-d’alouette, un arc-en-ciel, un rez-dechaussée.
Un passe-lacet, un cache-nez, un garde-fou, un porte-musique, un
tire-ligne, un garde-manger, une garde-robe, un porte-plume, un couvre-lit,
un chasse-neige, un porte-drapeau, un grande-manche.
Une arrière-garde, un avant-coureur, un sous-marin, un sous-sol, un
contre-ordre, une arrière-boutique, un vice-amiral, une sous-tasse, une
avant-garde.
14. Écrivez les noms composés au singulier (запишите сложные
существительные во множественном числе).
Des presse-papiers, des porte-parapluie, des porte-clef, des porteavions, des porte-allumettes, des porte-bouteilles, des porte-cigares, des
porte-aiguilles, des cure-dents, des compte-goutte.
15. Écrivez les noms composés correctement (запишите правильно
сложные существительные).
Les (sapeur-pompier) combattent l’incendie. Cette collection de
(timbre– poste) est fort intéressant. Les (martin-pêcheur) rasent l’eau en
quête de poissons. Des (cerf-volant) évoluent au-dessus de la plage. Les
(chauve–souris) font la guerre aux insectes et les (chat-huant) aux
rongeurs. Les (oiseau-mouche) sont de très petits passereaux au plumage
richement coloré. Les (moissonneuse-lieuse) ont rapidement coupé le blé.
Dans notre jardin il y a des (reine-marguerite), des (gueule-de-loup), des
(pied– d’alouette), dans le potager on remarque des (plate-bande) de
(chou-fleur), de (chou-rave) et des carrés de (pomme de terre). Les jardins
et les vergers sont souvent separés par des (claire-voie). Les renards
ravagent souvent les (basse-cour). Les (belle-de-nuit) sont des fleurs qui ne
s’épanouissent qu’après le coucher du soleil. Les (garde-barrière) sont des
agents preposés à la garde d’une barrière sur une voie ferrée.
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
L’ADJECTIF
ЖЕНСКИЙ РОД ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Le féminin des adjectifs
Прилагательные во французском языке согласуются в роде и
числе с существительным, к которому относятся. Женский род
образуется путем прибавления в орфографии окончания -e к
прилагательному мужского рода.
26
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Особенности образования женского рода:
 Прилагательные, которые заканчиваются на -e в мужском
роде, в женском роде не изменяются (jeune -молодой, молодая).
 Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на –et, -el,
-en, -on в женском роде удваивают конечную согласную с
добавлением окончания е (muet – muette, bel – belle, bon – bonne,
ancien – ancienne). Исключение: complet, concret, discret, inquiet, replet,
secret (secret – secrète).
 Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на –f,
меняют его в женском роде на –v с добавлением окончания -e: actif –
active.
 Прилагательные, заканчивающиеся в мужском роде на -er, в
женском роде изменяют это окончание на -ère (fier – fière).
 Прилагательные, заканчивающиеся на -eux / -eur в женском
роде изменяют эти окончания на -euse (heureux – heureuse, rêveur –
rêveuse).
 Прилагательные на -teur меняют это окончание на -trice / teuse (observateur – observatrice; menteur – menteuse).
 Прилагательные на -с в женском роде меняют окончание на que (turc – turque).
 Прилагательные мужского рода beau, nouveau, fou, mou, vieux
имеют вторую форму мужского рода, которая употребляется перед
словами, начинающимися с гласного или с h немого: un bel enfant.
Именно от второй формы образуется женский род этих
прилагательных: bel – belle, nouvel – nouvelle, fol – fou, mol – molle,
vieil – vieille.
 Некоторые прилагательные имеют особую форму в женском
роде: gros – grosse, gentil – gentille, blanc – blanche, roux – rousse, long
– longue.
окончание мужского окончание женского
рода
рода
Основное правило: м.р. + - e (vert – verte)
-e
-en, -el, -et, -on -er
-eux, -eur
примеры
без изменений
jeune – jeune
enne, -elle, -ette, - italien – italienne
onne
-ère
étranger – étrangère
-euse
sérieux – sérieuse
27
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-teur
-trice / -teuse
-f
-c
-ve
-que
conservateur
conservatrice
sportif – sportive
public – publique
–
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Le pluriel des adjectifs
Множественное число прилагательных образуется путем
прибавления окончания -s к форме единственного числа (grand –
grands). Это окончание не произносится, за исключением тех случаев,
когда происходит связывание (les grands amis).
Особые
случаи
образования
множественного
числа
прилагательных:
 Прилагательные, оканчавающиеся в единственном числе на
-s, -x, не изменяются при образовании множественного числа (т.е.
прилагательное vieux, например, может переводиться и в
единственном, и во множественном числе в зависимости от
контекста).
 Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на al (кроме banal, fatal, glacial, natal, naval, final, pascal, pénal), поменяют
это окончание на -aux во множественном числе (amical – amicaux; но
banal – banals).
 Прилагательные, заканчивающиеся в единственном числе на
-eau, во множественном числе имеют окончание -x (beau – beaux).
МЕСТО ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО
1. После существительного – большинство французских
прилагательных ставится после слова, которое они определяют.
2. Перед существительным – перед существительным ставятся
следующие прилагательные:
autre – другой
beau (-bel – belle) – красивый
bon (bonne) – хороший, вкусный
grand (-e) – большой
gros (grosse) – толстый
haut (-e) – высокий
joli (-e) – милый, красивый
long (longue) – длинный
28
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
mauvais (-e) – плохой
nouveau (nouvel – nouvelle) – новый
petit (-e) – маленький
vilain (-e) – плохой, противный
jeune – молодой
vieux (vieil – vieille) – старый
НО: если с этими прилагательными употребляется наречие, то
оба слова ставятся после существительного:
un homme très grand если у таких прилагательных есть
дополнение, они ставятся после существительного:
un vin bon à boire.
3. И до, и после существительного - некоторые прилагательные
ставятся и до, и после существительного:
 Без
изменения
своего
значения:
ряд
оценочных
прилагательных (délicieux, magnifique, splendide, superbe, horrible,
extraordinaire, étonnant, passionnant, merveilleux, incroyable, admirable,
épouvantable, excellent etc.) могут без изменения смысла ставится как
до, так и после существительного. Но если они предшествуют
существительному, то приобретают субъективный оттенок.
 С изменением значения в зависимости от позиции. В целом
можно отметить, что прилагательное, употребленное перед
существительным, имеет переносное значение или описывает
внутренние качества. Прилагательные, употребленные после
существительного, в основном имеют описательную функцию,
констатируют какие-либо объективные качества и характеристики
предмета / лица.
 Прилагательные, изменяющие значение в зависимости от
позиции.
прилагательное
после
перед
существительного
существительным
amer
горький (на вкус)
горький, едкий
des pommes amères
(перен.) d’amers
reproches
ancien
старый
бывший
une maison ancienne
une ancienne maison
antique
bas
античный
старинный
des monuments antiques d’antiques monuments
низкий
низкий (перен.)
29
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
brave
une table basse
смелый
un homme brave
certain
определенный,
достоверный
une basse vengeance
честный, порядочный,
славный
un brave homme
некий, некоторый
un certain temps
chaud
cher
doux
un fait certain
горячий, теплый
un plat chaud
горячий,
теплый
(перен.)
un
chaud
accueil
дорогой
дорогой
(в
un manteau cher
обращении)
mon cher ami
сладкий,
нежный, приятный,
милый,
мягкий, пресный
нежный
une pomme douce
un doux souvenir
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Mettez au féminin (поставьте в женском роде).
Le plafond est blanc – la porte est … . Le tableau est noir – la
serviette est … . Le plancher est jaune – la chaise est … . L’abat-jour est
vert – la feuille est … . Le chapeau est brun – la robe est … . Le chat gris –
la chatte … . Le fils chéri – la fille … . L’homme savant – la femme … .
Le petit frère – la … sœur. L’air gai – la chanson … . L’ami fidèle – l’ami
….
2. Écrivez les substantifs féminins avec les adjectifs suivants
(напишите следующие прилагательные с существительными
женского рода).
Beau, chaud, plein, appétissant, court, joyeux, vieux, entier, maladif,
triste, mineur, faux, actif, bas, vrai, gros, français, mauvais, délicat, doux,
nouveau, neuf, bon, fou, sec, frais, léger, grec.
30
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Accordez l’article et l’adjectif (согласуйте артикль с
прилагательным).
(Un) automne (tardif), (un) épithète (élogieux), (un) programme
(complet), (un) espace (resteint), de (grand) mérites, (un) insigne
(distinctif), (un) injure (grossier), (un) orage (dévastateur), (un)
atmosphère (étouffant), (un) éloge (mérité), (un) argile (frais), (un)
emblème (original), (un) épigramme (spirituel), (un) (grand) honneur, les
(premier) perce-neige, (un) (bref) intervalle, (un) tribu (franc), (un)
incendie (violent), (un) espèce (nouveau), (un) épisode (curieux), (un)
énigme (cruel), (un) asile (sûr).
4. Mettez au féminin (поставьте в женском роде).
Il était obligeant et rieur. Il semblait triste, inquiet, anxieux. Le
concièrge, soupçonneux, presque agressif, arrête le jeune homme. Son fils
est doux, discret, obéit sans parler. Il rentrait chez lui, pâle de faim, mais
léger, alerte, du sourire à la lèvre. Invité à boir le café, Michel, cordial,
affable, compréhensif, n’arrivait jamais les mains vides. On lui en savait
gré. Le patron, petit, gros, gras, joufflu, rumine de triste pensées. Il était
courtaud, grassouillet, remuant, prompt au sourire. C’était un paysan
bourguignon, encore beau à quarante ans.
5. Écrivez les adjectifs correctement (напишите правильно
прилагательные).
Je tenais (secret) ma découverte. Chacune de ces trois (grand)
divisions de Paris était une ville, mais une ville trop (spécial) pour être
(complet). Il avait la machoire (inférieur) (saillant), le nez légèrement
écrasé. Il faisait un froid sec. La lune, (plein) en ce moment, avait des
clartés (aigu), (particulier) aux lunes d’hivers. C’était un garçon à l’air
vigoureux, dont la bouche (fin) et la peau encore (délicat) annonçaient la
jeunesse. Il était de taille (moyen). Une discussion (vif), (animé), peu
(courtois), grossier même s’engagea. Il parlait presque toujours par phrases
(bref, sibyllin). Il portait des vêtements (noir), de forme (désuet). Jacques
avait une façon d’écouter, (patient), (sérieux), (discret), qui lui attirait
toujours les confidences. Il avait d’abord écouté, sans pouvoir se défendre
d’une délectation (subtil), cette voix (appuyé, douloureux, excessif) où il
retrouvait son Jacques de toujours. C’était une brise (mou), (tiède),
(paisible), une brise de printemps.
6. Traduisez en français (переведите на французский язык).
31
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вы говорите по-французски? Он сильно стучит в дверь. Он
усиленно работает, он сдает экзамен. Этот костюм стоит дорого. Она
хорошо говорит по-английски. Наш город маленький. Посмотри мою
комнату, она светлая и большая. Это добрая женщина, у нее хороший
характер. Я живу в соседнем доме. Эта улица широкая. Эта земля
сухая. Наша новая студентка очень активна. Я люблю наш старый
парк. Дайте мне, пожалуйста, эти французские журналы. У вас много
иностранных книг в библиотеке? В нашей группе все студенты
внимательны. В нашем квартале много новых домов. У нее длинные
каштановые волосы. Он носит черные ботинки. Это его собственные
стихи.
7. Écrivez les adjectifs au pluriel (напишите прилагательные во
множественном числе).
Final, mural, gris, bleu, natal belle, heureux, beau, étranger, bref,
doux, interéssant, neuf, vieille, vieil, longue, nouvelle, attentif, profond,
rouge, neuve, mural, vert, fin, large, court, célèbre, grand, petit.
8. Ecrivez les adjectifs correctement (напишите прилагательные
пра вильно).
Les feuilles du pin et du sapin sont très (aigu). Les fleurs (artificiel)
sont rarement aussi (beau) que les fleurs (automnal). Les éventails japonais
sont très (élégant) et (beau). Leurs projets sont (fou). La malade se porte
mal. Le médecin constate des troubles (mental). Cet amiral a pris part à de
(nombreux) combats (naval). On leur donne souvent des devoirs (oral) à
préparer. Peut-on oublier les sites (natal)? Il faut arracher les herbes (fou)
de ce carré de fleurs. Les (nouveau) amis se séparèrent avec regret. Il a
bien répondu aux questions (oral). Les frères (jumeau) avaient les yeux
(bleu) et les (cheveu chatain). On organise souvent des expositions de
(meilleur journal mural). Les aurores (boréal) sont des phénomènes
lumineux propres surtout aux pays (septentrional). Les voyelles sont (long)
et (bref), (nasal) et (clair). Bien que tres vif et petulant, il evitait les (jeu
brutal).
9. Accordez les adjectifs (согласуйте прилагательные).
Elle allait (nu)-pieds, dans la neige, si doucement qu’on n’entendait
rien. Pendant près d’une (demi)-heure, il demeura immobile, les yeux fixés
sur une masse d’ombre, songeur. Ce chemin, courant entre les enclos des
paysans, joignait, une (demi)-lieue plus loin, la grande route du Havre à
Fécamp. Ça et là sur la berge une cabane d’éclusier, des enfants courants
32
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
pieds (nu) sur les barresde l’écluse. La jeune fille, pieds (nu) sur le carreau,
allait et venait par la chambre. Je l’ai attendu une heure et (demi). C’était
un vaste espace (nu), éclairé par de (grand) verrières (bleu). À quatre
heures et (demi) du matin les voyageurs se réunirent dans la cour de
l’Hôtel de Normandie. La porte du grenier s’ouvrit brusquement, et la
forestière parut, (nu)-pieds, en chemise, une chandelle à la main, l’air
affolé.
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
Les pronoms possessifs
Притяжательные прилагательные указывают, кому принадлежит
вещь, животное или человек (например, мой брат).
Во французском языке притяжательное прилагательное стоит в
одном лице с обладателем предмета. Опять же, присутствует
проблема рода (во французском языке нет среднего рода, а род
существительного может не совпадать с соответствующим русским
словом.)
 Ma, ta, sa ставится перед французским существительным
женского рода единственного числа при одном обладателе:
ma robe – моё платье;
ta robe – твоё платье;
sa robe – его платье, её платье (во французском языке
притяжательное прилагательное стоит в том же роде, что и
существительное).
 Mon, ton, son ставится перед французским существительным
мужского рода единственного числа при одном обладателе:
mon journal – моя газета;
ton journal – твоя газета;
son journal – её газета, его газета.
 Перед французскими существительными женского рода,
начинающимися на гласную или "h" "немую", в единственном числе,
вместо притяжательных прилагательных ma, ta, sa, употребляются
притяжательные прилагательные mon, ton, son:
mon amie – моя подруга;
ton oreille – твое ухо;
son énergie – его (её) энергия;
son hypothèse – его (её) гипотеза.
33
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
 Mes, tes, ses ставится перед французскими существительным
мужского или женского рода во множественном числе при одном
обладателе:
mes journaux – мои газеты;
mes robes – мои платья;
tes robes – твои платья...
 Notre,
votre,
leur
ставится
перед
французскими
существительным мужского или женского рода единственного числа,
когда обладателей больше одного:
notre maison - наш дом...
 Nos,
vos,
leurs
ставится
перед
французскими
существительным мужского или женского рода множественного
числа, когда обладателей больше одного:
vos maisons - ваши домá ...
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Remplacez les points par les adjectifs possessifs (замените
пропуски притяжательными прилагательными).
Tu habite avec… parents. J’aime… mère. J’aime… enfants. Ils
aiment… enfants. Tu as un cahier, c’est… cahier. Il a trois crayons, ce
sont… crayons. Ils ont trois chambers, ce sont… chambers.
2. Traduisez en français (переведите на французский язык).
Я думаю о своей жене и детях. Дюруа жил теперь в новом доме,
куда он перевез свой чемодан. В противоположном конце коридора я
замечаю свою жену и дочь. Все выполняют свой долг. Я узнаю дочь
по ее красному пальто. Я не нахожу своих перчаток. Я должна
навестить свою больную подругу. Мы никогда не забудем своих
французских друзей. Жан посмотрел на свои часы. Когда ты сдаешь
твой экзамен по литературе? Куда ты положила свои тетради? Ты
никогда не бываешь довольна своим произношением. Они пошли к
своим друзьям. Учитель ругает меня за мой почерк. Мои друзья
сдают завтра экзамен.
3. Traduisez les phrases (переведите фразы).
34
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Je peux le faire moi-même. Je vais au travail tous les jours. Je n’ai
aucune besoin de ton aide. Nous avons fait ces exercices plusieurs fois. Je
vois mes parents chaque jour. C’est la plus grande maison du coron. Il boit
aussi sobrement qu’il mange. Carmen était plus jolie que toutes les
femmes de sa nation que j’aie jamais rencontrées. Une bruit tombait, plus
froide et plus pénétrante que la pluie. Jonnas apporte ses meilleurs vins.
Jacqueline est ma meilleure copine. Debout elle était aussi haute que sa
grand-mère. Il était devenu presque aussi nerveux que son compagnon. De
ce que l’un était légèrement plus grand que l’autre, on conclut qu’il était
l’aîné. Déjà la souffrance devenait moins aiguë. Fernand, que tu vois, est
un des meilleurs pêcheurs de Marseille.
4. Écrivez correctement «même», «quelque», «tout», «certain»,
«tel», «nul», «maint» (напишите правильно указанные местоимения).
La nuit était noire. (Quelque) gouttes de pluie tombaient. (Tel) est la
verité. Les enfants étaient (tout) yeux et (tout) oreilles aux récits de leur
maître. Je vous rapporte ses paroles (tel quel). Comme elle avait été à
l’opéra, une nuit d’hivers, elle rentra (tout) frissonnante. (Tel) fut mon
entrée dans Paris. À (certain) regards, à (certain) réflexion, à (certain) mots
dissimulant mal leur signification véritable, il lui était arrivé de se sentir
découvert. (Tel) étaient les affreuses images, les songes de malade que la
peur assemblait dans mon imagination. La chaumière était isolée et (tout)
basse sous de vieux hêtres. Les ruisselets, (même) les plus petits, finissent
par porter leurs eaux à la mer. Petit Pierre, debout, ouvrait (tout) grands ses
yeux profonds, ayant peur lui aussi. Les plus habiles s’étaient égarés en
(maint) endroits. C’était (tout) les jours, (tout) les nuits, le (même) souffle
régulier, tiède, exquis à respirer, et la (même) mer transparente.
5. Traduisez en français (переведите на французский язык).
Какие часы ты купил? Знаешь ли ты, какой он дал ответ? Какие
студенты уезжают в Париж? Какие интересные журналы он нам
показал! Какая прекрасная выставка! Каковы ваши планы? Какая
приятная неожиданность! Каково состояние его здоровья? Она не
получала никакого письма. Он уедет через несколько дней. У него
нет никаких известий о брате. Она никуда не ходит. Некоторые
животные спят всю зиму. Они живут в нескольких шагах от вокзала.
Я несколько раз говорила с ним об этом. Он не заметил никаких
изменений. Я немного утомлена сегодня. У меня нет никакого
желания идти сегодня в кино. Эти девочки путешествовали совсем
одни. Каждый малыш в детском саду имеет свой шкафчик. Каждую
35
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
минуту за ним могли прийти. Многие ученики принимают участие в
работе этого кружка. Я его нигде не вижу.
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ И КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
Les pronoms demonstratives et les adjectifs numéraux
Во французском языке выделяются следующие определители
(детерминативы) французских существительных:
 указательные местоимения (ce, cette, ces, cet – этот, эта, эти,
этот - м.р., ед.ч.);
 количественные числительные (un, deux, trois... – один, два,
три...);
 притяжательные прилагательные (ma, ta, sa, mon, ton, son,
notre... – мой, твой...);
 артикль (un, une, le, la, les, des, du).
Обычно перед французским существительным присутствует
один из определителей. Наличие определителя, в большинстве
случаев, показывает род и/или число имени существительного.
Во французском языке всего четыре указательных местоимения.
 Ce ставится перед существительным мужского рода в
единственном числе.
 Cette ставится перед существительным женского рода в
единственном числе.
 Ces ставится перед существительным мужского или женского
рода во множественном числе.
 Cet ставится перед существительным мужского рода в
единственном числе, если оно начинается на гласную или "h"
"немую".
Примеры:
ce crayon – этот карандаш;
ce journal – эта газета;
cette rue – эта улица;
cette revue – этот журнал.
Таким образом, карандаш и газета во французском языке
мужского рода, а улица и журнал – женского. Определитель
указывает на то, что существительное стоит во множественном числе:
ces crayons – эти карандаши;
ces journaux – эти газеты;
36
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ces rues – эти улицы;
ces revues – эти журналы.
По общему правилу множественное число существительного во
французском языке образуется прибавлением окончания -s.
Есть и другие формы множественного числа французских
существительных:
un journal – des journaux
Поскольку при существительном мужского рода единственного
числа, начинающемся на гласную или "h" немую, указательное
местоимение стоит в особой форме (cet), что указывает на род и
число:
cet arbre – это дерево (м.р.);
cet oiseau – эта птица (м.р.);
но:
ce hangar – этот ангар (м.р., "h" придыхательное);
cet hypnotiseur – этот гипнотизёр;
cette histoire – эта история (ж.р.).
С французскими количественными числительными необходимо
правильно поставить существительное во множественном числе:
deux crayons – два карандаша;
trois journaux – три газеты;
quatre cailloux – четыре камня;
cinq revues – пять журналов.
Указательные местоимения и количественные числительные
могут оказаться перед существительным вместе:
ces deux crayons – эти два карандаша;
ces trois journaux – эти три газеты;
ces quatre oiseaux – эти четыре птицы;
ces cinq revues – эти пять журналов.
Для числительных один и одна употребляем un и une
(соответственно роду существительного во французском языке):
un exercice – одно упражнение;
une leçon – один урок.
37
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Remplacez les points par les adjectifs «tout», «même»,
«quelque», «quel» (замените пропуски соответствующими
прилагательными).
À une heure… les ateliers étaient fermés… les maison et… les rues
désertes. Les braves chiens de berger… suants… affairés après leurs bêtes,
ne voient qu’elles … les fenêtres des façades s’éclairaient. De … côté les
lampes luisaient. La robe de cette fille était… mouilée de l’eau. Nous
sortîmes; … le village était dans les rues. Elle était … frissonnante et se
serrait contre moi au moindre bruit. Les enfants revinrent … en larmes me
conter ce qu’ils avaient vu… les élevès sont sages et appliquées. Rose
ferme sa porte à clef, se jette… habillée sue le lit, et, sa tête brune enfouie
dans l’oreiller, sanglote éperdument … les problèmes et… les questions
soulevés par le procès doivent être envisagés. Elle … pêles se sont prises
par la main, comme au-devant de la morte … nuit lumineuse et bruyante à
Santa Lucia? Je me mis à regarder Mademoiselle Perle: … âge avait-elle?
Cet avion fait … huits kilomètres à l’heure. Antoinette lui dit …
impertinence. On ne rencontrait dans les rues que … rares passant. Les
homes … les plus intelligents ont souvent besoin de conseils. Ils
revenaient toujours sur les … histoires.
2. Remplacez les points par les adjectifs démonstratifs (замените
пропуски указательными местоимениями).
Et toujours l’on avait sous les yeux … paysage de mer… l’horizont
illimité… en ciel bleu absolu, si pur, si propre, et… mer, plus bleue
encore, d’un bleu qui est presque noir les jours de tempête. Ils étaient si
singuliers et si charmants, sur le pavé… trois blonds vêtus pauvrement de
noir… fille triste entre… joli enfant et… garçon superbe, que les passants
se retournaient avec des sourires. Dans… petit coin remis neuf… airs de
danse… tapage… gaieté débordante et triviale me serraient le cœur. Elle
avait bien… air faussement doux… amabilité obséquieuse des gens
habitués au commerce. En entrant j’etais ébloui… cuivres… étains…
réflecteurs de métal blanc… murs de cristal bombé qui tournaient avec de
grands cercles bleuâtres, tout… miroitement, tout… cliquetis de lumière
me donnait un moment de vertige. Vous connaissez… jolie griserie de
l’âme n’est-ce pas?
38
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
LES ADJECTIFS NUMÉRAUX
Принципиально
запомнить
первые
20
числительных,
числительное "100", числительное "1000", поскольку остальные в
подавляющем большинстве являются их производными.
1 un
11 onze
2 deux 12 douze
3 trois
13 treize
4 quatre 14 quatorze
5 cinq
15 quinze
6 six
16 seize
7 sept
17 dix-sept
8 huit
18 dix-huit
9 neuf
19 dix-neuf
10 dix
20 vingt
30 trente
40 quarante
50 cinquante
60 soixante
Образование французских числительных, начиная с 20, идет от
десятков + цифры (числа из первого десятка), остальные до 70 (не
включая) образуются по общему правилу.
20 vingt
21 vingt et un
22 vingt-deux
39
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
23 vingt-trois
24 vingt-quatre
25 vingt-cinq
26 vingt-six
27 vingt-sept
28 vingt-huit
29 vingt-neuf
30 trente
31 trente et un
40 quarante
41 quarante et un
50 cinquante
51 cinquante et un
60 soixante
61 soixante et un
Французские числительные с 70 образуются от числительного
60 + второй десяток (70 = 60+10, 71 = 60+11...).
Числительное 80 имеет особую форму: quatre-vingt.
Соответственно французские числительные для десятка 80
образуются от числительного quatre-vingt + первый десяток (81 = 80 +
1, 82 = 80+2...).
Французские числительные с 90 образуются от числительного
80 + второй десяток (90 = 80+10, 91 = 80+11...).
70 soixante-dix
71 soixante et onze
72 soixante-douze
73 soixante-treize
74 soixante-quatorze
75 soixante-quinze
76 soixante-seize
77 soixante-dix-sept
78 soixante-dix-huit
79 soixante-dix-neuf
80 quatre-vingts
81 quatre-vingt-un
82 quatre-vingt-deux
90 quatre-vingt-dix
91 quatre-vingt-onze
92 quatre-vingt-douze
40
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Сотни образуются очень просто: числительное от 1 до 9 + cent
(100) + числительное до сотни.
100 cent
101 cent un
102 cent deux
200 deux cents
201 deux cent un
300 trois cents
301 trois cent un
Следует обратить внимание на некоторые фонетические
изменения: ряд числительных, которые заканчиваются на согласные,
теряют их перед существительными, которые начинаются на
согласные.
500 cinq cents [сэнсан]
501 cinq cent un [сэнсанён]
600 six cents [сисан]
601 six cent un [сисанён]
700 sept cents сетсан] !числительное 7 не теряет согласную
701 sept cent un сетсанён]
800 huit cents юисан] (полугласного в звуке ю] быть не должно)
801 huit cent un юисанён].
ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
LES ADJECTIFS NUMÉRAUX ORDINAUX
Порядковые числительные образуются прибавлением к
количественным числительным суффикса -ième. Исключение
числительное "первый" (un – premier), которое к тому же имеет
женский род (un – première). В сложных порядковых числительных
21, 31, 41... употребляется особая форма числительного "первый" –
unième.
1 un
premier
2 deux
deuxième
3 trois
troisième
4 quatre quatrième
5 cinq
cinquième
6 six
sixième
7 sept
septième
8 huit
huitième
41
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
9 neuf
10 dix
neuvième
dixième
Общая таблица числительных
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Écrivez les chiffres en toutes lettres (напишите цифры
прописью).
1. 8 plumes, 10 crayons, 5 livres, 9 questions, 6 chaises, 7 étudiants,
25 tables, 18 maisons. L’année a 12 mois. Le 11 mois de l’année est
novembre. 13 et 5 font …
2. Aujourd’hui le thermomètre marque 12 degrés au-dessus de 0.
Nous vivons au 20 siècle. Le 14 juillet est une fête nationale en France.
J’avais 15 ans quand la Grande guerre nationale a commencé. Mon train
part à 19 heures 10; il est encore 16 heures, il me reste 3 heures pour faire
mes malles et arriver à la gare, cela suffit. Les plus hauts pics de
l’Himalaya atteingnent près de 9000 mètres. Voltaire est mort à 84 ans,
Diderot – à 71 ans, Rousseau – à 66 ans. La première révolution en France
commença en 1789.
2. Dites en français (скажите по-французски).
42
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1 + 2 = 3; 5 + 4 = 9; 11 + 7 = 18; 25 + 13 = 38; 89 + 11 = 100; 200 +
100 = 300.
3. Dites en français (скажите по-французски).
1/3; 3/7; 5/6; 25/7; 51/8; 78/9; 34; 5,73; 8,249.
4. Répondez aux questions (ответьте на вопросы).
Combien de livres y a-t-il dans votre serviette? Combien d’étudiants
avez– vous dans le groupe? À quel étage demeurez-vous? Combien de
fenêtres y a-t-il dans votre chambre? Combien de doigts avez-vous aux
mains. Quand commence la nouvelle année? À quelle page est le texte que
vous lisez? Combiens de sœurs ou de frères avez-vous? Combien de cours
avez-vous par jour? Quel est le numéro de votre maison? Quel acte de
l’opéra «La dame pique» préférez-vous?
5. Traduisez en français (переведите на французский язык).
Я принесу вам этот перевод через два дня. Он уехал в Москву
три дня тому назад. Нужно сделать эту работу за две недели, к 13 мая.
Мы будем в Москве через четыре недели и вернемся за пять дней до 8
марта. Оба друга уезжают через час, в десять часов утра он уехал 15
марта и обещал вер–нуться через пять дней, но его задержaли, и он
приехал только 25. Он живет в Париже уже тринадцать лет. С 1 по 12
июня у нас экзаменационная сессия. С 1 по 10 января у нас каникулы.
6. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
Il est parti pour une quinzaine, mais il est revenu au bout de huit
jours. En 1964 on a célébré le bicentenaire de l’Ermitage. Des milliers et
des milliers de touristes passent par la Place Rouge chaque année. J’ai
dans mon bibliothèque plusieurs centaines de livres français. C’est la
seconde fois que je vous le répète. Je l’attends depuis un quart d’heure.
Encore deux minutes et je pars. Pourrais-tu me prêter une dizaine de
roubles? – Je pourrais te prêter le double si tu en as besoin. Un tiers
multiplié par trois est égal à un. La quatrième planète était celle du
businessman.
43
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ГЛАГОЛ
LE VERBE
LES CATÉGORIES GRAMMATICALES DU VERBE
ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
LE PRÉSENT DE L’INDICATIF
Во французском языке существует 3 группы спряжения
глаголов:
- спряжение глаголов (как спрягается глагол, техническую
сторону);
44
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
- систему времен глаголов (какое время уместно употребить,
грамматическую сторону).
Французские глаголы по типу спряжения разделяются на три
группы. Смысл разделения на группы по спряжениям простой:
глаголы, которые относятся к первым двум группам, спрягаются по
первому и второму образцу соответственно (за некоторыми
исключениями). В неопределенной форме группу, к которой
относится глагол, подскажет окончание. Глаголы третьей группы
(неправильные глаголы) не имеют единой формы спряжения, но и их
можно разбить на подгруппы для облегчения запоминания.
 I группа французских глаголов
Примеры французских глаголов с окончанием -er: manger,
donner, entrer, travailler.
Исключение: aller (III группа).
Для спряжения отбрасывается окончание неопределенной
формы -er и глагол спрягается по лицам и числам.
dessiner – рисовать
je dessine
nous dessinons
tu dessines
vous dessinez
il dessine
ils dessinent
elle dessine
elles dessinent
Из всех окончаний читаются только окончания множественного
числа первого и второго лица (мы и вы), окончание -ent не читается.
 II группа французских глаголов
Примеры глаголов с окончанием -ir: grandir, jaunir, finir.
Исключения: sortir, servir, courir и еще целый список глаголов,
которые нужно будет запомнить.
Для
спряжения
глагола
отбрасывается
окончание
неопределенной формы -ir и спрягается по лицам. Но вo
множественном числе добавляeтся суффикс ss.
rougir - краснеть
je rougis
nous rougissons
tu rougis
vous rougissez
il rougit
ils rougissent
elle rougit
elles rougissent
 III группа французских глаголов
К третьей группе относятся глаголы, особенностью спряжения
которых является то, что они могут менять не только окончания, но и
45
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
корни. Выделяются несколько подгрупп: глаголы на – uire, – re, – vrir,
- oir.
mettre – класть, ставить, надевать
je mets
nous mettons
tu mets
vous mettez
il met
ils mettent
elle met
elles mettent
aller – идти
je vais
nous allons
tu vas
vous allez
il va
ils vont
boire – пить
je bois
nous buvons
tu bois
vous buvez
il boit
ils boivent
acquérir – приобретать, усваивать
j’acquiers
nous acquérons
tu acquiers
vous acquérez
il acquiert
ils acquièrent
traduire – переводить
je traduis
nous traduisons
tu traduis
vous traduisez
il traduit
ils traduisent
Глагол AVOIR
Avoir (иметь) занимает особое место в грамматике французского
языка:
1) с участием avoir образуется огромное количество
употребительных выражений;
2) он выполняет много служебных функций во французской
грамматике.
j'ai
у меня есть
nous avons
у нас есть
tu as
у тебя есть
vous avez
у вас есть
il a
у него есть
ils ont
у них есть
elle a
у нее есть
elles ont
(ж.р.)у них есть
Устойчивые выражения:
avoir une tête
иметь голову
avoir un ami
иметь друга
avoir de l’argent
иметь деньги
46
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
В русской фразе можно опустить глагол-связку, во французской
это не допускается:
j'ai deux amis – у меня два друга.
Глагол AVOIR: устойчивые сочетания и отрицание
С некоторыми существительными глагол avoir образует
устойчивые словосочетания, особенностью которых является то, что
перед существительным отсутствует артикль:
avoir faim – быть голодным
avoir peur – бояться
avoir de la veine – везти
Во французском языке при отрицании глагол сопровождается
двумя частицами: ne и pas. Ne ставится перед глаголом, pas – после
него:
j'ai ton adresse – у меня есть твой адрес.
je n'ai pas ton adresse – у меня нет твоего адреса (ne, как и многие
служебные слова, теряет букву e перед гласным).
При отрицании неопределенный и частичный артикль
замещаются предлогом de:
j'ai un frère – у меня есть брат;
je n'ai pas de frère – у меня нет брата;
je n'ai pas du temps libre – у меня нет свободного времени (du
здесь слитный артикль – предлог de + артикль le).
Глагол ÊTRE
Глагол ÊTRE (быть) используется для описания чего-либо и
описания состояния или указания на род занятий (профессию) и
активно используется при спряжении в сложных временах.
être petit – быть маленьким
être grand – быть большим
être curieux – быть любопытным
être étudiant – быть студентом
Необходимо помнить, что прилагательное после глагола être
согласуется с управляющим словом в роде и числе):
ma chambre est grande – моя комната большая;
son frère est haut – его брат высокий;
nous sommes fatigués – мы устали;
elles sont charmantes – они очаровательны.
В русском языке при спряжении глагола сам глагол может
опускаться, что запрещено во французском языке.
je suis fort
я сильный
47
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
tu es fort
ты сильный
il est fort
он сильный
elle est forte
она сильная
nous sommes forts
мы сильные
vous êtes forts
вы сильные
ils sont forts
они сильные
elles sont fortes
они сильные (ж.р.)
NB
В случае использования глагола être для обозначения профессии
или рода занятий артикль перед существительным не ставится:
je suis étudiante – я студентка;
tu es peintre – ты художник;
il est soldat – он солдат;
elle est cantatrice – она (оперная) певица;
nous sommes écoliers – мы школьники;
vous êtes professeur – вы преподаватель;
ils sont médecins – они врачи;
elles sont paysannes – они крестьянки.
Если при существительном появляется определение, то
употребляется неопределенный артикль:
vous êtes un bon cuisinier – вы хороший повар;
elle est une bonne copine – она хорошая подруга.
Обороты c′est и ce sont
Оборот с глаголом être c'est (ce sont – множественное число)
эквивалентен русскому 'это'. Обычно после оборота употребляется
неопределенный артикль (un, une, des):
c'est un chapeau – это шляпа (оборот и артикль произносятся
слитно);
c'est une jupe – это юбка;
ce sont des crayons – это карандаши.
Если существительное определяется другим существительным
(часто с предлогом de), то употребляем определенный артикль:
c'est le chapeau de Michel – это шляпа Мишеля;
c'est la voix de ton amie – это голос твоей подруги;
ce sont les amis de mon oncle – это друзья моего дяди.
Необходимо помнить, что артикль может заменяться другими
определителями:
c'est mon père – это мой отец;
c'est votre cahier – это ваша тетрадь;
48
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ce sont mes amis – это мои друзья;
ce sont ses parents – это его (её) родители.
Глагол être очень активно используется в различных
конструкциях и переводится на русский самыми разными глаголами:
 быть, находиться:
son livre est sur la table – его книга лежит на столе;
ta cravate est dans l'armoire – твой галстук в шкафу;
je suis en neuvième (classe) – я учусь в девятом классе;
 принадлежать (à):
cette chambre est à moi – эта комната – моя;
ces jupes sont à ma soeur – эти юбки принадлежат моей сестре;
 понимать, угадывать:
Vous y êtes? – J'y suis. - Вы поняли? – Да, я понял.
 с прилагательными:
il est triste – он грустит;
il est faché – он сердит (сердится);
je suis fatigué – я устал.
 безличный оборот il est:
il est trois heures – три часа;
il est facile de faire cet exercice – это упражнение сделать легко;
il est difficile d'arriver à temps – трудно прибыть вовремя;
il est impossible de corriger cette faute – эту ошибку исправить
невозможно.
Отрицательная форма
Отрицательная фраза с глаголом être образуется по общему
правилу: с двумя частицами (ne и pas). Ne ставится перед глаголом,
pas после него:
je ne suis pas triste – я не грущу;
mon ami n'est pas malade – мой друг не болеет;
ce n'est pas ma maison – это не мой дом;
elles ne sont pas naïves – они не наивны;
sa maison n'est pas loin – его дом недалеко;
cette voiture n'est pas neuve – эта машина не новая;
de quoi vous n'êtes pas content ? – чем вы недовольны?
Глаголы vouloir, pouvoir, devoir
Особенностью спряжения является то, что каждый из них имеет
три корня в настоящем времени:
49
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
vouloir – хотеть
je veux (я хочу)
tu veux (ты хочешь)
il veut (он хочет)
nous voulons (мы хотим)
vous voulez
ils veulent (они хотят).
pouvoir – мочь
je peux (я могу)
tu peux (ты можешь)
il peut (он может)
nous pouvons (мы можем)
vous pouvez (вы можете)
ils peuvent (они могут)
devoir – быть должным
je dois (я должен)
tu dois (ты должен)
il doit (он должен)
nous devons (мы должны)
vous devez (вы должны)
ils doivent (они должны).
Отрицательная форма
При спряжении глагола в отрицательной форме, глагол
окружается двумя отрицательными частицами ne и pas.
je ne veux pas lire cet article – я не хочу читать эту статью.
elle ne veut pas voir ce film – она не хочет смотреть этот фильм.
vous ne pouvez pas prendre cette revue – вы не можете взять этот
журнал.
elle ne peut pas venir aujourd'hui – она не может прийти сегодня.
tu ne dois pas répondre à sa question – ты не должен отвечать на
его вопрос.
50
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Remplacez les points par le verbe «être» au présent de l’indicatif
(замените пропуски глаголом «быть»).
Je … dans la rue. Nous …. dans la cour. Tu … dans la rue. La salle
… large. Les rues de Paris … larges. Ils … en retard. Nous … dans la rue.
Vous … ici. Les enfants … dans la salle. Elles … absentes. Nous … en
retard …. tu à Moscou?… vous dans la rue?… nous les étudiants?
2. Mettez les propositions à la forme interrogative (поставьте
предложения в вопросительную форму).
Образец: Le professeur est dans la salle. – Le professeur, est-il dans
la salle? Est-ce que le professeur est dans la salle?
Mon ami est malade. Cet étudiant est absent. Vous êtes dans la
chambre. Les rues de Paris sont larges. Ce texte est facile. Cet exercice est
difficile. Le professeur explique la leçon. Les enfants parlent bien français.
3. Mettez les verbes à la forme négative (поставьте глаголы в
отрицательную форму).
Je suis à Moscou. Tu es malade. Vous êtes dans la chambre. Ils sont
absents. Il est le docteur. Elle est le professeur. Est-elle jolie? Êtes-vous en
retard? Sontils dans la classe? Je parle français.
4. Répondez aux questions (ответьте на вопросы).
Qui êtes vous? Où sont vos parents? Es-tu étudiant? Où est le
professeur? Êtes-vous ouvrier? Où sommes-nous? Êtes-vous assis? Suis-je
debout? Qui est devant le tableau? Est-ce un journal français?
5. Mettez les phrases à l’impératif (поставьте предложения в
повелительное наклонение).
Tu es heureux. Nous sommes attentifs. Vous n’êtes pas en retard.
Vous êtes à la maison ce soir. Tu n’es pas malade.
6. Traduisez en français (переведите на французский язык).
Кто ты? – Я студент. Кто это? – Это студенты нашего института.
Где ваш учитель? – Он в кабинете. Где ваши друзья? – Они в театре.
Почему вы не в театре? – Потому что я занят. Ты болен? – Нет, я не
51
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
болен. Мы опаздываем. Где твои книги и тетради? – Они в портфеле.
Кто отсутствует сегодня? – Отсутствует моя сестра, она больна.
7. Remplacez les points par le verbe «avoir» au présent de
l’indicatif (замените пропуски глаголом «иметь» в настоящем
времени изъявительного наклонения).
Je … trois enfants … vous un fils? Il … une sœur. Ils … deux filles
… nous ce livre? Elles … le journal. Vous … cinq plumes. Elle … la leçon
de français. Tu … beaucoup d’amis.
8. Mettez le verbe avoir au présent de l’indicatif (поставьте глагол
avoir в настоящем времени изъявительного наклонения).
Je (avoir) beaucoup de livres français. (Avoir)-vous beaucoup
d’amis? Aujourd’hui nous (avoir) une réunion. (Avoir)-tu mal à la tête. Il
(avoir) en examen ce soir. Vous ne (avoir) pas de patience. Nous ne (avoir)
pas de leçons aujourd’hui. Je (avoir) deux enfants. Mes parents (avoir) un
grand appartement. Quel âge (avoir)-vous? Je (avoir) vingt ans. Votre frère
(avoir)-il des enfants? Non il ne (avoir) pas d’enfants. Tu (avoir) ton
examen de français demain?
9. Mettez les phrases à la forme négative et interrogative
(поставьте предложения в вопросительную и отрицательную
формы).
Cette femme a un caractère fort. Dans cette salle il y a beaucoup
d’élèves. J’ai soif. Il y a une lampe dans cette chambre. Ce soir nous avons
le temps d’aller au cinéma. Il y a des livres russe dans cette bibliothèque.
Vous avez beaucoup de fautes dans votre dictée. Sur la table il y a des
livres et des cahiers.
10. Répondez aux questions (ответьте на вопросы).
Avez-vous un crayon rouge? As-tu du papier? Combien de leçons
avez-vous aujourd’hui? Quand as-tu ton leçon de français? Les étudiants
ont-ils beaucoup de travail? Avez-vous des frères ou des sœurs? Votre
sœur aînée a-t-elle des enfants? Quel âge avez-vous? Avez-vous de
l’argent sur vous?
11. Traduisez en français (переведите на французский язык).
У нас две комнаты. У моего друга большая семья. Ей
восемнадцать лет. Сколько у них газет? – У них много газет. Сколько
учеников в вашем классе? – В нашем классе двадцать пять учеников.
52
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Сколько стульев в этой комнате? В вашем городе много больших
домов? У меня нет карандаша. Сколько книг на столе? – На столе
семь книг. В нашем саду много цветов.
ПРОШЕДШЕЕ ЗАВЕРШЕННОЕ ВРЕМЯ
LE PASSÉ COMPOSÉ
В русском языке чаще всего соответствует прошедшему
времени глаголов совершенного вида, т.е. отвечает на вопрос «что
сделал?».
Однако иногда и глаголы несовершенного вида прошедшего
времени могут переводиться на французский в этом времени, если в
предложении:
1) указан завершившийся отрезок времени, в течение которого
происходило это действие (например, в предложении есть слова
longtemps, toute la nuit, 3 heures, 3 jours и т.д.) – Nous avons discuté
cette nouvelle toute la soirée. - Мы обсуждали эту новость весь вечер.
2) подчеркивается результат действия, а не процесс его
протекания. Avez-vous lu ce livre? – Вы читали эту книгу? (Имеется в
виду – «прочитали», т.е. знаете ее содержание).
Образование
В образовании участвуют два глагола – вспомогательный (avoir
или être) и смысловой, от которого образуется причастие прошедшего
времени (participe passé):
Avoir или être в настоящем participe
passé
смыслового
времени +
глагола
Как
правильно
выбрать
вспомогательный глагол
Образование причастий зависит
Спряжение avoir в настоящем от группы, к которой относится
времени:
смысловой глагол.
j’ai
tu as
il, elle a
nous avons
I группа: основа неопределенной
формы + é.
vous avez
ils, elles ont
II
группа:
основа
неопределенной формы + i.
Спряжение être в настоящем III группа: правила образования
53
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
времени:
причастия не существует.
je suis
nous sommes
tu es
vous êtes
il, elle est
ils, elles sont
Образец спряжения
глагола I группы в
passé
composé
(вспомогательный
глагол avoir)
Образец спряжения Образец спряжения
глагола I группы в глагола II группы в
passé
composé passé composé
(вспомогательный
глагол être)
J’ai parlé
Je suis tombé (e)
J’ai fini
Tu as parlé
Tu es tombé (e)
Tu as fini
Il, elle, on a parlé
Il est tombé
Il, elle, on a fini
Nous avons parlé
Elle est tombée
Nous avons fini
Vous avez parlé
Nous
tombé(e)s
sommes Vous avez fini
Ils, elles ont parlé
Ils, elles ont fini
Vous êtes tombé(e)s
Ils sont tombés
Elles sont tombées
NB. Bо французском языке 12 глаголов движения спрягаются с
глаголом être, остальные спрягаются с avoir.
Отрицательная форма
В отрицательной форме первая отрицательная частица ne (n’
перед словом, начинающимся с гласной или с h) ставится перед
вспомогательным глаголом, вторая (pas) – после вспомогательного
глагола. Причастие ставится после второй отрицательной частицы. Il
n’est pas tombé.
54
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Порядок слов в инверсии
В инверсии местами меняются подлежащее и вспомогательный
глагол: Est-il tombé?
Место местоимений-дополнений
Все безударные личные местоимения-дополнения в сложных
временах ставятся перед вспомогательным глаголом: Il m’a écrit.
Место наречий
Наречия beaucoup (много), peu (мало), assez (достаточно), trop
(слишком много), bien (хорошо), mal (плохо), déjà (уже), encore (ещё),
относящиеся к глаголу, в сложных временах ставятся между
вспомогательным глаголом и причастием:
J’ai bien compris cette règle. – Я хорошо понял это правило.
Je n’ai pas encore lu ce livre. – Я ещё не прочитал эту книгу.
M’avez-vous bien compris? – Вы меня хорошо поняли?
Остальные наречия ставятся после причастия:
Je suis revenu tard. – Я вернулся поздно.
ПРОШЕДШЕЕ НЕЗАВЕРШЕННОЕ ВРЕМЯ
L’ IMPARFAIT
Imparfait – прошедшее незавершенное время (в русском языке
чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов
несовершенного вида, т.е. отвечает на вопрос «что делал?»). Служит
для:
1) выражения незавершенного действия в прошлом:
Je vous téléphonais. – Я вам звонил.
2) выражения обычного, повторяющегося прошедшего действия:
Quand j’étais petit, je jouais toujours avec mes sœurs. – Когда я был
маленьким, я всегда играл с сестрами.
3) описаний в прошедшем времени:
Il était trois heures. Il n’y avait personne dans les rues. La pluie
tombait. – Было три часа. На улицах никого не было. Шёл дождь.
4) выражения гипотезы в условном придаточном предложении
(после si) обычно в паре с conditionnel présent:
Si j’étais riche, je voyagerais à l’étranger. – Если бы я был
богатым, я бы путешествовал по загранице.
5) выражения вежливой просьбы:
55
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Je voulais vous demander une chose. – Я бы хотел у вас кое-что
спросить.
Образование
Образуется от основы глагола в 1 лице множественного числа
настоящего времени и следующих окончаний: – ais, – ais, -ait, -ions, iez, -aient.
Образец спряжения глагола I Образец спряжения глагола II
группы в imparfait
группы в imparfait
1 л. мн.ч. настоящего времени - 1 л.мн.ч. настоящего времени nous parl-ons (основа – parl~)
nous finiss-ons (основа – finiss~)
Je parlais
Tu parlais
Il, elle, on parlait
Nous parlions
Vous parliez
Ils, elles parlaient
Je finissais
Tu finissais
Il, elle, on finissait
Nous finissions
Vous finissiez
Ils, elles finissaient
Орфография
Обратите внимание на особенности правописания у некоторых
глаголов в imparfait:
1) глаголы на -ger
У глаголов, заканчивающихся на -ger, перед окончаниями,
которые начинаются на -а или -о, ставится буква -е:
je mangeais, но: nous mangions
2) глаголы на -cer
У глаголов, заканчивающихся на -cer, перед окончаниями,
которые начинаются на -а или -о, вместо буквы «с» ставится буква
«ç»:
je commençais, но: nous commencions
3) глаголы на -yer
Пусть вас не смущают формы этих глаголов на «мы» и «вы», в
которых на стыке стоят буквы «y» и «i»:
nous payions, vous payiez
4) глаголы на -ier
В тех же формах на «мы» и «вы» не забудьте написать два «i»
(одну от основы, вторую от окончания):
nous étudiions, vous étidiiez
56
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Passé composé или imparfait
Чтобы выбрать прошедшее время – passé composé или imparfait,
задайте вопрос и определите, о каком действии идет речь – о
завершенном («Что сделал?») или незавершенном («Что делал?»).
В первом случае, при констатации завершенного действия,
однозначно выбирается passé composé.
Во втором случае русский несовершенный вид прошедшего
времени может переводиться на французский язык как passé composé,
так и imparfait:
вопрос
«что сделал»
время
passé composé
«что делал»
passé composé, если:
1) в предложении
указан завершенный
промежуток времени
(например, toute la
journée, deux jours,
longtemps);
2) глагол выражает
результат действия, а
не
процесс
его
протекания
imparfait (описание в
прошедшем
без
указания
на
завершившийся
промежуток
времени;
повторяющиеся,
привычные действия
в прошлом)
57
примеры
J’ai passé mes
examens. – Я сдал
свои экзамены.
1)
Il a marché toute
la nuit. – Он шёл всю
ночь.
J’ai lu longtemps. – Я
долго читал.
2)
J’ai lu ce livre. –
Я читал эту книгу
(значит
знаю
ее
содержание, я ее
прочитал).
J’ai vu ce film. – Я
видел этот фильм
(значит знаю его
содержание, я его
просмотрел).
Il était content de nous
voir. – Он был рад
нас видеть.
Chaque
semaine
j’allais au cinéma. –
Каждую неделю я
ходил в кино.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Часто выбор времени зависит от авторского замысла.
1. а) Hier, j’étais malade (описание состояния), il a plu toute la
journée (ограниченный промежуток времени). – Вчера я был болен,
весь день шёл дождь.
б) Hier, il pleuvait (описание), j’ai été malade toute la journée
(ограниченный промежуток времени). - Вчера шел дождь, я весь день
был болен.
Слово «hier» – «вчера» не является маркером passé composé, т.е.
после него может ставиться и imparfait.
2. а) Quand j’ai habité à Paris (ограниченный промежуток
времени – только то время, пока я жил в Париже), je visitais chaque
semaine un musée (повторяющееся действие в прошлом). – Когда я
жил в Париже, я каждую неделю ходил в музей.
б) Quand j’habitais à Paris (повторяющееся действие, либо
описание без указания на ограничение отрезка времени), j’ai souvent
visité des musées («часто» – подразумевается ограниченное
количество раз). – Когда я жил (бывал) в Париже, я часто посещал
музеи.
3. а) Il faisait trop chaud (описание длительного действия), je n’ai
pas pu dormir (констатация факта). – Было очень жарко, я не смог
заснуть.
б) Il a fait trop chaud (констатация факта – именно в тот момент,
когда я пытался заснуть), je ne pouvais pas dormir (описание). – Было
очень жарко, я не мог заснуть.
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Mettez les phrases au passé composé (поставьте глаголы в
прошедшее время).
Modèle: Je regarde les Jeux olympiques.
Réponse: J'ai regardé les Jeux olympiques.
1. Il met ses skis. 2. Nous prenons la bicyclette. 3. Ils apprennent le
golf. 4. Je ne comprends pas cette leçon. 5. Il connaît l'entraîneur de
l'équipe. 6. Je téléphone à mon instructeur. 7. Elle brunit au soleil. 8. Ils
choisissent une nouvelle piscine. 9. Je réponds à sa lettre. 10. Vous
attendez un taxi. 11. Il veut venir avec moi.
58
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2. Mettez les verbes suivants au passé compose (поставьте глаголы
в прошедшее время).
1. Nous … à ta soeur (parler).
2. Il … le match (perdre).
3. Maman … à la poste (attendre).
4. Ils … (finir)?
5. Stéph … jusqu'à 10 heures (dormir).
6. Ils … un t-shirt (choisir).
7. Nous …Yasmine (inviter).
8. Je … la fiche (remplir).
9. Tu … tes devoirs (render)?
10. On … des frites (manger).
3. Mettez les verbs au temps du passé qui convient (passé composé,
imparfait) (поставьте глаголы в одно из прошедших времен).
Salut Lise! Tu ne sais pas ce qui … (arriver) la fin de semaine
passée! Je … (aller) à la bibliothèque de l’université quand soudain, je
(apercevoir) quelqu’un que je … (ne pas voir) depuis trois ans. Devine
qui! C’… (être) mon ancien petit ami, Luc. Tu … (ne pas l'aimer) beacoup,
je crois. Tu te rappelles, nous … (faire) sa connaissance pendant que je …
(travailler) à la boulangerie-pâtisserie près de chez moi. C' … (être) un des
clients réguliers. Il … (aimer) beaucoup les patisseries! Ça … (faire) bien
longtemps que nous (ne pas se voir).
4. Lisez le texte, mettez les verbs au present ou au passé et traduisezle (прочтите текст, поставьте глаголы в настоящее или прошедшее
время и переведите на русский язык).
La famille Vincent
J' (sonner). Nous (attendre) quelques minutes.
Maintenant un jeune garçon de seize ans (ouvir) la porte. C'est Pierre
Vincent. Avec Pierre, voilà une petite fille blonde. C'est Hélène Vincent;
elle (avoir) sept ans. Puis un dame arrive et dit: "Bonjour, chers amis, je
(être) contente de votre visite". Cette dame est madame Vincent, la mère
de Pierre et d'Hélène. Pierre est son fils, Hélène est sa fille. Pierre est le
frère d'Hélène, Hélène est la soeur de Pierre. Le père de deux enfants,
François Vincent, n'est pas à la maison aujourd'hui. Il est journaliste.
M. Vincent (épouser) une Américaine de New-York, mademoiselle
Margaret Bell. Depuis dix-sept ans, elle est la femme de M. Vincent, et
M.Vincent est son mari. Les parents de Pierre et d'Hélène sont jeunes. M.
Vincent a trente-neuf ans, sa femme a trente-cinq ans.
59
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Le père et la mère de M. Vincent sont les grands-parents de Pirre et
d'Hélène. M. Vincent a aussi une soeur, Marie. Elle (épouser) un
Argentin, Miguel Sanchez, et elle habite à Buenos Aires. M. et Mme
Sanchez ont deux enfants, Anna et Roberto.
5. Complétez avec le participe passé des verbes (дополните
предложения причастием прошедшего времени).
1. Le professeur a … la leçon (finir). 2. Au printemps les arbres ont
… (fleurir). 3. Vous avez … le portrait de Pierre (voir). 4. La dame a …:
"Bonjour, chers amis" (dire). 5. Nous avons … quelques minutes
(attendre). 6. Tu as … la porte et tu as entré dans la classe (ouvrir). 7. J'ai
… mes exercices de grammaire (faire).
6. Mettez les verbes à l’Imparfait (поставьте глаголы в
прошедшее незавершенное).
1. Pendant les grandes vacances je (lire) beaucoup.
a) lirai
b) liais
c) lisais
d) lisaient
2. Qu’est-ce que tu (faire) chez tes amis?
a) faisais
b) faisait
c) fairais d) faisaient
3. Parfois nous (aller) à la bibliothèque.
a) irons
b) allies
c) allons d) allion
4. Souvent, vous (venir) chez nous.
a) venez
b) veniez
c) viendrez d) venniez
5. Le soir tes parents (vouloir) écouter la musique.
a) voulaient
b) vouloir
c) voultent
d) voulions
6. Chaque matin, Christine (prendre) du café.
a) prenais
b) prenait
c) prendait
d) prenaient
7. Elles (ouvrir) les fenêtres.
a) ouvrent
b) ouvraient c) ouvrez
d) ouriait
8. Vous (se promener) chaque jour.
a) vous promenez
b) se promeniez
c) vous promenerez
d) vous promeniez
9. Nous (être) très paresseux.
a) étraient
b) étiez
c) étions
d) étaient
10. Hugo (aller) à la campagne chaque semaine.
a) allait
b) allerait
c) allais
d) allaient
60
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7. Mettez les verbes au Passé Composé (поставьте глаголы в
прошедшее время).
1. Cécile (prendre) son panier. Elle (aller) au marché. Son petit
frère Lucien (rester) à la maison. Il (trouver) son cahier à dessin. Il
(chercher) ses crayons de couleur. Mais où sont-ils? Lucien (courir) vers
la table pour prendre les feutres de Cécile. Mais il (glisser) sur le
plancher et il (tomber). Lucien ( pleurer).
2. Cécile (acheter) des fraises et des cerises. Elle (rentrer) à la
maison. Elle (ouvrir) la porte, Elle (entrer) dans la chamber. Et elle (voir)
Lucien qui pleure. Elle (demander): ,,Pourquoi est-ce que tu pleures,mon
petit?,, Lucien (répondre): ,,Je (tomber)! Cécile (dire): ,, Ne pleure
pas, Lucien! Voici de belles fraises pour toi.,, Elle (mettre) l’assiette
avec des fraises sur la table. Lucien (manger) les fraises avec appetit.
Cécile lui (lire) une drôle d’histoire. Lucien (écouter) avec plaisir. Il
(rire).
БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
LE FUTUR SIMPLE
Futur simple – простое будущее время. Образуется путем
добавления к неопределенной форме глагола следующих окончаний:
-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont.
Образец спряжения глагола I Образец спряжения глагола II
группы в futur simple
группы в futur simple
Je parlerai
Tu parleras
Il, elle, on parlera
Nous parlerons
Vous parlerez
Ils, elles parleront
Je finirai
Tu finiras
Il, elle, on finira
Nous finirons
Vous finirez
Ils, elles finiront
Глаголы III группы в будущем времени:
У большинства глаголов III группы будущее время образуется
по правилу.
НО: глаголы, оканчивающиеся на -re, теряют конечное -e
(attendre → j’attendrai).
У ряда глаголов III группы в будущем времени меняется основа:
aller – ir~
venir –viendr~
61
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
pouvoir – pourr~
vouloir – voudr~
devoir – devr~
voir – verr~
falloir – il faudra
pleuvoir – il pleuvra
faire – fer~
savoir – saur~
mourir – mourr~
avoir – aur~
être – ser~
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Mettez les verbes au futur simple (поставьте глаголы в будущее
время).
1. Je (parler) à mes copains demain.
a) parlerai
b) parlera
c) parleras
d) parleriai
2. Tu (choisir) cette image parce qu’elle est belle.
a) choisirai
b) choisiras
c) choisis
d) choisire
3. Vous (dessiner) un bouquet de roses rouges.
a) dessinerons
b) dessineras
c) dessinerez
d) dessiner
4. Nous (manger) de la glace pour le dîner.
a) mangerez
b) mangerons
c) mangeons
d) mangeras
5. Irène (regarder) la télé pendant 3 heures.
a) regarderai
b) regarderas
c) regarde
d) regardera
6. Andre et Michel (travailler) beaucoup.
a) travaillerons
b) travailleront c) travaillent
7. Tu (savoir) parler et lire en français.
a) sauras
b) savoiras
c) saurai
62
d) travaront
d) saurez
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
8. Demain, j’ (avoir) cinq leçons.
a) avoirai
b) aurai
c) auras
d) aura
9. Vendredi, il (être ) à la campagne.
a) serai
b) êtra
c) sera
d) serons
10. Bientôt, nous (aller) au village.
a) allerons
b) irons
c) ira
11. Vous (venir) a l’école à 10 heures.
a) venirez
b) viendrez
c) viendront
d) viendrai
12. Elles (vouloir) se promener avec nous.
a) voudront
b) voudrez
c) voudra
d) voudront
d) iras
2. Déterminez le temps (определите время глагола).
1. Le spectacle finit a 11 heures.
a) passé compose
b) présent
c) future
2. J’ai oublié son adresse.
a) passé composé b) passé immédiat
c) present
3. Ces enfants se promenaient souvent dans le jardin.
a) passé composé b) présent
c) imparfait
4. Nous venons d’entrer dans l’appartement.
a) futur immédiat b) passé immédiat
c) passé compose
5. Vous allez voir des bâtiments modernes.
a) futur immédiat b) passé immediat
c) passé compose
6. Tu partiras à quelle heure?
a) présent
b) futur simple
c) imparfait
3. Choisissez la forme correcte du verbe (выберите правильную
форму глагола в Futur simple).
1. Avez-vous beaucoup de travail à faire? Nous vous / aiderons /
aiderez / aideront/ demain.
2. Je ne suis pas sûr qu’il soit un bon journaliste. On voit / verra /
voyons.
3. Elle croit qu’il revenir / reviendra / reviendrons.
63
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. L’enfant ne trouve pas son jouet, il pleure. - On y va! Nous le
trouvons / trouverons / trouvent demain.
5. Que est-ce qu`ils vont faire ce week-end? – Ils irons / allonez / va
à la campagne.
6. Lisa que fais / ferra /font -t-elle à la fête? – Elle nous chanter /
chantera / chante une chanson.
7. J'ai rien compris! – Vous en pensez / penserez / penserons plus et
vous comprendrez / compris / comprennent.
4. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
1. Si je suis fatigué, je m'endors vite.
2. Ordinairement je vais à l'Université à pied, mais si je suis en
retard, je prends le tram pour arriver plus vite.
3. Nous nous habillons chaudement, s'il fait froid.
4. Tu écris bien la dictée, si tu répètes les règles.
5. Vous êtes très content, si vous recevez une lettre de votre ami.
6. S'il me parlait, il souriait toujours d'un air moqueur, ce qui
m'irritait beaucoup.
7. Si elle rentrait tard, elle refusait de manger et se couchait
immédiatement.
8. Si notre bateau longeait quelque île, l'envie me prenait de
l'explorer.
9. S'ils allaient en voyage, ils prenaient l'avion, habituellement.
10. Si on lui offrait une promenade, elle acceptait avec joie.
11. En Crimée, si nous avions un instant de liberté, nous allions nous
baigner.
12. Si je la regardais, je la voyais embarrassée.
5. Mettez les verbes au futur simple (поставьте глаголы в будущее
время).
Emmanuel a du mal à compléter son devoir sur la vie au 21ème
siècle. Aidez-le à conjuguer les verbes au futur simple.
Emmanuel :
Ma vie future (ne pas être) comme ma vie actuelle. Quand je (être)
grand je (devenir) footballeur professionnel ou savant. J(e) (acheter) une
grande maison avec une piscine et un terrain de foot. J(e) (habiter) en
Angleterre ou au Brésil. Je (être) le plus grand champion du monde et je
(faire) partie de l'équipe de France.
6. Remplissez avec le verbe donné à la forme correcte du FUTUR.
64
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1. Nous … cette année en Espagne pour deux semaines. (aller)
2. Nous … dans un grand hôtel pas loin de la plage. (rester)
3. J' … ma propre chambre. (avoir)
4. Mes … parents un peu la région. (visiter)
5. Ma sœur et moi … du temps à la plage avec des amis. (passer)
6. Nous … au volley et nous … dans la mer. (jouer, nager)
7. Le soir, on … dans les boîtes de nuit, ou on … au restaurant.
(danser, manger)
8. Mon père … une bière au bar. (prendre)
9. J' … sans doute un peu d'espagnol. (apprendre)
10. Et ne t'inquiète pas - je t' … une jolie carte postale! (envoyer)
МЕСТОИМЕННЫЕ (ВОЗВРАТНЫЕ) ГЛАГОЛЫ
LES VERBES RÉFLÉCHIS
Местоименные (возвратные) глаголы во французском языке –
глаголы:
1) со значением возвратности ( в русском языке это глаголы с
частицей –ся: умываться, одеваться – se laver, s’habiller);
2) с выражением взаимной обратности действия – («сделать чтолибо друг другу» : написать друг другу – s’écrire);
3) с пассивным значением (продаваться – se vendre).
Во
французском
языке
отличительной
особенностью
местоименных глаголов является наличие возвратной частицы se,
которая изменяется в лицах и числах; в простых временах эта частица
ставится перед глаголом, в сложных – перед вспомогательным
глаголом être, во временах группы immédiat – перед неопределенной
формой возвратного глагола, согласуясь в лице и числе с
подлежащим.
Возвратная частица se изменяется следующим образом:
Ед.число
частица
Мн.число
частица
1 лицо
Je
me (m’)
Nous
nous
2 лицо
Tu
te (t’)
Vous
vous
3 лицо
Il / elle / on se (s’)
Ils / elles
se (s’)
je me …, tu te…, il / elle se …., nous nous …., vous vous …., ils /
elles se…. .
Усеченная форма частицы (m’ и т.д.) употребляется перед
словами, начинающимися с гласной буквы или h.
65
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Если местоименный глагол стоит в предложении в
неопределенной форме, возвратная частица все равно изменяется и
согласуется с тем лицом, к которому относится глагол: Je dois me
dépêcher. – Я должен торопиться.
Отрицательная форма
Если местоименный глагол стоит в отрицательной форме, то
отрицательная частица ne ставится перед местоименной частицей, а
второе отрицание pas после глагола (в сложных временах – после
вспомогательного глагола):
Nous ne nous rencontrons pas aujourd’hui. – Сегодня мы не
встречаемся.
Nous ne nous sommes pas rencontrés hier. – Мы вчера не
встречались.
Повелительное наклонение
В повелительном наклонении местоименная частица ставится
после глагола в утвердительной форме и перед глаголом в
отрицательной:
Levez-vous! – Ne vous levez pas!
Частица te, поставленная после глагола в утвердительной форме,
меняется на toi:
Lève-toi!
Сложные времена
Сложные времена таких глаголов образуются при помощи
вспомогательного глагола être. Местоименная частица ставится перед
вспомогательным глаголом. Причастия местоименных глаголов в
сложных временах могут иметь и не иметь согласования.
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Trouvez les paires (найдите пары).
Pierre et Patrick
se promènent dans le parc.
Vous
se couche à 9h30.
Mon frère
te disputes avec ta sœur?
Tu
nous habillons en T-Shirt et short.
66
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
vous réveillez à quelle heure?
me baigne dans la mer.
Je
Nous
2. Choisissez la forme correcte du verbe (выберите правильную
форму глагола).
1. Le matin je (se réveiller) à 8h.
A. me reveille
B. me reveilles
C. reveilles
2. Tu (se lever) à 7h45.
A. te lève
B. te lèves
C. lèves
3. Il (se laver).
A. se lavez
B. se lave
C. se laves
4. Nous (se coiffer).
A. nous coiffez
B. nous coiffons
C. se coiffent
5. Vous (s'habiller).
A. nous habillons
B. vous habillez
C. s'habillent
6. Ils (se coucher) à 23h.
A. se couchent
B. se couche
C. me couche
3. Insérez le pronom réfléchi qui convient (вставьте подходящую
частицу).
1. Nous … reposons pendant la fin de semaine.
2. Servez- … d'un ordinateur.
3. Nous … rencontrons à cinq heures.
4. Ne … inquiète pas!
5. Souviens- … de notre rendez-vous.
6. Elle … promène avec son chien.
7. Alain et Suzanne … entendent bien.
8. Mes amies et leurs oncles … promènent.
4. Ecrivez la forme correcte du verbe entre parentheses (напишите
правильную форму глагола).
1. Je … toujours à 7h00. (se lever).
2. Nous … souvent le dimanche matin. (se promener).
3. Mes parents et leurs amis … au café le mercredi à 10h00. (se
retrouver).
4. On … bien dans la classe de français! (s'amuser).
5. Toi et ta mère, vous … chaque jour? (se téléphoner)
6. Tu … à quelle heure normalement? (se coucher)
7. Ce soir, je vais … à 10 heures probablement. (se coucher)
67
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5. Ecrivez la forme correcte du verbe entre parentheses (напишите
правильную форму глагола).
1. Ils (s'arrêter) à la station-service.
2. Ils (se dire) bonjour tous les matins.
3. Le lundi, je (se laver) les cheveux.
4. Les enfants (se baigner) dans la rivière en été.
5. Nous (ne pas s'éloigner) du rivage.
6. Je (s'amuser) à jeter des pierrres dans l'eau.
7. Est-ce que vous (s'ennuyer) beaucoup ?
8. Tu (se doucher) combien de fois par jour ?
9. Elle (s'habiller) seule maintenant, elle a 7 ans.
10. Nous (se déshabiller) avant de nager.
6. Mettez les verbes à la forme correcte au passé compose
(поставьте глаголы в правильную форму).
1. Non, ce n'est pas "votre Bertrand chéri", vous (se tromper) de
numéro, Madame.
2. Je n'avais rien à faire, je (s'ennuyer) tout le week-end.
3. Ils (s'envoyer) une carte.
4. Allô, mademoiselle, il est huit heures et vous (ne pas encore se
lever)?
5. Il (aller) faire du ski et il (se casser) une jambe.
6. Ils (avoir) un terrible accident, mais ils (ne pas se blesser).
7. Un très dangereux prisonnier (s'échapper) de la prison de Fresne.
8. Dès que nous (se voir), nous (se plaire), nous (se sourire) et nous
(s'aimer).
9. Vive la paix! Les généraux des deux armées ennemies (se serrer)
la main hier.
10. Il était trop malheureux. Il (se donner) la mort ce matin.
7. Réécrivez les verbes pronominaux au passé composé en faisant
tous les changements necessaires (поставьте подчеркнутые глаголы в
прошедшее время).
Modèle:
Phrase: Anne se fâche
Réponse: s'est fâchée
1. Elle se souvient de ses vacances à Paris.
2. Ils se parlent tous les soirs.
68
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Sylvie et Suzanne se voient ce soir.
4. Violette se coiffe.
5. Elles se lavent les cheveux.
ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
L’ IMPÉRATIF
Используется для выражения просьбы, пожелания, приказания,
совета и т.п. Имеет только три формы: 2 л.ед.ч. (обращение на «ты»),
1 л. мн.ч. («мы»), 2 л. мн.ч. («вы»). Употребляется без подлежащего.
Образование
Глаголы на -ir и -re имеют такие же формы, как в
соответствующих формах настоящего времени:
 attendre
tu attends → attends! – ты ждешь – жди!
nous attendons → attendons! – мы ждем – подождем!
vous attendez → attendez! – вы ждете – ждите!
Глаголы на -er и 3 группы на -vrir / -frir (типа ouvrir, offrir) не
имеют окончания -s во 2 л.ед.ч. ( «ты» ); в оставшихся двух формах
окончания такие же, как в настоящем времени:
 aller
tu vas → va! ты идешь – иди!
nous allons → allons! мы идем – пойдем!
vous allez → allez! вы идете – идите!
Глаголы с особыми формами
У 4 глаголов существуют особые формы в повелительном
наклонении:
 avoir: aie; ayons; ayez
 être: sois; soyons; soyez
 savoir: sache; sachons; sachez
 vouloir: veuille ( «tu» ); veuillez ( «vous» ). Повелительная
форма глагола vouloir служит для образования вежливой просьбы:
Veuillez vous asseoir! – Сядьте, пожалуйста!
69
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Повелительное наклонение местоименных глаголов
У местоименных глаголов возвратная частица в отрицательной
форме ставится перед глаголом, в утвердительной – после через
дефис, причем частица te меняется на toi:
 se lever
lève-toi! – вставай!
levons-nous! – давайте встанем!
levez-vous! – встаньте!
ne te lève pas! – не вставай!
ne nous levons pas! – не встанем!
ne vous levez pas! – не вставайте!
Местоимения-дополнения с глаголом в повелительном наклонении:
Местоимения-дополнения в отрицательной форме ставятся
перед глаголом, в утвердительной – после через дефис:
Aide-le! – Помоги ему!
Ne l’aide pas! – Не помогай ему!
Важно: если местоимения en или y стоят после 2 л. ед.ч.
глаголов на -er или -vrir / -frir (типа ouvrir / offrir), то у глагола
появляется окончание -s:
Vas-y! – Иди туда!
Parles-en! – Поговори об этом!
LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATIÈRE
ÉTUDIÉE
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО
МАТЕРИАЛА
1. Mettez les verbes à l'impératif (поставьте глаголы в
повелительное наклонение).
Exemple: Lise prend une pomme. – Prends une pomme, Lise.
1. Jean vient ici. – … ici, Jean.
2. Christelle arrête de chanter. – … de chanter, Christelle.
3. Olivier sort de l'eau. – … de l'eau, Olivier.
4. Hélène parle plus fort. – … plus fort, Hélène.
5. Monsieur le directeur entre. – …, monsieur le directeur.
6. Madame la ministre étudie bien le dossier. – … bien le dossier,
madame la ministre.
7. Les enfants crient moins fort. – … moins fort, les enfants.
70
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
8. Mes amis prennent des cours de chant. – … des cours de chant,
mes amis.
9. Les étudiants sortent de l'amphi. – … de l'amphi, les étudiants.
10. Marianne rend sa copie au professeur. – … ta copie au professeur,
Marianne.
11. Hugo révise ses examens. – … tes examens, Hugo.
12. Jeanne sourit à la vie. – … à la vie, Jeanne.
13. Monsieur Dupont prend le métro. – … le métro, monsieur
Dupont.
14. Michèle est forte. – … forte, Michèle.
15. Denis mange sa soupe. – … ta soupe, Denis.
2. Mettez les verbes à l'impératif (поставьте глаголы в
повелительное наклонение).
Exampe: Je prends une pomme. – Prenons une pomme.
1. Je vois ce que tu as écrit. – … ce que tu as écrit.
2. Je vais au cinéma. – … au cinéma.
3. Je chante une chanson. – … une chanson.
4. Je suppose que c'est un animal. – … que ce soit un animal.
5. J'encourage notre équipe de foot. – … notre équipe de foot.
3. Donnez un ordre négatif à vos amis (поставьте глаголы в
повелительное наклонение в отрицательную форму).
Modèle: manger / dans / classe
Réponse: Ne mangez pas dans la classe!
1. marcher / derrière / autres étudiants !
2. fumer / dans / bibliothèque !
3. aller / dans / parc !
4. entrer / dans / chambre !
5. rester / devant / discothèque !
6. parler / avec / fille !
4. Ecrivez la forme correcte du verbe (поставьте подчеркнутые
глаголы в повелительное наклонение).
1. Dites à votre ami de se lever immédiatement. … immédiatement!
2. Dites à vos amis de se dépêcher. …!
3. Dites à Don J. de se raser. …!
4. Dites à vos parents de ne pas s'inquiéter. …!
5. Dites à tout le monde (vous aussi!) de s'amuser. …!
71
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6. Dites à vos amis de ne pas se promener en ville à minuit. … en
ville à minuit!
7. Dites à votre père de ne pas s'énerver. …!
8. Dites à vos parents de se calmer. …!
72
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
La Bibliographie
1. Давидюк, З.Я. Французский язык: учебное пособие /
З.Я. Давидюк, Л.Ю. Берзегова, С.Л. Кутаренкова. – 2-е изд., перераб.
и доп. – М.: ГЭОТАР-Медиа, 2010. – 224 c.
2. Казакова, Ж.А. Французский язык: учебник для I курса
институтов и факультетов иностранных языков / Ж.А. Казакова,
Г.М. Ковальчук, И.Н. Попова. – 21-е изд., испр. – М.: Nestor 2010. – 576 c.
3. Маркушевская, Л.П. Учебное пособие по французскому языку
/ Л.П. Маркушевская, Л.И. Буханова, Л.А. Пронина. – СПб.:
СПбГУИТМО, 2004. – 122 с.
4. Грамматика французского языка (Ресурсы Интернет - http://
irgol.ru).
5. Грамматика французского языка в таблицах (Ресурсы
Интернет - http://fictionbook.ru/).
73
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Учебное издание
Морозова Татьяна Леонидовна
LA GRAMMAIRE
Технический редактор Петрухина А.В.
Компьютерная верстка Морозовой Т.Л.
Гарнитура Таймс. Типография.
Усл.печ.л.4,4. Тираж 100.
Издательство Липецкого кооперативного института
398002, г. Липецк, ул. Зегеля, 25а
74
Документ
Категория
Лингвистика
Просмотров
50
Размер файла
803 Кб
Теги
grammaire, 1861
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа