close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

1002.Французский язык. Специалитет

код для вставкиСкачать
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Государственное автономное образовательное учреждение
высшего профессионального образования города Москвы
«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ
ИНДУСТРИИ ТУРИЗМА имени Ю.А. Сенкевича»
ФАКУЛЬТЕТ ЭКОНОМИКИ И УПРАВЛЕНИЯ
Кафедра европейских и восточных языков
Французский язык
I-й уровень
Составитель: ст. пр.
Митрофанова О.А.
Москва 2012
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2
Митрофанова О.А.
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ для студентов заочного
обучения
1-й уровень
Рецензент Волевич И.Я.
Данное пособие предназначено для студентов-заочников
I-го уровня обучения французскому языку
Пособие составлено по типу справочника и включает 3 части:
фонетическую, грамматическую и лексическую, охватывая все
аспекты языкового материала, подлежащего изучению по программе
I-го уровня.
РЕКОМЕНДОВАНО УМС ГАОУ ВПО МГИИТ имени Ю.А. Сенкевича 2012 г.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4
ПРЕДИСЛОВИЕ
Пособие построено по типу справочника и включает 3 части:
фонетическую, грамматическую и лексическую. Оно призвано
помочь освоить весь необходимый материал, подлежащий изучению
на I-м уровне, не прибегая к помощи других учебников.
Лексический материал по отдельным темамможет быть
расширен за счет привлечения дополнительных источников.
Желательно заучивать диалоги, представленные в лексической
чвсти Пособия, чтобы, используя их в качестве модели, можно было
построить
аналогичные
отдельные
реплики
и
диалоги
собеседником.
Пособие рассчитано примерно на 100 учебных часов.
с
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5
СОДЕРЖАНИЕ
Фонетический справочник с упражнениями………………………….5
Грамматический справочник………………………………………….20
Тексты с упражнениями……………………………………………….37
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6
ФОНЕТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК
АЛФАВИТ
Печатные буквы
Рукописные
буквы
Название букв
Aa
Bb
Cc
Dd
Ee
Ff
Gg
Hh
Ii
Jj
a
be
se
de
Kk
Ll
Mm
Nn
Oo
Pp
Qq
Rr
Ss
Tt
Uu
Vv
Ww
Xx
Yy
Zz
ka
l
m
n
o
pe
ky
r
s
te
y
ve
dublə ve
iks
igrk
zd
f
a
i
ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ
Accent aigu – для обозначения e закрытого.
Например: écouter, un étudiant
Accent grave – для обозначения  открытого:
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7
Например: la mère, le père
а также над буквами a, u для различения синонимов.
Например: а – 3 л. ед. ч. глагола avoir (“иметь”) / à – предлог
(«в»); sur – прилагательное («уверенный») / sur – предлог ( «на»).
Accent circonflexe – может стоять над любой гласной, кроме y,
указывает, что звук является долгим (историческая долгота)
Например: une fête, une forêt
Tréma – обозначает, что гласная буква, над которой он стоит, должна
произноситься отдельно от предыдущей гласной.
Например: égoïste, naïf
Apostrophe – обозначает опущение конечной гласной a, e перед
словами, начинающимися с гласной или h немого.
Например: j’ai, l’habitude
Подстрочный знак cédille под буквой c обозначает звук s.
Например: une façade, un garçon
ЗВУКИ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Во французском языке 15 гласных звуков, 17 согласных и 3
полугласных (полусогласных).
Гласные характеризуются четкостью звучания,которая
достигается большей, нежели при произнесении русских гласных,
напряженностью органов артикуляции; их произношение остается
неизменным независимо от того, падает на них ударение или нет.
Так, например, в русском слове «караван» четко и ясно звучит
только звук а, который находится под ударением, а во французском
слове caravane одинаково четко произносятся все звуки. При
произнесении французских гласных положение органов речи не
изменяется на всем протяжении произнесения звука. Одни
французские гласные похожи на русские(однако, всегда следует
помнить о сказанном выше), другие не имеют эквивалентов во
французском языке.
Согласные отличаются четкостью и энергичностью артикуляции,
независимо от их местоположения в слове. Конечные звонкие
согласные никогда не оглушаются в отличие от русских (например:
город, пляж, где на конце звучит т вместо д и ш вместо ж) . Обычно
перед любым гласным согласные во французском языке в отличие от
русского произносятся одинаково, т. е. не смягчаются (сравните:
звук т в русских словах телефон и точка).
Полугласные (полусогласные) занимают промежуточное
положение между гласными и согласными: подобно гласным, они
лишены шумов трения и, как согласные, они не являются
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
8
слогообразующими (составляют один слог с последующим или
предшествующим гласным).
Ударение в изолированном слове
Во французском языке ударение в изолированном слове всегда
падает на последний слог:
salade - salad
Ритмическая группа
Ритмической группой называется группа слов, составляющих
единое смысловое целое. Ритмическую группу составляет
знаменательное слово (глагол, существительное, прилагательное,
наречие) с относящимися к нему служебными словами
(указательным, притяжательным прилагательным и местоимением,
артиклем, предлогом, вспомогательным глаголом).
Ударение во фразе
Во французском языке ударение в изолированном слове всегда
падает на последний слог, однако, во фразе ударение падает на
конец ритмической группы.
Sa veste est belle [sa 'vst'bl] (2 ударения)
Ритмическая долгота гласных
Французские гласные могут быть краткими и долгими.
Долгими будут все гласные, стоящие в закрытом ударном слоге
перед согласными r ,z,v , Ʒ  и группой vr . Это удлинение
гласного носит название ритмической долготы. В транскрипции
долгота обозначается двумя точками  : , которые ставятся перед
удлиняющим согласным.
page - pa:Ʒ
Сцепление (enchainement)
Для французского языка характерна непрерывность речевого
потока, которая достигается тем, что конечный звук предыдущего
слова произносится слитно с начальным гласным следующего слова:
Ma mère est belle. [ma m: rbl]
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
9
Это явление называется сцеплением; оно наблюдается как внутри
ритмической группы, так и между ритмическими группами.
Несоблюдение сцепления является фонетической ошибкой.
Связывание (liaison)
Непрерывное течение звуков в речевом потоке французского
языка достигается (кроме сцепления) благодаря еще одному
явлению, называемому связыванием.Оно заключается в том, что
слово с непроизносимым конечным согласным перед словом,
начинающимся с гласного звука, изменяет свое звучание: конечный
согласный произносится и образует один слог с гласным, перед
которым стоит:
C’est une revue. [sɛtynrəvy]
Que fait-il? [kəfɛtil]
В отличие от сцепления, границей которого служит пауза или
конец предложения, явление связывания наблюдается только внутри
ритмической группы.
Интонация повествовательного предложения
Интонация повествовательного предложения характеризуется
сильным понижением тона на последнем слоге последней
ритмической группы, причем наиболее высоким по тону является
предпоследний слог:
Sa `veste est `belle.
Звук a
Звук a похож на русское а в словах дань, сталь, т. е. на а,
стоящее перед мягким согласным в ударном слоге. Язык лежит
плоско, кончик языка упирается в нижние зубы.
Изображение звука а на письме
Звук
a
Написание
1) a
2) à
Примеры
gare
là
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
10
Гласный 
Звук  напоминает русское э в словах эхо, эта, т. е. в начале
слова перед твердым согласным. Кончик языка упирается в нижние
зубы, рот открыт несколько меньше, чем при произнесении а.
Изображение звука  на письме
Звук

Написание
1) è
2) ê
3) e в закрытом слоге
4) e перед двумя
одинаковыми
согласными
5) ai
6) ei
7) et на конце слова
8) est (3 л. ед. ч.
глагола etre
Примеры
mère
fête
geste
terrasse
clair
beige
cadet
Звук
Этот звук можно определить как округленное  ; положение
языка при произнесении
то же, что и для , но губы округлены
и слегка выдвинуты вперед.
Изображение звука oe на письме
Звук
ə (часто « беглое »)
Написание
1) eu перед
произносимым
согласным кроме z
2) oeu перед
произносимым
согласным
3) e в открытом
безударном слоге
Примеры
acteur
soeur
je demeure
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
11
Звук ə «беглое» в потоке речи
Звук ə (см . звук
) или так называемое ə «беглое» в
потоке речи произносится там, где в изолированном слове он не
произносится. Так, ə «беглое» обязательно произносится после
двух согласных перед третьим (правило трех согласных) :
Сравните:
Tu parles ty parl
Tu parles russe ty parlərys 2+1
[ə] беглое, находящееся между двумя согласными звуками,
окруженными, в свою очередь, гласными, как правило,
произносится:
Сравните: ∫t
acheter [a∫te]
revenir [rəvəni:r]
Звук i
Звук i похож на русское и в словах бить, пить, но
произносится более напряженно (при этом губы более растянуты).
Изображение звука i на письме
Звук
i
Написание
1) i, i
Примеры
il dit, merci, ile
2) y
gymnastique
Звук y
При произнесении звука y язык занимает то же положение,
что и при i, но губы округлены и сильно выдвинуты вперед.
Изображение звука у на письме
Звук
у
Написание
u
Примеры
plus, rue
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
12
Звук е
Звук е - закрытый, близкий русскому э в словах цель, шей,
но произносится гораздо более напряженно. При произнесении звука
е боковые стороны языка прижимаются к верхним коренным
зубам, губы растянуты.
Изображение звука е на письме
Звук
е
Написание
1) é
2) er в окончании
неопределенной
формы глагола
3) ez
4) es в односложных
словах
5) et (союз и)
6) ai в 1-м лице ед.
числа следующих
глаголов: avoir, aller,
savoir
Примеры
armée
répéter
chez
des
j'ai, je vais, je sais
Звук u
Звук u похож на русское у, но произносится более
напряженно, при этом язык оттянут назад меньше, чем при
произнесении русского звука.
Изображение звука u на письме
Звук
u
Написание
1) ou
2) où
Примеры
vous, doux
où
Звук ɔ  открытый
Звук ɔ  открытый отличается от русского о. При
произнесении ɔ язык оттянут назад (кончик языка не касается
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
13
нижних зубов), и спинка языка немного приподнята к небу; губы
слегка округлены.
Изображение звука  ɔ  на письме
Звук
ɔ 
Написание
1) o перед согласным
2) au перед r
Примеры
notre, bonne
aurore
Звук [ø] закрытый
Для произнесения звука [ø] положение языка то же, что и для
звука [е], но губы сильно округлены и напряжены.
Изображение звука ø на письме
Звук
ø
Написание
1) eu на конце слова
2) oeu
3) eu перед z
Примеры
il peut, il veut
voeux
nerveuse
Звук [о] закрытый
В русском языке нет звука, аналогичного французскому [о].
При его произнесении губы сильно округлены и выдвинуты вперед,
а язык оттянут назад. Звук [о] исторически долгий.
Изображение звука  о  на письме
Звук
о
Написание
1) аu
2) еau
3) o на конце слова
4) o
5) о перед z
Примеры
chaude
beaucoup
métro, dos
tot
rose
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
14
Звук [j]
Звук [j] напоминает й в словах яблоко, ясень, трамвай, но
произносится более напряжено и звонко.
Изображение звука  j  на письме
Звук
j
Написание
1) i перед гласным
2) il после гласного
3) ill
4) ill после
согласного
i j 
i после 2-х
согласных, из
которых второй –l,r
перед гласным
Примеры
écolier
travail
travailler
famille
Исключения: ville
vil, mille  mil ,
tranquille  trãkil и их
производные
ouvrier, oublier
Звук w
Для произнесния звука w следует начать произносить u,
сильнее округлив губы и выдвинув их вперед, и тотчас же перейти к
следующему гласному. Этот быстрый переход от u к следующему
гласному и образует полугласный w.
Изображение звука w на письме
Звук
wa
w
Написание
oi
оu перед любым
согласным
Примеры
moi
jouet, jouer, oui
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
15
Звук
При произнесении звука
следует начинать поизносить у
и тотчас же перейти к следующему гласному. Этот быстрый переход
от у к к следующему гласному и образует полугласный
.
Изображение звука
Звук
на письме
Написание
u перед гласным
Примеры
nuit, muet
Носовые звуки
Во французском языке 4 носовых звука: [õ], [ã], [ẽ], []. При
произнесении носового звука струя воздуха проходит одновременно
через полость рта и носа (в отличие от чистых звуков, когда воздух
проходит только через полость рта), вследствие чего звук
приобретает носовой тембр.
Все носовые звуки исторически долгие. Они долгие перед
любым согласным или группой согласных в ударной позиции. (В
неударной позиции историческая долгота несколько сокращается, а
в конечном открытом слоге исчезает совсем).
Носовой звук [õ]
При произнесении [õ] положение органов речи такое же, как и
при произнесении чистого [ɔ], но губы округлены сильнее и
выдвинуты вперед.
Изображение звука  õ  на письме
Звук
õ
Написание
1) оm, on перед
произносимым
согласным или на
конце слова
2) om перед p, b и в
слове nom
Примеры
mon, ronde
bombe, pompe
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
16
Носовой звук [ã]
При произнесении [ã] язык сильно оттянут назад, а губы
слегка округлены; в остальном следует руководствоваться общими
правилами произнесения носовых звуков.
Изображение звука  ã  на письме
Звук
ã
Написание
1) an, en перед
произносимым
согласным или на
конце слова
2) em, am перед p, b
Примеры
chant, lent, lente
emploi, chambre
Носовой звук [ẽ]
При произнесении звука [ẽ] положение языка и губ то же, что
и при произнесении открытого [ɛ]; в остальном действуют общие
правила произнесения носовых звуков.
Изображение звука  ẽ  на письме
Звук
ẽ
 jẽ 
 wẽ 
Написание
1) in*
2) im*
3) ain*
4) aim*
5) ein*
ien*
oin*
* - на конце слова
илиперед
произносимой
согласной
Примеры
jardin
simple
pain
faim
plein
viens
loin
Носовой звук []
Чтобы произнести звук [], следует произнести [ẽ], несколько
вытянув и округлив губы.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
17
Изображение звука  на письме
Звук

Написание
Примеры
un, um на конце слова chacun, lundi, parfum,
или перед
humble
произносимым
согласным
Согласный звук [η]
Звук [η] – это [n] смягченное. Этот звук отличается от
русского нь: при произнесении французского [η] кончик языка
находится у нижних зубов и лишь средняя часть языка прижимается
к твердому небу.
Изображение звука η на письме
Звук
η
Написание
gn
Примеры
Avignon,
ligne
Согласные l,r
Звук l отличается от русских л ( в слове лампа) и ль (в
имени Ляля) : при его произнесении кончик языка упирается в
альвеолы, а средняя часть языка опускается.
Звук r (грассированный) напоминает украинское г. При
произнесении r кончик языка упирается в нижние зубы, а спинка
языка приподнята.
Согласные p, b, t, d, s, z, m, n похожи на
соответствующие звуки русского языка, но произносятся более
энергично и напряженно.
Запомните!
1. Буква е на конце знаменательных слов (существительных,
глаголов, наречий, прилагательных) не читается.
2. Двойные согласные читаются как один звук.
3. Буква g читается g кроме случаев, когда она стоит перед e ,
i , y и читается как Ʒ.
4. Буква с читается k кроме случаев, когда она стоит перед e ,
i , y и читается как s.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
18
5. Буква h не произносится.
6. Буква s между гласными читается z .
7. Сочетание букв ch читается как  ∫.
8. Сочетание букв th читается как t.
9. Сочетание букв ph читается как f.
УПРАЖНЕНИЯ
I.
Прочтите слова, обращая внимание на передачу звуков на
письме:
1.
stade, salade, slave, date, malade , fatale, dalle, malle, salle, nappe,
patte, ballade, gamme, gare, page, mage, plage, stage, saga, agate, caste,
cape, lac, sac, carnaval, place, palace, face, cavalcade, acte, pacte, race.
2.
ère, mère, crème, cèpe, manège, stratège, brève, tête, fête, rêve,
trêve, crêpe, sel, bel, appel, geste, reste, veste, espèce, espace, adepte,
caverne, telle, celle, cadette, navette, terre, palette, maternelle, galette,
maire, salaire, paire, laine, laide, neige, baleine, peine, veine, cadet, lacet,
ballet, carnet, palet, achat, achète, pacha, chaire, sachet, cachette, falaise,
laisse, chaise, adresse .
3.
cette fleur, amateur, elle pleure, ma demeure, peur, ma soeur,
coeur, elle refait, elle replace, elle relève.
4.
il dit, il lit, il tire, il dirige, il arrive, tirade, tirage, dilemme,
directeur, lire, plaisir, livre, lyre, type, lyrique, critique, gymnastique,
pratique, basilique.
5.
bu, vu, lu, tu, tulle, plume, lune, alunir, tunnel, minute, lecture,
musique, rubis, culte, mur, dur, salut, allumette, Lulli.
6.
tuile, nuit, puis, lui, suite, nuage, duel, manuel, je suis, je puis.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
19
7.
café, fée, dé, épée, bébé, année, céléri, cinéma, céréale, répéter,
fêter, déménager, berger, sécher, répétez, lisez, parlez, cédez, restez, mes
livres, tes soeurs, ses fleurs, je vais, j'ai, je sais.
8.
cour, four, jour, journal, séjour, vous parlez, vous aimez, vous
partez.
9.
moi, toi, roi, loi, noire, foire, voir, soir, louer, jouer, nouer, doué,
jouet, fouet, souhait, Louis, Louise.
10.
vol, col, voleur, colleur, accord, apport, accord, l’or, alors, flore, il
donne, donner, il sonne, sonner, il téléphone, téléphoner, notre école,
notre équipe.
11.
ciel, pièce, panier, pianiste, biographie, bière, miel, pion, pionnier,
pareil, pareille, vieil, travail, travailler, médaille, fille, grille, habiller,
ville, mille, tranquille, prier, crier, trier, février, bibliothèque .
12.
peigne, gagner, peigner, montagnard, Avignon, Bourguignon,
champignon.
13.
il pleut, je peux, ceux, vieu, lieu, mieux, adieu, les cheveux,
délicieux, délicieuse, furieux, furieuse, capricieux, capricieuse, curieux,
curieuse, pluvieux, pluvieuse, orageux, orageuse.
14.
haute, saute, faute,baume, gauche, gauchisme, beau, cadeau,
nouveau, veau, chapeau, métro, nos, dos, héros, kilo, tôt, rôle, pôle, drôle,
côté, dôme, rose, chose, pose, dose, morose.
II.
Прочтите словосочетания, обращая внимание на явления
связывания и сцепления:
votre école, notre ami, votre université, notre usine,votre amour,
notre père, notre professeur, votre faculté, notre capitale, votre chat,
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
20
s’appeler, vous achetez, ma petite soeur, sa petite soeur, une petite table,
vous vous appelez, cette petite femme, votre mère, votre ami, notre usine,
notre fabrique.
III.
Прочтите слова, обращая внимание на чистоту произнесения
носовых гласных:
1.
bon, nom, mon, ton, son, long, ils sont, ils font, ils ont, ils vont,
nous aimons, nous habitons, nous restons, nous quittons, ronde, fonte,
conte, monde, sonde, monter, bonté, conter, sonder, longer, prononcer,
annoncer, bomber, pompiste, pompon.
2.
sang, chant, banc, blanc, blanche, franc, franche, elle chante, elle
danse, il range, déranger, trente, lente, lentement, souvent, empecher,
embarquer, ramasser, animé, année, pan, panne.
3.
matin, demain, jardin, écrivain, peintre, mince, intéressant, institut,
intelligent, main, bain, train, plein, pleine, fin, fine, voisin, voisine,
cousin, cousine, dessin, dessiner, copain, copine, gardien, gardienne, il
vient, ils viennent, il tient, ils tiennent, moins, loin, coin, point, pointe,
soin.
4.
parfum, tribun, chacun, quelqu’un, un cahier, un crayon, un livre.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
21
ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК
Артикль
За исключением отдельных случаев, существительное во
французском языке употребляется с артиклем, указывающим на род,
число, определенность или неопределенность существительного.
Артикль стоит непосредственно перед существительным и никогда
не несет на себе ударение, так как он составляет одну ритмическую
группу с существительным.
Во французском языке различают неопределенный,
определенный, слитный и частичный артикли.
Артикль не употребляется :
1)
перед именами собственными : именами, фамилиями – Pierre,
Anne, Didier, Maupassant; названиями городов – Paris, Moscou.
Исключения : le Havre, le Caire, la Haye, la Havane
2)
перед существительными с указательным или
притяжательным прилагательным : cette salle, ma place.
Неопределенный артикль
Неопределенный артикль употребляется :
1)
для обозначения предмета, упоминаемого впервые. По
контексту неопределенный артикль может переводиться
словами «какой-то», «какая-то», «один», «одна», «одно».
2)
перед существительными, обозначающими конкретные
предметы, о которых собеседнику сообщается их род, число и
то, что они относятся к данному классу предметов (т. е. что
это, например, журнал (а не газета), клуб (а не театр) :
C’est une revue. - Это журнал.
3)
Формы неопределенного артикля
М. род
Ж. род
Ед. ч
un
une
Мн. ч
des
Внимание! В словаре имена существительные мужского рода
обозначаются знаком (m) – masculin – мужской род, женского рода
знаком (f) – féminin – женский род.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
22
Определенный артикль
Определенный артикль также указывает на род, число,
определенность существительного и употребляется:
1)
перед существительными, обозначающими конкретные
предметы, определенные ситуацией или контекстом:
Mets la lettre sur la table. – Положи письмо на стол.
Michel parle à une actrice. L’actrice est belle. - Мишель говорит
с актрисой. (т. е. с одной актрисой, с какой-то актрисой).
Актриса красивая.
2)
перед существительными, обозначающими отвлеченные и
родовые понятия; после ряда глаголов, выражающих чувства:
aimer (любить), préférer (предпочитать), détester (ненавидеть),
adorer (обожать) и т. д.
J’adore le tennis. - Я обожаю теннис.
Le ciel est bleu. – Небо голубое.
М. род
Ж. род
Формы определенного артикля
Ед. число
Мн. число
le (l’)
les
la (l’)
L’ - усеченная форма определенного артикля мужского и
женского рода единственного числа. Употребляется перед
существительными, начинающимися с гласного звука или «h»
немого.
Слияние определенного артикля с предлогами à и de
Определенный артикль le, les сливается с предлогом à,
стоящим перед ним, и образует слитный артикль:
à+ le= au
à+les=aux
Je parle au professeur de Nicolas. – Я говорю с преподавателем
Николая.
Je parle aux amis de Nicolas. – Я говорю с друзьями Николая.
Определенный артикль le, les сливается с предлогом de, стоящим
перед ним, и образует слитный артикль:
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
23
de+ le= du
de+les=des
Où est le livre du professeur ? – Где книга преподавателя?
Voilà des cahiers des étudiants. – Вот тетради студентов.
Не путайте слитный артикль des с неопределенным артиклем
des.
Сравните :
Nous allons à l’exposition des peintres modernes. – Мы идем на
выставку современных художников.
Il y a des peintres parmi mes copains. – Среди моих друзей есть
художники.
Артикли la, l’ с предлогами не сливаются.
Je parle à la soeur de Nicolas. – Я говорю с сестрой Николая.
Je viens de l’école à deux heures. – Я прихожу из школы в два
часа.
Частичный артикль
Как и неопределенный артикль, частичный артикль указывает
на неопределенность существительного, но употребляется перед
неисчисляемыми существительными (такими, которые
употребляются только в единственном числе).
Частичный артикль указывает на неполный объем вещества,
неполный объем понятия.
Например: eau (f) – de l’eau - вода, viande (f) – de la viande - мясо,
pain (m) – du pain - хлеб, patience (f) – de la patience - терпение,
imagination (f) – de l’imagination – воображение.
Формы частичного артикля
М.род
du (de l’)
Ж.род
de la (de l’)
Перед словом, начинающимся на гласную или «h» немое,
употребляется усеченная форма de l’.
J’achète du pain – Я покупаю хлеб.
Il boit de l’eau. – Он пьет воду.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
24
Случаи опущения артикля
Артикль опускается:
1. перед прямым дополнением глагола в отрицательной форме
Перед существительным, являющимся прямым дополнением
глагола в отрицательной форме, неопределенный артикль
заменяется предлогом de:
Il y a une revue sur la table. – На столе есть журнал.
Il n’y a pas de revue sur la table. – На столе нет журнала.
J’ai des soeurs. – У меня есть сестры.
Je n’ai pas de soeurs. – У меня нет сестер.
2. после существительных и наречий, выражающих количество
После существительных и наречий, выражающих количество
или меру, артикль опускается и употребляется предлог de:
Pierre a beaucoup de copains. – У Пьера много друзей.
Nous avons peu de revues. – У нас мало журналов.
Combien de frères avez-vous ? – Сколько у вас братьев ?
Il y a un groupe d’étudiants bulgares à notre faculté. – У нас на
факультете есть группа болгарских студентов.
3. перед существительным – именной частью сказуемого
Перед существительным, обозначающим профессию,
национальность, род деятельности и выступающим в роли именной
части сказуемого, артикль, как правило, не употребляется :
Je suis étudiant. – Я студент.
Il est ouvrier. – Он рабочий.
Предлоги во французском языке
Во французском языке нет склонения. Отношения между
словами выражаются при помощи предлогов.
Предлог de часто выражает отношения, соответствующие
русскому родительному падежу:
L’amie de ma soeur – подруга моей сестры.
Предлог à может выражать отношения, соответствующие :
- русскому дательному падежу :
Tu donnes le livre à Pierre. – Ты даешь книгу Пьеру.
- другим падежам :
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
25
Je parle à ma soeur. – Я разговариваю со своей сестрой.
Он может также указывать на пространственные отношения,
направление, время, местонахождение и т. д. :
Elle est à Brest. – Она в Бресте.
Elle va à Brest. – Она едет в Брест.
Je pars à midi. – Я уезжаю в полдень.
Личные местоимения
Французские личные местоимения имеют две формы :
безударную :
je – я
tu - ты
il - он
elle - она
nous - мы
vous – вы, Вы
ils – они (м.р., м. + ж. р)
elles – они (ж. р)
и ударную:
moi– я
toi - ты
lui - он
elle - она
nous - мы
vous – вы, Вы
eux – они (м.р., м. + ж. р)
elles – они (ж. р)
Безударные (или приглагольные) местоимения не могут
употребляться самостоятельно, без глагола:
Je parle.- Я говорю.
Où vas-tu ? – Куда ты идешь ?
Ударные (или самостоятельные) местоимения всегда
находятся под ударением и могут употребляться :
1)
самостоятельно, без глагола :
- Qui est là ? – Кто там ?
- Moi. – Я.
2)
с оборотом c’est, ce sont (это есть):
- Qui est là ? C’est toi, Isabelle ?– Кто там ? Это ты, Изабель?
- Oui, c’est moi. – Да, это я.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
26
Ударные местоимения употребляются и в том случае, когда хотят
выделить одушевленное подлежащее (если на него падает
логическое ударение):
Lui, il relit ses notes. – А он перечитывает свои записи.
Неопределенно-личное местоимение on
Конструкция с on соответствует русской неопределенноличной конструкции с глаголом в 3-м лице мн. числа :
On danse. – Танцуют.
On sonne. - Звонят.
Обратите внимание, что во французской конструкции глагол
всегда употреблен в 3-м лице ед. числа.
Образование множественного числа существительных
По общему правилу, во французском языке имена
существительные образуют множественное число путем
прибавления s (не произносится) :
une maison – des maisons
Существительные, оканчивающиеся на –s, -x, во множественном
числе не изменяются:
un cours – des cours
une voix – des voix
К существительным, оканчивающимся на –eau, -eu во
множественном числе прибавляется x (не произносится):
un jeu – des jeux
Образование множественного числа прилагательных
Имена прилагательные образуют множественное число путем
прибавления s (не произносится) :
un petit garçon – des petits garçons
un veston bleu – des vestons bleus
Прилагательные, оканчивающиеся на –s, -x во множественом числе
не изменяются:
un maillot gris – des maillots gris
un vieux parc – de vieux parcs
Прилагательные beau, nouveau во множественном числе
оканчиваются на – x.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
27
Образование женского рода прилагательных
Женский род прилагательных образуется путем прибавления к
форме мужского рода –е:
petit – petite
gris-grise
Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на – е в женском
роде не изменяются:
triste – triste
rouge - rouge
Прилагательные, оканчивающиеся на – eux меняют окончание на euse:
sérieux – sérieuse
Некоторые прилагательные имеют особую форму женского рода:
beau - belle
nouveau – nouvelle
vieux – vieille
vif – vive
sportif - sportive
actif – active
bas – basse
frais - fraiche
doux – douce
roux - rousse
и т. д.
Место прилагательного-определения
Прилагательное-определение ставится обычно после
существительного:
mon ami français, une salle claire
Однако ряд наиболее употребительных прилагательных
ставится перед существительным. Это : petit (маленький), beau
(красивый), vieux (старый), jeune (молодой), grand (большой) и
некоторые другие.
Прилагательные beau, vieux, nouveau
Прилагательные beau, nouveau, vieux имеют вторую форму
единственного числа мужского рода, которая употребляется перед
существительными, начинающимися с гласного или «h » немого :
un beau garçon, un bel enfant, un bel homme
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
28
м. р., ед. ч
beau, bel
nouveau, nouvel
vieux, vieil
м. р., мн. ч
beaux
nouveaux
vieux
ж. р., ед. ч.
belle
nouvelle
vieille
ж. р, мн. ч
belles
nouvelles
vieilles
Указательные прилагательные
В русском языке одна и та же форма этот (эта, эти)
употребляется как прилагательное и как местоимение :
Это окно выходит на улицу.
- Какое окно выходит на улицу ? – Это.
Во французском языке существуют две формы : указательные
прилагательные, употребляющиеся только при существительном,
и указательные местоимения, употребляющиеся самостоятельно.
Указательные прилагательные всегда стоят перед
существительными, согласуются с ними в роде и числе и
заменяют артикль.
Ед. ч., м. род
ce
cet
Ед. ч, ж. род
cette
Мн.число
ces
Форма cet употребляется перед существительными,
начинающимися с гласного или «h » немого :
ce professeur, cet enfant
Притяжательные прилагательные
В отличие от русского языка, в котором одна форма мой, моя,
его, ее, ваш и т. п. употребляется то как прилагательное, то как
местоимение (Это ваш учебник? – Да, мой.), во французском
языке существуют две формы: притяжательные прилагательные,
употребляющиеся только при существительном, и
притяжательные местоимения, употребляющиеся
самостоятельно:
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
29
Лицо
существительное в
единственном числе
Один обладатель
mon, ma
ton, ta
son, sa
notre
votre
leur
Много обладателей
существительное во
множественном
числе
mes
tes
ses
nos
vos
leurs
Притяжательные прилагательные стоят всегда перед
определяемым существительным, согласуясь с ним в роде и числе, и
заменяют артикль:
son livre – его, ее книга
sa maison – его, ее дом
Перед существительными женского рода, начинающимися с
гласного, формы ma, ta, sa заменяются формами mon, ton, son:
mon école (f), ton amie (f)
Во французском языке нет формы, соответствующей по
употреблению русскому свой (Я говорю со своим братом. Ты
говоришь со своим братом. Он говорит со своим братом.); во
французском языке в соответствующих предложениях
употребляется притяжательное прилагательное 1-го и 2-го лица:
Я говорю со своим (моим) братом. – Je parle à mon frère.
Ты говоришь со своим (твоим) братом. – Tu parles à ton frère.
Он (она) говорит со своим братом. – Il (elle) parle à son frère.
Глагол
Во французском языке различают три группы спряжения
глаголов. К I группе относятся глаголы с инфинитивом на –er, II
группе – с инфинитивом на –ir, III группе – с инфинитивом на –re, ir, -oir, -ondre, - endre, - er (глагол aller) и некоторые другие.
Спряжение глаголов I группы в Présent (настоящее время )
К основе глагола добавляются следующие окончания:
1 л. ед. ч.
2 л. ед. ч.
3 л. ед. ч.
-e
- es
-e
1 л. мн. ч.
2 л. мн. ч.
3 л. мн. ч.
- ons
- ez
- ent
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
30
Внимание!
Окончания -e, -es, -ent называются немыми, т. к. они не
произносятся.
Например : travailler - работать
je travaille
nous travaillons
tu travailles
vous travaillez
il (elle) travaille ils (elles) travaillent
Если глагол начинается на гласную или «h» немую, буква е в
местоимении усекается :
étudier – j’étudie
Отрицательная форма глагола
Во французском языке отрицание выражается словами ne и
pas, из которых ne всегда стоит перед глаголом, а pas после него.
Если глагол начинается на гласную или «h» немую, буква е в
частице ne усекается :
Je ne lis pas. - Я не читаю.
Ne parlez pas ! - Не говорите !
Je n’aime pas ce livre . - Я не люблю эту книгу.
Спряжение глаголов II группы в Présent
Окончания глаголов II группы:
1 л. ед. ч.
-s
1 л. мн. ч.
- ons
2 л. ед. ч.
-s
2 л. мн. ч.
- ez
3 л. ед. ч.
-t
3 л. мн. ч.
- ent
Во множественном числе перед окончанием добавляется
суффикс - iss.
Например: finir – заканчивать
je finis
nous finissons
tu finis
vous finissez
il (elle) finit
ils (elles) finissent
Спряжение некоторых глаголов III группы в Présent
Многие глаголы III группы называются неправильными, т.к.
они меняют основу при спряжении.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
31
avoir – иметь
j’ai
tu as
il (elle) a
nous avons
vous avez
ils (elles) ont
etre – быть
je suis
tu es
il (elle) est
nous sommes
vous etes
ils (elles) sont
lire – читать
je lis
tu lis
il (elle) lis
nous lisons
vous lisez
ils (elles) lisent
partir – уезжать
je pars
tu pars
il (elle) part
nous partons
vous partez
ils (elles) partent
aller – идти, ехать
je vais
tu vas
il (elle) va
nous allons
vous allez
ils (elles) vont
dire – сказать, говорить
je dis
tu dis
il (elle) dit
nous disons
vous dites
ils (elles) disent
venir – приходить
je viens
tu viens
il (elle) vient
nous venons
vous venez
ils viennent
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
32
faire – делать
je fais
tu fais
il (elle) fait
nous faisons
vous faites
ils (elles) font
pouvoir – мочь (так же спрягается глагол vouloir – хотеть)
je peux
tu peux
il (elle) peut
nous pouvons
vous pouvez
ils (elles) peuvent
Образование повелительного наклонения
Повелительное наклонение имеет 3 формы. Повелительное
наклонение глаголов I, II группы и большинства глаголов III группы
совпадает с формами 2-го л. ед. и мн. числа и 1-го л. мн. числа
настоящего времени:
Parle!
Finis!
Lis !
Parlons!
Finissons ! Lisons !
Parlez!
Finissez !
Lisez !
Обратите внимание, что в повелительном наклонении все
глаголы I группы и глагол aller во 2-м лице ед. числа пишутся без s .
Tu parles. Parle !
Tu vas. Va !
Личные приглагольные местоимения
Личные приглагольные (безударные) местоимения
самостоятельно не употребляются. В предложении они
употребляются в функции подлежащего, прямого дополнения,
косвенного дополнения.
лицо, число
подлежащее
1-е ед.
2-е ед.
3-е ед.
1-е мн.
2-е мн.
3-е мн.
je (j’)*
tu
il, elle
nous
vous
ils, elles
прямое
дополнение
me (m’)
te (t’)
le (l’), la (l’)
nous
vous
les
косвенное
дополнение
me (m’)
te (t’)
lui
nous
vous
leur
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
33
*перед гласной и «h» немой
Приглагольные местоимения, как правило, ставятся перед глаголом,
который они дополняют :
Elle me (te, lui, nous, vous, leur) lit ce livre. – Она мне (тебе,
ему, ей, нам, вам, им) читает эту книгу.
Elle ne me lit pas ce livre. – Она мне не читает эту книгу.
Pourquoi me lit-elle ce livre ? – Почему она мне читает эту
книгу ?
Ne me lis pas ce livre ! – Не читай мне эту книгу.
Elle veut me lire ce livre. – Она хочет прочитать мне эту книгу.
Elle va me lire ce livre. – Она собирается прочитать мне эту
книгу.
Je le lis (ce livre). – Я ее читаю (эту книгу).
Je les lis (ces revues).- Я их читаю (эти журналы).
В утвердительной форме повелительного наклонения
местоимения-дополнения ставятся после глагола, причем безударное
местоимение me заменяется на ударную форму moi.
Fais-moi un café ! – Приготовь мне кофе!
Lis-le à son fils ! – Прочитай его своему сыну !
Lis-lui ce livre ! – Прочитай ему эту книгу !
Безличные глаголы и конструкции
Во французском языке, как и в русском, существуют
безличные конструкции. Сравните:
Il gèle. - Морозит.
Il dégèle. - Тает.
Во французской безличной конструкции обязательно
употребляется местоимение il, которое является формальным
подлежащим, не указывающим ни на какое реальное лицо или
предмет.
Il neige. - Идет снег.
Il faut. - Нужно…
Кроме собственно безличных глаголов, безличную
конструкцию могут образовывать некоторые личные глаголы:
- etre образует безличный оборот, обозначающий время :
Il est six heures. - Шесть часов.
- avoir – оборот il y a (есть, имеется):
Sur la table il y a des feutres. – На столе есть фломастеры.
- faire в сочетании с некоторыми прилагательными образует
безличные обороты, обозначающие явления природы:
Il fait froid. –Холодно.
Il fait mauvais. – Плохая погода.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
34
- rester с безличным местоимением il употребляется с логическим
подлежащим во множественном числе:
Il reste 10 minutes avant la leçon. – До урока остается 10 минут.
Futur immédiat (Futur proche) – ближайшее будущее
Futur immédiat образуется прибавлением к формам глагола
aller в настоящем времени инфинитива спрягаемого глагола:
Pierre va venir.
Nous allons lire ce livre.
Как говорит само название, Futur immédiat обозначает
действие, которое должно совершиться в ближайшем будущем:
Pierre va venir. – Пьер скоро придет.
Nous allons lire ce livre. – Мы сейчас будем читать эту книгу.
Однако, в разговорном языке Futur immédiat часто
употребляется для выражения любого действия в будущем :
Il va être professeur.- Он будет преподавателем.
Nous allons parler à Pierre. – Мы поговорим с Пьером.
Passé immédiat (Passé récent) – недавно прошедшее время
Passé immédiat образуется сочетанием глагола venir в
настоящем времени с инфинитивом спрягаемого глагола,
присоединенного при помощи предлога de:
Je viens de parler à Nicolas.
Passé immédiat выражает действие только что совершившееся,
непосредственно предшествующее настоящему:
Je viens de parler à Nicolas. – Я только что говорил с Николаем.
Приглагольные местоимения и наречия y,en
En и y употребляются:
1) как наречия: en – оттуда, y – там, туда.
Je vais à Paris. J’y vais. – Я еду в Париж. Я туда еду.
Tu reviens de l’école. Tu en reviens. – Ты возвращаешься из
школы. Ты оттуда возвращаешься.
2) как приглагольные местоимения:
Местоимение у заменяет существительное с предлогом à:
Je réponds à la question. J’y réponds. – Я отвечаю на вопрос. Я
на него отвечаю.
Местоимение en заменяет существительное с предлогом de,
существительное с неопределенным и частичным артиклем,
выступающее в роли прямого дополнения:
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
35
Tu parles de mon examen. Tu en parles. – Ты говоришь о моем
экзамене. Ты о нем говоришь.
Vous achetez des cigarettes. Vous en achetez. - Вы покупаете
сигареты. Вы их покупаете.
Местоимения y, en стоят перед глаголом. В положительной
форме повелительного наклонения они стоят после глагола :
Parlons-en ! – Поговорим об этом !
Pensez-y ! – Подумайте об этом !
Примечание : местоимения y, en не употребляются вместо
существительных, обозначающих лица.
Образование наречий
Наречия, оканчивающиеся на суффикс –ment образуются от:
1) формы женского рода прилагательного:
heureux – heureuse – heureusement
счастливый – счастливая – счастливо, к счастью
2) формы мужского рода прилагательного, если оно оканчивается на
гласную:
vrai – vraiment
настоящий – на самом деле
Исключение : gai – gaie - gaiement
3) от формы мужского рода прилагательного на –ent, - ant путем
прибавления – emment, - amment :
récent – récemment
недавний – недавно
élégant – élégamment
элегантный - элегантно
Построение повествовательного предложения
В отличие от русского языка, где порядок слов свободный и
где дополнение может стоять как после подлежащего, так и до него,
во французском языке порядок слов более фиксирован. Для
французского предложения характерен прямой порядок слов,
который заключается в том, что на первом месте стоит подлежащее,
на втором сказуемое ; если есть прямое дополнение, оно стоит после
сказуемого :
Anne aime sa soeur. – Анна любит свою сестру. (Анна –подлежащее,
любит – сказуемое, свою сестру – прямое дополнение).
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
36
Построение вопросительного предложения
Вопросительное предложение во французском языке может
быть построено по-разному.
1.
В вопросительном предложении, не начинающемся с
вопросительного слова, вопрос может выражаться при
помощи :
а) интонации :
Vous partez? – Вы уезжаете?
б) оборота est-ce que :
Est-ce que vous partez ? – Вы уезжаете?
Внимание! В этом случае сохраняется прямой порядок слов.
в) изменения порядка слов (инверсии):
Etes-vous libre ? - Вы свободны?
Примечание: если подлежащее и прямое дополнение выражены
существительным, то при построении вопросительного предложения
делается сложная инверсия, а именно: подлежащее-существительное
остается перед сказуемым и еще раз повторяется после сказуемого в
виде личного местоимения 3-го лица соответствующего рода и
числа:
Michel (Lucie) fait la vaisselle. – Мишель (Люси) моет посуду.
Michel fait-il la vaissele ? - Мишель моет посуду ?
Lucie fait-elle la vaissele ? - Люси моет посуду ?
Запомните ! Если 3-е л. ед. числа глагола оканчивается на гласную,
то при инверсии (как простой, так и сложной) между глаголом и
подлежащим для благозвучия вставляется –t- :
Travaille-t-il ? – Он работает ?
Hélène a-t-elle ce manuel ? – У Элен есть этот учебник?
2.
Для вопросительного предложения, начинающегося с
вопросительного слова, характерен обратный порядок слов
(инверсия):
Quand partez-vous ? – Когда вы уезжаете ?
Où allez-vous ? – Куда вы идете ?
Однако при употреблении оборота est-ce que и в этом типе
предложений сохраняется прямой порядок слов:
Quand est-ce que vous partez ? Où est-ce que vous allez ?
В разговорном языке вопросительное предложение часто строится
иначе : в нем соблюдается прямой порядок слов, а вопросительное
слово ставится в конце предложения :
Vous partez quand ?
Vous allez où ?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
37
Вопросы к членам предложения :
а) Вопрос к подлежащему, выраженному одушевленным
существительным, начинается с вопросительного местоимения qui:
Jean parle à notre professeur. Qui parle à notre professeur ? - Жан
говорит с нашим учителем. Кто говорит с нашим учителем?
Вопрос к подлежащему, выраженному неодушевленным
существительным, начинается с вопросительного оборота qu’est-ce
qui :
Ce parc se trouve derrière le stade. Qu’est-ce qui se trouve derrière
le stade ? – Этот парк находится за стадионом. Что находится за
стадионом ?
б) Вопрос к прямому дополнению, выраженному
одушевленным существительным, начинается с вопросительного
местоимения qui :
Je regarde ma soeur. Qui regardes-tu? – Я смотрю на мою сестру.
На кого ты смотришь?
или оборота qui est-ce quе (без инверсии)
Qui est-ce que tu regardes? - На кого ты смотришь?
Вопрос к прямому дополнению, выраженному неодушевленным
существительным, начинается :
- с вопросительного местоимения que :
Que lisez-vous ? – Что вы читаете?
- или вопросительного оборота qu’est-ce que, после которого
сохраняется прямой порядок слов:
Qu’est-ce que vous lisez ?
в) Вопрос к косвенному дополнению, выраженному
неодушевленным существительныым, начинается с вопросительного
местоимения quoi с предлогами :
De quoi parlez-vous ? (Je parle de mes problèmes). – О чем вы
говорите? (Я говорю о своих проблемах).
Вопрос к косвенному дополнению, выраженному одушевленным
существительныым, начинается с вопросительного местоимения qui
с предлогами :
A qui parles-tu ? (Je parle à mon frère.) - С кем ты говоришь? (Я
говорю с моим братом).
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
38
ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ПОНИМАНИЯ
1. LA FAMILLE DE JEAN
Jean fait ses études à l’école technique. Il a dix-sept ans. Il habite
avec ses parents. Sa famille n’est pas nombreuse : son père, sa
mère, son frère aîné et sa soeur cadette. Ses grands-parents habitent
à la campagne. Pendant les vacances Jean et sa soeur cadette
viennent chez les grands-parents. La grand-mère et le grand-père
aiment beaucoup leurs petits-enfants.
Questions :
1.
Que fait Jean ?
2.
Où fait-il ses études ?
3.
Quel âge a-t-il ?
4.
Est-ce que sa famille est nombreuse ?
5.
Quels sont les membres de sa famille ?
6.
Qui habite à la campаgne ?
7.
Qui va chez les grands-parents pendant les vacances ?
8.
Qui aime beaucoup ses petits-enfants ?
Voici les réponses. Quelles sont les questions ?
1.
Jean a dix-sept ans.
2.
Sa famille n’est pas nombreuse.
3.
Il a un frère aîné.
4.
Non, il n’a pas de soeur aînée.
5.
Les grands-parents de Jean habitent à la campagne.
6.
La grand-mère et le grand-père aiment leurs petits-enfants.
2. JEAN ET PAUL
Aujourd’hui Jean va chez son ami Paul. Il entre dans la
maison. Il sonne. Une jeune fille ouvre la porte. C’est la soeur de
Paul.
Jean – Bonjour, Lucie.
Lucie – Bonjour, Jean.
Jean – Est-ce que Paul est à la maison ?
Lucie – Oui, il vient de rentrer. Il est dans sa chambre. Paul ! C’est Jean.
Paul – Ah ! Bonjour, Jean ! Viens ici.
Jean – Bonjour, Paul. Ca va ? Qu’est-ce que tu fais ?
Paul – Je mets les photos de vacances dans un album.
Jean- Fais voir !
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
39
Paul – Les voilà ! Regarde ! Ici je suis dans le jardin de mes grandsparents.
Jean – C’est la maison de tes grands-parents ?
Paul – Oui, tu vois, c’est mon grand-père devant la porte de la maison. Et
là, c’est ma grand-mère, sur le banc.
Jean – Et ici c’est ta soeur cadette Marie, n’est-ce pas ?
Paul – Oui, tu vois, elle joue avec un chat.
Jean – Quel âge a-t-elle ?
Paul – Elle a dix ans.
Jean – Et cet homme, qui est-il ? Je ne le connais pas.
Paul – Oui, tu ne le connais pas. C’est mon frère aîné André. Il est déjà
marié. Il habite à Saint- Petersbourg avec sa famille. Voici la photo
de ses enfants. A gauche c’est mon neveu Michel.
Jean – Quel âge a-t-il ?
Paul – Il a trois ans et demi. A côté de lui tu vois ma nièce Hélène.
Jean – Elle est toute petite ! As-tu aussi la photo de la femme d’André ?
Paul – Voilà sa photo. Cette année toute notre famille a passé les
vacances chez les grands-parents à la campagne.
Questions :
1.
Paul, que montre-t-il à Jean ?
2.
Qui est-ce que voit Jean sur la première photo ?
3.
Et ensuite, quelle photo lui montre Paul ?
4.
Qui est l’homme sur la photo ?
5.
Est-ce que Paul montre à Jean la photo des deux petits enfants ?
6.
Qui sont-ils ?
7.
Quelle photo montre-t-il à Jean encore ?
8.
Le neveu de Jean, quel âge a-t-il ?
Voici les réponses. Quelles sont les questions ?
1.
Jean voit sur la photo le grand-père et la grand-mère de Paul.
2.
Sur une autre photo Jean voit la soeur cadette de Paul et un homme.
3.
Jean ne connaît pas cet homme.
4.
Oui, la petite Hélène est la nièce de Paul.
3. DANS LA RUE
-
Bonjour, Lucie !
Bonjour, Véra !
Comment ça va ?
Tout doucement, merci.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
40
-
Ces trois petits sont tes enfants ?
Non, seulement deux. Voici mon fils André et c’est ma fille Alice.
Ils sont bien gentils. Et cette autre fille ?
C’est ma nièce Annette.
Questions :
1.
Qui se rencontre dans la rue ?
2.
Combien d’enfants vont avec Lucie ?
3.
Qui est Annette ?
EXERCICES (УПРАЖНЕНИЯ к текстам 1-3)
1.
Дополните предложения, вставив подходящие слова из
данных ниже:
frère, fille, mère, fils, soeur, oncle, tante, neveu, nièce, grand-mère,
grand-père, père, cousin, petit-fils, petite-fille, femme, mari.
Modèle : Paul est le … de Marie. – Paul est le frère de Marie.
1.Marie est la … de Jean. – 2. Jean est le … d’André. – 3. Les enfants
aiment beaucoup leur… .- 4. Voici la grand-mère qui parle à son … . – 5.
La mère appelle sa … . – 6. Notre … est toujours en retard. – 7. Lucie est
chez sa … . – 8. Pierre n’est pas le frère de Marie, il est son … . – 9. Jean
joue avec son … aîné. – 10. Paul regarde la photo de sa … cadette. – 11.
Ma tante Irène est la … de ma mère. – 12. Anne est la … de sa tante
Marie. – 13. André est le … de sa tante Marie. – 14. Jean est le … de
Lucie. – 15. La … de Paul s’appelle Anne. – 16. Pierre est le neveu de
Paul ; Paul est son… .
2.
Составьте предложения с оборотами c’est, ce sont ,
употребляя данные ниже слова:
ma mère, mes enfants, ma soeur cadette, mes frères cadets, mes grandsparents, mon oncle Pierre, ma tante Irène, leurs petits- enfants, son mari,
sa femme, sa nièce Lucie, son neveu Paul, ses fils, leurs filles.
Modèle : C’est mon fils. Ce sont mes grands-parents.
3.
Составьте предложения по данному ниже образцу:
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
41
Modèle : Il a trente-six ans.
tu, elle, il, vous, elles,
il, je, ils, nous, Marie,
mon oncle, ma nièce,
mon grand-père, sa
grand-mère, son père,
mon mari, ma soeur
4.
ai, as, a, avons, avez,
ont
vingt, trente-deux, six,
quinze, soixante-dix,
quarante et un , trentehuit, soixante-deux,
vingt-neuf, dix-sept,
seize, cinquante,
trente-quatre ans
Расскажите, из кого может состоять:
а) маленькая семья
б) большая семья
Начните так:
a)
b)
Ma famille est petite. Elle se compose de… ;
Ma famille est nombreuse. Elle se compose de…
5.
Переведите на французский язык:
-
Где живет ваша семья?
Мы живем в Москве.
Вы женаты?
Нет, я не женат. Я живу с моими родителями и моим младшим
братом.
Что делает ваш отец?
Он работает в офисе.
А ваша мать?
Она учительница.
А что вы делаете?
Я учусь в лицее.
4. L’APPARTEMENT DE JEAN
Les deux amis arrivent devant la maison de Jean. C’est une belle
maison à dix étages. Les amis entrent dans la maison et prennent
l’ascenseur. Jean sonne. Sa soeur Marie ouvre la porte.
Marie – Bonjour, Serge. Entre, s’il te plaît. (Jean et Serge entrent dans
l’antichambre.)
Serge – Bonjour, Marie. Comment ça va ?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
42
Marie – Merci, ça va bien. Tu ne connais pas notre nouvel appartement.
Viens voir !
Serge – Avec plaisir. Vous avez combien de pièces ?
Jean – Trois pièces. A gauche, c’est la salle à manger.
Serge – Oh ! C’est une belle chambre et elle est très claire.
Marie – Oui, la fenetre est grande. Mais regarde nos meubles neufs. Voici
un buffet, une table, des chaises, un canapé, des fauteuils, une
bibliothèque et une petite table avec le téléviseur – tout dans le
style moderne. Cette pièce nous sert aussi de salle de séjour.
Serge – Je l’aime bien. Et cette porte à droite où mène-t-elle ?
Jean – Dans la chambre de nos parents.
Serge – Elle n’est pas grande. C’est bien qu’il y est peu de meubles.
Jean – Oui, il n’y a que deux lits, une petite table de nuit, une glace, un
fauteuil.
Serge – Il n’y a meme pas d’armoire !
Jean – On n’en a pas besoin. Il y a un placard.
Serge – Et là, c’est votre chambre ?
Marie – Non, C’est la cuisine. Elle n’est pas grande, mais très commode.
Il y a tout le confort moderne, naturellement, l’eau courante, la
cuisinière à gaz, le frigo.
Serge – Oui, je vois. Vous avez aussi une salle de bains, n’est-ce pas ?
Marie – Oui, elle est à côté de la cuisine.
Jean – Maintenant, allons voir ma chambre.
Serge – Volontiers.
Jean – Tu vois, ce canapé me sert de lit. Le bureau est devant la fenetre.
Marie – Si nous devons travailler tous les deux, l’un de nous se sert de
cette petite table-là.
Jean – Est-ce que la chambre te plaît ?
Serge – Oui, elle me plaît beaucoup.
Questions :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Les amis, où sont-ils ?
Où habite Jean ?
Comment les amis montent-ils dans l’appartement de Jean ?
Où entrent-ils ?
Combien de pièces y a-t-il dans l’appartement ?
Est-ce que la salle à manger est claire ?
Quels meubles y a-t-il dans la salle à manger ?
De quoi sert aussi la salle à manger ?
Où est la chambre des parents de Jean ?
Quels meubles y a-t-il dans cette chambre ?
Qu’y a-t-il dans la cuisine ?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
43
12.
13.
Est-ce qu’elle a tout le confort moderne ?
Quels meubles voit Serge dans la chambre de Jean ?
Voici les réponses. Quelles sont les questions ?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Serge et Jean entrent dans la maison.
Ils prennent l’ascenseur.
Ils sortent de l’ascenseur au septième étage.
Merci, ça va bien.
Oui, la fenêtre est grande.
Les meubles de la salle à manger sont dans le style moderne.
Non, il y a très peu de meubles.
Il y a deux lits, une petite table de nuit, une glace et un fauteuil.
La cuisine n’est pas grande.
La salle de bains est à coté de la cuisine.
Oui, ta chambre me plaît beaucoup.
EXERCICES
1.
Замените точки подходящими словами из данных ниже:
appartement, antichambre, salle de séjour, pièce, claire, fauteuil,
buffet, canapé, chaise, lit, bibliothèque, table de nuit, placard, salle
de bains, confort moderne, frigo, salle à manger
1. Nous avons un … dans une maison neuve. – 2. Il y a trois …
dans notre appartement. – 3. Nous entrons dans l’… . – 4. Puis
nous passons dans la … . – 5. Elle sert aussi de … . – 6. Il y a dans
cette pièce : un … , une … , un … , des … , des … , une … . – 7.
La chambre de nos parents est très … . – 8. Dans cette chambre il y
a deux … , une … , un … ; il y a aussi un … . – 9. Dans la chambre
Serge voit deux … , un … , une … et deux … . – 10. Il y a tout le
… … dans la cuisine. – 11. Dans l’appartement il y a aussi une …
.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
44
2.
Составьте предложения по данному ниже образцу, беря
слова из трех колонок:
Modèle : Je sors de la maison.
Nous
Mon ami
Ma soeur
Ils
Le grand-père
Je
Les deux amis
arriver
recevoir
habiter
être content
prendre
monter
sortir (de)
devant la maison de Jean
un nouvel appartement
un quartier neuf
de voir leurs petits-enfants
l’ascenseur
l’escalier à pied
l’ascenseur au septième étage
3.Опишите вашу комнату, употребляя слова и выражения из
диалогов.
4.Ответьте на следующие вопросы:
1.Où habitez-vous ? 2. Dans quel quartier est-ce que vous habitez ?
3.Combien de pièces avez-vous maintenant ? 4. Votre appartement à quel
étage est-il ? 5. Est-ce qu’il y a un ascenseur dans votre maison ? 6. Estce que votre maison est à côté du métro ? 7. Construit-on beaucoup de
maisons d’habitation dans votre quartier ? 8. Quels meubles y a-t-il dans
la salle à manger ? dans votre chambre ? dans la salle de séjour ?
5. Переведите на французский язык:
1.Мы живем в большом доме. 2. В нем 10 этажей. 3. Мы
поднимаемся в нашу квартиру на лифте, мы не поднимаемся по
лестнице пешком. 4. Наша квартира на четвертом этаже. 5. Он
выходит из лифта на пятом этаже. 6. Мария открывает дверь. 7. В
квартире три комнаты, прихожая, кухня и ванная. 8. Все комнаты
большие и светлые. 9. Квартира очень удобная. 10. Она нам очень
нравится.
5. LES JOURS DE LA SEMAINE. LES MOIS
Pierre et Jean font une promenade.
Pierre – Quelle langue est-ce que tu étudies à ton Université ?
Jean – Le français.
Pierre – Et bien, dis-moi, comment appelle-t-on en français les jours de la
semaine ?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
45
Jean – Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi et … j’ai oublié !
Pierre – Tu as oublié le nom du meilleur jour de la semaine !
Jean – Attends un moment… Je me souviens : c’est dimanche !
Pierre – Oui, maintenant dis-moi les noms des mois.
Jean – Oh ! je sais très bien les noms des mois. Les voilà : janvier,
février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre,
novembre, décembre.
Pierre – Et comment dit- on : Я приду к вам в воскрксенье?
Jean – Je viendrai vous voir dimanche.
Pierre – C’est bien. Maintenant réponds-moi encore : Quel jour sommesnous aujourd’hui ?
Jean – Aujourd’hui nous sommes lundi le 16 octobre.
Pierre – Et comment peut-on demander : Какое сегодня число?
Jean – Quelle date sommes-nous ?
Pierre – Très bien. Voici la dernière question. A quel mois commence
l’année scolaire ?
Jean – Au mois de septembre. On peut dire simplement : en septembre.
Pierre – Et si on indique la date ?
Jean – Le premier septembre.
Примечание. Для обозначения первого числа употребляется
порядковое числительное, напр.: le premier janvier; для всех
остальных - количественные, напр.: le deux janvier, le cinq mai etc.
Questions :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Quelle langue étudie Jean ?
Que fait Pierre ?
Quels sont les jours de la semaine ?
Quels sont les mois de l’année ?
Est-ce que l’année scolaire commence le premier septembre ?
Quel jour sommes-nous aujourd’hui ?
Quelle date sommes-nous aujourd’hui ?
6. LES SAISONS DE L’ANNEE
Pierre – Dis-moi, comment s’appellent les saisons en français ?
Jean – Le printemps, l’été, l’automne et l’hiver.
Pierre – Maintenant, une question plus difficile : comment dit-on en
français : весной, летом, осенью, зимой?
Jean – On dit : en été, en automne, en hiver, mais au printemps.
Pierre – Très bien ! Que peux-tu dire sur chaque saison ?
Jean – Au printemps le soleil brille. La neige fond. La terre se couvre de
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
46
l’herbe, les arbres ont des feuilles vertes. Tout fleurit.
Pierre – Et en été ?
Jean – Il fait chaud. Il fait beau temps. En automne il pleut, il commence
à faire froid, souvent il fait mauvais pour sortir. Il y a beaucoup de
fruits, de légumes.
Pierre – Et en hiver ?
Jean – En hiver il fait très froid, il neige, il gèle.
Questions :
1.
2.
3.
4.
5.
Combien de saisons y a-t-il dans l’année ?
Quand fait- il chaud ?
Comment sont les arbres au printemps ?
Est-ce qu’il pleut beaucoup en automne ?
Quand est-ce qu’il fait froid ?
Voici les réponses. Quelles sont les questions ?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tout fleurit au printemps.
Mais oui, j’aime beaucoup l’été.
Il ne fait pas encore très froid en automne.
Au mois de décembre il gèle et il fait très froid.
En été il fait chaud.
Il y a beaucoup de neige au mois de février.
EXERCICES
1.
Дополните предложения, заменяя точки названиями дней
недели и месяцев и словами:
heure, minute, semaine, mois, saison, jour, seconde
1. Sept jours font une… . 2. Les jours de la semaine sont : … , … , … , …
, … , … et … . 3. Dans un … il y a quatre semaines et deux ou trois … .
4. Dans un jour il y a vingt-quatre … . 5. Dans une heure il y a soixante
… . 6. Soixante … font une minute. 7. Chaque année a quatre … : le
printemps, l’été, l’automne et l’hiver. 8. Une année a douze mois qui
sont : … , … , … , … , … , … , … , … , … , … , … , … .
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
47
2.
Дополните данный ниже диалог, вставив, в зависимости от
смысла, следующие слова и выражения:
mercredi, je ne sais pas, avec plaisir, oui
Jean – Lucie, quel jour sommes-nous aujourd’hui ?
Lucie - …
Jean – Alors je dois préparer mon devoir aujourd’hui.
Lucie – Qu’est-ce que tu fais dimanche ?
Jean - …
Lucie – Alors, allons au cinéma.
Jean - …
7. LE MATIN
Jean dort. Le réveil sonne. Jean ouvre ses yeux. Quelle heure estil ? Il regarde le réveil. Il est sept heures. Jean se lève. Il va à la salle de
bains. Il prend une douche, il fait sa toilette. Sa mère est dans la cuisine.
Elle prépare le petit déjeuner.
La mère – Jean, tu es pret ?
Jean – Non, maman, pas encore. Je cherche ma chemise.
La mère – Mais elle est sur la chaise à coté de ton lit.
Jean – Oui, je la vois maintenant, merci.
La mère – Le déjeuner est sur la table. Viens vite.
Jean – Tout de suite, maman ! (Jean prend son petit déjeuner.)
La mère – Fais vite. Tu peux etre en retard. Quand reviens-tu
aujourd’hui ?
Jean – Je vais revenir tard. Nous avons une réunion.
Voici les réponses. Quelles sont les questions ?
1.
2.
3.
4.
5.
Il est sept heures.
Jean fait sa gymnastique.
Il prend une douche.
C’est la mère qui prépare le petit déjeuner.
Jean est prêt.
8. LE TRAVAIL D’UNE MÉNAGERE
La mère de Jean, Anne, ne travaille pas. Sa famille est nombreuse
et elle doit faire le ménage. Elle fait la cuisine, elle fait la lessive, elle fait
les pièces.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
48
Ce matin le téléphone a sonné.
Anne – Allo !
Marie – C’est moi, Marie. Bonjour, Anne. Que fais-tu ?
Anne – Je viens de faire mes achats dans les magasins. Maintenant je
prépare le diner.
Marie – Est-ce que tu es très occupée aujourd’hui ? Je veux t’inviter au
cinéma.
Anne – Merci, mais j’ai beaucoup à faire. Il faut faire la lessive et je n’ai
pas encore fait les pièces.
Marie – Avec la machine à laver la lessive va vite.
Anne – Pas si vite que ça. Remettons le cinéma à un autre jour.
Marie – Bien, entendu. Je vais te téléphoner demain vers quatre heures de
l’après-midi.
Questions :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Est-ce que la mère de Jean travaille ?
Qu’est-ce qu’elle fait à la maison ?
Que vient-elle de faire ?
Que lui dit Marie par téléphone ?
Est-ce que Anne est très occupée ?
Que lui demande Marie ?
Anne qu’a-t-elle encore à faire ?
Peut-elle aller au cinéma ?
Est-ce que Marie va lui téléphoner demain ?
Voici les réponses. Quelles sont les questions ?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Anne fait le ménage.
Elle ne travaille pas parce qu’elle a une famille nombreuse.
Elle vient de faire ses achats.
Oui, elle est très occupée.
Marie l’invite au cinéma.
Anne doit faire la lessive et faire les pièces aujourd’hui.
Non, elle n’a pas de machine à laver.
La lessive va vite avec une machine à laver.
Elles remettent le cinéma à un autre jour.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
49
EXERCICES
1.
Выучите наизусть пословицы:
On n’est jamais trop vieux pour apprendre. - Век живи, век учись.
(букв. Человек никогда не бывает слишком стар, чтобы учиться).
Il ne faut pas remettre à demain ce qu’on peut faire le jour meme. Не откладывай на завтра того, что можно сделать сегодня.
2.
Дополните предложения, вставляя вместо точек данные
ниже слова:
une douche, prêt, préparer, bureau, aujourd’hui, le français,
traduction, cet après-midi, devoirs, difficile, mardi, jeudi, samedi,
achats, occupé
1. Le matin je prends une … . 2. Ma mère … le petit déjeuner. 3.
Mon père travaille au … . 4. Il fait ses … lui-meme. 5. Je suis … .
–6. Nous allons faire une promenade … . 7. Il fait des … chaque
soir. 8. Cette traduction est … . 9. Je vais à l’Université trois fois
par semaine : … , … , … . 10. Elle vient de faire ses … dans les
magasins. 11. Nous allons être … ce soir. 12. Jean étudie le … au
lycée.
3. Составьте предложения, включая в них следующие слова и
словосочетания:
prendre une douche, etre prêt, etre occupé, avoir comme devoirs,
apprendre le français, aller au cinéma, trois fois par semaine, aller à la
campagne, faire le ménage, fare la cuisine, faire les pièces, faire ses
achats, avoir beaucoup à faire.
4.Расскажите, что вы делаете утром.
5.Продолжите рассказ, употребляя слова и выражения из
диалогов:
a)
b)
Elle se lève à sept heures et demie, elle fait sa gymnastique, elle va
à la salle de bains…
Ma soeur ne travaille pas. Elle reste à la maison avec ses deux
petits enfants. Elle a beaucoup à faire : elle…
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
50
6.Ответьте на вопросы:
1. Quand vous levez-vous ? 2. Est-ce que vous faites de la gymnastique ?
3. Qui prépare le petit déjeuner ? 4. A quelle heure sortez-vous de la
maison ? 5. A quelle heure arrivez-vous au bureau ? 6. Où dinez-vous ?
7. Avez-vous une journée de travail réduite ? 8. Faites-vous vos achats
dans les magasins le matin ou le soir ? 9. Combien de fois par semaine
allez-vous à l’Université ? 10. Qui fait le ménage dans votre famille ?
9. ON MET LE COUVERT
Il est cinq heures. Pierre a faim. Mais le père n’est pas à la maison.
La mère est dans la cuisine. La soeur aînée de Pierre, Lucie, entre dans la
salle à manger.
Lucie – Pierre, aide-moi, s’il te plaît, à mettre le couvert.
Pierre – Volontiers.
Lucie – Alors, prends une nappe blanche dans l’armoire. Mets-la sur la
table et je vais poser des assiettes.
Pierre – La voilà.
Lucie – Maintenant je vais poser des couteaux, des fourchettes, des
cuillères.
Pierre – Tu as oublié la salière. Et où est la carafe d’eau ?
Lucie - Elle est dans la cuisine. Va la chercher. Et moi, je vais couper le
pain.
Pierre – Voilà, tout est pret.
Lucie – Non, nous avons oublié les verres.
Pierre – Oui, tu as raison. Les voilà.
Questions :
1.
Quelle heure est-il ?
2.
Est-ce que Pierre a faim ?
3.
Est-ce que le père est à la maison ?
4.
Où est la mère de Pierre ?
5.
Qui entre dans la salle à manger ?
6.
Que dit Lucie à son frère ?
7.
Que fait Lucie ?
Voici les réponses. Quelles sont les questions ?
1.
2.
3.
Pierre a faim.
On attend le père.
Pierre et Lucie mettent les couverts.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
51
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Pierre apporte une nappe blanche.
Lucie pose des assiettes, des couteaux, des fourchettes et des
cuillères sur la table.
Pierre va chercher la carafe d’eau.
Ils ont oublié la salière et les verres.
Oui, tout est prêt.
Lucie va encore couper le pain.
Lucie a raison.
10. AU RESTAURANT
Thérèse et Jacques entrent dans un restaurant. Ils s’asseoient à une
petite table à deux.
Jacques (au garçon) . – Donnez-moi la carte, s’il vous plaît.
Garçon – Voilà la carte, Monsieur. Qu’est-ce que vous allez prendre ?
Désirez-vous du potage ?
Jacques – Non, merci. Qu’est-ce que vous avez comme hors-d’oeuvres ?
Garçon – Du jambon, de la salade, du saucisson, du samon, des rillettes…
Jacques – Et bien, donnez-nous deux salades et du saumon. D’accord,
Thérèse ?
Thérèse – Oh ! Oui…
Jacques. – Veux-tu prendre après des biftecks aux frites ?
Thérèse (au garçon). – Qu’est-ce que vous nous recommandez ?
Garçon – Le plat du jour est très bien aujourd’hui : roti de veau aux petits
pois.
Jacsques – Bon, alors le plat du jour.
Garçon – Et comme dessert - fromage ? fruits ? gateaux ? Je vous
recommande notre tarte maison.
Thérèse – Du raisin et du fromage.
Garçon – Et du café aussi ?
Thérèse – Oui, avec votre tarte maison.
Jacques – Et une bouteille de vin rouge, s’il vous plaît.
Thérèse et Jacques finissent leur repas. Jacques demande l’addition
au garçon.
Questions
1.
2.
3.
4.
5.
Que demande Jacques au garçon ?
Veut-il du potage ?
Qu’est-ce qu’il y a comme hors-d’oeuvres ?
Que recommande le garçon ?
Prennent-ils des frites ?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
52
6.
7.
8.
Que prennent-ils comme dessert ?
Est-ce qu’ils prennent du café avec la tarte maison ?
Que demande Jacques à la fin ?
Voici les réponses. Quelles sont les questions ?
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Thérèse et Jacques s’asseoient à une petite table.
Le garçon apporte la carte.
Jacques et Thérèse ne prennent pas de potage.
Le garçon apporte des hors-d’oeuvres.
Thérèse est d’accord.
Le garçon recommande le plat du jour.
Thérèse et Jacques mangent du rôti de veau aux petits pois.
Ils ne prennent pas de bifteck aujourd’hui.
Ils prennent du café.
Jacques demande une bouteille de vin rouge.
11. MARIE ET ANNE FONT LEURS ACHATS
Marie – Anne, je dois faire mes achats. Veux-tu aller avec moi ?
Anne – Oui, je veux bien. Je dois aussi acheter du pain, des oeufs et 300
grammes de fromage.
Marie – Moi, j’ai besoin d’un kilo de viande et d’un paquet de thé.
Anne – Où est-ce qu’on peut acheter des gateaux dans le coin ?
Marie – A la boulangerie de l’autre coté de la rue.
Anne – Marie, rappelle-moi d’acheter encore du sel.
Marie – Entendu. En face de nous il y a une grande épicerie où nous
trouverons tout ce qu’il nous faut.
Anne – Peut-on acheter aussi des légumes et des fruits ?
Marie – Tout à côté.
Anne – Alors je vais acheter des pommes de terre, du chou , un kilo de
pommes et un pot de confiture.
Marie – Tout ce que tu veux.
Anne – Et moi, je dois encore acheter un litre de lait.
Marie – La crémerie se trouve au coin de la rue.
Anne – Dans votre quartier il y a beaucoup de magasins d’alimentation.
C’est très commode !
Marie – Oui, c’est très commode pour nous.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
53
Questions
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Qu’est-ce que doit faire Marie ?
Est-ce qu’elle invite Anne à aller avec elle ?
Anne qu’est-ce qu’elle veut acheter ?
De quoi a besoin Marie ?
Qui veut acheter des gateaux ?
Où se trouve la boulangerie ?
Est-ce qu’il y a une épicerie en face de la maison de Marie ?
Combien de lait veut acheter Anne ?
Quels fruits et légumes veut acheter Anne ?
Y a-t-il beaucoup de magasins d’alimentation dans le quartier de
Marie ?
Est-ce que c’est commode ?
Voici les réponses. Quelles sont les questions ?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Oui, Marie fait des achats chaque jour.
Marie veut acheter des oeufs et du beurre.
Anne n’a pas besoin de farine.
Elle a besoin des fruits et des légumes.
Marie va acheter un kilo de viande.
La boulangerie est en face.
Marie n’a pas besoin de sel.
L’épicerie est en face de la maison de Marie.
Anne va acheter du lait dans la crémerie.
Il y a beaucoup de magasins d’alimentation dans ce quartier.
EXERCICES
1.
Дополните предложения, вставляя подходящие слова из
данных ниже:
une nappe, le couvert, mettre le couvert, une assiette, un couteau,
une cuillère, une fourchette, un verre, une carafe d’eau, une salière, le
déjeuner
1. Le … est à midi et demi. 2. A midi, maman … … sur la table de la
salle à manger. 3. Elle met sur la table une … blanche. 4. Elle met une
… à chaque place. 5. A droite de l’assiette elle pose un … et aussi une …
. 6. A gauche de l’assiette elle pose une … . –7. Elle pose un … devant
chaque assiette. 8. Elle met encore sur la table une … … et une … . 9. Il
y a six … sur la table.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
54
2.
Составьте предложения, включая в них следующие слова и
выражения:
mettre le couvert, avoir faim, avoir raison, aller chercher, etre prêt,
avoir besoin, faire ses achats.
3.
Дополните предложения названиями продуктов:
1.
4.
Donnez-moi deux cents grammes de … . 2. Donnez-moi un
kilo de … . 3. Achetez s’il vous plaît un litre de … . 4.
Donnez-moi une bouteille de … . 5. Avez-vous besoin de
… ? 6. J’ai besoin de deux kilos de … .
Дополните предложения подходящими словами из данных
ниже:
des gateaux, du café, du pain, un kilo de tomates, du sel, des
pommes de terre, du lait, du sucre
1. As-tu acheté … ? 2. Il boit … . 3. Voulez-vous … ? 4. Elle
prend … . 5. J’achète … . 6. Nous achetons … . 7. Ils boivent
… . 8. Elles prennent … .
5.
Составьте по модели предложения, употребляя данные
ниже слова:
Modèle : C’est le sel ; je prends du sel ; j’achète un kilo de sel
le sucre
les allumettes
le thé
l’eau
la farine
le lait
6.
du sucre
des allumettes
du thé
de l’eau
de la farine
du lait
un kilo de sucre
une boite d’ allumettes
200 gr. de thé
un verre d’eau
2 kilos de farine
un litre de lait
Перечислите подукты, которые вы покупаете в
супермаркете.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
55
7.
Прочтите, переведите, выучите наизусть данный ниже
диалог:
Dans un magasin
- Bonjour, Madame. Que désirez-vous ?
- Un kilo de sucre, un paquet de thé, une boite de sardines, un pot de
confiture.
- Voilà, Madame. Et avec ça ?
- Donnez-moi aussi une barre de chocolat. Avez-vous du beurre ?
- Non, Madame. Il faut aller à la crémerie. Est-ce tout ?
- Oui, merci.
- Merci, Madame.
8.
Ответьте на следующие вопросы:
1. Allez-vous souvent au restaurant ? 2. Y allez-vous pour diner ou
déjeuner ? 3. Que demandez-vous au garçon (à la serveuse) ? 4 .
Qu’est-ce que vous aimez comme hors-d’oeuvres ? 5. Est-ce que le
rôti de veau vous plaît ? 6. Que préférez-vous avec le roti, les frites
ou les petits pois ? 7. Que prenez-vous comme dessert ? 8. Prenezvous du café ou du thé ?
9.
Переведите на французский язык:
1. Мария накрывает на стол. 2. Дай мне нож и вилку. 3. Вот
графин с водой. 4. Мы недавно ходили в ресторан. –5.
Официант дает нам меню. – 6. Мы берем на закуску паштет,
семгу и колбасу, потом бифштекс с жареным картофелем и на
десерт кофе с пирожными. 7. Я только что попросил
официанта дать нам счет. 8. Ты пойдешь в булочную? 9.
Купи хлеба и торт. 10. Пойдите, пожалуйста, в молочную и
купите масла, сыра и молока. 11. Она собирается купить
спички, соль и чай. 12. Дайте мне, пожалуйста, соли. – Вот
солонка, она перед вами. 13. Что вы желаете на закуску? 14.
Я буду есть жаркое из телятины с зеленым горошком. 15.
Официант только что принес салат. 16. Вы будете есть суп? –
Нет, спасибо, я не хочу супа.
12. LA VEILLE DU DÉPART
La famille de Jean va demain au Midi. Ils vont tous ensemble : le
père et la mère de Jean, sa soeur Lucie et lui.
La mère (à son mari) – Paul, dis-moi, quels vêtements veux-tu prendre ?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
56
Le père – Le peu de choses possible. Je mets mon complet gris – veston
et pantalon ; je n’ai pas besoin de gilet. J’ai mon imperméable
sur le bras. Je crois que je dois avoir là-bas quatre ou cinq
chemises, une paire de souliers, un short, des chaussettes, des
mouchoirs, ma veste à fermeture-éclair… Ah ! J’oublie encore
mon slip !
La mère – Tu trouves que c’est peu !.. Bien, on va voir… A toi, Lucie !
Lucie – Je prends trois robes, une jupe, trois chemisettes, du linge,
quelques paires de bas, un maillot, une écharpe, deux paires de
souliers, un imperméable – c’est tout !
La mère – Trop de choses aussi ! Et toi, Jean ?
Jean – Je vais te faire plaisir. Je ne prends qu’un short, quelques chemises
et une paire de chaussettes.
La mère – Je vois que tu es la seule personne raisonnable dans notre
famille !
Questions :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Qui va au Midi ?
La mère qu’est-ce qu’elle demande à son mari ?
Paul, quels vêtements veut-il prendre ?
Combien de chemises va-t-il prendre?
Est-ce qu’il va prendre peu de vêtements ?
Combien de robes va prendre Lucie ?
Prend-elle une jupe ?
Combien de paires de souliers prend-elle ?
Que prend-elle encore ?
Et Jean, qu’est-ce qu’il prend comme vêtements ?
Que dit la mère ?
Voici les réponses. Quelles sont les questions ?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Le père met son complet gris.
Il prend son imperméable sur le bras.
Il prend une paire de souliers.
Oui, Lucie prend trois robes et une jupe.
Oui, elle prend son écharpe.
Paul ne prend pas son imperméable.
Il n’oublie pas de prendre quelques chemises.
Le père met son costume gris.
Le père veut prendre trop de vêtements.
Il prend peu de vêtements.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
57
11.
La mère lui dit : tu es la seule personne raisonnable dans notre
famille.
13. AUX GRANDS MAGASINS
a)
Au rayon de confection :
Anne – Montrez-moi, s’il vous plaît, cette robe.
La vendeuse. – La voici, Madame.
Anne – Puis-je l’essayer ?
La vendeuse – Bien sur, Madame. Passez dans la cabine d’essayage, s’il
vous plaît.
Anne – Comment trouvez-vous, cette robe me va ?
La vendeuse – Elle vous va à merveille, Madame.
Anne – Alors je la prends. Et où puis-je acheter un manteau ?
La vendeuse – C’est un peu plus loin, à gauche.
Anne – Merci et au revoir.
b)
Au rayon de chaussures :
La vendeuse – Vous désirez, Monsieur ?
Paul – Une paire de souliers noirs, s’il vous plaît.
La vendeuse. – Quelle pointure chaussez-vous ?
Paul – Quarante-deux.
La vendeuse – Voici plusieurs modèles.
Paul – Cette paire, combien côute-t-elle ?
La vendeuse – Cent soixante-cinq euros.
Paul – C’est trop cher. Montrez-moi, s’il vous plaît, quelque chose à
meilleur marché.
La vendeuse – Voici une paire à quatre-vingt-quinze euros.
Paul – Bon, ça me convient, merci.
La caissière – Aujourd’hui les clients ne me donnent que de gros billets.
Paul – Attendez, je vais voir. Ah ! Voilà cinq billets de vingt euros.
La caissière – Merci, Monsieur. Voici 5 euros.
Questions :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Que veut acheter Anne au rayon de confection ?
Est-ce qu’elle va essayer une robe ?
Où passe-t-elle pour essayer la robe ?
Est-ce que la robe lui va ?
Que veut acheter Paul ?
Qu’est-ce que lui demande la vendeuse ?
Combien coute la première paire de souliers ?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
58
8.
9.
10.
11.
Est-ce que cela convient à Paul ?
Que demande-t-il à la vendeuse ?
Est-ce que la vendeuse lui propose quelque chose à meilleur
marché ?
Combien coute cette autre paire de souliers ?
Voici les réponses. Quelles sont les questions ?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
La vendeuse montre à Anne une robe grise.
Anne essaie cette robe.
La robe lui va à merveille.
Elle veut acheter encore un manteau.
Paul achète une paire de souliers noirs.
Il y a plusieurs modèles de souliers.
Non, ils ne coutent pas trop cher.
EXERCICES
1.
Дополните предложения подходящими словами из данных
ниже:
veston, chemise, pantalon, souliers, robe, linge, mouchoirs,
gants, imperméable, écharpe, jupe, chemisette, bas, chaussettes,
manteau
1.J’achète deux paires de … pour moi et trois paires de … pour mon père.
2. Anne porte cette … avec une … blanche. 3. Le matin Pierre met une …
blanche, un … et un … gris. 4. Lucie achète une … bleue. 5. Prends ces
… noirs. 6. N’oublie pas tes … . 7. Anne met le … dans l’armoire. 8. Je
n’ai pas besoin d’un … : il fait beau temps. 9. Elle met une … à son cou.
10. Anne achète des … . 11. Ses … neufs sont très petits. 12. Elle prend
ses … noirs.
2.
Дополните следующие предложения :
1. On achète les vêtements au … . 2. On achète les chaussures au … .
3. On paie à la … . 4. La caissière nous donne … . 5. Je ne porte pas de
… . 6. Cette robe vous va … . 7. Quelle … chaussez-vous ? 8. Pour
essayer ce costume il faut passer … . 9. Il pleut, prends ton … . 10. Nous
allons nous baigner ; il faut … .
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
59
3.
Продолжите рассказ:
Si je vais dans une station de vacances, je prends des
vêtements dont j’ai besoin. En été je prends …
4.
Ответьте на следующие вопросы:
1. Allez-vous souvent dans les grands magasins ? 2. Dans quel rayon
achetez-vous des costumes, des robes, des manteaux ? 3. Quelle pointure
chaussez-vous ? 4. Est-ce que vous essayez des souliers ? 5. Que portezvous quand il pleut ? 6. Est-ce que vous avez un complet gris ? 7. Quels
gants avez-vous ? Combien de paires ? 8. De quelle couleur est votre
robe neuve ?
5.
Переведите на французский язык:
1. Я покупаю пальто в отделе готового платья универмага. 2. Ты не
забудешь перчатки? 3. Я хочу купить красное платье и серую юбку.
4. Дай мне, пожалуйста, мой шарф. 5. Этот костюм тебе очень идет.
6. Я хочу купить эти черные туфли, они не очень дорогие. 7. Какой
размер обуви ты носишь? – Тридцать шесть. 8. Что ты возьмешь с
собой в дом отдыха? 9. Не забудь носовые платки.
14. PAR TÉLÉPHONE
- Ici le cinéma « Moscou ».
- Dites-moi, s’il vous plaît, à quelle heure peut-on voir le film « 8
femmes » ?
- La première séance est à midi.
- Et dans la soirée, à partir de 4 heures de l’après-midi ?
- A 4 heures précises, à 6 heures 40, à 8 heures 20 et à 10 heures.
- A quelle heure commencez-vous à vendre les billets pour les séances
du soir ?
- A midi.
- Est-ce qu’il y a encore des billets pour ce soir ?
- Oui, pour tous les prix. Mais ne venez pas les acheter trop tard : ce
film est très populaire.
Questions :
1.
2.
Quand commence la première séance ?
Est-ce qu’on peut acheter d’avance les billets pour la séance du
soir ?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
60
3.
Est-ce qu’il y a encore des billets pour tous les prix ?
14.
AVANT LA REPRÉSENTATION
Irène et Pierre arrivent devant la théâtre à six heures. Il est encore
trop tot.
Irène – Le temps est beau, attendons un peu avant d’entrer.
Pierre – Comme vous voulez.
Irène – Regardez : que de gens qui font la queue devant la caisse !
Pierre – Rien d’étonnant, c’est un ballet magnifique.
Irène – Nous avons de la chance : c’est Maria Aleksandrova qui danse
aujourd’hui.
Pierre – Entrons, il est temps.
Ils montrent leurs billets à l’ouvreuse et laissent leurs manteaux au
vestiaire. Ils entrent dans la salle. Ils prennent leurs places qui sont au
sixième rang. Les fauteuils sont confortables.
Le public est nombreux. Presque toutes les places sont déjà
occupées. Le rideau est encore baissé.
On sonne. Les conversations cessent. Les lumières s’éteignent.
L’orchestre joue l’ouverture.
L’ouverture finie, le ballet commence. Quand le premier acte est
fini, les spectateurs applaudissent.
Questions :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Est-ce que Irène et Pierre arrivent trop tot devant le théatre ?
Qui fait la queue devant la caisse ?
Est-ce que le ballet est beau ?
Pierre, à qui montre-t-il les billets ?
Que font Irène et Pierre avec leurs manteaux ?
Où entrent-ils ?
Dans quels rangs ont-ils leurs places ?
Est-ce que les fauteuils sont confortables ?
Est-ce que le public est nombreux ?
Quand cessent les conversations ?
Quand les lumières s’éteignent-elles ?
L’orchestre que joue-t-il ?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
61
EXERCICES
1.
Составьте предложения из слов, данных в колонках:
Modèle : Je regarde un film d’aventures à la télé.
Elle
Pierre
On
aller voir
acheter
montrer
Je
regarder
Nous
aimer
Cet artiste
Ils
jouer
voir
un film
deux places
les
documentaires
les dessins
animés
les émissions
le rôle principal
un film en
couleurs
Paul
inviter
ses amis
Le public
faire la queue
8. Ответьте на следующие вопросы:
1.
à 4 heures 30
au balcon
avant le grand
film
avec plaisir
théatrales
dans ce film
ce soir
au théâtre
devant la caisse
Est-ce que vous allez souvent au théâtre ? 2. Que préférez-vous :
l’opéra, le ballet, le drame ? 3. Est-ce que vous achetez les billets
d’avance ? 4. Qu’est-ce que vous préférez : les fauteuils
d’orchestre ou les places dans les loges ? 5. Quelle pièce avezvous vu au Théâtre d’Art ? 6. Est-ce qu’il y a de beaux films à voir
cette semaine ? 7. Quel est le programme de la télé cette semaine ?
8. Est-ce que vous regardez les émissions théâtrales à la télé ? 9. A
quelle heure commencent les représentations dans les théatres de
Moscou ? 10. A quelle heure finissent-elles ? 11. Où laissez-vous
votre manteau quand vous venez au théâtre ? 12. Que fait le public
quand la pièce lui plaît ? 13. Est-ce que vous invitez vos amis au
cinéma ? 14.Regardez-vous les dessins animés à la télé ? 15. Allezvous souvent aux concerts ?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
62
CПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ :
1) Потушанская Л. Л., Колесникова Н. И., Котова Г. М.
Начальный курс французского языка, Москва, « МиртаПринт », 2005
2) Сидорова И. Н., Лазарева И. Б., Базь А. А., Микулик Н. Н.
Французский язык для делового общения, Москва, « ГИС »,
2000
3) Попова И. Н., Казакова Ж. А., Ковальчук Г. М.,
Французский язык, Москва, « Нестор Академик
Паблишерз », 1998
4) Вениери Т. Ю., Симонова А. Г., Пособие по развитию
навыков устной речи французского языка, Москва,
« Высшая школа », 1968
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
63
Документ
Категория
Лингвистика
Просмотров
9
Размер файла
665 Кб
Теги
специалитет, язык, 1002, французская
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа