close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Kristi

код для вставкиСкачать
Бюджетное профессиональное образовательное учреждение
Чувашской Республики "Алатырский технологический колледж"
Министерства образования и молодежной политики Чувашской
Республики
Проектная работа
Сравнительный анализ компьютерного и
литературного переводов песни «Firestone»
исполнителей Kygo feat Conrad
по дисциплине: Иностранный (английский) язык
студентки 212 группы
Афанасьевой Кристины
специальность: 09.02.03 Программирование в компьютерных
системах.
Алатырь, 2015
Кайрре Гёрвелл-Далл, известный под своим
сценическим именем Kygo, родился 11 сентября 1991
году в Бергене в районе Фана.
В настоящее время он занимается электронной
танцевальной музыкой.
Является норвежским
ди-джеем и продюсером.
В декабре 2014 года
Кайрре начал писать
свою собственную
музыку.
Недавно он выступил на популярном ток-шоу
«Skavland», где исполнил акустическую версию
«Firestone».
Конрад Игнатий Марио Максимилиан Сьюэлл родился 31
марта 1988 году в Австралии, является австралийским
певцом.
Сьюэлл стал известным
в песне "Firestone".
за
его
вокал
с
Kygo
Сьюэлл
начал
музыкальную
карьеру с молодого возраста.
В 2004 году Сьюэлл решил попытать
счастья с рок-группой
"Сыны
полуночи".
Сьюэлл написал и спел с Kygo "Firestone". После переезда
в Лос-Анджелес, он начал работать над своей сольной
программой.
Firestone
(КРЕМЕНЬ - ОГНЕННЫЙ КАМЕНЬ)
I'm a flame, you're a fire
I'm the dark in need of light
Я – пламя, ты – костёр,
Я – тьма, которой нужен
свет
When we touch, you inspire
Feel the change in me tonight
Твои прикосновения
вдохновляют,
Почувствуй во мне сегодня ночью
перемены
So take me up, take me higher
There's a world not far from here
Так вознеси же меня, вознеси выше,
Не так далёк тот мир,
We can dance in desire
Or we can burn in love tonight
Где мы можем кружиться в страстном танце
Или пылать, объятые любовью!
Our hearts alive, firestones
And when they strike, we feel the love
Наши пульсирующие сердца –
кремень,
И выбитые искры рождают нашу
любовь
Sparks will fly, they ignite our bones
But when they strike, we light up the world
Охватывают наши тела
Когда сердца соударяются,
вспышка освещает мир!
We light up the world
Мы освещаем мир!
I'm from X, you're from Y
Perfect strangers in the night
Мы с тобой из разных измерений,
Совершенно чужие люди в ночи
Here we are, come together
To the world we'll testify
Но вот мы вместе,
Покажем это всему миру!
Our hearts alive, firestones
And when they strike, we feel the love
Наши пульсирующие сердца – кремень,
И выбитые искры рождают нашу любовь
Our hearts alive, firestones
And when they strike, we feel the love
Наши пульсирующие сердца – кремень,
И выбитые искры рождают нашу
любовь
Компьютерный перевод (программа Promt)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Я пламя, ты огонь
Я темноте нуждается в свете
Когда мы касаемся, вы вдохновлять
Почувствуйте изменение мной сегодня
вечером
Так возьми меня, возьми меня выше
Там это мир не далеко отсюда
Мы можем танцевать в желании
Или мы можем записать в любви сегодня
вечером
Наши сердца живые, Firestones
И когда они забастовку, мы чувствуем
любовь
Полетят искры, они воспламеняются
наши кости
Но когда они забастовку, мы осветить мир
Мы осветить мир 2 раза
Ооо Ооо
Мир
Ооо Ооо
Кремень
Я из X, вы из Y
Совершенные незнакомцы в ночь
Здесь мы, собрались вместе,
Для мира мы свидетельствуют
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Наши сердца живые, Firestones
И когда они забастовку, мы
чувствуем любовь
Полетят искры, они
воспламеняются наши кости
Но когда они забастовку, мы
осветить мир
Мы осветить мир 2 раза
Ооо Ооо
Мир
Ооо Ооо
Кремень
Сравнительный анализ компьютерного и литературного переводов
песни «Firestone» исполнителя Kygo feat Conrad
Английский текст
Литературный перевод
Компьютерный перевод Сравнительный анализ
I'm the dark in need of
light
Feel the change in me
tonight
We can dance in desire
Я – тьма, которой нужен
свет
Почувствуй во мне
перемены!
Or we can burn in love
tonight
Или пылать, объятые
любовью!
And when they strike, we
feel the love
И выбитые искры
рождают нашу любовь,
Sparks will fly, they ignite
our bones
Охватывают наши тела,
To the world we'll testify
Покажем это всему
миру!
Компьютер определил
неправильный падеж
В компьютерном
переводе нет смысла
Компьютер определил
неправильный порядок
слов
Компьютер выбрал
неверное значение
слова
Компьютер выбрал
неверное значение
слова
Компьютер выбрал
неверное значение
слова
Компьютер определил
неправильный падеж
Я темноте нуждается в
свете
Почувствуйте изменение
мной сегодня вечером
Где мы можем кружиться Мы можем танцевать в
в страстном танце
желании
Или мы можем записать
в любви сегодня
вечером
И когда они забастовку,
мы чувствуем любовь
Полетят искры, они
воспламеняются наши
кости
Для мира мы
свидетельствуют
Вывод:
Сравнительный анализ компьютерного и
литературного переводов песни «Firestone»
исполнителей Kygo feat Conrad
Интересной чертой моего перевода оказалось сравнение в
английском языке сердец наполненных любовью с камнем, ведь в
русском языке мы привыкли к отрицательному выражению
«каменное сердце».
Как оказалось в английском языке сердца наполненные любовью
принято сравнивать с камнем –кремнием, с помощью которого
можно выбить искру, а потом получить огонь!
Информационные ресурсы
https://en.wikipedia.org/wiki/Kygo
http://www.amalgamalab.com/songs/k/kygo/firestone.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Conrad_Sewell
Thank you for your attention!!!
Автор
mikhalkovat
Документ
Категория
Презентации по литературе
Просмотров
4
Размер файла
1 827 Кб
Теги
krist
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа