close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

ГОМЕР

код для вставки
Поэмы Гомера, созданные в глубокой древности, обладают огромной притягательной силой и для современного читателя. Эти величавые сказания о событиях и героях древней Греции содержат не только богатый исторический материал, в них живет та «вечная прел
ГОМЕР «ОДИССЕЙ У ЦИКЛОПОВ»
Поэмы Гомера, созданные в глубокой древности, обладают огромной
притягательной силой и для современного читателя. Эти величавые сказания
о событиях и героях древней Греции содержат не только богатый
исторический материал, в них живет та «вечная прелесть», которая
свойственна всем произведениям искусства, созданным в период «детства
человеческого общества там, где оно развилось всего прекраснее» (К.
Маркс).
Сюжет гомеровских поэм «Илиады» и «Одиссеи» взят из троянского
цикла сказаний о походе на Трою, о десятилетней осаде города, победе над
троянцами и возвращении греков на родину. «Одиссея» посвящена
приключениям ахейского героя Одиссея, плывущего со своими воинами
от стен разрушенного Илиона к родной Итаке, повелителем которой он
был.
Построение «Одиссеи» очень искусно. В 12 песнях рассказывается о
событиях, которые предшествуют возвращению героя на родину, вторые 12
— о событиях в самой Итаке. Но, кроме этого общего деления, можно
наметить в поэме 6 частей по 4 песни в каждой.
1-я часть: отъезд сына Одиссея Телемака на поиски отца.
2-я часть: Одиссей покидает по велению богов остров нимфы
Калипсо и после кораблекрушения оказывается в стране феаков.
3-я часть: рассказ Одиссея о своих злоключениях гостеприимному
царю феаков Алкиною.
4-я часть: прибытие Одиссея под видом нищего странника в Итаку.
Возвращение Телемака. Одиссей открывается Телемаку.
5-я часть: неузнанный Одиссей в родном доме.
6-я часть: расправа с женихами Пенелопы. Умиротворение родичей
убитых благодаря вмешательству богини Афины.
В центре повествования — царь Одиссей, многоопытный, хитроумный, многострадальный муж, прославившийся среди ахейцев мудростью
и сообразительностью.
Эпизод «Одиссей у циклопов» представляет собой фрагмент рассказа
Одиссея о своих странствиях царю феаков Алкиною. В развитии действия
поэмы, точнее, в судьбе ее главного героя события на острове циклопов
имеют важное значение: именно ослепление циклопа Полифема вызвало
страшный гнев его отца — бога морей Посейдона (Посидона), который в
отмщение стал жестоко преследовать Одиссея и его спутников, препятствуя
их возвращению на родину. Герой поэмы предстает в этом эпизоде во
всеоружии разума и находчивости, которые дают ему, смертному
человеку, могучую силу, превосходящую грубую физическую силу
свирепого людоеда, сына бога морей, — такова главная мысль, главная
идея эпизода.
С интересом и вниманием слушают дети чтение эпизода «Одиссей у
циклопов». Не только сказочный сюжет увлекает их. Подготовленные к.
восприятию эпической поэмы чтением русских былин, они обладают и
необходимыми историческими сведениями о гомеровской эпохе, полученными на уроках истории.
Поединок между могучим одноглазым чудовищем Полифемом и
хитроумным Одиссеем пятиклассники могут оценить не только со стороны
его сказочной занимательности, но и с точки зрения воплощенной в нем
мысли о всемогуществе человека, о всесилии его разума, его искусных рук.
И тем не менее при знакомстве с гомеровским повествованием и
учащихся и учителей подстерегает немало трудностей. Самая значительная
из них — чтение. Речь идет о таком чтении, при котором не разрушалась бы
поэтическая форма, а наоборот, величавая размеренность гекзаметра
привлекала бы внимание детей и содержание эпизода воспринималось в
единстве с новым для них видом поэтической речи.
Поэмы Гомера — образец метрического стихосложения. Каждая строка
построена на периодическом повторении шести определенных стоп (отсюда
и название — гекзаметр). Стихотворная строка в античном гекзаметре имела
от 23 до 17 слогов и разделялась одной или двумя ритмическими паузами —
цезурами.
При переводе «Одиссеи» на русский язык поэт В. А. Жуковский передал
особенности греческого оригинала «своим, русским гекзаметром, певучим,
спокойно и ровно текущим шестистопным стихом, состоящим из пяти
дактилей и одного, заключительного хорея».
Читать гекзаметр нелегко; затрудняет не только протяженность строки,
но и частые переносы, т. е. такие случаи, когда фраза не заканчивается в
стихотворной строке, а продолжается в следующей. При чтении таких строк
требуется сохранять в конце строки обязательную для стиха паузу и
повышать голос «не в смысле силы, а мелодически» (по выражению Т. В.
Артоболевского), показывая этим, что фраза не закончена:
...Яркий огонь разложив,//совершили мы жертву; добывши/
Сыру потом // и насытив свой голод, // остались в пещере /
Ждать, чтоб со стадом в нее // возвратился хозяин. И скоро /
С ношею дров для варенья // вечерняя пищи, явился /
Он и со стуком на землю // дрова перед входом пещеры /
Бросил...
Гекзаметр требует медленного, спокойного чтения, с подчеркиванием
метрической структуры стиха (скандированием) и выдерживанием коротких
пауз (цезур) в середине стихотворных строк.
Знакомство с одним из «бессмертных созданий величавой древности»
(Пушкин) начинаем с беседы, в процессе которой дети вспоминают, что им
известно о Гомере и его поэмах , а учитель обобщает ответы и дополняет их
сведениями, необходимыми для понимания эпизода «Одиссей у циклопов».
Так, очень важно разъяснить школьникам, что, читая Гомера, мы
знакомимся с обычаями и верованиями древних греков. Отважно и неутомимо
они осваивали окружающий их мир, исследовали новые земли, пускались в
далекие плавания. Каждый путешественник, попадая в незнакомые края,
надеялся получить не только кров и пищу у местных жителей, но и богатые
дары, которые позволили бы продолжать опасный и манящий путь в
неизвестное. Закон гостеприимства свято соблюдался в гомеровское время. Он
считался одним из основных законов, данных Зевсом, и нарушение его
воспринималось как святотатство, за которое верховный владыка Олимпа
жестоко наказывал виновного. Необходимо также сказать, что в основе
эпизода «Одиссей у циклопов» лежат народные предания о циклопах —
мифических одноглазых великанах, необычайно сильных и свирепых.
Вторая половина первого урока и следующий урок посвящаются чтению
эпизода из «Одиссеи» и его аналитическому разбору по частям. Первое чтение
— дело учителя, требующее серьезной предварительной подготовки. Это
определение цезур, пауз в конце строки; особое интонирование в случае
стихотворных переносов; ритм и темп чтения; деление эпизода на части;
выделение слов и фраз, требующих разъяснения и комментирования.
Гекзаметр трудно воспринимается детьми, их внимание быстро
ослабляется. Поэтому целесообразно читать отдельные части эпизода и
комментировать их. Вслед за этим свои силы в чтении освоенного текста
могут попробовать дети, перечитывая по 4—6 строк с помощью учителя.
Таким образом, основная форма работы, рассчитанной на два часа,—
чтение учителем эпизода «Одиссей у циклопов» по частям, аналитический
разбор, включающий разъяснение непонятных слов, мифологических имен,
трудных для понимания из-за сложности синтаксического построения фраз
(особенно в связи со стихотворными переносами), собирание материала для
заключительной беседы, упражнения в чтении гекзаметра.
Третий урок посвящаем обобщению собранного материала на основании
вопросов, данных в хрестоматии после эпизода «Одиссей у циклопов», и
специально подготовленному школьниками чтению отрывков из него.
Пр« работе над текстом эпизода (для удобства работы учащимся
следует с левой стороны текста карандашом пронумеровать каждые пять
строк: 5, 10, 15, 20...) можно опираться примерно на такой план:
1. Остров циклопов и его обитатели. Циклоп Полифем, его нрав и
образ жизни (строки 1—16).
2. Осмотр жилища Полифема. Совет спутников Одиссея. Что заставило его ждать возвращения хозяина (17—38).
3. Появление Полифема. Его хозяйственные заботы (38—62).
4. Обращение Одиссея к Полифему. Как поступает циклоп с пришельцами (63—101).
5. Утренние хлопоты циклопа. Одиссей измышляет способ освобождения и мести людоеду (102—129).
6. Возвращение Полифема со стадом. Одиссей угощает циклопа
вином. Людоед спрашивает Одиссея о его имени. Хитрый ответ Одиссея
(130—156).
7. Одиссей и его спутники осуществляют свой замысел. Как помогает
Одиссею вымышленное имя (157—185).
8. Освобождение Одиссея и его спутников. Возвращение на корабль (186—242).
9. Ослепленный Полифем узнает истинное имя
своего
гостя (243—275).
На первом уроке читается и разбирается примерно 100 строк (кончая
стихом «слабою нашей рукою тяжелой скалы отодвинуть»). Эта часть
содержит экспозицию и завязку сюжета: сбившиеся с пути Одиссей и его
спутники пристают к острову циклопов и попадают в пещеру Полифема, где
ждут появления хозяина, надеясь на его гостеприимство. Однако Полифем,
который «никакого не ведал закона», безжалостно пожирает беззащитных
людей. Учащиеся должны ясно осознать причинно-следственную связь между
событиями эпизода, иначе дальнейшие поступки Одиссея могут быть ими
восприняты как неоправданно жестокие.
На следующем уроке, восстанавливая после чтения развитие событий,
школьники уясняют, что ослепление Полифема — это не только единственная
возможность для Одиссея и его спутников остаться в живых и спастись, но и
неизбежное, с точки зрения греков, возмездие циклопу за нарушение законов
гостеприимства:
...святотатным
Делом всегда на себя навлекаем мы верную гибель;
Ты, злочестивец, дерзнул иноземцев, твой дом посетивших,
Зверски сожрать — наказали тебя и Зевес и другие
Боги блаженные...
Во время чтения и разбора учитель обращает внимание детей на
выразительность отдельных описаний, помогает увидеть гиперболы,
сравнения и осознать их художественное значение (например, описание
камня, которым людоед закрывает вход в пещеру,— гиперболическое
изображение чудовищной силы Полифема; той же цели служит и
гиперболическое сравнение этого камня со «скалой необъятной» и т. д.).
Дети не должны забывать, что перед ними — повествование от первого
лица: сам Одиссей рассказывает о приключениях, пережитых им на пути к
«милой отчизне». Внимание к монологической форме эпизода поможет
пятиклассникам получить представление о повествователе— герое
«Одиссеи», если учитель будет руководить новым опытом собирания материала
для рассказа о главном действующем лице.
При помощи учителя школьники могут сделать интересные наблюдения,
отвечая на вопрос, как в рассказе Одиссея изображаются циклоп Полифем и
люди, оказавшиеся его пленниками. Автор поэмы устами своего героя
настойчиво подчеркивает гигантские размеры, физическую мощь, грубую
силу циклопа и, с другой стороны, беспомощность и слабость обыкновенных
людей, которых судьба привела на страшный остров великанов-людоедов.
Муж великанского роста... (I I)
Объятые страхом, мы спрятались в угол (41)
Видом и ростом чудовищным в страх приводя, он... казался лесистой
дикой вершиной горы, над другими воздвигшейся грозно (13-15)-
У каждого замерло милое сердце... (61),
Несказанно великий, камень, который и двадцать два воза
четыреколесных с места не сдвинули б, поднял... (45—47)
Все совокупно мы были б не в силах от входа пещеры слабою
нашей рукою тяжелой скалы отодвинуть...(99—100)
Голос гремящий и образ чудовища в трепет привел нас. (62)
Огромные вытянув руки... (89) Разом меж нами двоих, как щенят,
подхватил... (90)
Мощной рукой... (108)
Слабою нашей рукою... (100)
Могучая шея... (155)
С одной стороны, необычайная, нечеловеческая сила, животная злоба,
свирепость; с другой — слабость, беззащитность. Противопоставление как
будто бы предопределяет трагический исход событий. Однако происходит
совсем иное. Почему?
Обратим внимание учащихся на то, как характеризует Полифема
Одиссей, какие эпитеты выражают отношение «многоопытного мужа» к
чудовищному великану.
Дети с интересом заметят, как изменяется это отношение. Сначала
Полифем кажется грекам ужасным: людоед зверонравный, злочестивец, циклоп
беспощадный, чудовище, которое свирепствует нестерпимо. Не только
эпитеты, но и сравнения выразительно передают все эти устрашающие
свойства: Полифем казался дикой вершиной горы, над другими воздвигшейся
грозно, прянул, как бешеный зверь... Но уже в середине рассказа появляются
новые характеристики: свирепый глупец, думал... что и я был, как он, без
рассудка; глупый, он был угадать неспособен... Одиссей понял, в чем слабость
его врага.
Свирепости, животной силе чудовища противостоит мужество и
предприимчивый разум человека. Дерзновенные намеренья сердца, дерзостные
сердца придают непреоборимую мощь слабым (в сравнении с циклопом)
рукам людей. Одиссей без труда разгадывает все хитрости циклопа и действует
мудро и предусмотрительно. Он заранее тщательно продумывает свои
поступки и слова, пытаясь предугадать возможные их последствия.
Я ж осторожным умом вымышлял и обдумывал средство,
Как бы себя и товарищей бодрых избавить от верной
Гибели; многие хитрости, разные способы...
Мыслям моим представлялись...
«Обольстительно-сладкою речью» он убеждает Полифема отведать
«вина огневого», предусмотрительно выдумывает себе имя Никто, спасающее от гибели («Во мне же смеялось сердце, что вымыслом имени всех
мне спасти удалося»), придумывает остроумный способ освобождения из
пещеры.
Торжеством человеческого разума и верой в его непобедимость
звучат последние слова Одиссея, обращенные к Полифему (245—250,
272—275). Они не только разъясняют, за что наказан «циклоп беспощадный», это гордый вызов человека, осознавшего силу своей мысли,
всем стихийным силам.
В беседе, которой посвящается последний урок и которая строится на
вопросах, предлагаемых хрестоматией, необходимо обратить внимание на
то, что эпитет хитроумный, относящийся к Одиссею, ни в коем случае не
говорит о хитрости в обычном употреблении этого слова. Хитрый —
слово многозначное, и среди его значений есть и такие: изобретательный,
искусный, изощренный. Одиссей — человек, обладающий изобретательным
умом, находчивым, предусмотрительным, дерзостным (дерзновенным, т. е.
вызывающе смелым, отважным) и осторожным. Одиссей силен, храбр,
привязан к товарищам, верен обычаям родной земли. Предводительствуя
группой воинов, возвращающихся с ним на родину, он осознает свою
ответственность за их судьбу и прежде всего заботится о спасении спутников
— «товарищей верных», «товарищей бодрых».
Однако даже в рассказе о себе Одиссей не может скрыть горячности,
последствий которой он был не в состоянии предугадать. Так, отплывая
от острова циклопов, он с гордостью называет Полифему свое истинное
имя — имя победителя, не думая, что тем самым обрекает себя и спутников
на долгие странствия: бог Посидон отомстит Одиссею и его товарищам за
ослепление- сына; только Одиссей вернется в конце концов на землю
родной Итаки. Покидая страшную пещеру, Одиссей уже знает, что
Полифем — сын владыки морей Посидона, так как об этом говорят
циклопы, сбежавшиеся на вопли ослепленного чудовища: «В помощь отца
своего позови, Посидона-владыку». Но радость освобождения и гордость
победителя заставляют его забыть обычную осторожность.
В разбираемом эпизоде «Одиссеи» учащиеся, подготовленные изучением истории древней Греции, без особого труда найдут материал к
ответу на третий вопрос хрестоматии: «Какое отражение нашли в
эпизоде «Одиссей у циклопов» быт, нравы и верования древних греков?»
Отдельные приметы быта греков мы увидим прежде всего в изображении хозяйственных хлопот Полифема, в предметах хозяйственного
обихода его пещеры. В пещере Полифема «много было сыров в тростниковых
корзинах», «ведра и чаши были до самых краев налиты простоквашей
густою», «в отдельных закутах заперты были козлята, барашки...» Мы
узнаем, как готовился сыр: «Половину отлив молока в пле-тенйцы, в них
он оставил его, чтоб оно огустело до сыра» и т. д.
В разбираемом фрагменте «Одиссеи» учащиеся найдут и отражение
верований древних греков, отражение мифов. Прибыв на остров циклопов,
Одиссей и его товарищи совершают жертвоприношение (вероятнее всего,
возлиянием вина) Зевсу — покровителю странников; свое появление на
острове Одиссей объясняет волей богов: «Так было, конечно, угодно
великому Зевсу». Он убежден, что за нарушение законов гостеприимства
«мстит.,, строго небесный Кронион». Даже «не знающий правды»
Полифем не отрицает силы «громовержца Зевса», но он не боится
«бессмертных богов» и не считается с их властью. Другие циклопы,
населяющие остров, признают могущество Зевса, об этом свидетельствует
их обращение к ослепленному Полифему: «Но если болен, то воля на это
Зевеса, ее не избегнешь...»
Кроме Зевса, в эпизоде упоминается бог морей Посидон (Посейдон) —
отец циклопа Полифема. Если Одиссей безусловно почитает Зевса, то к
владыке морей у него отношение несколько иное. Об этом можно судить на
основании вымышленной истории, которую рассказывает Одиссей, отвечая на
вопрос циклопа, где корабль, доставивший греков на остров: «Бог Посидон,
колебатель земли, мой корабль уничтожил, Бросив его недалеко от здешнего
брега на камни Мыса крутого, и бурное море обломки умчало». Одиссей не
боится сделать бога Посидона участником никогда не происходивших событий,
очевидно, полагая, что морской владыка не всеведущ.
В минуты особо значительные и ответственные Одиссей обращается к
богине мудрости Афине Палладе, дочери Зевса: «Я ж... начал выдумывать
средство, Как бы врагу отомстить, и молил о защите Палладу». В поэмах
Гомера Афина изображена неизменной покровительницей Одиссея, она
помогает во всех его злоключениях. Ее заступничество перед Зевсом
помогает Одиссею после десятилетних скитаний по морям вернуться в «милую
землю отцов».
Древние представления греков о природе и ее явлениях раскрываются в
поэтическом изображении утренней зари в виде юной богини Эос: «С
трепетом сердца мы ждали явленья божественной Эос», «Вышла из мрака
младая с перстами пурпурными Эос...» На последнем уроке пятиклассники
будут читать (по хрестоматии) самостоятельно выбранные ими фрагменты
эпизода «Одиссей у циклопов». Подготовка к этому чтению должна быть
главным содержанием домашней работы детей после первого и второго
уроков. После третьего урока школьники готовят рассказ, который строится
как последовательное повествование о событиях, сопровождающееся
разъяснением причинно-следственных связей между поступками главных
героев.
Рассказы завершаются выводом о смысле противопоставления Полифема
и Одиссея, который делает один из сильных учащихся. Отрывки, выбранные
для чтения, служат иллюстрацией к пересказу с элементами рассуждения.
Затем следует беседа о том, чем напоминает прочитанный эпизод из
«Одиссеи» русские былины (материал к этой беседе собрался в процессе
аналитического чтения).
Автор
mukhrimma
Документ
Категория
Образование
Просмотров
54
Размер файла
34 Кб
Теги
гомез
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа