close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Громова

код для вставки
бизнес проф. термины
Алатырский технологический
колледж Минобразования Чувашии
Презентация
научно-исследовательской
работы
Международные торговые термины
Выполнила: студентка 3 курса, 313 группы
Специальность: 21.02.05 Земельно-имущественные отношения
Громова Кристина
Руководитель работы: преподаватель английского языка
Михалькова Т.Л.
Алатырь, 2016
EX WORKS (EX MILL, EX-Factory)
«Ex Works» means that the sellers
only responsibility is to make the
goods available at his premises (works
or factory).
In particular he is not responsible for
loading the goods in the vehicle
provided by the buyer , unless
otherwise agreed. The buyer bears the
full cost and risk involved in
bringing the goods from there to the
desired destination. This term thus
represent the minimum obligation for
the seller.
«Франко-завод» означает, что
единственная ответственность
продавца состоит в том, чтобы
сделать товары доступными в его
помещении (на заводе или фабрике).
В частности, он не отвечает за
загрузку товаров в транспортное
средство покупателя, если иначе не
согласовано. Покупатель отвечает за
полную стоимость и риск при
перевозке товаров оттуда к месту
назначения. Этот термин, таким
образом, представляет минимальные
обязательства для продавца.
«Ex Ship» means that the seller
shall make the goods available to the
buyer on board the ship at the
destination named in the contract.
«С борта судна» означает, что
продавец должен сделать товары
доступными покупателю на борту
судна в месте назначения,
названном в контракте.
«EX Quay» means that the seller makes «С пристани» означает, что
the goods available to the buyer on the
продавец делает товары
quay (wharf) at the destination named in
доступными покупателю на
the sales contract.
причале в месте назначения,
FOB means «Free on Board». The goods
названном в контракте.
are placed on board the ship by the
seller at a port of shipment named in the ФОБ означает «Франто-борт» .
Товары помещаются на борт
sales contract.
судна продавцом в порту
The risk of lose of or damage to the
goods is transferred from the seller to
отгрузки, названном в контракте.
the buyer when the goods pass the ships Риск утери или повреждения
rail.
товаров переходит от продавца к
покупателю, когда товары
пересекают борт судна.
FOR/FOT (Free on Rail/Truck) –
франко-вагон, свободно в вагоне или
на платформе.
Эти термины используются только
тогда, когда товары должны
перевозиться железной дорогой.
FOA/FOB Airport
FOA/FOB Airport – свободно в
FOB Airport is based on the same main аэропорту.
principle as FOB term. The seller fulfils Авиаперевозка ФОБ основана на том
his obligations by delivering the goods
же самом главном принципе, как и
to the air carrier at the airport of
ФОБ. Продавец выполняет свои
departure.
обязательства, поставляя товары
воздушному перевозчику в аэропорту
вылета.
FOR/FOT
FOR and FOT mean «Free on Rail»
and «Free on Truck». These terms are
used only when the goods are to be
carried by railway.
FAS
FAS means «Free Alongside Ship». Under
this term of shipment the sellers
obligations are fulfilled when the goods
have been placed alongside the ship on
the quay or in lighters. This means that
the buyer has to bear all costs and risks of
loss of or damage to the goods from that
moment.
C&F ,CFR, C and F
C and F means «Cost and Freight». The
seller must pay the costs and freight
necessary to bring the goods to the named
destination, but the risk of loss of or
damage to the goods is transferred from
the seller to the buyer when the goods
pass the ships rail in the port of shipment.
FAS – свободно вдоль борта судна
(«Франко-борт судна»).
При этом условии перевозки
обязательства продавца выполнены,
когда товары были помещены на борт
судна у причала или в лихтеры. Это
означает, что покупатель должен найти
все затраты , риск утери или
повреждения товаров с этого момента.
C&F – КАФ.
КАФ – означает «Стоимость и фрахт».
Продавец должен оплатить расходы и
плату за провоз товаров к названному
месту назначения, но риск утери или
повреждения товаров переходит от
продавца к покупателю когда товары
погружены на судно в порту отгрузки.
CIF /c.i.f.
CIF means «Cost, Insurance
and Freight». This term is
basically the same as C & F but
with the seller has to procure
marine insurance against the
risk of loss of or damage to the
goods during the carriage. The
seller contracts with the insurer
and pays the insurance
premium.
С ИФ означает «Стоимость,
Страхование и Фрахт» . Этот
термин в основном тот же
самый, как КАФ, но с
дополнением, что продавец
должен обеспечить морское
страхование против
коммерческого риска утери
или повреждения товаров в
течении транспортировки.
Продавец заключает
контракт со страховой
компанией и платит
страховую премию.
Freight Carriage Paid To…
Like C & F, «Freight or
Carriage paid to…» means that
the seller pays the freight for
the carriage of the goods to the
named destination. However,
the risk of loss of or damage to
the goods is transferred from
the seller to the buyer when the
goods have been delivered into
the custody of the first carrier
and not at the ships rail.
Freight/Carriage Paid To… Фрахт/провозная плата оплачены
до…
Подобно термину КАФ, этот
термин означает, что продавец
платит за транспортировку
товаров к названному месту
назначения. Однако, риск утери
или повреждения товаров
переходит от продавца к
покупателю когда товары были
доставлены на хранение первому
перевозчику, а не на борт судна.
Freight Carriage and
Insurance Paid To…
This term is the same as
«Freight of Carriage Paid
To…» but with the addition
that the seller has to procure
transport insurance against
the risk of loss of or damage to
the goods during the carriage.
The seller contracts with the
insurer and pays the insurance
premium.
Freight/Carriage and Insurance Paid
To… - фрахт/провозная плата и
страхование оплачены до…
Этот термин – такой как «Фрахт
или Транспортировка оплаченная
до…» но с дополнением, что
продавец должен обеспечить
транспортное страхование против
риска утери или повреждения
товаров в течении
транспортировки. Продавец
заключает контракт со страховой
компанией и платит страховую
премию.
Delivered at Frontier
«Delivered at
Frontier» means that
the sellers obligations
are fulfilled when the
goods have arrived at
the frontier of the
country named in the
sales contract.
Delivered at Frontier –
Доставлено до
границы.
Это означает, что
обязательства
продавца
выполнены, когда
товары достигли
границы страны,
названной в
контракте.
DDP, Delivered Duty Paid
While the term «Ex Works»
signifies the sellers minimum
obligation, the term «Delivered
Duty Paid» , when followed by
words naming the buyers
premises, denotes the other
extreme – the sellers maximum
obligation. The term
«Delivered Duty Paid» may be
used irrespective of the mode
of transport.
DDP - Delivered Duty Paid –
поставлено с оплатой пошлины.
Если термин «Франко-завод»
означает минимальные
обязательства продавца, то термин
«поставлено с оплатой пошлины»,
сопровождаемый словами,
называющими местонахождение
покупателя, обозначает другую
крайность – максимальное
обязательство продавца. Этот
термин может использоваться
независимо от режима
транспортировки.
Список литературы:
1. Уч. И.П. Агабекян «Английский для средних». -Ростов
н/Д.: Феникс, 2012.
Автор
mikhalkovat
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
2
Размер файла
93 Кб
Теги
громова
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа