close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Контрольная работа по английскому языку

код для вставки
Вариант 5
Задание № 1.
Прочитайте и письменно переведите текст.
DECISION-MAKING PROCESS
ПРОЦЕСС ПРИНЯТИЯ
РЕШЕНИЙ
One of the main features of a manager is
to be good at decision-making. The
quality of the decisions that managers
reach is the yardstick of their
effectiveness. Decisions are
organizational mechanisms through
which an attempt is made to achieve a
desired state. A necessary condition of a
decision is a problem. It is easy to
understand that some problems exist
when a gap between desired results and
actual results occurs.
Problems are usually of three types:
opportunity, crisis and routine. Crisis
and routine problems present
themselves. Opportunity problems, in
contrast, must actually be found, they
await discovery. Before a decision is
made, feasible alternatives or potential
solutions to the problem should be
developed and the potential
consequences of each alternative should
be considered. Once alternatives have
been developed, they must be evaluated
and compared. In every situation, the
objective in making a decision is to
select the alternative that will produce
the most favourable outcomes.
The purpose in selecting an alternative is
to solve a problem to achieve a
predetermined objective. It means that a
decision is not an end in itself, but only a
means to an end.
Decision-makers are influenced by many
psychological forces, both conscious and
subconscious. One of the most important
of these forces is personality. Decision
makers’ personalities are strongly
Одним из основных особенностей
менеджера, чтобы быть хорошим
при принятии решений. Качество
решений, что менеджеры
достигают является критерием их
эффективности. Решения
организационные механизмы,
посредством которых делается
попытка достичь желаемого
состояния. Необходимым
условием решения проблемы. Это
легко понять, что существуют
некоторые проблемы, когда
происходит разрыв между
ожидаемыми результатами и
фактическими результатами.
Проблемы, как правило, из трех
типов: возможность, кризисных и
рутинных. Кризис и обычные
проблемы представляют себя.
Возможность проблемы, в
отличие, должны быть
фактически найдены, они ждут
открытия. Перед принятия
решения, приемлемые
альтернативы или потенциальные
решения проблемы должны быть
разработаны и потенциальные
последствия каждой альтернативы
должны быть рассмотрены. После
альтернативы были разработаны,
они должны быть оценены и
сравнены. В каждой ситуации,
цель в принятии решения, это
выбрать тот вариант, который
будет производить самые
благоприятные результаты.
reflected in the choices they make. They
vary greatly in their propensity for
taking risks that greatly influences first
their alternative and then the decision
itself.
A manager’s job is not only to choose
good solutions but also to transform such
solutions into behaviour in the
organization. This is done by effective
communication with the individuals and
groups.
Decision making is a common
responsibility shared by all executives.
Every day managers are required to
make decisions that shape the future of
their organizations as well as their own
futures.
Цель при выборе альтернативы
можно решить проблему, чтобы
достичь заранее определенной
цели в. Это означает, что решение
не является самоцелью, а лишь
средством для достижения цели.
Лица, принимающие решения под
влиянием многих
психологических сил, как
сознание и подсознание. Один из
самых важных из этих сил
личности. Личностей,
принимающих решения "сильно
отражается на выбор они делают.
Они сильно различаются по своей
склонности для принятия рисков,
которые в значительной степени
влияет в первую очередь их
альтернативу, а затем само
решение.
Работа менеджер является не
только выбрать хорошие решения,
но и превратить такие решения в
поведении в организации. Это
делается путем эффективного
общения с отдельными лицами и
группами.
Принятие решений является
общей обязанностью всех
руководителей. Каждый день
руководители должны принимать
решения, которые формируют
будущее своих организаций, а
также их собственного будущего.
Задание № 2. Перепишите только верные утверждения по тексту
«DECISION-MAKING PROCESS».
1.
One of the main features of a manager is to be good at decision-making.
2.
Decisions are organizational mechanisms through which an attempt is
made to achieve a desired state.
3.
In every situation, the objective in making a decision is to select the
alternative that will produce the least favourable outcomes.
4.
Decision-makers are not influenced by any psychological forces.
5.
Every day managers are required to make decisions that shape the
future of their organizations as well as their own futures.
Задание № 3. Перепишите и письменно переведите на русский язык
предложения с причастиями (Participle I, Participle II), обращая
внимание на особенности их образования и перевода. Выпишите
причастия. Определите их форму и функцию.
1.
He was
standing at the
entrance while
reading the
advertisement.
2.
The having
been elected Prime
Minister formed
the Cabinet.
3.
When asked
about this book, I
didn’t say a word.
Он стоял у входа, Standing,
читая рекламу.
reading
Избранный
премьер-министр
сформировал
кабинет.
Я не сказал ни
слова, когда меня
спросили о его
книге.
4.
The most
Самые сложные
complex
управленческие
management
структурыэто
structures are those те,
которые
being provided for представляются
public companies
для
under German and общественных
French law.
компаний
согласно
германскому
и
французскому
праву.
5.
The having Зачитываемая
been read
резолюция была
Resolution was
принята.
adopted.
having been
elected
Indefinite Active
(часть составного
сказуемого),
Indefinite Active
(обст. времени)
Perfect
Passive
(определение
к
сущ-му)
asked
Past Passive (обст.
времени)
being provided
Indefinite Passive
(обст.
определения)
having been read,
adopted
Perfect
Passive
(определение
к
сущ-му),
Past
Passive
(часть соствного
сказуемого)
Indefinite Active
(часть составного
сказуемого)
6.
The Chief Наш
главный interviewing
Manager
was менеджер
interviewing a new проводил
candidate.
собеседование с
новым
кандидатом.
Задание № 4. Перепишите и письменно переведите на русский язык
предложения с причастными оборотами, обратите внимание на
особенности их образования и перевода. Подчеркните причастные
обороты в предложениях.
1.
We heard him him being elected
being elected the
President
of
our
company.
Сложное
дополнение с Р2
2.
The
having been won
competitions
were
reported having been
won.
Сложное
подлежащее с Р4
3.
The boss being The boss
absent, employees had absent
a chance to relax.
being Независимый
причастный
оборот с Р1
4.
He had a new a new programme Сложное
programme installed installed
дополнение с Р3
on his computer.
Мы
слышали, как
он
был
избран
президентом
нашей
компании.
Было
сообщено,
что
соревнования
были
выиграны.
Когда босс
отсутствовал,
сотрудники
имели
возможность
отдохнуть.
На
его
компьютер
установили
новую
программу.
Задание № 5. Перепишите и письменно переведите на русский язык
предложения с герундием (Gerund), обратите внимание на особенности
его образования и перевода. В каждом предложении выпишите
герундий, определите его форму и функцию.
1.
His
innovative ideas
were
using
computers at every
stage
of
the
manufacturing
process.
2.
The
manager realized
Его, новаторские using
идеи,
в
том
чтобы,
использование
компьютеров на
каждом этапе.
Indefinite Active
(часть составного
именного
сказуемого)
Менеджер понял, of decreasing
что
не
было
Indefinite Active
(определение)
there was no way
of decreasing the
production cost of
our new product.
3.
All
the
company’s
staff
was busy with
promoting
our
goods
and
services.
4.
His having
been
prepared
report was sent to
the
All-Russia
conference held in
Moscow.
5.
Our
boss
suggests
discussing
the
terms of payment,
shipment
and
delivery today.
никакого способа
снижения
себестоимости
нашего
нового
продукта.
Все сотрудники
компании были
заняты
продвижением
наших товаров и
услуг.
Подготовленный
им доклад был
отправлен
на
Всероссийскую
конференцию,
состоявшую
в
Москве.
Наш начальник
предлагает
обсудить условия
оплаты, отгрузки
и доставки.
promoting
having
prepared
discussing
Indefinite Active
(предложное
дополнение)
been Perfect Passive
(определение)
Indefinite Active
(прямое
дополнение)
Задание № 6. Перепишите и письменно переведите на русский язык
следующие условные придаточные предложения I, II и III типа.
Обратите внимание на особенности их образования и перевода.
1.
If there were no Если бы, не было никаких 2 тип
mistakes in his annual ошибок в его годовом
report, our firm would have отчете, то в нашей фирме
no problems with finances. не было бы проблем с
финансами.
2.
He
would
have Он последовал бы моему 3 тип
followed my advice if he совету, если бы он понял
had understood all the все
детали
данного
details of the matter.
вопроса.
3.
If we do the work in Если мы сделаем работу 1 тип
time, our boss will give us вовремя,
то
наш
a good bonus.
начальник
даст
нам
хорошую премию.
Задание № 7. Перепишите и письменно переведите на русский язык
следующие предложения, обращая внимание на соблюдение правила о
согласовании времён.
1.
All their goods had Все их товары были уже проданы, когда
already been sold when очередная партия прибыла.
another
consignment
arrived.
2.
The
Production В
ответственность
заведующего
по
Manager’s responsibility производству входило управление всеми
included the management процессами,
имевшими
место
в
ходе
of all processes that took производства.
place
during
the
manufacturing.
3.
During the last 2 В течение последних 2 лет правительство США
years the US government работали многие экономисты, чтобы изучить
employed
many экономические проблемы страны и предлагали
economists
to
study пути их решения.
economic problems of the
country and to suggest
ways to solve them.
4.
In order to save the Чтобы спасти бизнес, они обещали сэкономить,
business they promised чтобы получить максимум от того, что они
they would economize to имеют.
get the most from what
they had.
Задание № 8. Перепишите и письменно переведите на русский язык
предложения, содержащие сослагательное наклонение, обращая
внимание на особенности его образования и перевода.
1.
The boss insisted that his staff Начальник настоял, чтобы его штат
should begin the work at 8 a.m. and начал работу в 8.00 и закончил в
finish at 7 p.m.
19.00
2.
He spoke about that problem as if Он говорил о той проблеме, как
he were an experienced employee.
будто бы был опытным сотрудником.
3.
I wish I could take part in that Я хотел бы, чтобы мне удалось
International conference.
принять
участие
в
этой
международной конференции.
4.
The financial balance might be Если бы бухгалтер поторопился,
done by Monday if the book-keeper финансовый баланс мог бы быть
hurried.
сделан к понедельнику.
5.
If he had not risked in his Если бы он не рискнул в своем
business, he would have never been бизнесе, то он никогда не был бы
successful.
успешен.
Автор
anna3malisheva
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
9
Размер файла
66 Кб
Теги
trening2015, pril
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа