close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

8.Легенды народов Испании

код для вставкиСкачать
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Московский государственный технический университет
имени Н.Э. Баумана
Е.В. Соловьева
ЛЕГЕНДЫ НАРОДОВ ИСПАНИИ
Методические рекомендации для студентов
технических вузов, изучающих испанский язык
Москва
Издательство МГТУ им. Н.Э. Баумана
2010
1
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 806.0
ББК 70
С60
Рецензент С.Ю. Бабанова
С60
Соловьева Е.В.
Легенды народов Испании : метод. рекомендации
/ Е.В. Соловьева. — М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана,
2010. — 26, [2] с.
Основной целью методических рекомендаций является
подготовка студентов к практическому владению испанским языком
в области чтения оригинальных текстов, развитие навыков устной
речи согласно требованиям, предъявляемым Программой по
обучению иностранному языку в вузах неязыковых специальностей.
Для студентов МГТУ им. Н.Э. Баумана, изучающих испанский
язык в рамках дисциплины «Иностранный язык для технических
специальностей».
Рекомендовано Учебно-методической комиссией НУК ФН.
УДК 806.0
ББК 70
Учебное издание
Соловьева Елена Владимировна
Легенды народов Испании
Корректор Е.К. Кошелева
Компьютерная верстка С.А. Серебряковой
Подписано в печать 03.12.2010. Формат 60×84/16.
Усл. печ. л. 1,63. Тираж 100 экз. Изд. № 164. Заказ
.
Издательство МГТУ им. Н.Э. Баумана.
Типография МГТУ им. Н.Э. Баумана.
105005, Москва, 2-я Бауманская ул., 5.
© МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2010
2
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ПРЕДИСЛОВИЕ
Методические рекомендации «Легенды народов Испании»
предназначены для студентов третьего курса, занимающихся по
программе обучения иностранному языку с нулевого уровня.
Основной целью методических рекомендаций является подготовка студентов к чтению художественной аутентичной литературы
на испанском языке, совершенствование приобретенных ранее умений устной речи.
Представлены тексты на испанском языке, после которых следует список слов, расположенных по мере их появления в тексте и
предназначенных для активной тренировки и запоминания, для
снятия лексических трудностей.
После каждого текста даются задания, составленные в форме
вопросов и разнообразных грамматических упражнений. Каждое
упражнение преследует цель развития определенных навыков. Упражнение 1 позволяет сконцентрировать внимание на основных моментах содержания текста. В упражнении 2 внимание уделяется работе над лексикой. В упражнении 3 обращается внимание студентов
на лексические особенности испанского языка, а в упражнениях 4–5
отрабатываются характерные грамматические особенности. Упражнения 6–8 включают в себя коммуникативные задания и способствуют развитию навыков устной речи.
Все тексты являются оригинальными, отражают современные
тенденции в развитии испанского языка. Тексты для самостоятельной
внеаудиторной работы предназначены для чтения и перевода с помощью общего испанско-русского словаря.
3
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
LEYENDA DE LA TORRE DEL ORO
La famosa torre sevillana, que tiene gran prestigio en la tradición y
la leyenda, conserva el recuerdo de sus airosas formas morunas, como
las de la sultana que aguardaba una cita amorosa en la ribera del
Guadalquivir. Toma el nombre de Oro porque de ese color eran los
cabellos de la dama bellísima, a quien el rey don Pedro tuvo encerrada
en la torre, aprovechando la ocasión de que el marido de la dama se
encontraba guerreando con sus soldados. La hembra de los cabellos de
oro, por guardarse bien de las tentaciones del mundo, se había
encerrado en un convento aguardando la vuelta del esposo para dejar
clausura.
Sucedió que el rey, para el cual no había clausura en los conventos,
vio un día a la señora de la cabellera de oro, cuyas trenzas, por lo
abundantes, no podía ocultar en la toca monjil, y se enamoró de ella.
Era una santa la monja, y se consideró perdida, porque don Pedro
era un hombre que lo que quería, hacía, y valiéndose de la fuerza le
daba el ser rey, la sacó del convento encerrándola en la torre. La dama
no pensó jamás en quitarse la vida, pero sí en sacrificar su hermosura.
Lo primero que hizo fue cortarse la espléndida cabellera de aquel oro
tan codiciado por el rey, y después pensó en arrojarse a la cara un
frasco de vitriolo.
La hermosa estaba tan bien custodiada en la torre, que le fue
imposible adquirir el vitriolo, y como se valiera de una mujer que
estaba a su cuidado para conseguirlo, ésta, en lugar de
proporcionárselo, se lo contó todo al rey don Pedro. El monarca se puso
furioso al conocer la horrible resolución de su prisionera. Abusó de la
pobre dama indefensa, devolviéndola luego al convento. Pero ella no
esperó el regreso de su marido, sino la muerte que no tardó en llegar,
siendo más humana y piadosa que don Pedro.
4
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Su esposo no llegó a verla ni viva ni muerta. Agravado y ancioso de
venganza, fue a reunirse con „el Bastardo“, un hermano de don Pedro,
cuando los dos hermanos estaban enzarzados en una guerra de
exterminio.
El fin de don Pedro fue desastroso, como todos sabemos.
Vocabulario
moruna
aguardar
ribera
hembra
trenzas abundantes
toca monjil
valerse de la fuerza
vitriolo
abusar de
estar enzarzado
agravado
tentación
clausura
codiciado
custodiar
indefensa
piadosa
guerra de exterminio
desastroso
мавританская
ждать, ожидать
берег, побережье
зд. женщина
пышные (роскошные) косы
монашеский чепец
пользоваться силой
купорос
обесчестить, изнасиловать
запутаться
подавленный случившимся
соблазн, искушение
затворничество, монастырская жизнь
желанный
охранять, стеречь
беззащитная, безоружная
жалостливая
война на истребление
злополучный, несчастный, ужасный
Ejercicios
1. Conteste a las preguntas.
1) ¿Cómo se llama una de las torres sevillanas?
2) ¿Por qué razón la joven de trenzas de oro se encerró en un
convento?
3) ¿Quién vio a la joven de cabellera de oro y que hizo?
4) ¿De qué manera decidió accionar la joven para defenderse del rey?
5) ¿A quién pidió la ayuda la joven para cumplir su plan?
5
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6) ¿Por qué fracasó la joven?
7) ¿Con quién se reunió el de la dama de cabellera de oro para
vengarse del rey?
8) ¿Cómo fue el fin de don Pedro?
2. Caracterice a la protagonista del texto.
3. Busque sinónimos de las palabras siguientes:
aguardar —
ocultar —
ribera —
hermosura —
encerrada —
custodiar —
la hembra —
furioso —
abundantes —
abusar —
4. Termine las oraciones.
1) Toma el nombre de Oro porque ……............................................
2) Sucedió que el rey vio un día a .....................................................
3) La dama no pensó jamás ...............................................................
4) La mujer en vez de ayudar a la dama ............................................
5) El monarca se puso furioso ...........................................................
6) Su esposo no llegó a ......................................................................
5. Ponga las preposiciones necesarias, eligiéndolas entre las
siguientes: de, para, por, con, en, a.
1) Era una dama bellísima, ... quien el rey tuvo encerrada ... la torre.
2) La mujer ... los cabellos ... oro se encerró ... un convento.
3) El rey ... el cual no había clausura ... los conventos, vio un día ...
la señora ... la cabellera ... oro y se enamoró ... ella.
4) La dama cortó la espléndida cabellera ... oro tan codiciada ... el rey.
5) El monarca abusó ... la pobre dama, devolviéndola luego ...
convento.
6) Su esposo ansioso ... venganza, fue ...reunirse ... un ... rey.
6. Traduzca al español.
1) Золотой башня называется потому, что такого цвета были
волосы красавицы, которую король дон Педро заточил в эту
башню.
6
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2) Дама с роскошными косами цвета золота заперлась в
монастыре, ожидая возвращения своего мужа.
3) Однажды король увидел золотоволосую красавицу и
влюбился в нее. Король забрал ее из монастыря и запер в башне.
4) Дама решила пожертвовать своей красотой и для этого
обрезать свои золотые волосы и плеснуть в лицо купоросу.
5) Она попросила служанку помочь ей, а та рассказала обо
всем королю дону Педро.
6) Узнав о таком ужасном решении своей пленницы, король
разгневался.
7) Женщина ждала не возвращения мужа, а смерти, и та не
замедлила явиться.
8) Муж так и не увидел ее ни живой, ни мертвой.
7. Escriba un plan del cuento.
8. Relate el texto.
LEYENDA DEL ALGARROBO
Levante es la tierra del algarrobo. Crece hasta en lo más alto de sus
sierras siempre que éstas den la cara al mar. Todos los años da su fruto,
mñas o menos abundante, pero siempre seguro. Este árbol singular
tiene su leyenda.
Había una vez un labrador valenciano al que todo le salía
rematadamente mal. Llegó a perder la considerable hacienda que le
dejaron sus padres y un día, desesperado, viéndose a punto de quedar
sin nada, exclamó con toda su alma:
— ¡Me daría al diablo!
Al momento apareció ante él un extraño caballero.
Iba vestido con gran cuidado y un ligero olor a azufre emanaba de
su persona.
— Aquí me tienes — se presentó — ¿Qué pides?
El campesino pidió oro, mucho oro; quería ser rico, mucho más de
lo que nunca lo había sido.
7
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
El maligno se mostró dispuesto a satisfacer su petición si,
transcurrido cierto tiempo, le entregaba su alma y le ofreció una bolsa
de la que podría sacar cuanto dinero se le antojase. El labrador aceptó el
trato y prometió entregar su alma y su cuerpo cuando no hubiera
algarrobas en el algarrobo.
Pasaron el invierno y la primavera. Nuestro hombre se encontró
más rico de lo que nunca había soñado; disfrutaba alegremente de su
riqueza pero no olvidaba socorrer a los necesitados siempre que
llegaban a él en demanda de auxilio.
Vino agosto y el calor hizo madurar las algarrobas. Cuando se hubo
terminado la recolección, el diablo se presentó de nuevo. Pero no fue
recibido con lamentos y gritos, como acontecía en ocasiones
semejantes, sino con tan buen humor que el maligno no pudo por
menos que sentirse un tanto escamado. Como el labrador no parecía
darse cuenta de que había llegado el momento de entregarse, el diablo
le dijo que no quedaba por recoger una algarroba en toda comarca.
Comenzaron a discutir. Uno aseguraba que se había cumplido el tiempo
conventido; el otro porfiaba en que no. Y como ninguno daba su brazo
a torcer, decidieron dar una vuelta por el campo.
— ¿Ves cómo no ha quedado ninguna algarroba? — razonaba el
diablo.
Y el hombre, señalando las tiernas algarrobas, las que brotan por
San Juan después de que el árbol florece por la primavera, exclamó:
— ¡Y eso! ¿Qué es? Cuando Dios quiera que en un año no nazcan,
ven por mí.
Pero mientras antes de madurar un fruto esté otro en camino, no se
cumplirá el pacto.
El diablo, echando fuego por la boca, se marchó furioso
maldiciendo al árbol por el cual había sido engañado por primera vez y
dejando un fiíerte olor a azufre.
Vocabulario
algarrobo
algarroba
rematadamente
azufre
8
рожковое дерево
сладкий рожок,
плод рожкового дерева
безнадежно
сера
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
maligno
antojarse
aceptar el trato
socorrer
recolección
acontecer
sentirse escamado
porfiar
no dar un brazo a torcer
brotar
злодей
вздуматься, взбрести в голову
зд. согласиться на сделку
приходить на помощь
сбор урожая
происходить
стать подозрительным
настаивать
не давать себя в обиду
распускаться,
пускать почки, побеги
Ejercicios
1. Conteste a las preguntas.
1) ¿Dónde en España crecen las algarrobas?
2) ¿Por qué un labrador valenciano se desesperó de su vida?
3) ¿Qué aspecto tenía el diablo?
4) ¿Qué pacto concluyeron el labrador y el diablo?
5) ¿Cómo se comportó el labrador al hacerse rico?
6) ¿Cuándo de nuevo apareció el diablo?
7) ¿Qué discutían el labrador y el diablo?
8) ¿Por qué el diablo se marchó furioso?
2. Caracterice al personaje principal de la leyenda.
3. Busque sinónimos de las palabras siguientes.
abundante
singular
labrador
desesperado
maligno
socorrer
auxilio
acontecer
semejante
porfiar
9
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. Termine las oraciones.
1) Este árbol crece en lo más alto .......................................................
2) Había una vez un labrador valenciano al que ...............................
3) Un día, viéndose a punto de .........................................................
4) Iba vestido con gran cuidado y un ................................................
5) El labrador prometió entregar su alma cuando .............................
6) El labrador no olvidaba socorrer a los ...........................................
7) Eí diablo le dijo que no quedaba por .............................................
8) Y se marchó el diablo, dejando un ................................................
5. Ponga las preposiciones necesarias, eligiéndolas entre las
siguientes: por, de, ante, en, a, con.
1) El algarrobo crece ... lo más alto ... sus sierras.
2) ... momento apareció ... él un exraño caballero.
3) Iba vestido ... gran cuidado y un ligero olor ... azufre emanaba ...
su persona.
4) El diablo fue recibido ... muy buen humor.
5) Cuando el Dios quiera que ... un año no nazcan algarrobas, ven
... mí.
6) El diablo se marchó echando fuego ... la boca.
6. Traduzca al español.
1) Жил-был один крестьянин, у которого все выходило
безнадежно плохо.
2) Однажды опечалившийся крестьянин понял, что может
остаться ни с чем.
3) От черта исходил легкий запах серы.
4) Черт дал крестьянину сумку, из которой он сможет брать
столько денег, сколько ему взбредет в голову.
5) Крестьянин пообещал отдать черту свою душу и тело, когда
на рожковом дереве не останется ни одного рожка.
6) Когда был закончен сбор урожая, черт появился вновь.
7) Черт и крестьянин начали спорить, и ни один не давал себя в
обиду.
8) Дьявол удалился, проклиная дерево, из-за которого он
впервые был обманут.
10
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7. Escriba un plan del cuento.
8. Relate el texto.
LA CUEVA DE LA DONA
Antes de la expulsión de los moriscos, en el reinado de Felipe III,
los piratas asolaban las costas de Levante. Encontraban en ellas
exelentes refugios naturales, especialmente en los alrededores de Altea,
Calpe y Bentdorm donde se abastecían de agua para sus largos viajes de
piratería.
Cerca de Altea, en un lugar solitario llamado el Corral de Enrós,
vivía un joven matrimonio. El marido era alto, arrogante y vencedor en
todas las competiciones en que intervenía; la esposa era la más bella
mujer que las gentes del país recordaban haber visto jamás. Vivían en
aquel lugar apartado mientras les arreglaban una casa en el pueblo, y en
las ocasiones en que el hombre se veía obligado a viajar ella se quedaba
sola.
Una de las veces que el esposo se encontraba ausente, desembarcó
cerca de Altea una partida de piratas moriscos, renegados y turcos. Se
acercaron a la costa, aprovechando la niebla y la oscuridad de la noche,
y parte de ellos se dirigieron al Corral de Enrós. Forzaron la puerta de
la morada, cargaron todo cuanto les pareció de valor y se llevaron a
viva fuerza a la dueña a la que de nada sirvieron súplicas ni gritos de
socorro. Una vez a bordo, fue presentada al capitán de la nave y éste,
admirado de su hermosura, decidió ofrecérsela como regalo al rey de
Argel. Dio orden a los marineros de que la respetasen y le quitasen las
ligaduras y le concedió relativa libertad.
Apenas se habían separado de la costa cuando la guardia de las
fortalezas costeras descubrió la presencia de las naves argelinas. En el
castillo de Altea y en las torres de Capnegret, La Galera y el Mascarat
se tocó a rebato. Los moros hizaron las velas y remaron con todas sus
fuerzas. Al poco tiempo el mar comenzó a agitarse y el cielo se
oscureció amenazador. Se amainaron las velas, la tripulación se
alborotó y la cautiva, aprovechando la confusión que reinaba a bordo,
11
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
se tiró al agua. Cuando pasado el peligro, volvió la calma y advirtieron
la desaparición de la prisionera, era ya demasiado tarde para emprender
su búsqueda.
La animosa joven nadó con toda su energía hacia la costa. Pero su
esfuerzo habría sido inútil de no haberse encontrado una barquichuela
que las olas habían arrebatado de la cubierta de una de las naves
moriscas. Subida en tan frágil embarcación, sin timón ni remos, se
entregó a la voluntad del viento. Éste la impulsó, en un principio, hacia
la costa argelina donde la hubiese esperado la esclavitud; pero
repentinamente cambió de dirección y la desgobernada navecilla se
dirigió hacia la Sierra de Albir. Corría el peligro de estrellarse contra
las peñas; pero quiso la providencia que fuese a entrar por la abertura
de una cueva.
Al cabo de unos días, unos pescadores encontraron en su interior el
cuerpo inerte de la hermosa mujer. Creyéndola muerta, algunos de ellos
fueron a avisar a la justicia. Los que se quedaron velándola observaron
que respiraba; la reanimaron como pudieron, le dieron agua y le
improvisaron un lecho. Cuando llegaban las autoridades se había
reanimado del todo. Desde entonces a aquella cueva se la ha llamado
„La Cueva de la Dona“.
Vocabulario
expulsión
asolar
abastecerse de
arrogante
partida de piratas
renegados
forzar la puerta
la morada
levarse a viva fuerza
súplica
Argel
ligaduras
tocar a rebato
izar las velas
amainar las velas
12
изгнание
опустошать
снабжаться, запасаться
мужественный, храбрый
банда, шайка пиратов
изменники, отступники
взломать (сломать) дверь
жилище
забрать, увести с собой
мольба, просьба
Алжир
веревки
бить тревогу
поднять паруса
зарифлять паруса
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
alborotarse
cautiva
una barquichuela
arrebatar
embarcación
estrellarse
providencia
avisar a la justicia
lecho
reanimarse del todo
sin timón ni remos
entregarse a la voluntad
del viento
тревожиться, суетиться
пленница
шлюпка
зд. смыть
зд. лодка
разбиться
провидение, судьба
сообщить (оповестить) властям
ложе
полностью придти в себя
без руля и без весел
отдаться на волю ветра
Ejercicios
1. Conteste a las preguntas.
1) ¿En qué época tuvo lugar la historia descrita en este cuento?
2) ¿Por qué los piratas asolaban las costas de Levante?
3) ¿Dónde vivía un joven matrimonio?
4) ¿Cómo eran los jóvenes?
5) ¿Por qué la joven se quedaba sola a veces?
6) ¿Qué le pasó una vez a ella?
7) ¿Qué decidió hacer el capitán de la nave al ver a la joven?
8) ¿Cuándo la guardia costera descubrió la presencia enemiga y qué
hizo?
9) ¿Qué pasó en el barco?
10) ¿De qué modo la joven logró escapar de los piratas?
2. Caracterice a la protagonista del texto.
3. Busque sinónimos de las palabras siguientes.
arrogante
partida de piratas
forzar la puerta
morada
ligaduras
barquichuela
reanimarse del todo
avisar a la justicia
estrellarse
cautiva
13
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. Termine las oraciones.
1) Cerca de Altea en un lugar ............................................................
2) Su esposa era la más bella mujer que ............................................
3) El marido era alto, arrogante y ......................................................
4) Se amainaron las velas, la tripulación ............................................
5) La animosa joven nadó ..................................................................
6) Creyéndola muerta, algunos de ellos .............................................
7) Cuando llegaron las autoridades ....................................................
8) Desde entonces a aquella cueva .....................................................
5. Ponga las preposiciones necesarias, eligiéndolas entre las
siguientes:a, de, en, mientras, con, sin, contra.
1) Antes ... la expulsión ... los moriscos, los piratas asolaban las
costas ... Levante.
2) Vivían ... aquel lugar apartado, les arreglaban una casa ... el
pueblo.
3) Forzaron la puerta ... la morada y se llevaron ... viva fuerza ... la
dueña.
4) Los moros remaron ... todas sus fuerzas.
5) La joven subió ... tan frágil embarcación, ... timón ... remos, se
entregó ... la voluntad ... viento.
6) Corría el peligro ... estrellarse ... las peñas.
6. Traduzca al español.
1) Известно, что во времена Филиппа III пираты часто
совершали опустошительные набеги на побережье Леванте и
запасались там водой для своих длительных, разбойных, походов.
2) Это была молодая супружеская пара. Он высокий,
мужественный, а она самая красивая женщина из всех, которых
люди этого городка когда-либо видели.
3) Однажды, когда мужа не было дома, недалеко от деревни
высадилась шайка пиратов, в состав которой входили мавры,
изменники и турки.
4) Бандиты взломали дверь жилища, взяли все, что им
показалось ценным, и с силой увели с собой хозяйку.
5) Капитан корабля, восхищенный красотой девушки, решил
подарить ее королю Алжира.
14
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6) Как только отчалили от берега, береговая охрана
обнаружила присутствие вражеских кораблей и ударила в набат.
7) Неожиданно ветер сменил направление, и неуправляемая
лодочка направилась к берегу.
8) Через несколько дней рыбаки обнаружили в пещере
неподвижное тело прекрасной женщины и не замедлили
оповестить об этом местные власти.
7. Escriba un plan del cuento.
8. Relate el texto.
EL PASTOR DE LA ALBUFERA
Cerca de la Albufera valenciana, que refleja el límpido cielo azul
del levante español, hace ya muchos años iba un pastorcillo a apacentar
sus cabras. Era casi un niño, y cuenta la leyenda que vivía solo en una
pobre cabaña construida por él en esa estrecha faja de terreno que se
recorta entre la laguna y el mar.
Todos los días paseaba por la dehesa con su ganado por única
compañía entre los pinos y las zarzas. Cuando el sol calentaba de firme,
el pastorcillo se sentaba plácidamente al pie de un recio arbusto para
solazarse con el sonido melódico de su flauta. Al eco de la música
acudía siempre una pequeña culebra que permanecía junto al muchacho
largo rato haciéndole compañía. Tan solícito era el reptil, que día tras
día fue entablándose entre ambos una extraña corriente amistosa que
llegó incluso a inquietar a los vecinos.
El jovenzuelo, deseoso de poder llamar a su improvisada
compañera de alguna forma, le puso por nombre Sancha. Y tanta
fidelidad le demostró el animal que el pastorcillo llegó a aficionarse a
ella hasta el extremo de agradecerle su visita como si tratase de una
amiga.
El ofidio, por su parte, sabía demostrarle su complacencia siguiendo
alegremente el ritmo de las melodías que el pastor entornaba con su
inseparable flauta.
15
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Así transcurrieron algunos meses durante los cuales dos singulares
amigos se sintieron aliviados en su soledad. Pero el pastorcillo cumplió
un día la edad reglamentaría requerida para prestar el debido servicio a
la patria y no tuvo más remedio que alejarse de sus cabras, de su flauta
y lo que para él resultó más triste: de la compañía de su amiga Sancha.
Lejos de la dehesa pasó diez años que le sirvieron para convertirse
en todo un hombre. Encontró nuevos y variados amigos en su vida
militar; pero el recuerdo de Sancha, el único ser que le hiciera
compañía en sus largas horas de soledad, no se apartó de su mente.
Deseoso de volver a verla y de evocar en la Albufera los recuerdos
de sus primeros años de juventud, se dirigió un día hasta allí. Caminó
por la dehesa un buen rato entre zarzas y matorrales hasta llegar al pie
del arbusto donde se sentaba años atrás a tocar su flauta.
Llamó entonces a Sancha y, tras un difuso rumor de hojas secas, la
culebra apareció ante él; pero ya no era el pequeño reptil de antaño,
sino que su cuerpo había crecido en tal proporción que el joven militar,
atemorizado, quiso huir. Mas no le fue posible, porque Sancha más
rápida, se abalanzó hacia él para abrazarle y se enroscó alrededor de su
naturaleza. Sintió el otrora pastorcillo, pálido de terror, que el abrazo
del enorme ofidio se estrechaba peligrosamente hasta el extremo de
dificultarle la respiración; mas no tuvo defensa alguna. Sancha,
estrujándole cada vez con más afecto y calor, le quebró los huesos y
acabó asfixiando con su viscoso cuerpo a su gran amigo.
Vocabulario
límpido
apacentar
cabaña
recortar
dehesa
zarzas
calentar de firme
recio
zolazarse
solícito
reptil
entablar la amistad
16
чистый, ясный прозрачный
пасти
хижина, шалаш
обрезать, вырезать, кроить
пастбище, луг
кусты ежевики
припекать
толстый, объемистый
наслаждаться
старательный, заботливый
пресмыкающееся
завязать дружбу
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
fidelidad
aficionarse
ofidio
aliviados
reglamentaría
todo un hombre
mente
evocar los recuerdos
difuso
matorrales
reptil de antaño
enroscarse
otrora
estrujar
quebrar los huesos
viscoso
верность, преданность
привязываться
змея
успокоенные
установленная
настоящий мужчина
ум
оживить воспоминания, вспомнить
расплывчатый, слабый
заросли кустарника
прежняя змея
виться спиралью
в этот момент
сжимать
сломать кости
липкий
Ejercicios
1. Conteste a las preguntas.
1. ¿En qué región de España se desarrolla la acción de la leyenda?
2. ¿De qué edad era el pastorcillo?
3. ¿Dónde paseaba el joven con su ganado?
4. ¿Qué solía hacer el pastorcillo cuando el sol calentaba de firme?
5. ¿Qué animal acudía al eco de la música?
6. ¿Por qué se entabló la amistad entre el pastorcillo y la culebra?
7. ¿Con qué motivo tuvo que abandonar el pastorcillo a su amiga
Sancha?
8. ¿Qué pasó con el joven en diez años seguidos?
9. ¿Por qué regresó el joven a su patria?
10. ¿Cómo se cambió Sancha?
11. ¿Por qué Sancha mató a su amigo?
2. Cuente los episodios.
1) La amistad entre el pastorcilío y la culebra.
2) La muerte del joven.
17
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Busque sinónimos de las palabras siguientes:
límpido
mente
cabaña
estrujar
solozarse
quebrar los huesos
fidelidad
dehesa
culebra
solícito
4. Termine las oraciones.
1) Hace ya unos años iba un pastorcillo a ..........................................
2) Todos los días paseaba por ............................................................
3) Al eco de la música acudía siempre ...............................................
4) El jovenzuelo le puso a ella por .....................................................
5) Lejos de la dehesa pasó diez años que ...........................................
6) Deseoso de volver a ver la culebra se dirigió ................................
7) Ya no era el pequeño reptil de antaño sino que .............................
8) Sancha, estrujándole cada vez más ................................................
5. Ponga las preposiciones necesarias, eligiéndolas entre las
siguientes: para, a, en, con, entre, por, de.
1) Vivía solo ... una pobre cabaña, construida ...él.
2) El pastorcillo se sentó ... pie ... un recio arbusto ... solazarze ... el
sonido melódico ... su flauta.
3) Esa extraña amistad ... ambos llegó ... inquietar ... los vecinos.
4) Caminó ... la dehesa un buen rato ... zarzas y matorrales.
5) El único ser que le hiciera compañía ... sus largas horas ...
soledad.
6) La culebra acabó asfixiando ... su viscoso cuerpo ... gran amigo.
6. Traduzca al español.
1) Легенда гласит о том, что много лет назад у озер Албуфера
жил молоденький пастушок, почти ребенок.
2) Когда солнце припекало, мальчик усаживался у подножья
раскидистого куста и играл на дудочке.
3) Обычно на звук музыки являлась маленькая змейка и
оставалась с ним продолжительное время.
4) Молодой пастушок, желая каким-либо образом называть
свою подругу, дал ей имя Санча.
18
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5) Дружба между мальчиком и змеей крепла изо дня в день и
стала беспокоить соседей.
6) Вдали от родного пастбища провел пастушок десять лет. За
это время он стал настоящим мужчиной, приобрел новых друзей
на военной службе.
7) Желая вновь увидеть свою подругу, молодой человек
отправился сквозь густые заросли ежевики к подножью того куста,
где много лет назад он сидел, играя на флейте.
8) Вскоре появилась Санча, но это было уже не то маленькое
пресмыкающееся, которое он когда-то знал. Змея выросла до таких
размеров, что юноша в страхе захотел бежать.
7. Escriba un plan de cuento.
8. Relate el texto.
EL SÓTANO DEL JUDÍO
En épocas muy remotas vivía en una lóbrega casa de Córdoba un
viejo y avaro judío, coya única preocupación durante su vida había
consistido en reunir toda clase de objetos preciosos y una gran cantidad
de monedas de oro.
Deseoso de almacenar una cuantiosa fortuna, vivía miserablemente
y no desperdiciaba ocasión de hacer usura a costa de los más
necesitados. Tenía la casa un sótano oscuro y profundo, en cuyo interior
guardaba celosamente de todas las miradas su abundante fortuna, de la
cual sólo tenía noticias su única hija, una doncella hermosísima que con
alguna frecuencia solía entrar en el sótano siguiendo instrucciones
paternas.
Cuenta la leyenda que una noche en que el judío quería llevar al
sótano en secreto un pequeño tesoro recién conseguido, mandó a su hija
que lo bajara.
La obediente doncella encendió una vela y con el tesoro en la mano
bajó las oscuras y empinadas escaleras hasta llegar a lo más profundo
del sótano. Se disponía ya a subir cuando sonaron una a una las
19
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
campanadas de las doce. De repente y, ante la mirada atónita del judío y
el terror de la doncella, se apagó la vela y se cerró la entrada del sótano.
La muchacha empezó a pedir auxilio desde abajo. Su padre, que
había quedado en la parte exterior, volvió a levantar la trampa de acceso
y con un candil bajó las escaleras, hasta alcanzar las galerías subterráneas
que componían un amplísimo sótano, para sacar de allí a la muchacha.
Guiado por el eco de las lamentaciones de su-hija, trató de orientarse
repetidas veces, pero le resultó de todo punto estéril el dar con ella.
Durante toda la noche, aterrado e implorante, nervioso hasta tal
extremo que le castañeaban los dientes y los huesos, recorriendo una a
una las galerías, el avaro judío, a cada segundo que transcurría más
horrorizado, continuó buscando a su única hija que le llamaba
insistentemente con voz angustiada.
Pero todo fue inútil. Llegó la mañana y, el padre desalentado,
considerando que aquella desgracia debía de ser el castigo que el cielo
le enviaba por su desmesurada avaricia, desistió de la infructuosa
búsqueda y subió hasta su casa. Pasaron los días y multitud de amigos y
conocidos, conmovidos por el infortunio de la desdichada doncella,
intentaron recorrer el sótano en su búsqueda.
Las lamentaciones se seguían oyendo, pero siempre en lugares
distintos, como si la hubiera arrebatado la tierra hacia lo más profundo
de sus entrañas. Desde la casa se hicieron un sinfín de agujeros
siguiendo la voz de la muchacha desgraciada. Tan pronto se oían sus
lastimeros quejidos detrás de un tabique, ya bajo el suelo de cualquier
habitación, ya en lo más profundo del subterráneo. Todo fue en vano, y
el judío, pasados los años, murió torturado por la angustiosa convicción
de ser el culpable de lo que había sucedido con su hija, a la que no dejó
de escuchar ni un solo instante, llamándole y solicitando su auxilio.
Pasaron los siglos, y esta edificación en que habitara el avariento
judío fue adquirida para mansión de los Villalones, nombre con el que
aún hoy se la conoce. Fue reformada y ampliada hasta en su sótano y,
pese a la curiosidad que inspiró siempre tan triste suceso, nadie halló
nunca el menor rastro del paradero de la hermosa judía.
Dicen que todavía se escuchan de vez en cuando sus lamentos y que
muchas veces se han llevado a cabo nuevas intentonas, cavando en
diferentes lugares de la casa, guiados por la voz que pide auxilio, pero
todos los esfuerzos por encontrar a la infeliz doncella han sido siempre
negativos.
20
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Vocabulario
lóbrega
almacenar una fortuna
desperdiciar
usura
empinadas
a costa de
atónita
trampa de acceso
candil
lamentación
estéril
aterrado
implorante
angustiada
desalentado
desmesurada
desistir (de)
infructuosa
arrebatar
entrañas
un tabique
mansión
rastro del paradero
una a una
мрачная, темная
скопить капитал, богатство
опускать, пренебрегать
ростовщичество
крутые
за счет
пораженная, изумленная
откидная дверь подвала
светильник
вопль, плачь, жалоба
бесплодный
объятый ужасом
умоляющий о помощи
скорбная, тоскливая
обескураженный
чрезмерная, неумеренная
отказываться, отрекаться
бесполезная
поглощать
недра, нутро
перегородка, переборка
квартира, жилище
след пребывания
зд. одна за другой,
один за другим
попытки
intentonas
Ejercicios
1. Conteste a las preguntas.
1) ¿Qué única preocupación tenía un viejo y avaro judío?
2) ¿Cómo vivía el judío?
3) ¿A costa de quién logró almacenar una cuantiosa fortuna?
4) ¿Qué profesión tenía el judío?
5) ¿En qué casa vivían el judío y su hija?
21
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6) ¿Quién sabía de la abundante fortuna del judío?
7) ¿Para qué mandó el judío a su hija al interior del sótano?
8) ¿Qué pasó en el subterráneo?
9) ¿Por qué no logró encontrar a sai hija el judío?
10) ¿Quiénes intentaron ayudar al judío en busca de su hija?
11) ¿Por qué murió el judío?
2. Caracterice al personaje principal de la leyenda.
3. Busque sinónimos de las palabras siguientes.
almacenar
cuantiosa
doncella
sótano
atónita
aterrado
desistir
infortunio
lamentaciones
negativo
4. Termine las oraciones.
1) El judío no desperdiciaba ocasión de hacer usura .........................
2) La hija del judío solía entrar en el sótano ......................................
3) Una noche el judío mandó a ..........................................................
4) Se disponía a subir cuando ............................................................
5) La muchacha empezó a ..................................................................
6) Los amigos del judío intentaron recorrer ......................................
5. Ponga las preposiciones necesarias, eligiéndolas entre las
siguientes: durante, a, en, con, ante, de.
1) ... Córdoba vivía un judío que quería reunir toda clase ... objetos
preciosos.
2) El judío nunca despreciaba ocasión ... hacer usura ... costa ... los
más necesitados.
3) La hija ... judío ... alguna frecuiencia solía entrar ... el sótano.
4) Aquella noche la joven bajó ... sótano ... el tesoro ... la mano.
5) ... repente y, ... la mirada atónita ... judío se apagó la vela.
6) ... toda noche el judío continuó buscando ... su hija que le
llamaba ... voz angustiada.
22
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6. Traduzca al español.
1) В далекие времена жил в Кордове старый и жадный еврей.
Единственной его заботой было собирать разного рода
драгоценные предметы и золотые монеты.
2) Желая нажить большое состояние, он жил в бедности.
3) Старый еврей ревниво прятал от всех взглядов свои
сокровища в глубине подвала.
4) Однажды ночью он велел своей дочери спуститься в подвал,
чтобы спрятать там еще одно сокровище.
5) Девушка уже собиралась подняться из подвала, когда вдруг
закрылся вход в подвал. Она испугалась и стала звать на помощь отца.
6) Отец, слыша эхо жалобных причитаний дочери,
неоднократно пытался сориентироваться в подвале, но все его
попытки найти дочь были бесплодны.
7) Утром отчаявшийся отец решил, что небо покарало его за
безмерную жадность, и отказался от бесполезных поисков.
8) Говорят, что время от времени в доме слышны жалобы
девушки, но все попытки найти несчастную всегда были
безрезультатными.
7. Escriba un plan del cuento.
8. Relate el texto.
LAS CUATRO BARRAS
Batallas que con sangre han sido ganadas,
con sangre han de ser marcadas.
Cuenta la historia que en ciertos períodos de la Edad Media eran
muy comunes las guerras entre pueblos vecinos y frecuentes las
invasiones de los sarracenos procedentes del sur como de los bárbaros
que procedían del norte.
De esta suerte se produjo una terrible guerra que entablaron los
normandos contra los francos, siendo la causa de la misma que los
23
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
primeros invadieron las de estos últimos con tal furia que, Carles el
Calb rey de los francos, no fue capaz de contener semejante acometida
viéndose en la necesidad de pedir ayuda a los catalanes. El conde de
Barcelona salió de inmediato al frente de un poderoso ejército
dirigiéndose hacia el campo de batalla. Una vez en el lugar donde se
estaba librando la feroz contienda; el ejército catalán se lanzoó a la
lucha con tal coraje que su espíritu contagió a los francos
infundiéndoles nuevo valor cuando ya, prácticamente, estaban abatidos
por el enemigo. En poco tiempo la fusión de las fuerzas de Carles el
Calb y el Conde de Barcelona consiguieron que las tropas normandas
retrocedieran en sus posiciones obligándolas a iniciar una precipitada
huida y persiguiéndoles con saña hasta conseguir su total exterminio.
Durante la lucha, no obstante, resultó ser herido de cierta gravedad el
conde Wifredo de Barcelona siendo conducido a la tienda del rey
franco. Tan pronto como la batalla hubo concluido favorablemente para
la alianza franco-catalana, Carles fue a visitar al noble catalán quien,
además de su aliado circunstancial, era también su sobrino. Hizo todo
lo posible por consolarle y reconfortarle de su herida con una narración
amplia y extensa de la batalla victoriosa que conjuntamente habían
librado al tiempo que le hacia patente su estimación y agradecimiento.
El conde Wifredo, consciente de que la hora de su muerte se acercaba a
pasos agigantados, pidió al rey Carles que hiciese todo cnanto le fuera
posible por Cataluña y que procurase dotarla de una bandera, ya que si
algo le preocupaba seriamente a la hora de morir era el hecho de no
haber podido conquistar laureles y gloria para poderlo señalar en el
marco de oro de su escudo que era completamente liso.
El rey franco, profundamente conmovido y con las lágrimas
asomando a sus ojos turbios por la emoción del trágico momento, le
dijo con un tono en el que vibraban mil encendidos sentimientos:
— No seas injusto contigo, sobrino mío, ya que no hace muchos
instantes has conseguido bravamente y en una buena lid esa gloria y
laureles que dices no haber logrado nunca.... Tan bravo caballero como tú
no podía demostrar otra cosa que valor y lo has hecho con generosidad y
largueza. Tuyos son la honra, la gloria, el triunfo y los laureles. La sangre
que mana abundantemente de tu herida es la sangre del valiente guerrero,
del hombre de instintos no menos nobles... Y así diciendo, Carles el
Calb, rey de los francos, puso cuatro dedos de su mano derecha en la
herida que sangraba con tanta generosidad como valor había demostrado
24
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
el conde catalán y así, impregnados en el rojizo y líquido elemento, los
deslizó por encima del escudo de Wifredo el Velloso.
Desde aquel mismo instante quedaron establecidos el escudo y la
bandera de Cataluña: cuatro barras rojas verticales sobre un fondo de
oro. Se había conseguido en valerosa lid gracias a la heroicidad y la
sangre derramada por el primero de los condes-reyes catalán.
Vocabulario
invasioneses
sarracenos
entablar una guerra
furia
acometida
contienda
coraje
abatido
precipitada
saña
exterminio
reconfortar
hacer patente
dotar de
marco
lid
generosidad
arrojado
tienda
barra
вторжения, нашествия
сарацины
развязать войну
ярость, неистовство
атака
битва
смелость, отвага
побежденный
поспешная
ярость, гнев
уничтожение
воодушевлять, ободрять
свидетельствовать
снабдить, одарить
рамка, кайма
сражение, бой
щедрость, благородство
бесстрашный, отважный
палатка, шатер
полоска железа, прут, полоса
Ejercicios
1. Conteste a las preguntas siguientes.
1) ¿En qué época eran muy comunes las guerras entre pueblos
vecinos y frecuentes invasiones de los forasteros?
2) ¿Por qué causa los normandos entablaron una terrible guerra
contra los francos?
25
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3) ¿A quiénes pidieron ayuda los francos?
4) ¿Quién encabezó el ejército catalán?
5) ¿Cómo luchaban los catalanes?
6) ¿Por qué condujeron al conde de Barcelona a la tienda del rey
franco?
7) ¿Qué pidió el conde Wifredo al rey franco?
8) ¿Cómo surgió el escudo de Cataluña?
2. Caracterice el conde de Barcelona y al rey franco.
3. Busque sinónimos de las palabras siguientes:
entablar una guerra
furia
acometida
contienda
abatido
arrojado
coraje
conmovido
deslizar
impregnado
4. Termine las frases.
1) De esta suerte se produjo una terrible guerra que ..........................
2) El conde de Barcelona salió de inmediato .....................................
3) Durante la lucha resultó herido ......................................................
4) El rey franco fue a visitar al noble .................................................
5) Wifredo pidió al rey Carlos que ....................................................
6) Y así diciendo el rey franco puso cuatro .......................................
7) Así quedaron, establecidos ............................................................
8) El escudo de Cataluña fue conseguido ………........……….........
5. Ponga las preposiciones necesarias, eligiéndolas entre las
siguientes: de, a, en, por, durante, entre, con.
1) ... ciertos períodos ... la Edad Media eran muy comunes las
guerras ... pueblos vecinos.
2) Los normandos invadieron las tierras ... los francos ... tal furia,
que el rey franco no fue capaz ... contener semejante ataque.
3) Los francos, prácticamente, estaban abatidos ... el enemigo.
4) ... la lucha resultó herido ... cierta gravedad el conde ...
Barcelona.
26
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5) El conde Wifredo, consciente ... que la hora ... su muerte se
acercaba ... pasos agigantados, pidió ... rey que hiciese todo ...
Cataluña.
6) El rey ... los francos puso cuatro dedos ... la herida ... conde y los
deslizó ... encima ... escudo ... conde.
6. Traduzca al español.
1) Однажды норманны напали на франков, и их атака была
такой яростной, что король франков вынужден был просить
помощи у каталонцев.
2) Граф Барселоны немедленно выступил во главе мощного
войска, которое направилось к полю битвы.
3) Объединенные силы франков и каталонцев добились того,
что нормандские войска отступили, и преследовали их до полного
уничтожения.
4) Как только закончилась битва, король франков поспешил в
свою палатку, чтобы навестить раненого графа Барселоны.
5) Граф Вифредо, сознавая, что смерть приближается к нему
гигантскими шагами, попросил короля франков сделать все
возможное для Каталонии.
6) Король, глубоко взволнованный и со слезами на глазах,
сказал графу, что тот добыл в бою и славу, и почести.
7) Король франков положил четыре пальца своей правой руки
на кровоточащую рану каталонского графа, а затем провел ими по
щиту Вифредо, оставив на нем кровавый след.
8) Именно тогда и были учреждены герб и флаг Каталонии:
четыре вертикальные красные полосы на золотом фоне.
7. Escriba un plan del cuento.
8. Relate el texto.
27
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ÍNDICE
Предисловие ................................................................. 3
Leyenda de la torre del oro ........................................... 4
Vocabulario ..................................................................... 5
Ejercicios ........................................................................ 5
Leyenda del algarrobo ................................................... 7
Vocabulario ..................................................................... 8
Ejercicios ........................................................................ 9
La cueva de la Dona .................................................... 11
Vocabulario ................................................................... 12
Ejercicios ...................................................................... 13
El pastor de la Albufera .............................................. 15
Vocabulario ................................................................... 16
Ejercicios ...................................................................... 17
El sótano del judío ....................................................... 19
Vocabulario ................................................................... 21
Ejercicios ...................................................................... 21
Las cuatro barras ........................................................ 23
Vocabulario ................................................................... 25
Ejercicios ...................................................................... 25
28
Документ
Категория
Детская и Юношеская
Просмотров
14
Размер файла
301 Кб
Теги
испании, легенда, народов
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа