close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Презентация1

код для вставки
Конкурс «Первые шаги в науку»
«Ложные друзья
переводчика»
(“FALSE FRIENDS”)
Выполнила: ученица 7 «а» класса,
Ли Анастасия Владимировна
Руководитель: учитель английского
языка МБОУ СОШ №16 г.Хабаровска,
Галузинская С.К.
Объект исследования - теория перевода, как
лингвистическая дисциплина, изучающая
перевод и его аспекты.
Предмет исследования –
псевдоинтернациональная лексика,
функционирующая в английском и русском
языках.
Основной целью моей работы
является изучение проблемы «ложных
друзей переводчика» при переводе с
английского языка на русский.
Задачи этой работы:
-изучение специальной
литературы и словарей;
-выбор полезных методов борьбы
с ложными друзьями;
- составление словаря ложных
друзей для учащихся седьмого
класса.
Слова, имеющие схожее написание
или звучание в двух языках
Интернациональная
лексика (значения
совпадают):
zink – цинк;
classical music –
классическая
музыка
«Ложные друзья
переводчика» или
псевдо
интернациональная
лексика (значения
отличаются):
intelligent – умный (не
интеллигент)
Причина
появления –
взаимовлияние
языков
«Ложные
друзья
переводчика»
В России
наиболее
детальны
исследования
Акуленко В.В.
(70-е гг. XX в.)
Термин
придумали
французские
ученые в 1928
году
Современные
авторы
исследований:
Краснов К.В.,
Пахотин А.И.
(2003 – 2004 гг.)
«Ложные друзья переводчика»
1. Межъязыковые
омонимы (сходны по
звуковой или
письменной форме):
mark – отметка (не
марка); family – семья (не
фамилия);
2. Межъязыковые
паронимы (не полностью
схожи):
policy – политика (не
полиция)
1. Слова, имеющие
полностью различные
значения:
magazine – журнал (не
магазин);
2. Слова, отличающиеся
лишь в некоторых
значениях:
conference – встреча
(не только
конференция);
credit – заслуга (не
только кредит)
Тестирование учащихся 7-х классов
Участвовали
45 человек
Больше всего
правильных
ответов к
слову clay
(глина) – 16%
Большинство
ответов даны
на основании
аналогий в
русском языке
Для
перевода
предложено
10 слов
Нет верных
ответов к словам:
mayor, physician,
replica, scenery
Анализ тестирования
Intelligent
3%
Варианты
перевода слова
intelligent
(умный)
3% 3%
Умный
Интеллигент
Интелект
91%
Вежливый
Biscuit
Варианты
перевода слова
biscuit (сухое
печенье)
5% 5% 7%
Сухое печенье
Бисквит
Быстрый
83%
Мороженое
Анализ «ложных друзей
переводчика» в текстах УМК
Кузовлева В.П. English 7
Проанализировано
500 страниц
текстов УМК
Удельный вес
слов, похожих
в двух языках,
составил
около 10%
Найдено 2546
примеров
употребления
«ложных
друзей
переводчика»
В словарь
включены 268
«ложных
друзей
переводчика»
Результаты исследования
Изучена
литература по
теории перевода,
результаты
представлены в
теоретической
части работы
Составлен
словарь
«ложных друзей
переводчика»
для 7-х классов
Возрастание
личного
интереса к
дальнейшему
изучению
английского
языка
Доказана
актуальность
исследуемой
проблемы
Даны
рекомендации
для
переводчиков
Спасибо за внимание
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
14
Размер файла
913 Кб
Теги
презентация
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа