close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

973.Очерки по торговому праву Вып 20

код для вставкиСкачать
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Министерство образования и науки Российской Федерации
Ярославский государственный университет им. П. Г. Демидова
ОЧЕРКИ
ПО ТОРГОВОМУ
ПРАВУ
Сборник научных трудов
Под редакцией кандидата юридических наук
Е. А. Крашенинникова
Выпуск 20
Ярославль
ЯрГУ
2013
1
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 347.7 (06)
ББК Х 623я43
О 95
Рекомендовано
Редакционно-издательским советом университета
в качестве научного издания. План 2013 года
Очерки по торговому праву : сб. науч. тр. / под ред.
О 95 Е. А. Крашенинникова ; Яросл. гос. ун-т им. П. Г. Демидова. – Ярославль: ЯрГУ, 2012. – Вып. 20. – 112 с.
Редакционная коллегия:
канд. юрид. наук Е. А. Крашенинников (отв. редактор)
доктор юрид. наук В. Ф. Попондопуло
доктор юрид. наук А. П. Сергеев
канд. юрид. наук В. В. Бутнев
канд. юрид. наук Ю. В. Байгушева (отв. секретарь)
УДК 347.7 (06)
ББК Х 623я43
© ЯрГУ, 2013
2
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ПОСВЯЩАЕТСЯ
90-летию со дня рождения
J. Gernhuber’a
3
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 347.741.6
Е. А. Крашенинников
Восполняющее толкование
правосделочных волеизъявлений
Частно-автономное оформление отношений независимо от
того, опосредствуется ли оно односторонней сделкой или договором, предполагает волю действующего лица к вызыванию правового последствия. При неполном осуществлении такой воли
подлежащие оформлению отношения в неоформленной части
оформляются предписаниями закона. В этом случае правовые
последствия правосделочных волеизъявлений определяются не
только через их объясняющее толкование и применение к отношениям сторон восполняющих предписаний закона, но и посредством восполняющего толкования этих волеизъявлений.
§ 1. Понятие восполняющего толкования
I. Будучи одним из видов толкования правосделочных волеизъявлений, т. е. определения соответствующих их содержанию
и цели правовых последствий 1, в о с п о л н я ю щ е е т о л к о в а н и е (ergänzende Auslegung) я в л я е т с я т о л к о в а н и ем, направленным на восполнение пробелов
в сделках путем выявления гипотетической
в о л и с т о р о н 2.
 То обстоятельство, что любое толкование правосделочных волеизъявлений состоит в определении вызванного ими правового последствия, верно отмечается E. Danz’ем (см.: D a n z E . Die Auslegung der
Rechtsgeschäfte. 3 Aufl. Jena, 1911. S. 133 f.).
2
 О восполняющем толковании сделок см.: E n n e c c e r u s L . ,
N i p p e r d e y H . C . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts. 14 Aufl.
Tübingen, 1955. Halbbd. 2. S. 899 f.; L a r e n z K . Ergänzende Vertragsauslegung und dispositives Recht // Neue juristische Wochenschrift. 1963.
S. 737 ff.; d e r s . Allgemeiner Teil des deutschen bürgerlichen Rechts. Mün1
© Крашенинников Е. А., 2013
5
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Закон не содержит общих предписаний о восполняющем
толковании правосделочных волеизъявлений. Но законодатель
признает его допустимость, когда в абз. 2 ст. 1132 ГК РФ говорит о необходимости учитывания при толковании завещания
предполагаемой, т. е. гипотетической, воли завещателя, а в п. 1
ст. 980 ГК РФ придает правовое значение вероятным намерениям заинтересованного лица, что также соответствует гипотетической воле последнего. Кроме того, поскольку гипотетическая
воля есть воля разумно мыслящей и добросовестной стороны
chen, 1967. S. 522 ff.; L ü d e r i t z A . Auslegung von Rechtsgeschäften.
Vergleichende Untersuchung anglo-amerikanischen und deutschen Rechts.
Karlsruhe, 1966. S. 392 ff.; S a n d r o c k O . Zur ergänzenden Vertragsauslegung im materiellen und internationalen Schuldvertragsrecht. Methodologische Untersuchungen zur Rechtsquellenlehre im Schuldvertragsrecht. Köln
und Opladen, 1966; H a g e r J . Gesetzes- und sittenkonforme Auslegung
und Aufrechterhaltung von Rechtsgeschäften. München, 1983. S. 158 ff.;
B r o x H . Allgemeiner Teil des Bürgerlichen Gesetzbuchs. 8 Aufl. Köln;
Berlin; Bonn; München, 1984. S. 72 ff.; W o l f M . Kommentar zu § 157
// S o e r g e l H . T h . Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl.
Stuttgart; Berlin; Köln; Mainz, 1987. Bd. 1. S. 1195 ff.; F l u m e W . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts. 4 Aufl. Berlin; Heidelberg; New
York, 1992. Bd. 2. S. 321 ff.; M a y e r - M a l y T . Kommentar zu § 157
// Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 3 Aufl. München,
1993. Bd. 1. S. 1323 ff.; K ö h l e r H . BGB. Allgemeiner Teil: ein Studienbuch. 23 Aufl. München, 1996. S. 184 ff.; K o l l e r A . Schweizerisches
Obligationenrecht. Allgemeiner Teil: Grundriss des allgemeinen Schuldrechts ohne Deliktsrecht. Bern, 1996. Bd. 1. S. 69 f., 134 ff.; L a r e n z K . ,
W o l f M . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts. 8 Aufl. München,
1997. S. 562 ff.; R ü t h e r s B . Allgemeiner Teil des BGB. 10 Aufl. München, 1997. S. 158 ff.; G e r n h u b e r J . , G r u n e w a l d B . Bürgerliches Recht. 4 Aufl. München, 1998. S. 9 f.; H e f e r m e h l W . Kommentar zu § 157 // E r m a n W . Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar.
10 Aufl. Münster und Köln, 2000. Bd. 1. S. 469 ff.; M e d i c u s D . Allgemeiner Teil des BGB: ein Lehrbuch. 8 Aufl. Heidelberg, 2002. S. 132 ff.;
K o z i o l H . , W e l s e r R . Grundriss des bürgerlichen Rechts. 13 Aufl.
Wien, 2006. Bd. 1. S. 108, 165 f.; H e i n r i c h s H . Kommentar zu § 157
// P a l a n d t O . Bürgerliches Gesetzbuch. Kurzkommentar. 66 Aufl.
München, 2007. S. 164 ff.
6
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
сделки, допустимость восполняющего толкования вытекает
также из п. 2 ст. 6 ГК РФ, в силу которого права и обязанности
сторон могут определяться исходя из требований разумности
и добросовестности.
Некоторые цивилисты, как, например, A. Tuhr 3, H. Lehmann 4
и W. Henckel 5 , считают, что восполняющее толкование правосделочных волеизъявлений в действительности не является их
толкованием. В обоснование этого взгляда W. Henckel ссылается
на то, что в тех случаях, когда говорят о восполняющем толковании, толкователь восполняет пробелы в сделке путем применения к отношениям сторон восполняющих предписаний закона,
в том числе общих предписаний о добросовестности 6. Однако
автор упускает из виду, что при восполняющем толковании не
предусмотренное сделкой правовое последствие определяется не
только или преимущественно законом, как это имеет место в случае устранения пробела в сделке через применение соответствующего восполняющего предписания, но и выраженной сторонами
правосделочной волей, которая здесь учитывается наравне с предписанием закона 7. Так, например, общий характер предписания
п. 2 ст. 6 ГК РФ об определении прав и обязанностей исходя из
требований разумности и добросовестности не позволяет восполнить пробел в договоре только путем применения этого предписания; нуждающееся в определении правовое последствие получает
необходимую определенность лишь тогда, когда общие требования разумности и добросовестности конкретизируются в соот  T u h r A . Der allgemeine Teil des deutschen bürgerlichen Rechts.
München und Leipzig, 1914. Bd. 2. Hälfte 1. S. 545.
4
  L e h m a n n H . Allgemeiner Teil des Bürgerlichen Gesetzbuches.
5 Aufl. Berlin, 1947. S. 161.
5
  H e n c k e l W . Die ergänzende Vertragsauslegung // Archiv für die
civilistische Praxis. 1960 / 61. Bd. 159. S. 117 ff.
6
  I b i d . S. 121 f.
7
 При восполняющем толковании договорных волеизъявлений,
правильно говорит H.-M. Pawlowski, «предписания закона и особые
положения соответствующего договора стоят наряду друг с другом как
равноценные…» (P a w l o w s k i H . - M . Allgemeiner Teil des BGB.
5 Aufl. Heidelberg, 1998. S. 239).
3
7
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ветствии с индивидуальными особенностями содержания и цели
волеизъявлений, входящих в фактический состав именно этого
договора 8. Таким образом, вопреки противоположному мнению
W����������������������������������������������������������
. ��������������������������������������������������������
Henckel�������������������������������������������������
’я, восполняющее толкование не покрывается устранением пробелов в сделке через применение предписаний закона.
Поскольку восполняющее толкование есть деятельность, направленная на определение правовых последствий, соответствующих
содержанию и цели правосделочных волеизъявлений, оно не может быть не чем иным, как их толкованием в подлинном смысле 9.
II. В посвященной толкованию договора ст. 431 ГК РФ, которая находит соответствующее применение и при толковании
односторонних сделок (ст. 156 ГК РФ), речь идет лишь об о б ъ я с н я ю щ е м т о л к о в а н и и (erläuternde Auslegung) правосделочных волеизъявлений, т. е. т о л к о в а н и и , н а п р а в ленном на устранение неясности их содержания путем выявления действительной воли
с т о р о н с д е л к и 10.
1. К объясняющему толкованию прибегают тогда, когда действительная воля изъявившего ее лица не соответствует или неполностью соответствует ее изъявлению. Это, в частности, имеет
 Следует отклонить как необоснованное утверждение W. Flume,
что в случае восполняющего толкования правовое последствие сделки
определяется исходя из особенностей, которые характерны для ее типа
(см.: �������������������������������������������������������������
F l u m e W .������������������������������������������������������
Op��������������������������������������������������
����������������������������������������������������
. cit���������������������������������������������
������������������������������������������������
. S������������������������������������������
�������������������������������������������
. 324). В действительности устранению пробелов в сделке с учетом характерных для ее типа особенностей служит
не восполняющее толкование, а применение восполняющих предписаний закона (см.: S
���������������������������������������������
a n d r o c k �������������������������������������
������������������������������������
O �����������������������������������
. ���������������������������������
Op�������������������������������
. �����������������������������
cit��������������������������
. ������������������������
S. 102; L a r e n z K . Allgemeiner Teil des deutschen bürgerlichen Rechts. S. 523).
9
 «… �������������������������������������������������������
Восполнение пробелов в договоре» (через выявление гипотетической воли сторон) «есть… толкование…» (договора) (������
Ennecc e r u s ����������������������������������������������������
L
���������������������������������������������������
.��������������������������������������������������
, N
�����������������������������������������������
i p p e r d e y H .������������������������������������
C ����������������������������������
�����������������������������������
. Op������������������������������
��������������������������������
. cit�������������������������
����������������������������
. S.
�����������������������
899. Anm. 28). «����
Восполняющее толкование договора является» (его) «толкованием…»
(L a r e n z   K . Allgemeiner Teil des deutschen bürgerlichen Rechts. S. 525).
10
 ������������������������������������������������������������
Об����������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������
объясняющем����������������������������������������������
, ��������������������������������������������
или�����������������������������������������
, ���������������������������������������
как������������������������������������
�����������������������������������
его��������������������������������
�������������������������������
иначе��������������������������
�������������������������
называют�����������������
, ���������������
простом��������
, ������
толковании см: B r o x H . Op. cit. S. 66 ff.; W o l f M . Op. cit. S. 1177 ff.;
M a y e r - M a l y T . Op. cit. S. 1318 ff.; H ü b n e r H . Allgemeiner Teil
des Bürgerlichen Gesetzbuches. 2 Aufl. Berlin; New York, 1996. S. 432.
8
8
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
место, если при совершении сделки стороны используют многозначные выражения, например договариваются об уплате покупной цены, эквивалентной 100 долларам, без конкретизации подразумеваемой ими валюты. Такая незаконченность оформления
сторонами своих отношений не является пробелом в сделке.
2. Объясняющее толкование применяется не только к правосделочным волеизъявлениям, но и к волеизъявлениям, опосредствующим совершение сделки, стало быть к оферте и акцепту 11. По этому
признаку оно отличается от восполняющего толкования, которое
применимо лишь к правосделочным волеизъявлениям, так как до
момента выполнения фактического состава сделки у совершающего
ее лица существует возможность изъявить по изначально не учтенному им вопросу свою действительную волю, являющуюся более
 В цивилистической литературе бытует взгляд, будто оферта и акцепт входят в фактический состав заключенного через их посредство
договора (см., напр.: T u h r A . Bürgerliches Recht. Allgemeiner Teil.
Berlin, 1923. S. 38; d e r s . Allgemeiner Teil des schweizerischen Obligationenrechts. Tübingen, 1924. Halbbd. 1. S. 126; E n n e c c e r u s L . ,
N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 675; B r o x H . Op. cit. S. 85; J a u e r n i g O . Vorbemerkungen zu § 104 // J a u e r n i g O . Bürgerliches
Gesetzbuch. 9 Aufl. München, 1999. S. 40; H e f e r m e h l W . Kommentar zu § 145 // E r m a n W . Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. Münster und Köln, 2000. Bd. 1. S. 445). Согласиться с этим
взглядом нельзя. Оферта и акцепт суть волеизъявления, направленные
на образование общей воли сторон, которая обнаруживается в их договорных волеизъявлениях; поэтому последние не содержат в себе ничего
такого, чего нет в оферте и акцепте. Поскольку предшествующие договорным волеизъявлениям оферта и акцепт полагают эти волеизъявления, полагающее и положенное являются тождественными по своему
содержанию. Однако оферта и акцепт не только полагают договорные
волеизъявления, но и отличают их от себя как самостоятельные существования, так что, несмотря на тождественность содержания полагающего и положенного, они выступают раздельно. Отсюда следует,
что консенсуальная часть фактического состава договора состоит не из
опосредствующих его заключение оферты и акцепта, а из положенных
ими договорных волеизъявлений (см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . ,
Б а й г у ш е в а Ю . В . Заключение договора // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2013. № 5. С. 69 с прим. 39).
11
9
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
предпочтительной, по сравнению с выявленной толкователем его
гипотетической волей. Следовательно, если оферта содержит неясные выражения, то с помощью предписаний ст. 431 ГК РФ может
быть выявлена действительная воля оферента, а в том случае, когда
оферент не высказался по какому-то вопросу, имеющему значение
для предлагаемого им договора, выраженная им воля не подлежит
восполнению в соответствии с целью этого договора.
3. Если предметом объясняющего толкования выступают волеизъявления, нуждающиеся в получении, то оно осуществляется
с учетом горизонта понимания получателя, т. е. обстоятельств, о
которых он знает или должен знать 12. Например, при определении
содержания оферты о продаже вещи по цене, эквивалентной 100
долларам, необходимо учитывать, что предшествующие оферте
переговоры велись сторонами по поводу американских долларов, в
силу чего получатель оферты не может не понимать, какую валюту
имеет в виду оферент; в случае отсутствия таких переговоров или
аналогичных конкретизирующих обстоятельств горизонт понимания получателя оферты определяется в соответствии с требованиями разумности и добросовестности, согласно которым получатель
должен понимать оферту так, как на его месте понял бы разумный
и добросовестный субъект гражданского права, стало быть, при существующем в месте заключения договора обычае выражать сумму
платежа в американских долларах – как лицо, принявшее во внимание этот обычай. Поскольку при таком толковании действительная
воля изъявившего ее лица учитывается и вызывает правовое последствие лишь в той мере, в какой она является различимой для
 «… При нуждающихся в получении изъявлениях изъявленным
считается то, что партнеру следует понимать в качестве смысла изъявления в соответствии с обстоятельствами, о которых он знает либо может
или должен знать…» �����������������������������������������������
(T u h r A . Der allgemeine Teil des deutschen bürgerlichen Rechts. Bd. 2. Hälfte 1. S. 539). «… При исследовании вопроса,
изъявлена ли действительная воля и, стало быть, является ли она решающей для толкования» (волеизъявления, нуждающегося в получении),
«используются лишь такие обстоятельства, о которых партнер знает
либо знания о которых или ознакомления с которыми от него следует
ожидать» (E n n e c c e r u s   L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 897).
12
10
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
получателя, оно может привести к выводу об установлении прав и
обязанностей, в действительности не желаемых изъявившим волю.
В этом отношении объясняющее толкование нуждающихся в получении волеизъявлений приближается к восполняющему толкованию правосделочных волеизъявлений.
4. Объясняющее толкование обычно предшествует восполняющему толкованию. С его помощью устанавливается факт совершения сделки и определяется наличие в ней пробела. И только после этого становится возможным восполнение пробела через выявление гипотетической воли совершившего сделку лица.
§ 2. Пробел в сделке
как предпосылка восполняющего толкования
Предпосылкой восполняющего толкования является наличие п р о б е л а в с д е л к е (Lücke im Rechtsgeschäft) 13. Такой
пробел имеет место, если сделка н е с о д е р ж и т в с е б е
положение, которое она должна содержать
в   с о о т в е т с т в и и с е е ц е л ь ю 14, 15.
I. Возникновение пробелов в сделках может быть обусловлено тем, что стороны оставляют не урегулированным какойто вопрос в расчете на то, что они урегулируют его позднее 16.
Но в большинстве случаев пробелы появляются потому, что
при совершении сделок стороны упускают из виду нуждающуюся в урегулировании ситуацию 17.
  L ü d e r i t z A . Op. cit. S. 405; H a g e r J . Op. cit. S. 159;
B r o x H . Op. cit. S. 72; M a y e r - M a l y T . Op. cit. S. 1324 ff.
14
 «Пробел» (в сделке) «наличествует тогда, когда внутри рамок, установленных исходящим от сторон планом регулирования, сделка обнаруживает открытые пункты, в особенности… если желаемая цель не согласуется
с достигнутым регулированием» (L a r e n z K . , Wo l f M . Op. cit. S. 565).
15
 Если какая-то часть сделки является ничтожной, то речь не идет
о пробеле, так как в этом случае сделка содержит в себе соответствующее положение, хотя оно и не действует (см.: P i l z H . Richterliche
Vertragsergänzung und Vertragsabänderung. Villingen, 1963. S. 29).
16
  H e n c k e l W . Op. cit. S. 107; H e i n r i c h s H . Op. cit. S. 165.
17
  H e n c k e l W . Op. cit. S. 107.
13
11
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
II. Наличие пробела в сделке устанавливается исходя из выраженной в ней цели ее совершения, которая задается типом сделки и
содержанием правосделочных волеизъявлений. Целью односторонней сделки является цель, которую преследует изъявляющий волю;
если его волеизъявление нуждается в получении другим лицом, то эта
цель должна быть различимой для получателя 18. Так, например, цель
завещания, в котором выражена воля наследодателя к возложению
на наследника какой-то имущественной обязанности, определяется
лишь с учетом этой воли, а цель односторонней выдачи полномочия на совершение сделок по поводу принадлежащей уполномочивающему недвижимости – с учетом как содержания волеизъявления
уполномочивающего, так и горизонта понимания уполномочиваемого. Под целью договора понимается цель, преследуемая обеими
сторонами, или цель, преследуемая только одной из них, если она
выражена в договоре и, следовательно, признана другой стороной 19.
В частности, при заключении договора купли-продажи предприятия
с оговоркой об обязанности покупателя в течение последующих пяти
лет выплачивать продавцу определенный процент от прибыли обе
стороны преследуют цель создания покупателю условий для получения прибыли от использования предприятия, а договор пожертвования выражает признанную одаряемым цель дарителя использовать
пожертвованное имущество в общеполезных целях.
Выраженная в сделке цель ее совершения определяет план,
по которому должно строиться оформление отношений сторон.
Неполная реализация этого плана в правосделочных волеизъявлениях, например умолчание продавцом и покупателем о месте
или времени исполнения обязанности к передаче товара, означает наличие пробела в сделке 20.
  L a r e n z K . Ergänzende Vertragsauslegung und dispositives
Recht. S. 739.
19
  I b i d . S. 738.
20
 Поэтому пробелы в сделке также именуют «противоречащей
плану���������������������������������������������������������������
неполнотой����������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������
» («planwidrige Unvollständigkeit») (���������������
см�������������
., напр������
����������
.: L a r e n z   K . Ergänzende Vertragsauslegung und dispositives Recht. S. 738;
L e i p o l d D . Kommentar zu § 2084 // Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. München, 1982. Bd. 6. S. 799).
18
12
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
III. Пробел может наличествовать т о л ь к о в у ж е с о в е р ш е н н о й с д е л к е  21 независимо от того, предусмотрена
ли она законом или нет.
Если волеизъявление, относящееся к фактическому составу
предусмотренной законом односторонней
сделки или договора определенного типа,
не содержит каких-то объективно существенных (essentialia negotii)
или субъективно существенных (subjektiv wesentlichen) составных
частей 22, то речь идет не о пробеле в сделке, а об отсутствии последней. Сказанное не исключает возможности возникновения пробела ввиду неполного определения объективно или субъективно
существенной составной части правосделочного волеизъявления,
поскольку такое определение не препятствует выполнению фактического состава сделки. Например, мы имеем дело с пробелом в
договоре купли-продажи, если стороны согласовывают условие об
обязанности продавца передать товар в собственность покупателя
и при этом не определяют размер покупной цены, так как в этом
случае, несмотря на неполное согласование объективно существенного условия об обязанности покупателя уплатить покупную цену, закон признает этот договор заключенным (п. 1 ст. 485
ГК РФ). Отсутствие в правосделочном волеизъявлении случайной
составной части (accidentalia negotii), которая не является субъективно существенной составной частью, не препятствует совершению сделки и представляет собой пробел в сделке. Так, договор
аренды заключается с пробелом, если стороны, согласовав все объективно и субъективно существенные условия этого договора, воз  O e r t m a n n P . Rechtsordnung und Verkehrssitte. Leipzig, 1914.
S. 183; P i l z H . Op. cit. S. 29.
22
 Под объективно существенными составными частями правосделочных волеизъявлений понимаются части, определяющие тип совершаемой сделки, а под субъективно существенными составными частями
– части, которые хотя и не определяют тип сделки, но имеют для стороны
такое значение, что без их включения в правосделочные волеизъявления
она не совершила бы эту сделку (см.: T u h r A . Der allgemeine Teil des
deutschen�������������������������������������������������������������
b�����������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������
ü����������������������������������������������������������
rgerlichen������������������������������������������������
Rechts�����������������������������������������
�����������������������������������������������
. Bd�������������������������������������
���������������������������������������
.������������������������������������
�����������������������������������
2. H�������������������������������
��������������������������������
�����������������������������
lfte �������������������������
1. S���������������������
����������������������
.��������������������
�������������������
194 ���������������
f��������������
., 197; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Составные части договорных волеизъявлений
// Очерки по торговому праву. Ярославль, 2012. Вып. 19. С. 34 – 37).
21
13
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
держиваются от согласования условия об обязанности арендатора или арендодателя по поддержанию арендованного имущества
в исправном состоянии (п. 2 ст. 616 ГК РФ).
Составные части правосделочных волеизъявлений сторон
н е п о и м е н о в а н н о г о д о г о в о р а (Innominatvertrag), т. е.
обязательственного договора, который не относится ни к одному
из предусмотренных законом типов договоров 23, нельзя разделить по объективному и субъективному критериям. Такой договор признается заключенным, если стороны достигли соглашения по частям волеизъявлений, которые позволяют определить
цель 24 и тем самым желаемое сторонами правовое последствие
договора. Если в соответствии с этой целью в договорных волеизъявлениях должны содержаться еще и другие составные части,
то договор заключен с пробелом.
IV. О пробеле в сделке речь идет не только тогда, когда при
ее совершении стороны не учитывают уже наступившее обстоятельство (например, установление рыночной цены на продаваемые товары), но и тогда, когда они упускают из виду возможность наступления определенного обстоятельства в будущем
(например, возможность сезонного изменения спроса на аренду жилья) 25. В соответствии с этим выделяют п е р в и ч н ы е
и в т о р и ч н ы е пробелы в сделке 26. Решение вопроса о на
 О непоименованных договорах см.: �����������������������
B u c h e r �����������������
����������������
E .���������������
�������������
Obligationenrecht��������������������������������������������������������������������
. Besonderer
������������������������������������������������������������������
Teil. 3 Aufl. Zürich, 1988. S. 25 ff.; K e l l e r M . , S c h ö b i C h . Das schweizerische Schuldrecht. 3 Aufl. Basel und Frankfurt a. M.,
1988. Bd. 1. S. 95 ff.; G u h l T . Das schweizerische Obligationenrecht
mit Einschluss des Handels- und Wertpapierrechts. 8 Aufl. Zürich, 1995.
S. 303 ff.; K o l l e r A . Op. cit. S. 48, 146 f.; G a u c h P. , S c h l u e p W. ,
S c h m i d J . , R e y H . Schweizerisches Obligationenrecht. Allgemeiner
Teil. 7 Aufl. Zürich, 1998. Bd. 1. S. 46 f.; S c h w e n z e r I . Schweizerisches
Obligationenrecht. Allgemeiner Teil. Bern, 1998. S. 9, 141 ff.
24
  K r a m e r E . A . Kommentar zu § 145 // Münchener Kommentar
zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 4 Aufl. München, 2001. Bd. 1. S. 1484 f.
25
  B r o x H . Op. cit. S. 73.
26
  I b i d . S. 73; P a l m H . Kommentar zu § 133 // E r m a n W .
Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. Münster und Köln,
2000. Bd. 1. S. 326.
23
14
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
личии или отсутствии вторичного пробела в сделке не зависит
от знания совершающих ее лиц о возможности наступления
не учтенного ими обстоятельства.
V. Пробел в сделке имеет сходство с п р о б е л о м в з а к о н е (Lücke im Gesetz), т. е. пробелом, состоящим в отсутствии в законе предписания, которое он должен содержать в соответствии с выраженной в нем целью регулирования 27. Если нуждающееся в определении правовое последствие сделки не предусматривается ни сделкой,
ни законом, то пробел в сделке накладывается на пробел в законе. В
этом случае говорят о д в о й н о м п р о б е л е (Doppellücke) 28.
§ 3. Гипотетическая воля сторон
Восполняющее толкование правосделочных волеизъявлений основывается на выраженной в них действительной воле
сторон. Оно не может вступать в противоречие с этой волей 29,
приводить к расширению предмета сделки 30 или заменять ее
 О пробелах в законе см.: E l z e H . Lücke im Gesetz. München und
Leipzig, 1916; B a r t h o l o m e y c z i k H . Die Kunst der Gesetzauslegung. 3 Aufl. Frankfurt a. M., 1965. S. 81 ff., 93 ff.; E n g i s c h K . Einführung in das juristische Denken. 4 Aufl. Stuttgart; Berlin; Köln; Mainz, 1968.
S. 134 ff.; С a n a r i s C . - W . Die Feststellung von Lücken im Gesetz.
Eine methodologische Studie über Voraussetzungen Rechtsfortbildung praeter
legem. 2 Aufl. Berlin, 1983; L a r e n z K . Methodenlehre der Rechtswissenschaft. 6 Aufl. Berlin; Heidelberg; New York, 1991. S. 370 ff.; B y d l i n s k i F . Juristische Methodenlehre und Rechtsbegriff. 2 Aufl. Wien;
New York, 1991. S. 472 ff.; K o l l e r P . Theorie des Rechts: eine Einführung. 2 Aufl. Wien; Köln; Weimar, 1997. S. 227 ff.; F o r s t m o s e r P . ,
S c h l u e p W . P . Einführung in das Recht. 2 Aufl. Bern, 1998. S. 341 ff.
28
 См., напр.: K o z i o l H . , W e l s e r R . Op. cit. S. 166.
29
  W o l f M . Op. cit. S. 1202.
30
 Выражение «расширение предмета сделки» здесь нужно понимать cum grano salis. Так, например, если при толковании договора
продажи предприятия возникает вопрос, должен ли продавец составить и вручить покупателю список своих клиентов, то в соответствии
с целью договора на него следует ответить утвердительно, хотя такой
ответ означает расширение предмета договора, поскольку он возлагает
на продавца дополнительную обязанность к составлению указанного
27
15
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
совершение 31, а должно приспосабливаться к желаемому сторонами оформлению их отношений 32. Как говорят K. Larenz
и М. Wolf, тот, кто осуществляет восполняющее толкование,
«должен не навязывать собственные масштабы сторонам, которые в рамках своей частной автономии могли бы сами определить содержание договора, а домыслить до конца положенные
сторонами в основу оценки» 33. При этом решение не урегулированного в сделке вопроса непосредственно определяется не
действительной, а г и п о т е т и ч е с к о й в о л е й с т о р о н
(hypothetischer Parteiwille), т. е. в о л е й , к о т о р у ю о н и к а к
добросовестные субъекты гражданского права должны были бы изъявить, если бы урегул и р о в а л и с о о т в е т с т в у ю щ и й в о п р о с  34.
I. В случае пробела в односторонней сделке гипотетической волей признается то, что совершивший волеизъявление должен был
пожелать в соответствии с целью сделки, если бы он высказался
по оставленному им без внимания вопросу. Например, выдача одним лицом другому полномочия на управление имуществом должна
рассматриваться как охватывающая лишь такие сделки, совершение
которых необходимо для сохранения, использования и увеличения
передаваемой в управление имущественной массы, но не сделки
по отчуждению ее существенных составных частей 35. Гипотетической волей сторон договора с пробелом является не только то, что
каждая из них должна была пожелать с учетом лишь своего интереса, но также и то, что обе стороны вместе согласно цели договора
списка (см.: L a r e n z K . Allgemeiner Teil des deutschen bürgerlichen
Rechts. S. 525; F l u m e W . Op. cit. S. 327).
31
  L a r e n z K . , W o l f M . Op. cit. S. 566.
32
 Если желаемое сторонами оформление их отношений вступает
в противоречие с императивными предписаниями закона, что приводит
к ничтожности или эффективному оспариванию совершенной ими сделки, то, поскольку здесь отсутствует действительная воля сторон, которая
могла бы послужить основой для выявления их гипотетической воли,
восполняющее толкование не применяется (см.: P i l z H . Op. сit. S. 29).
33
  L a r e n z K . , W o l f M . Op. cit. S. 565 f.
34
  B r o x H . Op. cit. S. 73; H e i n r i c h s H . Op. cit. S. 165.
35
  E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 800 f.
16
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
должны были рассматривать в качестве справедливого оформления
не оформленных ими отношений 36. Так, если два лица, которые
проживают в близко расположенных соседних домах, договорились
о том, что одно из них не станет размещать окно на стене, обращенной к дому другого, чтобы через оконные стекла свет не проникал
в его спальню, и при этом не учли в договоре возможность проникновения света не только через оконное стекло, но и через другие материалы, то гипотетическая воля сторон этого договора охватывает
также установление обязанности первого лица к воздержанию от
встраивания в стену своего дома стеклянных блоков.
II. Гипотетическая воля имеет о б ъ е к т и в н ы й х а р а к т е р , так как при ее выявлении соответствующие обстоятельства
оцениваются с точки зрения не конкретной стороны, а абстрактного лица, которое изъявило волю к сделке и в соответствии с нею
разумно и добросовестно делает вывод по изначально не учтенному им вопросу 37. Но это не означает применения к сделке чуждых
ей масштабов оформления отношений сторон. Напротив, именно
из содержания сделки следует исходить при определении того,
чтό соответствует ее цели и поэтому должно быть желательным
для совершивших ее лиц. При этом в условиях господства частной
автономии даже гипотетическую волю нужно выявлять строго
индивидуально: помимо воли, выраженной в правосделочных волеизъявлениях, и сделанных на ее основании выводов, здесь необходимо учитывать имеющиеся у сторон особые обстоятельства и индивидуальное положение их интересов. Так, в приведенном примере со стеклянными блоками восполняющее толкование договора
должно привести к выводу о допустимости их использования, если
незадолго до этого сосед, который опасался проникновения света
в свою спальню, перенес ее в другую часть своего дома. И только
если особые обстоятельства отсутствуют или являются незначительными, принимаются во внимание обычные для такой ситуации обстоятельства и соответствующее им положение интересов.
  L a r e n z K . , W o l f M . Op. cit. S. 567.
  L a r e n z K . Allgemeiner Teil des deutschen bürgerlichen Rechts.
S. 525; M e d i c u s D . Op. cit. S. 134.
36
37
17
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
III. В противоположность действительной правосделочной
воле сторон, существование которой устанавливается на момент
совершения сделки, их гипотетическая воля выявляется с помощью оценки обстоятельств, существующих н а м о м е н т т о л к о в а н и я 38. Объективный характер гипотетической воли обусловливает н е д о п у с т и м о с т ь а н н у л и р о в а н и я с о ответствующего ей правового последствия
ч е р е з о с п а р и в а н и е подвергшейся восполняющему толкованию сделки 39, 40. Ввиду объективного характера гипотетиче
 «Восполняющее толкование… осуществляется не в соответствии с
моментом совершения сделки, а ex nunc. Определяющим» (здесь) «является
то, какое восполняющее регулирование “требуется” для сделки на момент»
(принятия толкователем соответствующего) «решения» (F l u m e W . Op.
cit. S. 327). При восполняющем толковании договорных волеизъявлений
«решающим является не момент заключения договора, а настоящий момент» (т. е. момент толкования) (J a u e r n i g O . Kommentar zu § 157
// J a u e r n i g O . Bürgerliches Gesetzbuch. 9 Aufl. München, 1999. S. 106).
39
 «Так как по восполненному» (через восполняющее толкование)
«пункту отсутствует изъявление, то оспаривание» (здесь) «неуместно»
(���������������������������������������������������������������
O e r t m a n n �������������������������������������������������������
������������������������������������������������������
P �����������������������������������������������������
. ���������������������������������������������������
Op�������������������������������������������������
. �����������������������������������������������
cit��������������������������������������������
. ������������������������������������������
S�����������������������������������������
. 191). «Результат восполняющего толкования договора… не является содержанием» (договорного) «волеизъявления именно потому, что стороны не изъяснились по» (соответствующему)
«пункту. Сообразно с этим сторона не может оспорить свое изъявление
ввиду заблуждения, если она заблуждалась относительно обнаруженного путем восполняющего толкования… содержания договора» (L a r e n z   K . Allgemeiner Teil des deutschen bürgerlichen Rechts. S. 526).
40
 Противоположного взгляда придерживается O. Sandrock, который
говорит, что сторона вправе оспорить договор вследствие заблуждения о
содержании сконструированных через восполняющее толкование договорных волеизъявлений, поскольку в этом случае, так же как и при договоре,
который не требует восполняющего толкования, соответствующее правовое последствие покоится не только на объективном праве, а прежде всего на самом договоре (см.: S a n d r o c k   O . Op. cit. S. 117 ff.). Однако
тот, кто осуществляет восполняющее толкование сделки, не конструирует
правосделочные волеизъявления, а только восполняет их путем выявления
гипотетической воли сторон, которая при этом не становится обнаруженной в каких-то способных к оспариванию «гипотетических волеизъявлениях». Кроме того, хотя содержание гипотетической воли сторон сделки и
38
18
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ской воли также н е т р е б у е т с я , ч т о б ы н а м о м е н т
восполняющего толкования правосделочных
волеизъявлений изъявивший волю обладал
с д е л к о с п о с о б н о с т ь ю 41.
§ 4. Восполняющее толкование
и диспозитивное право
I. Пробелы в сделке могут быть восполнены не только через восполняющее толкование правосделочных волеизъявлений,
но и через применение к отношениям сторон д и с п о з и т и в н о г о п р а в а (���������������������������������������������������
dispositives Recht���������������������������������
), т. е. предписаний закона, действующих в том случае, когда стороны не оформили свои отношения в отступление от их оформления, предусмотренного законом.
Диспозитивными являются предписание п. 1 ст. 346 ГК РФ о праве
залогодателя пользоваться предметом залога в соответствии с его
назначением, предписание п. 2 ст. 456 ГК РФ об обязанности продавца одновременно с передачей вещи передать покупателю ее
принадлежности и относящиеся к ней документы, предписание
п. 1 ст. 623 ГК РФ о приобретении арендатором права собственности на произведенные им отделимые улучшения арендованного
имущества, предписание абз. 2 п. 1 ст. 972 ГК РФ об обязанности
доверителя уплатить поверенному вознаграждение, если договор
поручения связан с осуществлением обеими его сторонами или
одной из них предпринимательской деятельности, а также многие другие предписания ГК РФ. В случае восполнения пробела в
сделке через применение диспозитивного права соответствующее
правовое последствие наступает не ex voluntate, а ex lege 42, 43.
основывается на их выраженной в правосделочных волеизъявлениях действительной воле, соответствующее этим волеизъявлениям правовое последствие в равной степени определяется действительной волей сторон и
законом, в силу чего здесь как раз и не допускается оспаривание.
41
  L a r e n z K . , W o l f M . Op. cit. S. 568.
42
  H e i n r i c h s H . Kommentar zu § 133 // P a ­l a n d t O . Bürgerliches Gesetzbuch. Kurzkommentar. 66 Aufl. München, 2007. S. 118.
43
 Диспозитивное право следует отличать от м а т е р и а л ь н ы х
п р а в и л т о л к о в а н и я (��������������������������������������������
materiale�����������������������������������
Auslegungsregel�������������������
����������������������������������
n������������������
), т. е. предписа-
19
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
II. Соотношение восполняющего толкования с диспозитивным правом не выражается ни в общем преимуществе восполняющего толкования, ни в общем преимуществе диспозитивного права 44. Диспозитивное право в силу присущей ему функции
должно одинаково регулировать множество типичных отношений и вследствие этого создавать правовую обеспеченность,
но оно не могло бы восполнять частно-автономное оформление
отношений, если бы ему всегда предшествовало восполняющее
толкование сделки, так как в этом случае из смысла и цели сделки можно было бы получить вывод, противоречащий диспозитивному предписанию закона 45. Но восполняющее толкование
должно иметь преимущество в том отношении, в каком сделка
не соответствует предусмотренному законом типу и, стало быть,
требует отклоняющегося от диспозитивного права обсуждения 46.
Поэтому необходимо различать следующие ситуации.
ний закона, которые в случае неясности содержания правосделочных волеизъявлений указывают, каким именно должно быть это содержание. Примером материального правила толкования может служить предписание
п. 3 ст. 380 ГК РФ, в котором говорится, что в случае сомнения, является
ли сумма, уплаченная в счет причитающихся с участника договора платежей, задатком, она считается уплаченной в качестве аванса. Материальные
правила толкования применяются не при наличии пробелов в сделках, а
тогда, когда стороны высказываются по соответствующим вопросам, но
содержание их высказываний остается неопределенным, например, в случае использования в оферте термина «аванс» для обозначения задатка и
невозможности точного определения горизонта понимания акцептанта.
При применении материальных правил толкования определяемое толкователем правовое последствие основывается на толкуемом волеизъявлении,
а не на предписании закона (подробнее о материальных правилах толкования см.: L a r e n z K . Allgemeiner Teil des deutschen bürgerlichen Rechts.
S. 354 ff.; H e f e r m e h l W . Kommentar zu § 133 // S o e r g e l H . T h .
Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart; Berlin; Köln; Mainz,
1987. Bd. 1. S. 851; M a y e r - M a l y T . Kommentar zu § 133 // Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 3 Aufl. München, 1993. Bd. 1.
S. 1083; L a r e n z K . , W o l f M . Op. cit. S. 560 f.).
44
  L a r e n z K . , W o l f M . Op. cit. S. 563.
45
  I b i d . S. 563.
46
  I b i d . S. 563.
20
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1. Если сделка с пробелом покрывается п р е д у с м о т р е н н ы м з а к о н о м т и п о м , например представляет собой договор купли-продажи (п. 1 ст. 454 ГК РФ) или аренды (абз. 1 ст. 606
ГК РФ), то преимущество следует отдавать диспозитивному праву,
потому что предписания закона конструируются с учетом типичного положения интересов сторон 47. При двойном пробеле и наличии
предписания, схожего с тем, применение которого требуется для
восполнения пробела в типичной сделке, он восполняется вместе
с пробелом в законе через применение к отношениям сторон схожего предписания по аналогии 48. Если предусмотренная законом
сделка содержит в себе атипичный элемент с пробелом, то диспозитивное право, поскольку оно не учитывает существующее здесь
особое положение интересов, должно отступить перед восполняющим толкованием как средством реализации частной автономии 49.
2. В случае совершения сделки с пробелом, которая
н е п р е д у с м о т р е н а з а к о н о м , восполняющее толкование должно применяться без ограничений 50. Однако если непоименованная сделка с пробелом в каком-то отношении схожа с
предусмотренной законом сделкой, то в этом отношении к ней соответственно применяются предписания о схожей сделке 51.
  L a r e n z K . Ergänzende Vertragsauslegung und dispositives
Recht. S. 740; F l u m e W . Op. cit. S. 325.
48
  K o z i o l H . , W e l s e r R . Op. cit. S. 166.
49
  L a r e n z K �����������������������������������������������
., W
��������������������������������������������
o l f M .��������������������������������������
Op. cit. S��������������������������
���������������������������
.�������������������������
������������������������
563 f�������������������
��������������������
. «… Когда конкретная сделка… не соответствует урегулированному законом типу…, восполняющее толкование… имеет преимущество перед диспозитивными
нормами» (H e f e r m e h l W . Kommentar zu § 157. S. 470).
50
  W o l f M . Op. cit. S. 1198; L a r e n z K . , W o l f M . Op. cit.
S. 564; G e r n h u b e r J . , G r u n e w a l d B . Op. cit. S����������
�����������
. 10; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Указ. соч. С. 39.
51
  K o l l e r A . Op. cit. S. 146 f.; S c h w e n z e r I . Op. cit. S. 142.
47
21
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Список использованной литературы
1.  B a r t h o l o m e y c z i k H . Die Kunst der Gesetzauslegung.
3 Aufl. Frankfurt a. M., 1965.
2.  B r o x H . Allgemeiner Teil des Bürgerlichen Gesetzbuchs.
8 Aufl. Köln; Berlin; Bonn; München, 1984.
3. B u c h e r E . Obligationenrecht. Besonderer Teil. 3 Aufl. Zürich, 1988.
4. B y d l i n s k i F . Juristische Methodenlehre und Rechtsbegriff. 2 Aufl. Wien; New York, 1991.
5.  С a n a r i s C . - W . Die Feststellung von Lücken im Gesetz.
Eine methodologische Studie über Voraussetzungen Rechtsfortbildung praeter legem. 2 Aufl. Berlin, 1983.
6. D a n z E . Die Auslegung der Rechtsgeschäfte. 3 Aufl. Jena,
1911.
7. E l z e H . Lücke im Gesetz. München und Leipzig, 1916.
8. E n g i s c h K . Einführung in das juristische Denken. 4 Aufl.
Stuttgart; Berlin; Köln; Mainz, 1968.
9. E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Allgemeiner
Teil des bürgerlichen Rechts. 14 Aufl. Tübingen, 1955. Halbbd. 2.
10. F l u m e W . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts.
4 Aufl. Berlin; Heidelberg; New York, 1992. Bd. 2.
11.  F o r s t m o s e r P . , S c h l u e p W . P . Einführung
in das Recht. 2 Aufl. Bern, 1998.
12.  G a u c h P . , S c h l u e p W . , S c h m i d J . , R e y H .
Schweizerisches Obligationenrecht. Allgemeiner Teil. 7 Aufl. Zürich,
1998. Bd. 1.
13.  G e r n h u b e r   J . ,
Grunewald B.
Bürgerliches
Recht. 4 Aufl. München, 1998.
14.  G u h l T . Das schweizerische Obligationenrecht mit Einschluss des Handels- und Wertpapierrechts. 8 Aufl. Zürich, 1995.
15.  H a g e r J . Gesetzes- und sittenkonforme Auslegung und
Aufrechterhaltung von Rechtsgeschäften. München, 1983.
16.  H e f e r m e h l   W . Kommentar zu § 133 // S o e r g e l   H .   T h . Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart; Berlin; Köln; Mainz, 1987. Bd. 1.
22
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
17.  H e f e r m e h l W . Kommentar zu § 145 // E r m a n W .
Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. Münster und
Köln, 2000. Bd. 1.
18.  H e f e r m e h l W . Kommentar zu § 157 // E r m a n W .
Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. Münster und
Köln, 2000. Bd. 1.
19.  H e i n r i c h s H . Kommentar zu § 133 // P a l a n d t O .
Bürgerliches Gesetzbuch. Kurzkommentar. 66 Aufl. München, 2007.
20.  H e i n r i c h s H . Kommentar zu § 157 // P a l a n d t O .
Bürgerliches Gesetzbuch. Kurzkommentar. 66 Aufl. München, 2007.
21.  H e n c k e l   W .
Die ergänzende Vertragsauslegung
// Archiv für die civilistische Praxis. 1960 / 61. Bd. 159.
22. H ü b n e r   H . Allgemeiner Teil des Bürgerlichen
Gesetzbuches. 2 Aufl. Berlin; New York, 1996.
23.  J a u e r n i g   O . Vorbemerkungen zu § 104 // J a u e r n i g   O . Bürgerliches Gesetzbuch. 9 Aufl. München, 1999.
24.  J a u e r n i g   O . Kommentar zu § 157 // J a u e r n i g O .
Bürgerliches Gesetzbuch. 9 Aufl. München, 1999.
25.  K e l l e r   M . , S c h ö b i C h . Das schweizerische
Schuldrecht. 3 Aufl. Basel und Frankfurt a. M., 1988. Bd. 1.
26.  K ö h l e r H . BGB. Allgemeiner Teil: ein Studienbuch.
23 Aufl. München, 1996.
27.  K o l l e r   A . Schweizerisches Obligationenrecht. Allgemeiner Teil: Grundriss des allgemeinen Schuldrechts ohne Deliktsrecht.
Bern, 1996. Bd. 1.
28.  K o l l e r P . Theorie des Rechts: eine Einführung. 2 Aufl.
Wien; Köln; Weimar, 1997.
29.  K o z i o l H . , W e l s e r R . Grundriss des bürgerlichen
Rechts. 13 Aufl. Wien, 2006. Bd. 1.
30.  K r a m e r   E . A . Kommentar zu § 145 // Münchener
Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 4 Aufl. München,
2001. Bd. 1.
31.  L a r e n z   K . Ergänzende Vertragsauslegung und dispositives Recht // Neue juristische Wochenschrift. 1963.
32.  L a r e n z K . Allgemeiner Teil des deutschen bürgerlichen
Rechts. München, 1967.
23
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
33.  L a r e n z K . Methodenlehre der Rechtswissenschaft.
6 Aufl. Berlin; Heidelberg; New York, 1991.
34.  L a r e n z K . , W o l f M . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts. 8 Aufl. München, 1997.
35.  L e h m a n n H . Allgemeiner Teil des Bürgerlichen Gesetzbuches. 5 Aufl. Berlin, 1947.
36.  L e i p o l d D . Kommentar zu § 2084 // Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. München, 1982. Bd. 6.
37.  L ü d e r i t z A . Auslegung von Rechtsgeschäften. Vergleichende Untersuchung anglo-amerikanischen und deutschen Rechts.
Karlsruhe, 1966.
38.  M a y e r - M a l y T . Kommentar zu § 133 // Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 3 Aufl. München,
1993. Bd. 1.
39. M a y e r - M a l y   T . Kommentar zu § 157 // Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 3 Aufl. München,
1993. Bd. 1.
40.  M e d i c u s D . Allgemeiner Teil des BGB: ein Lehrbuch.
8 Aufl. Heidelberg, 2002.
41. ��������������������������������������������������
O e r t m a n n P . Rechtsordnung und Verkehrssitte. Leipzig, 1914.
4�������������������������������������������������
2������������������������������������������������
.  P a l m H . Kommentar zu § 133 // E r m a n W . Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. Münster und Köln,
2000. Bd. 1.
43.  P a w l o w s k i H . - M . Allgemeiner Teil des BGB. 5 Aufl.
Heidelberg, 1998.
4���������������������������������������������������������
4��������������������������������������������������������
.  P i l z H . Richterliche Vertragsergänzung und Vertragsabänderung. Villingen, 1963.
4�����������������������������������������������������
5����������������������������������������������������
.  R ü t h e r s B . Allgemeiner Teil des BGB. 10 Aufl. München, 1997.
46.  S a n d r o c k O . Zur ergänzenden Vertragsauslegung im
materiellen und internationalen Schuldvertragsrecht. Methodologische Untersuchungen zur Rechtsquellenlehre im Schuldvertragsrecht.
Köln und Opladen, 1966.
4�������������������������������������������������������
7������������������������������������������������������
.  S c h w e n z e r I . Schweizerisches Obligationenrecht. Allgemeiner Teil. Bern, 1998.
24
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
48.  T u h r A . Der allgemeine Teil des deutschen bürgerlichen
Rechts. München und Leipzig, 1914. Bd. 2. Hälfte 1.
49.  T u h r A . Bürgerliches Recht. Allgemeiner Teil. Berlin,
1923.
50���������������������������������������������������������
. T u h r A . Allgemeiner Teil des schweizerischen Obligationenrechts. Tübingen, 1924. Halbbd. 1.
51. W o l f M . Kommentar zu § 157 // S o e r g e l   H . T h .
Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart; Berlin;
Köln; Mainz, 1987. Bd. 1.
52. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Составные части договорных волеизъявлений // Очерки по торговому праву. Ярославль,
2012. Вып. 19.
53. К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . ,
Байгушева Ю.В.
Заключение договора // Вестник Высшего Арбитражного Суда
РФ. 2013. № 5.
25
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 347.741.6
П. A. Варул, И. Ю. Кулль
Tолкование волеизъявления
1. Понятие толкования волеизъявления
Волеизъявление представляет собой выражение воли сделавшего его лица. Исходя из этого можно было бы утверждать,
что толкование волеизъявления должно означать выяснение воли
того, кто ее изъявил. Од­нако так бывает далеко не всегда.
Первой проблемой, возникающей при толковании волеизъявления������������������������������������������������������
, ����������������������������������������������������
является вопрос�������������������������������������
, �����������������������������������
след�������������������������������
ует ���������������������������
ли ис����������������������
ходить из субъективного или объективного критерия толкова­ния. Со­гласно с у б ъ е к ­
т и в н о м у к р и т е р и ю при толковании волеизъявления
должна учитываться действительная воля сделавшего его лица.
Но это было бы несправедливо в отношении третьих лиц в тех
случаях, когда волеизъявление сделано таким способом, что оно
заставляет третье лицо верить в одно содержание волеизъявления,
а тот, кто сделал волеизъявле­ние, утвер­ждает, что его воля была
иной. Поэтому необходимо пользоваться и  о б ъ е к т и в н ы м
к р и т е р и е м , �����������������������������������������������
в соответствии с ко­торым волеизъявление следует толковать так, как разумное лицо должно было его понимать.
 ������������������������������������������������������������
связи с этим возникает вопрос, когда нужно исходить из субъективного и ко­гда из объек­тивного критерия.
Волеизъявление нуждается в толковании в случае спора
и разного понимания того�����������������������������������
,����������������������������������
на вызывание какого правового последствия оно было направлено. При отсутствии направленности
на вызывание определенного правового последствия волеизъявление не имеет правового значения и потому не нуждается в
толко­вании����������������������������������������������
. �������������������������������������������
��������������������������������������������
очное формулирование воли �����������������
совер­шающего����
во���
леизъявление лица и использование им однозначно понимаемых
терминов ������������������������������������������������
снижает вероятность возникновения споров относи© Варул П. А., 2013
© Кулль И. Ю., 2013
26
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
тельно содер­жания волеизъявления. Если воля выражена как
однозначно понимаемая и всем понятная, т. е. так, как ка­ждое
разумное лицо должно было бы ее пони­мать�������������������
,������������������
то толкование волеизъявления одновременно означает и установление воли сделавшего его лица. Если же воля выражена так, что разумное
лицо может ее понять и как отличную от воли лица, сделавшего
волеизъявление, то
�����������������������������������������������
��������������������������������������������
следует решать, когда�����������������������
нужно исходить из действительной воли лица, сде­лавшего волеизъявле­ние, а когда – из
того, как разумное лицо должно было бы понять волеизъявле­ние.
В последнем случае имеет значение выяснение воли сделавшего
волеизъявление, но если она выражена так, что разумное лицо
может понимать ее отлично от действительной воли того, кто
сдела�������������������������������������������������������
л волеизъявление���������������������������������������
, �������������������������������������
то нужно исходить из масштаба понимания ра­зумного лица. Применение этого масштаба при толковании
волеизъявления не означает, что воля сделавшего волеизъявление
лица и понимание ее разумным лицом должны быть обязательно
отличными; они могут как совпадать, так и различаться. Если они
различаются, то выявляется главная проблема, возникающая при
тол­ковании волеизъявления: следует ли исхо­дить из того, какова
была действительная воля, или из того������������������������
, ����������������������
как ее поняло бы разумное лицо. Таким образом, изъявляющий волю должен стараться
выразить ее так, чтобы и другие поняли, на вызывание какого
правового последствия она направлена. При точном выражении
воли она, как правило, не отличается от того, как ее понимает
третье разумное лицо.
Толкование волеизъявления следует отличать от толкования
договора 1. Это обстоятельство признается как современными
модельными законами: принципами Европейского договорного
права (Principles of European Contract Law – PECL) 2 и принципами
торговых договоров (Principles of International Commercial Cont О соотношении волеизъявления и сделки см.: ��������
Enneccer u s   L . , N i p p e r ­d e y H . C . Allgemeiner Teil des bürgerlichen
Rechts. 14 Aufl. Tübingen, 1955. Halbbd. 2. S. 603 ff.; В а р у л П . А . ,
Х а л л и к Л . Я . Волеизъявление и сделка // Сборник статей к 55-летию Е. А. Крашенинникова. Ярославль, 2006. С. 7 – 15.
2
 Principles of European Contract Law. Parts I and II. Edited by Ole
Lando and Hugh Beale. Hague, 2000.
1
27
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
racts – PICC) 3, так и модельными правилами Европейского
частного права (Draft Common Frame of Reference – DCFR) 4. Если
ц�����������������������������������������������������������
елью�������������������������������������������������������
толковани��������������������������������������������
я�������������������������������������������
волеизъявления ���������������������������
является вы����������������
ясн�������������
ение действительной воли изъявившего ее лица или воли, распознаваемой для
разумного лица, то цель толкования договора состоит в вы­яснении
его содержания в соответствии с об­щей волей сторон 5. Волеизъ­
явление, конечно, может выступать предметом толкования и при
тол­ковании договора. Так, например, если одна сторона сделала
оферту, а другая сторона акцептовала ее, то при выяснении общей
воли сторон ������������������������������������������������
и раз­решении вопроса, каково содержание предложения, принятого акцептантом, оферту следует толковать как
волеизъявление�������������������������������������������������
. В этом случае в качестве о���������������������
б­щей����������������
������������������
вол������������
и сторон выступает воля оферента, с которой согласился акцептант.
Необходимость в толковании волеизъявления возникает
и при одно­сторонних сделках (например, завещании, отступлении от договора, заявле­нии о зачете и т. д.). Поскольку фактический состав сделки здесь исчерпывается одним волеизъявлением, толкование последнего одновременно является толкованием
самой сделки.
При определении понятия разумного лица нужно
��������������
руководствоваться принципом разумности, согласно которому разумным
считается то, что в спорной си­туации посчитали бы разумным
лица, действующие добросове­стно. Понятие разумного лица есть
критерий�������������������������������������������������
, �����������������������������������������������
на основании которого можно решать�������������
, �����������
каковым является разумное толкование волеизъявления. При этом следует
учитывать содержание и цель волеизъ­явления, обстоя­тельства,
 UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts. Rome,
3
2010.
 Principles, Definitions and Model Rules of European Private Law.
Draft Common Frame of Reference. Outline Edition. Munich, 2009; см������
��������
. ����
также: Principles, Definitions and Model Rules of European Private Lw. Draft
Common Frame of Reference. Full edition. Volumes I – VI. Münich, 2009.
5
 PECL ст. 5:101 – 5:107; PICC ст. 4.1 – 4.8; DCFR ст. II – 8:101 –
8:201; см. также § 133 и 157 Гражданского кодекса Германии (BGB);
ст. 29 эстонского обязательственно-правового закона (ОПЗ) (RT I, 2001,
487) и ст. 75 закона об общей части гражданского кодекса (ЗОЧГК)
(RT I 2002, 35, 216).
4
28
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
в ко­торых сделано волеизъявление, а также соответствующие
обычаи и прак­тику 6.
2. Отправные точки
при толковании волеизъявления
Толкование волеизъявления начинается с установления
того, имеем ли мы вообще дело с юридически значимым
волеизъявлением, т.���������������������������������������
��������������������������������������
е.������������������������������������
таким воле­изъявлением�������������
, �����������
которое направлено на вызывание какого-либо правового по­следствия.
Волеизъявление может быть сделано прямо или косвенно. Кос­
венное волеизъявление выражается в определенном действии.
По общему пра­вилу, молчание не является волеизъявлением. Но
в силу договоренности сто­рон, предписания закона, обычая или
практики ему может быть придано значение волеизъявления.
Если установлено, что мы имеем дело с волеизъявлением, то его
содержание определяется пу­тем толкования. При толковании
волеизъявления учитываются обстоятельства, связанные с его
совершением, в частности поведение изъявившего волю после
совершения волеизъявлени���������������������������������
����������������������������������������������
я, обычаи в со­ответствующей сфере деятельности, время, ме­сто совершения во­леизъ­явления
и т. д. Так, например, если объектом толкования является
письменный текст, то ����������������������������������������
в качестве таких обстоятельств
�����������������������
могут вы���
ступать справки, которые подтверждают, что использованные
в тексте термины имеют такое-то значение, либо поведение
сторон, свидетельствую­щее о том, что они одинаково поняли
использован­ное в тексте выражение.
Существует два наиболее распространенных метода
толкования волеизъявления: 1) в����������������������
ыявление действительной воли изъявившего ее лица (субъективный
м е т о д ) и 2) о п р е д е л е н и е т о г о , к а к р а з у м н о е
л и ц о м о г л о о б ъ ­е к ­т и в н о п о н и м а т ь с о д е р ж а н и е
волеизъявления, а стало быть, воли того, кто
е г о с в е р ш и л ( о б ъ е к т и в н ы й м е т о д ) . Применение
этих методов зависит от того, нуждается ли волеизъявление
 PECL ст. 1:302; DCFR ст. I – 1:104.
6
29
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
в получении 7 определенным лицом или нет. При толковании
волеизъявления, нуждающегося в получении определенным
лиц�������������������������������������������������������
ом�����������������������������������������������������
, необходимо
���������������������������������������������������
также учитывать знание получателя о действительной воле изъявившего ее лица 8.
3. Волеизъявление, нуждающееся в получении
3.1. Получатель волеизъявления знал
или должен был знать
о действительной воле изъявившего ее лица
Если волеизъявление нуждается в получении определенным
лицом и оно знало или должно было знать действительную волю
совершившего воле­изъявление������������������������������
, ����������������������������
то при толковании волеизъявления принимается во внимание действительная воля. При этом
учитывается не внутренняя воля, а воля, ко­торая была из­вестна
получателю волеизъявления 9. Это вытекает из PECL-а, PICC-а
и DCFR-а 10. В том случае, когда получатель волеизъявления не
знал и не должен был знать о действительной воле изъявившего ее
лица, получатель должен быть защищен от того, что изъявивший
 Под получением волеизъявления понимается его поступление
в сферу власти того, кому оно адресовано, например помещение
документа, содержащего оферту, в почтовый ящик акцептанта
(подробнее о получении волеизъявления см.: E n n e c c e r u s L . ,
N i p p e r ­��������������������������������������������������
d���������������������������������������������������
e y ����������������������������������������������
�����������������������������������������������
H ���������������������������������������������
. ��������������������������������������������
C .�������������������������������������������
Op. cit. ��������������������������������
S�������������������������������
. 664 ff.;���������������������
M e d i c u s D . Allgemeiner Teil des BGB: ein Lehrbuch. 3 Aufl. Heidelberg, 1988. S. 106 ff.; F l u m e W . Allgemeiner������������������������������������������������������
�����������������������������������������������������
Teil�������������������������������������������������
������������������������������������������������
des���������������������������������������������
��������������������������������������������
b�������������������������������������������
ü������������������������������������������
rgerlichen��������������������������������
�������������������������������
Rechts�������������������������
. 4����������������������
Aufl�����������������
. ���������������
Berlin���������
; �������
Heidelberg; New York, 1992. Bd. 2. S. 228 ff.; К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . ,
Б а й г у ш е в а Ю . В . Односторонние и многосторонние сделки
// Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2012. № 7. С. 35 – 37).
8
 Varul P., Kull I., Kõve V., Käerdi M.
Tsiviilseadustiku üldosa seadus. Kommenteeritud väljaanne. Tallinn, 2010.
C. 237 – 241.
9
  J a u e r n i g O . Kommentar zu § 133 // J a u e r n i g O . Bürgerliches Gesetzbuch. 9 Aufl. München, 1999. S. 74 f.; P a l m H . �������
Kommentar zu § 133 // E r m a n W . Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar.
10 Aufl. Münster und Köln, 2000. Bd. 1. S. 325.
10
 PECL ст. 5:102 (2), PICC ст. 4.2 (1), DCFR ст. II – 8:201 (2), ч. 1
ст. 75 ЗОЧГК.
7
30
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
волю использовал соответст­вующий термин не в общепринятом
значении. Поэтому волеизъявление здесь толкуется так, как его
поняло бы находящееся в тех же обстоятельствах ра­зумное лицо 11.
Таким образом, при
����������������������������������������
толковании волеизъявления, нуждающегося в по­лучении другим лицом, важно прежде всего выяснить,
знал ли или должен ли был знать получатель волеизъявления
о действительной воле изъявившего ее лица. Если получатель
волеизъявления не знал о действительной воле вследствие своей
грубой небрежности, то считается, что он должен был знать о ней 12.
При решении вопроса, проявил ли получатель грубую небрежность,
учитывается объективная в данных обстоятельствах возможность
узнать,������������������������������������������������������
ка­кова действительная воля совершившего волеизъявление. Если последний желает опереться на толкование, которое
базируется на его действительной воле, то он должен доказать,
что по­лучатель волеизъявления знал или должен был знать о ней.
Изъявивший волю несет риск того, что другая сторона не знает и не
может знать его действительную волю. Ведь он может опираться
на свою действительную волю только в случае, если докажет, что
получатель воле­изъявления знал или должен был знать об этой воле.
В свою очередь, получатель волеизъявления несет риск учитывания
действительной воли в случае, если обстоятельства позволяют ему
узнать о действительной воле со­вершившего волеизъявление, так
как п����������������������������������������������������������
олучатель должен �����������������������������������������
проявить���������������������������������
ожидаемое прилежание������������
с тем������
,�����
чтобы узнать содержание действительной воли. Это означает, что он
должен принимать во внимание все обстоятельства, которые могут
оказаться важными при установле­нии содер­жания воли.
3.2. Получатель волеизъявления не знал
и не должен был знать
о действительной воле изъявившего ее лица
Если получатель волеизъявления не знал и не должен был
знать�����������������������������������������������������������
,����������������������������������������������������������
какова дейст­вительная воля изъявившего ее лица����������
,���������
то воле Такое толкование называют обнаружением нормативного значения нуждающегося в получении волеизъявления (см., напр.: ���
Lar e n z K . , W o l f M . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts. 8 Aufl.
Mün­chen, 1997. S. 536 ff.).
12
 PECL ст. 1 – 305, DCFR ст. II – 1:105, ч. 4 ст. 15 ОПЗ.
11
31
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
изъявление следует толко­вать согласно правилам объективного
толкования���������������������������������������������������������
,��������������������������������������������������������
т. е. так����������������������������������������������
,���������������������������������������������
как его должно было понимать в тех же обстоятельствах разумное лицо 13. В этом случае опре­деляющим станет
не действительное, а объективное значение волеизъявления.
4. Волеизъявление, не нуждающееся в получении
4.1. Волеизъявление, адресованное общественности
Волеизъявлением, которое не нуждается в получении определ�����������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������
нн��������������������������������������������������������
ым �����������������������������������������������������
лиц��������������������������������������������������
ом������������������������������������������������
,�����������������������������������������������
является пре­жде всего волеизъявление, адресованное общественно­сти. Поскольку волеизъявление, адресованное
общественности, как правило, влечет за собой правовое последствие
для многих лиц, при �������������������������������������������
его ���������������������������������������
толковании действительная воля изъявив��������
шего ее лица ���������������������������������������������������
не может быть определяющ���������������������������
ей; это волеизъявление следует толковать так, как его должно было понять разумное лицо 14.
Содержание волеизъявления, опреде­ляемое на основании масштаба
понимания разум­ного лица, обеспечивает необходимую защиту тем,
кто до­верился во­леизъявлению и, опираясь на это, вел себя соответствующим образом. Ад­ресованное общественности волеизъявление,
в частности, наличествует при публичном обеща����������������
���������������������
нии вознаграждения за выполнение работы или оказание ус­луги.
4.2. Волеизъявление, не адресованное общественности
Эстонские законы предусматривают и такие случаи������
, ����
когда волеизъявле­ние не нуждается в получении определенным
 PECL ст. 5 – 101; PICC ст. 4.2 (2); DCFR ст. II – 8:201 (1); ч. 1 ст. 75
ЗОЧГК. DCFR ст. II – 8:201 (1) отличается по формулировке от PICC
ст. 4.2 (2)-st (ч. 1 ст. 75 TsÜS в свою очередь сформулирована так же,
как и PICC ст������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������
. 4.2�������������������������������������������������������
������������������������������������������������������
(2))��������������������������������������������������
. �����������������������������������������������
ст.�������������������������������������������
������������������������������������������
II����������������������������������������
– 8:201��������������������������������
�������������������������������������
�������������������������������
(1) DCFR-а говорится�����������
��������������������
, что воле�����
изъявление, нуждающееся в получении определенным лицом, следует
толковать так, как его должен понимать получатель, который действует
в соответствии с принципом разумности. PICC ст. 4.2 (2) предписывает,
что волеизъявление, нуждающееся в получении определенным лицом,
следует толковать так, как его должно понимать разумное лицо, которое
оказалось в подобных обстоятельствах. Мы считаем, что здесь имеет
место различие в формулировках, а не в содержании предписаний.
14
 DCFR ст. II – 8:201 (1), ч. 2 ст. 75 ЗОЧГК.
13
32
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
лицом, но и не адресовано обществен­ности 15. Это, например,
имеет место при завещании, когда волеизъявление завещателя
следует толковать согласно его действительной воле 16.����������
Здесь отсутствует заслуживающий защиты�����������������������������
����������������������������
интерес дру­гого лица в придании волеизъявлению определенного смысла и вследствие этого
опреде­ляющей может быть действи­тельная воля совершившего
волеизъявление. Но положение о толковании волеизъявле­ния,
которое не нуждается в получении определенным лицом и не
адресовано обществен­ности, в соответствии с действительной
волей изъявившего ее лица не является общераспространенным.
Например, с������������������������������������������������������
огласно ст. II����������������������������������������
– �������������������������������������
8:�����������������������������������
201�������������������������������
����������������������������������
������������������������������
(3) DCFR-�������������������
и
�������������������
����������������
такому волеизъявлению нужно применять правило объективного толкования,
исходящее из понимания разум­ного лица 17. Ни PECL, ни PICC,
ни DCFR �������������������������������������������������
не делают различия между волеизъявлением, не нуждающимся в получении и адресованным общественности, и волеизъявлением, не нуждающимся в получении и не адресованным
общественности; они предусматривают лишь волеизъявление,
которое должно быть получено ������������������������������
определ�����������������������
���������������������
нн��������������������
ым �����������������
лиц��������������
ом, и волеизъявление, которое не нуждается в получении.
5. Заключение
Вышесказанное позволяет ��������������������������������
утверждать, что ����������������
в настоящее время з а к о н о д а т е л и о т д а ю т п р е и м у щ е с т в о о б ъ е к т и в н о м у т о л к о в а н и ю в о л е и з ъ я в л е н и я . По Часть 2 ст. 75 ЗОЧГК�����������������������������������������
; PECL,����������������������������������
���������������������������������
PICC�����������������������������
и DCFR����������������������
��������������������������
не содержат аналогичных предписаний.
16
 Это следует также и из ст. 28 закона о наследовании (RT I
2008, 7, 52). Поскольку не нуждающиеся в получении и не адресованные общественности волеизъявления на практике встречаются редко,
эстонский законодатель не счел необходимым включение в текст закона
общего предписания о толковании подобных волеизъявлений, тем более что вывод об их толковании в соответствии с действительной волей
изъявившего ее лица вытекает из предписаний наследственного права.
17
 Но это, конечно, не означает, что DCFR предусматривает объективное толкование завещания; DCFR вообще не регламентирует наследование.
15
33
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
этому при толковании суды, как правило, исходят из того, как
р а з у м ­н о е и д о б р о с о в е с т н о е л и ц о в а н а л о г и ч ных обстоятельствах должно понимать воле­
и з ъ я в л е н и е . Важнейшим исключением из этого правила
является ситуация, когда волеизъявление �������������������
нуждается в получении определенным лицом и получатель волеизъявления з н а е т
или должен знать об
����������������������
отклоняющейся от содержания
волеизъявления
действительной
в о л е и з ъ я в и в ш е г о е е л и ц а ; в этом случае толкователю
следует исходить из д е й с т в и т е л ь н о й в о л и .
Список использованной литературы
1. E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Allgemeiner
Teil des bürgerlichen Rechts. 14 Aufl. Tübingen, 1955. Halbbd. 2.
2.  F l u m e W . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts.
4 Aufl. Berlin; Heidelberg; New York, 1992. Bd. 2.
3. J a u e r n i g O . Kommentar zu § 133 // J a u e r n i g O .
Bürgerliches Gesetzbuch. 9 Aufl. München, 1999.
4. L a r e n z K . , W o l f M . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts. 8 Aufl. München, 1997.
5. M e d i c u s D . Allgemeiner Teil des BGB: ein Lehrbuch.
3 Aufl. Heidelberg, 1988.
6. P a l m H . Kommentar zu § 133 // E r m a n W . Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. Münster und Köln, 2000.
Bd. 1.
7. V a r u l P . , K u l l I . , K õ v e V . , K ä e r d i M . Tsiviilseadustiku üldosa seadus. Kommenteeritud väljaanne. Tallinn, 2010.
8. В а р у л П . А . , Х а л л и к Л . Я . Волеизъявление
и сделка // Сборник статей к 55-летию Е.А. Крашенинникова.
Ярославль, 2006.
9. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Односторонние и многосторонние сделки // Вестник Высшего
Арбитражного Суда РФ. 2012. № 7.
34
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 347.762.2
Е. А. Крашенинников, Ю. В. Байгушева
Приобретение собственности
через представителя
Одним из способов приобретения права собственности на
вещь служит договор о ее передаче в собственность. В случае
приобретения движимой вещи этот договор состоит из соглашения о переходе права собственности на вещь и реального акта
(передачи вещи) 1, 2, при приобретении недвижимости он вклю  M a n i g k A . Das Anwendungsgebiet der Vorschriften für die Rechtsgeschäfte. Ein Beitrag zur Lehre vom Rechtsgeschäft. Breslau, 1901. S. 92;
T u h r A . Der allgemeine Teil des deutschen bürgerlichen Rechts. München und Leipzig, 1914. Bd. 2. Hälfte 1. S. 149 f., 221; d e r s . Bürgerliches
Recht. Allgemeiner Teil. Berlin, 1923. S. 35 f.; T r ö g e r G . Einigung und
Vertrag im deutschen bürgerlichen Recht. Leipzig, 1934. S. 27; E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts.
14 Aufl. Tübingen, 1955. Halbbd. 2. S. 617; L a r e n z K . Allgemeiner Teil
des deutschen bürgerlichen Rechts. München, 1967. S. 317 f.; F l u m e W .
Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts. 4 Aufl. Berlin; Heidelberg; New York,
1992. Bd. 2. S. 26, 604; H ü b n e r H . Allgemeiner Teil des Bürgerlichen
Gesetzbuches. ���������������������������������������������������
2��������������������������������������������������
Aufl���������������������������������������������
. Berlin�������������������������������������
�������������������������������������������
; �����������������������������������
New��������������������������������
York���������������������������
�������������������������������
, 1996. �������������������
S������������������
. 280; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Фактический состав сделки // Очерки по торговому праву.
Ярославль, 2004. Вып. 11. С. 8; В а р у л П . А . , Х а л л и к Л . Я . Волеизъявление и сделка // Сборник статей к 55-летию Е.А. Крашенинникова.
Ярославль, 2006. С. 13 – 14.
2
 Передача вещи может быть заменена constitutum possessorium, т. е.
соглашением сторон о том, что отчуждаемая вещь остается во владении
отчуждателя, но ее следует считать переданной во владение приобретателя.
Это соглашение, расширяющее хозяйственную сферу приобретателя через
присоединение к ней затрагиваемой передачей части хозяйственной сферы
отчуждателя, н е н а п р а в л е н о н а в ы з ы в а н и е к а к о г о л и б о п р а в о в о г о п о с л е д с т в и я . Поэтому обнаруживаемая
1
© Крашенинников Е. А., 2013
© Байгушева Ю. В., 2013
35
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
чает в себя соглашение о переходе права собственности на вещь
и государственную регистрацию этого соглашения 3. Договор
о передаче вещи в собственность может быть заключен представителем поименованного или непоименованного приобретателя
либо его так называемым посредственным представителем 4.
§ 1. Представительство
поименованного приобретателя
I. Следуя принципу открытости представительства, при заключении договора о передаче вещи в собственность представитель обычно
называет имя представляемого им приобретателя или позволяет отчуждателю определить его имя каким-то другим способом (например,
при его совершении воля является не правосделочной, а ч и с т о ф а к т и ч е с к о й в о л е й (tatsächlicher Wille), подобной той воле, которую
стороны обнаруживают при передаче вещи (о фактической воле к передаче вещи см.: L
�������������������������������������������������
a r e n z K �����������������������������������������
., W
��������������������������������������
o l f M .��������������������������������
Allgemeiner�������������������
������������������������������
Teil��������������
������������������
des����������
�������������
b��������
���������
ü�������
rgerlichen Rechts. 8 Aufl. München, 1997. S. 439; B a u r J . F . , S t ü r n e r R .
Sachenrecht. 17 Aufl. München, 1999. S. 574).
Некоторые цивилисты усматривают в constitutum possessorium договор,
слагающийся из правосделочных волеизъявлений, направленных на вызывание такого правового последствия, как установление между приобретателем
и вещью отношения посредственного владения (Besitzmittlungsverhältnis),
при котором владение приобретателя опосредствуется владением отчуждателя (см., напр.: W e s t e r m a n n H . Sachenrecht: ein Lehrbuch. 7 Aufl.
Heidelberg, 1998. S. 334; B a u r J . F . , S t ü r n e r   R . Op. cit. S. 574).
Однако владение представляет собой не право, а фактическое господство
лица над вещью, в силу чего установление отношения посредственного
владения не может фигурировать в качестве правового последствия, а ����
constitutum����������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������
possessorium���������������������������������������������
– в качестве договора (см.: ����������������
W i e l i n g H �������
. ������
J �����
. ���
Sachenrecht. 4 Aufl. Berlin; Heidelberg; New York, 2001. S. 103).
3
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . К вопросу о «собственности на требование» // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2005.
Вып. 12. С. 34 с прим. 9; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а   Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности // Вестник
Высшего Арбитражного Суда РФ. 2011. № 9. С. 43. Прим. 18.
4
 Само собой разумеется, что представитель или так называемый посредственный представитель может выступать и на стороне отчуждателя.
36
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
через указание на обязательственную сделку, во исполнение которой
заключается договор о передаче движимой вещи в собственность).
Благодаря этому отчуждатель узнает, что приобретателем по договору является не представитель, а поименованный представляемый.
II. При выполнении консенсуальной части фактического состава договора о передаче вещи в собственность представитель поименованного приобретателя выступает в своей основной функции, т. е.
совершает от имени приобретателя волеизъявление, направленное
на перенесение в его имущество права собственности, и получает
на имя приобретателя встречное волеизъявление отчуждателя.
Поскольку входящий в фактический состав договора о передаче движимой вещи в собственность реальный акт не является
волеизъявлением, он, вопреки противоположному утверждению
R. Hoffmann’а 5, не может быть совершен от имени и с непосредственным действием для другого лица 6. Если реальный акт
совершается представителем, который изъявляет волю к перенесению права собственности на вещь в имущество приобретателя, то при его совершении представитель действует в качестве
п о м о щ н и к а (Gehilfe) приобретателя, перемещающего вещь
в его хозяйственную сферу из хозяйственной сферы отчуждателя 7. При этом фактический состав договора считается выполнен  H o f f m a n n R . Gründfälle zum Recht der Stellvertretung // Juristische Schulung. 1970. S. 180.
6
 «Передача» (вещи) «представителю как таковому невозможна, потому что… она представляет собой реальный акт…» (J a u e r n i g O .
Kommentar zu § 929 // J a u e r n i g O . Bürgerliches Gesetzbuch. 9 Aufl.
München, 1999. S��������������������������������������������������
.�������������������������������������������������
������������������������������������������������
1021). «Передача» (вещи) «как обоснование владения является реальным актом и поэтому не допускает представительства в собственном смысле…» (M i c h a l s k i L . Kommentar zu § 929
// E r m a n W . Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. M���
ü��
nster und Köln, 2000. Bd. 1. S. 2915).
7
 В функции такого помощника выступает и организация почтовой связи в случае совершения через ее посредство договора о передаче движимой вещи в собственность. Однако, содействуя сторонам в
совершении реального акта, эта организация одновременно не изъявляет волю вместо отчуждателя или приобретателя как представитель
кого-то из них, а лишь передает каждой стороне волеизъявление дру5
37
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ным уже в момент вручения вещи представителю, так как его хозяйственная сфера, затрагиваемая передачей вещи при ее приобретении от имени приобретателя, принадлежит к хозяйственной
сфере приобретателя 8, 9.
Будучи должностным действием, государственная регистрация консенсуальной части фактического состава договора
о передаче недвижимой вещи в собственность осуществляется
регистрирующим органом по заявлению сторон или их представителей. Подавая это заявление, неточно именуемое в Федеральном законе от 21 июля 1997 г. № 122-ФЗ «О государственной
регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним»
заявлением о государственной регистрации права собственности
или заявлением о государственной регистрации перехода права
собственности, представитель поименованного приобретателя
и отчуждатель не выполняют какой-то элемент заключаемого
ими договора, хотя они и оформляют заявление тем же самым
документом, что и подлежащее регистрации соглашение 10.
III. Представитель поименованного приобретателя может заключить договор о передаче вещи в собственность в отношении
гой стороны, стало быть, выполняет функцию п о с ы л ь н о г о (Bote)
(������������������������������������������������������
см����������������������������������������������������
.: B a s s e n g e P . Kommentar zu § 929 // P a l a n d t O . Bürgerliches Gesetzbuch. Kurzkommentar. 62 Aufl. München, 2003. S. 1408;
Q u a c k F . Kommentar zu § 929 // Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 4 Aufl. München, 2004. Bd. 6. S. 806, 809).
8
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Элементы понятия представительства // Вестник Высшего Арбитражного
Суда РФ. 2012. № 3. С. 19 – 20.
9
 Аналогичным образом дело обстоит и в случае замены реального
акта constitutum��������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������
possessorium�������������������������������������������
, при совершении которого представитель обнаруживает фактическую волю к тому, чтобы вещь осталась во владении
отчуждателя, но ее следует считать переданной представителю как лицу,
чья хозяйственная сфера в части передачи вещи относится к хозяйственной
сфере представляемого. Следовательно, и в этом случае представитель выполняет не свою основную функцию, а функцию помощника.
10
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Заключение договора // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2013.
№ 5. С. 72.
38
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
себя как отчуждателя 11 или себя как представителя отчуждателя.
В первом случае мы имеем дело с с а м о к о н т р а г и р о в а н и е м (���������������������������������������������������
Selbstkontrahieren���������������������������������
), во втором – с п р е д с т а в и т е л ь с т в о м н е с к о л ь к и х л и ц (Mehrvertretung) 12. В качестве
самоконтрагирующего представителя действует, например, тот,
кому приобретатель доверил управление своей кассой, когда он
исполняет свое обязательство перед приобретателем через заключение с самим собой договора о передаче в собственность
денежных купюр, перемещаемых им из собственной кассы в кассу приобретателя 13. Представителем нескольких лиц является,
  M ü h l O . Kommentar zu § 929 // S o e r g e l H . T h . Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart; Berlin; Köln, 1990.
Bd. 6. S. 400.
12
 О самоконтрагировании и представительстве нескольких лиц
см�����������������������������������������������������������������
.: R ü m e l i n M . Das Selbstkontrahieren des Stellvertreters nach gemeinem Recht. Freiburg, 1888; U r b a n E . Das Selbstkontrahieren des
Stellvertreters im BGB. Schiltigheim, 1907; B o e t t g e r W . Das Selbstkontrahieren des Vertreters. Wiesbaden, 1931; K e i c h e r W . H . Das
Selbstkontrahieren des Stellvertreters. Bern, 1940; E n n e c c e r u s L . ,
N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 775 ff.; H o n s e l l H . Das Insichgeschäft nach § 181 BGB: Grundfragen und Anwendungsbereich // Juristische
Arbeitsblätter. 1977. S. 55 ff.; H ü b n e r U . Grenzen der Zulässigkeit von
Insichgeschäften // Juristische Ausbildung. 1981. S. 288 ff.; L e p t i e n U .
Kommentar zu § 181 // S o e r g e l H . T h . Bürgerliches Gesetzbuch.
Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart; Berlin; Köln; Mainz, 1987. Bd. 1. S. 1396 ff.;
J ä g e r W . Teleologische Reduktion des § 181 BGB. Frankfurt a. M.; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien, 1999; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . ,
Б а й г у ш е в а �����������������������������������������������
����������������������������������������������
Ю .���������������������������������������������
 .�������������������������������������������
��������������������������������������������
�����������������������������������������
Выдача�����������������������������������
����������������������������������
��������������������������������
��������������������������������
объем���������������������������
��������������������������
полномочия����������������
// ������������
Вестник�����
����
Высшего Арбитражного Суда РФ. 2011. № 1. С. 81 – 86.
13
 В приведенном примере представитель не только обнаруживает
волю, направленную на переход права собственности на денежные купюры, но и различимо совершает реальный акт, перемещая их из своей хозяйственной сферы в хозяйственную сферу приобретателя. Если
представитель оставляет отчуждаемую в отношении себя движимую
вещь в своей хозяйственной сфере, лишь обособляя ее от собственных
вещей (например, укладывает купленный для приобретателя предмет
в коробку с указанием его имени и адреса), то помимо соглашения о
переходе права собственности он также совершает реальный акт, потому что в действиях представителя по обособлению выражается его
11
39
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
в частности, нотариус, который в соответствии с абз. 2 п. 1 ст. 16
Федерального закона «О государственной регистрации прав на
недвижимое имущество и сделок с ним» по поручению сторон
подает заявление о государственной регистрации и одновременно с этим заключает соглашение о переходе права собственности
на недвижимую вещь как от имени отчуждателя, так и от имени
приобретателя. Допустимость самоконтрагирования и представительства нескольких лиц здесь определяется в соответствии
с целью предписания абз. 1 п. 3 ст. 182 ГК РФ 14.
IV. Если представитель заключает договор о передаче вещи
в собственность от имени названного им приобретателя и в пределах своего полномочия, то наступление соответствующего
содержанию договора правового последствия непосредственно
для приобретателя зависит от того, вправе ли отчуждатель распоряжаться правом собственности. При управомоченности отчуждателя право собственности на вещь переходит от него к приобретателю 15. Если отчуждатель не управомочен к распоряжефактическая воля к перемещению вещи из его личной хозяйственной
сферы в ту часть его хозяйственной сферы, которая, поскольку она затрагивается передачей вещи при ее приобретении от имени приобретателя, считается присоединенной к хозяйственной сфере последнего.
14
 В абз. 1 п. 3 ст.������������������������������������������������
�����������������������������������������������
182 ГК РФ содержится запрет на совершение представителем сделок в отношении себя лично или себя как представителя
другого лица, преследующий цель предотвратить конфликт интересов
сторон и причинение в связи с этим представляемому убытков. В результате применения к предписанию этого абзаца т е л е о л о г и ч е с к о й
р е д у к ц и и (telelogische Reduktion) становится понятно, что оно не
охватывает сделки представителя, при которых конфликт интересов явно
невозможен, а именно: сделки, на которые представляемый дал специальное согласие; сделки, состоящие в исполнении обязательства; сделки, которые приносят представляемому имущественную выгоду без совершения им встречного предоставления (см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . ,
Б а й г у ш е в а Ю . В . Выдача и объем полномочия. С. 82 – 84).
15
 Поэтому приобретатель приобретает право собственности на вещь
как правопреемник отчуждателя, а не представ и т е л я (см.: T u h r A . Der allgemeine Teil des deutschen bürgerlichen
Rechts. München und Leipzig, 1918. Bd. 2. Hälfte 2. S. 437).
40
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
нию, то в соответствии с п. 1 ст. 302 ГК РФ право собственности
на вещь переходит от отчуждателя к приобретателю лишь в случае добросовестности представителя 16, 17.
V. Договор о передаче вещи в собственность, заключенный
представителем без полномочия от имени названного им в качестве приобретателя лица, вызывает переход права собственности к этому лицу только в случае одобрения им этого договора, которое действует ex tunc на момент заключения договора
 В этом случае отсутствует правопреемство, поскольку право собственности представляемого приобретателя основывается не на праве
действительного собственника вещи, а исключительно на предусмотренном законом фактическом составе приобретения. Таким образом,
добросовестное приобретение права собственности на вещь при неуправомоченности отчуждателя является не производным, а п е р в о н а ч а л ь н ы м приобретением этого права (см.: E x n e r A . Die Lehre vom
Rechtserwerb durch Tradition nach oesterreichischem und gemeinem Recht.
Wien, 1867. S. 67. Anm. 58; B e k k e r E . I . System des heutigen Pandektenrechts. Weimar, 1886. Bd. 1. S. 109; R o m e i c k . Zur Technik des Bürgerlichen Gesetzbuchs. Stuttgart, 1904. Heft 3. S. 35 ff.; E n n e c c e r u s L . ,
N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 587; L a r e n z K . Op. cit. S. 248;
K ö h l e r H . BGB. Allgemeiner Teil: ein Studienbuch. 23 Aufl. München,
1996. �����������������������������������������������������
S����������������������������������������������������
. 41; Ч е р е п а х и н Б . Б . Юридическая природа и обоснование приобретения права собственности от неуправомоченного отчуждателя // Уч. зап. Свердл. юрид. ин-та. Свердловск, 1947. Т. 2. С. 63 – 64, 66,
70 – 71; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Приобретение гражданских прав
// Сборник статей памяти М.М. Агаркова. Ярославль, 2007. С. 4 – 5).
17
  Вопрос о добросовестном приобретении права собственности
на вещь обсуждается по личности представителя, а не представляемого
им приобретателя, потому что именно представитель является тем, кто
заключает договор о передаче вещи в собственность. Если представляемый вследствие недобросовестности представителя не приобрел
право собственности на вещь, то он не становится ее собственником
и тогда, когда является добросовестным при передаче ему вещи представителем, поскольку такая передача происходит не dominii transferdi
causa����������������������������������������������������������������
и, стало быть, не подпадает под действие предписания о приобретении права собственности при неуправомоченности отчуждателя (см.:
T u h r A . Der allgemeine Teil des deutschen bürgerlichen Rechts. Bd. 2.
H�����������������������������������������������������
���������������������������������������������������
lfte �����������������������������������������������
2. S�������������������������������������������
��������������������������������������������
. 355. Anm���������������������������������
������������������������������������
. 133; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Элементы понятия представительства. С. 15 с прим. 37).
16
41
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
(п. 2 ст. 183 ГК РФ). Так как одобрение имеет обратную силу,
то при неуправомоченности отчуждателя добросовестность представителя учитывается не на момент одобрения, а на момент выполнения фактического состава договора о передаче вещи в собственность 18, 19.
§ 2. Представительство
непоименованного приобретателя
Представительство при приобретении права собственности
на вещь имеет место и тогда, когда представитель сообщает отчуждателю, что совершаемый им договор о передаче вещи в собственность должен вступить в силу для непоименованного приобретателя, и по обстоятельствам дела отчуждатель не может распознать,
кто является приобретателем. В этом случае говорят о приобретении права собственности через с д е л к у д л я т о г о , к о г о
о н а к а с а е т с я (Geschäft für den, den es angeht) 20.
  L e p t i e n U . Kommentar zu § 177 // S o e r g e l H . T h . Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart; Berlin; Köln; Mainz,
1987. Bd. 1. S. 1379; S c h r a m m K . - H . Kommentar zu § 184 // Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 4 Aufl. München, 2001.
Bd. 1. S. 1838.
19
 Однако носитель имени не может ссылаться на добросовестность
представителя, если сам дает одобрение, не будучи добросовестным
(см.: P
�������������������������������������������������������
a l m H �������������������������������������������������
. �����������������������������������������������
Kommentar��������������������������������������
�������������������������������������
zu�����������������������������������
§���������������������������������
��������������������������������
177 // E
�������������������������
r m a n W .������������������
����������������
B���������������
ü��������������
rgerliches����
���
Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. Münster und Köln, 2000. Bd. 1. S. 516).
20
 О�������������������������������������������������������������
сделке������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������
для��������������������������������������������������
�����������������������������������������������������
того���������������������������������������������
�������������������������������������������������
, кого���������������������������������������
�������������������������������������������
она�����������������������������������
��������������������������������������
касается��������������������������
����������������������������������
, см����������������������
������������������������
.: C o h n E . Das rechtsgeschäftliche Handeln für denjenigen, den es angeht, in dogmatischer und
rechtsvergleichender Darstellung. Marburg, 1931; E i c h l e r G . Vertretung für denjenigen, den es angeht. Münster, 1931; S t ä h e l i H .
Das rechtsgeschäftliche Handeln für denjenigen, den es angeht. Bern,
1938; L ü b t o w U . Das Geschäft «für den es angeht» und sogenannte «antezipierte Besitzkonstitut» // Zeitschrift für das gesamte Handelsrecht
und Wirtschaftsrecht. 1949. Bd. 112. S. 227 ff.; O h r G . Das Handeln
unter fremdem Namen für den, den es angeht // Monatsschrift für deutsches
Recht. 1959. S. 89 ff.; M ü l l e r K . Das Geschäft für den, den es angeht
// Juristen Zeitung. 1982. S. 777 ff.; F l u m e W . Op. cit. S. 765 ff.; L a r e n z K . , W o l f M . Op. cit. ������������������������������������
S. 878 ff.; S c h i l k e n E . Vorbemerkun18
42
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
I. Представительство непоименованного приобретателя
встречается прежде всего при приобретении в собственность
д в и ж и м ы х вещей за наличные, когда для отчуждателя не
имеет значения, кто станет собственником отчуждаемой им вещи.
На момент заключения договора о передаче движимой вещи
в собственность непоименованный приобретатель может быть
объективно установлен, но не назван отчуждателю либо еще не
определен, так как представитель выговорил для себя возможность впоследствии определить и назвать его имя отчуждателю
или поскольку личность приобретателя должна непременно определиться 21. Первое, в частности, имеет место, если приобретатель
желает сохранить втайне приобретение им известной картины,
второе – если представитель приобретает картину и договаривается с отчуждающим ее автором о том, что через какое-то время
назовет ему в качестве приобретателя одного из нескольких своих доверителей, третье – если душеприказчик приобретает вещь,
подлежащую включению в состав еще не принятого наследства 22.
gen zu §§ 164 ff. // S t a u d i n g e r s Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch: mit Einführungsgesetz und Nebengesetzen. I Buch. Allgemeiner Teil
(§§ 164 – 240). Berlin, 2001. S. 24 ff.; Б а й г у ш е в а Ю . В . Сделка для
того, кого она касается // Правоведение. 2011. № 4. С. 84 – 88.
21
 Так же как и при представительстве поименованного приобретателя, под заключением договора здесь понимается полное выполнение
его фактического состава, стало быть, заключение соглашения о переходе права собственности на вещь и совершение реального акта. Соглашение о переходе права собственности на вещь считается заключенным
с момента, когда отчуждатель и представитель договариваются о том,
что отчуждаемое право должно перейти к непоименованному приобретателю, а реальный акт признается совершенным в момент перемещения вещи из хозяйственной сферы отчуждателя в хозяйственную сферу
представителя, которая в части передачи вещи либо уже отнесена к хозяйственной сфере объективно установленного приобретателя, либо
автоматически присоединяется к хозяйственной сфере приобретателя
в момент определения его личности.
22
 В этом случае душеприказчик действует как представитель
наследника, который еще не принял наследство (см.: Б а й г у ш е в а Ю . В . Действия от чужого имени // Сборник научных статей
в честь 60-летия Е.А. Крашенинникова. Ярославль, 2011. С. 50 – 51).
43
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Применительно к приобретению в собственность предметов
повседневной необходимости некоторые цивилисты выделяют
так называемую скрытую сделку для того, кого она касается
(verdeckte Geschäft fü�����������������������������������������������
r����������������������������������������������
���������������������������������������������
den������������������������������������������
, ����������������������������������������
den�������������������������������������
������������������������������������
es����������������������������������
���������������������������������
angeht���������������������������
), т. е. сделку, при совершении которой отчуждатель по обстоятельствам дела не может
распознать, действует ли представитель от своего или от чужого имени, и которая вызывает соответствующее ее содержанию
правовое последствие непосредственно в правовой сфере приобретателя, потому что представитель желает наступления этого
последствия для представляемого и отчуждателю безразлично,
с кем совершить сделку 23. Возможность совершения такой сделки, не совместимой с принципом открытости представительства,
в литературе объясняется тем, что этот принцип здесь не действует, так как лицо, в интересах которого он установлен, не заинтересовано в том, чтобы знать, кто окажется стороной совершаемой с ним сделки 24.
Однако практическую потребность в непосредственном приобретении права собственности на предметы повседневной необходимости через так называемую скрытую сделку для того,
кого она касается, нельзя признать достаточной для оправдания допускаемого ее сторонниками отступления от принципа
открытости представительства. При действии этого принципа
 См�������������������������������������������������������������
., напр������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������
.: E c k E . Vorträge über das Recht des Bürgerlichen Gesetzbuchs. 1 und 2 Aufl. Berlin, 1903. Bd. 1. S. 179 f. mit Anm. 1; E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 769 f.; B r o x H .
Allgemeiner Teil des Bürgerlichen Gesetzbuchs. 8 Aufl. Köln; Berlin; Bonn;
München, 1984. S. 210; L e p t i e n U . Vorbemerkungen zu § 164 // S o e r g e l H . T h . Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart;
Berlin; Köln; Mainz, 1987. Bd. 1. S. 1260 f.; H ü b n e r H . Op. cit. S. 494;
J a u e r n i g O . Kommentar zu § 164 // J a u e r n i g O . Bürgerliches
Gesetzbuch. 9 Aufl. München, 1999. S. 111; S c h r a m m K . - H . Kommentar zu § 164 // Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch.
4 Aufl. München, 2001. Bd. 1. S. 1653; H e i n r i c h s H . Kommentar zu
§ 164 // P a l a n d t O . Bürgerliches Gesetzbuch. Kurzkommentar. 66 Aufl.
München, 2007. S. 174 f.
24
 См., напр.: L e p t i e n U . Vorbemerkungen zu § 164. S. 1261;
S c h r a m m K . - H . Kommentar zu § 164. S. 1653.
23
44
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
представитель, который в магазине или на рынке покупает для
приобретателя предмет повседневной необходимости, сам приобретает его в собственность, так как из поведения представителя продавец не может понять, что он действует от чужого имени.
Но то обстоятельство, что собственником купленного предмета
становится представитель, вряд ли может вызвать для приобретателя неблагоприятные последствия, ибо дальнейшая передача этого предмета в собственность приобретателя не вызывает
никаких затруднений, а возможность того, что до совершения
передачи на этот предмет будет обращено взыскание, является
чисто теоретической. Поэтому K. Larenz и M. Wolf правильно говорят, что случаи, когда приобретателю предмета повседневной
необходимости действительно требовалось бы непосредственное
приобретение права собственности с помощью скрытой сделки
для того, кого она касается, встречаются настолько редко, что их
«приходится искать с лупой» 25. Кроме того, поскольку при заключении договора о передаче купленного предмета в собственность представитель не обнаруживает свою волю выступать
от имени приобретателя, эта воля, подобно любой другой не выраженной вовне воле, не имеет юридического значения 26. При
допущении противного мы придем к нелепому выводу, что если
представитель вообще не думает, для кого он заключает договор,
то передаваемое отчуждателем право собственности ни к кому не
переходит. Сказанное позволяет согласиться с авторами, которые
утверждают, что правовая фигура скрытой сделки для того, кого
она касается, не оправдывает своего существования 27.
Для приобретения н е д в и ж и м о с т и сделка для того,
кого она касается, практически не используется, потому что ее
  L a r e n z K . , W o l f M . Op. cit. S. 880. Anm. 82.
  L a r e n z K . Op. cit. S. 547. «Согласно принципу открытости…
в качестве критерия» (определения правового последствия сделки)
«может приниматься во внимание лишь объективное обстоятельство.
Только внутренние, не выраженные вовне намерения и желания сторон
должны оставаться неучтенными» (C o h n E . Op. cit. S. 161).
27
  F l u m e W . Op. cit. S. 772 ff.; L a r e n z K . , W o l f M .
Op. cit. S. 880.
25
26
45
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
использование противоречит публичному интересу в том, чтобы
участники гражданского оборота знали собственников недвижимых вещей. Этот интерес вытесняется интересом наследника в обеспечении сохранности еще не принятого им наследства,
в силу чего душеприказчик может совершить такую сделку, например в соответствии с подп. 3 п. 2 ст. 1135 ГК РФ принять
от продавца купленную наследодателем недвижимую вещь.
II. Момент приобретения приобретателем права собственности на вещь по договору о передаче вещи в собственность для
того, кого он касается, определяется по-разному в зависимости от
того, установлена ли на момент заключения договора личность
приобретателя или его личность не установлена, но впоследствии
ее должен определить представитель или она должна непременно
определиться.
В случае заключения договора для непоименованного приобретателя, личность которого объективно установлена (например,
при приобретении известной картины представителем, который
по просьбе приобретателя сохраняет его имя втайне от отчуждателя), договор сразу же вступает в силу для приобретателя. Этот
договор вызывает переход к приобретателю права собственности
на вещь независимо от того, узнает ли отчуждатель в будущем
его имя или нет 28.
Если личность приобретателя должна быть определена представителем после заключения договора о передаче вещи в собственность (например, когда при приобретении картины представитель договаривается с отчуждающим ее автором о том, что
через какое-то время назовет ему в качестве приобретателя одного из нескольких своих доверителей), то договор вступает в силу
с действием ex tunc на момент его заключения при определении
представителем личности приобретателя. Потому что в момент
заключения такого договора еще неизвестно, в чьей правовой
сфере должно наступить соответствующее его содержанию пра Как отмечает U. Leptien, «если при такой сделке все идет гладко,
то договорный партнер представляемого» (в нашем случае – отчуждатель) «не нуждается в том, чтобы даже позднее познакомиться» (с приобретателем) (L e p t i e n U . Vorbemerkungen zu § 164. S. 1260).
28
46
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
вовое последствие и будет ли вообще определена эта правовая
сфера, а стороны, как правило, желают, чтобы их договор считался вступившим в силу с момента его заключения 29.
При совершении представителем договора о передаче вещи
в собственность от имени неопределенного приобретателя, личность которого должна непременно определиться (например,
в случае приобретения душеприказчиком вещи, подлежащей
включению в состав еще не приобретенного наследства), существующая на момент совершения договора неопределенность
личности приобретателя разрешается с наступлением обстоятельства (в приведенном нами примере – приобретения наследства),
которое разъясняет, что именно это лицо (в приведенном нами
примере – тот, кто приобрел наследство) являлось представляемым и, следовательно, приобретателем по договору о передаче
вещи в собственность уже с момента его заключения. Поэтому
такой договор вступает в силу сразу же, а не в момент наступления разъясняющего обстоятельства 30.
 По мнению �������������������������������������������������
W������������������������������������������������
. ����������������������������������������������
Flume�����������������������������������������
, договор о передаче движимой вещи в собственность, совершенный представителем для приобретателя, которого
он должен определить и назвать позднее, следует считать вступающим
в силу с момента определения представителем личности приобретателя, так как придание действию представителя по определению его личности обратной силы вносило бы в отношения сторон недопустимую
неясность (см.: F
�������������������������������������������������
l u m e W .������������������������������������������
����������������������������������������
Op��������������������������������������
. ������������������������������������
cit���������������������������������
. �������������������������������
S������������������������������
. 772). Однако неясность, возникающая в отношениях сторон до определения представителем личности приобретателя, не является тем неблагоприятным последствием,
во избежание которого требовалось бы делать исключение из общего
правила о том, что заключающие договор желают, чтобы он считался
вступившим в силу в момент его заключения, и на основании этого
вслед за ����������������������������������������������������������
W���������������������������������������������������������
. �������������������������������������������������������
Flume��������������������������������������������������
признавать, что определение представителем личности представляемого действует ex nunc. Сам закон (Abs. 1 § 177 и Abs. 1
§ 184 BGB���������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������
, а также п. 2 ст. 183 ГК РФ) допускает аналогичную неясность, или, иначе говоря, состояние подвешенности, применительно
к договору представителя без полномочия, предписывая, что одобрение
этого договора представляемым действует с обратной силой, в том числе и тогда, когда через этот договор представляемый приобретает право
собственности на движимую вещь.
30
  Б а й г у ш е в а Ю . В . Сделка для того, кого она касается. С. 86.
29
47
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
III. Договор о передаче вещи в собственность для непоименованного приобретателя может быть заключен представителем
без полномочия. Если это происходит, то вступление договора
в силу для приобретателя зависит не только от определенности
и способа определения личности приобретателя, но и от его действующего с обратной силой одобрения (п. 2 ст. 183 ГК РФ).
§ 3. Так называемое
посредственное представительство
I. В отличие от представителя в смысле гл. 10 ГК РФ, или
непосредственного представителя, так называемый посредственный представитель заключает с отчуждателем договор о передаче вещи в собственность от своего имени, вследствие чего он сам
становится собственником вещи, которую затем обязан передать
приобретателю посредством нового договора о передаче вещи
в собственность 31, 32. Посредственное представительство приоб «В случае так называемого посредственного представительства…
собственнком сначала становится посредственный представитель…
Представляемый… становится собственником только через заключаемый им и… представителем второй договор о передаче вещи в собственность» (W o l f f M . , R a i s e r L . Sachenrecht: ein Lehrbuch.
10 �����������������������������������������������������������������
Aufl�������������������������������������������������������������
. T����������������������������������������������������������
�����������������������������������������������������������
ü���������������������������������������������������������
bingen���������������������������������������������������
, 1957. �������������������������������������������
S������������������������������������������
. 237). «При посредственном представительстве для приобретателя сначала может приобрести» (собственность)
«лишь представитель как сторона соглашения» (о переходе права собственности), «который затем должен передать собственность… своему
хозяину дела…» (B a s s e n g e P . Op. cit. S. 1408).
32
 О��������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������
посредственном�����������������������������������������
����������������������������������������
представительстве�����������������������
����������������������
см��������������������
.: M ü l l e r E . Zur Reform der herrschenden Lehre von der mittelbaren Stellvertretung // Deutsche
Juristen-Zeitung, 1906. S.164 ff.; N e u b e c k e r F . K . Beiträge zur Lehre
von der mittelbaren Stellvertretung // Zeitschrift für das Privat- und öffentliche Recht der Gegenwart. 1909. Bd. 36. S. 31 ff.; P e s t a l o z z i H. A. Die
indirekte Stellvertretung. Zürich, 1927; S c h l e s s R . Mittelbare Stellvertretung und Treuhand. Leipzig, 1931; E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 765 ff.; H a g e r G . Die Prinzipien der mittelbaren Stellvertretung // Archiv für die civilistische Praxis. 1980. Bd. 180.
S. 239 ff.; S c h w a r k E . Rechtsprobleme bei der mittelbaren Stellvertretung // Juristische Schulung. 1980. S. 777 ff.; L e p t i e n U . Vorbemerkun31
48
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ретателя, в частности, имеет место при приобретении комиссионером вещи в собственность для комитента (п. 1 ст. 990 ГК РФ) 33.
II. Право собственности на приобретенную посредственным
представителем вещь может быть передано приобретателю без
его участия в приобретательной сделке. Так происходит в случае
выдачи приобретателем приобретшему вещь посредственному
представителю полномочия на ее приобретение, когда посредственный представитель, выступая и в качестве отчуждателя,
и в качестве непосредственного представителя приобретателя,
во исполнение своей обязанности перед ним заключает с самим
собой договор о передаче этой вещи в собственность.
III. Посредственный представитель и приобретатель движимой
вещи могут заранее договориться о том, что приобретаемое представителем у отчуждателя право собственности должно перейти
к приобретателю сразу же после его приобретения представитеgen zu § 164. S. 1263 ff.; К а з а н ц е в Л . Учение о представительстве
в гражданском праве. Ярославль, 1878. С.���������������������
49 – 67; �����������
Крашенинник о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Отграничение представительства от иных форм деятельности для другого лица // Вестник Высшего
Арбитражного Суда РФ. 2010. № 10. С. 7 – 9.
33
 В соответствии с моделью посредственного представительства
п. 1 ст. 990 ГК РФ предписывает, что комиссионер сам приобретает права и становится обязанным по сделке, совершенной им с третьим лицом
от своего имени в интересах и за счет комитента. Отсюда следует, что
при приобретении комиссионером вещи право собственности на нее переходит от отчуждателя к комиссионеру, который должен перенести это
право на комитента. Обеспечивая интерес комитента в приобретении
прав, приобретенных для него комиссионером, впоследствии попавшим
в конкурс, в п. 1 ст. 996 ГК РФ законодатель отступает от предписания
п. 1 ст. 990 ГК РФ и признает вещи, приобретенные комиссионером за
счет комитента, собственностью последнего. Это отступление представляется неоправданным не только потому, что его возможность не предусмотрена определяющим правовое положение комиссионера п. 1 ст. 990
ГК РФ, но и потому что в силу абз. 6 ст. 1002 ГК РФ при банкротстве
комиссионера приобретенные им для комитента права автоматически
переходят к комитенту (см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а   Ю . В . Отграничение представительства от иных форм деятельности для другого лица. С. 8 – 9).
49
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
лем 34. Такая договоренность является по своей правовой природе
договором о передаче вещи в собственность, включающим в себя
соглашение о переходе в будущем права собственности на вещь
от посредственного представителя к приобретателю и antecipiertes
constitutum possessorium, т. е. соглашение о том, что, как только отчуждаемая вещь будет передана представителю, ее следует считать
поступившей во владение приобретателя 35. В результате заключения договора о передаче вещи в собственность между отчуждателем и посредственным представителем последний на «логическую»
секунду становится собственником вещи 36, которая затем в силу
договора между посредственным представителем и приобретателем сразу же переходит в собственность приобретателя 37.
Некоторые считают, что предварительно изъявленная посредственным представителем фактическая воля, направленная
на отнесение подлежащей приобретению движимой вещи к хозяйственной сфере приобретателя, должна наличествовать у представителя также и в момент передачи ему вещи отчуждателем 38. Этот
  L ü b t o w U . Op. cit. S. 256; E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 768 f.; W o l f f M . , R a i s e r L .
Op. cit. S. 237; S c h w a b K . H . , P r ü t t i n g H . Sachenrecht: ein Studienbuch. 28 Aufl. München, 1999. S. 174; B a u r J . F . , S t ü r n e r R .
Op. cit. S. 582; W e s t e r m a n n H . Op. cit. S. 324.
35
  E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 769;
B a u r J . F . , S t ü r n e r R . Op. cit. S. 582.
36
  B a u r J . F . , S t ü r n e r R . Op. cit. S. 582.
37
 Поясняя сущность «логической», или, что то же самое, «юридической», секунды на примере приобретения вещи в собственность
с помощью посредственного представителя, F. Wieacker говорит:
«… При приобретении собственности через посредственного представителя… представитель “сначала” приобретает» (собственность) «для
самого себя и “в тот же момент”… для посредственного представляемого» (W i e a c k e r F . Die juristische Sekunde // Festschrift für Erik Wolf.
Frankfurt a. M., 1962. S. 421).
38
 См���������������������������������������������������������
., ������������������������������������������������������
напр��������������������������������������������������
.: S i e b e r t W . Das rechtsgeschäftliche Treuhandverhältnis. Ein dogmatischer und rechtsvergleichender Beitrag zum allgemeinen
Treuhandproblem. Marburg, 1933. S. 135; B a u r J . F . , S t ü r n e r R .
Op. cit. S. 582.
34
50
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
взгляд справедливо отклоняется G. Lempenau 39. Ведь если бы он
был правильным, то предварительное заключение посредственным представителем и приобретателем договора о передаче вещи
в собственность утратило бы всякий смысл, потому что в этом случае приобретение приобретателем права собственности на вещь
так и осталось бы зависящим от воли представителя. Используя
antecipiertes constitutum possessorium, стороны заранее расширяют
хозяйственную сферу приобретателя через присоединение к ней
затрагиваемой передачей вещи части хозяйственной сферы представителя, вследствие чего передача вещи отчуждателем представителю приводит к ее поступлению в хозяйственную сферу приобретателя. Если же получивший вещь представитель обнаруживает
фактическую волю к перемещению вещи в какую-то другую хозяйственную сферу, то эта воля не принимается во внимание, так
как ее обнаружение происходит после выполнения фактического
состава договора о передаче вещи в собственность приобретателя и, стало быть, представляет собой фактическое распоряжение
вещью, относящейся к чужой правовой и хозяйственной сферам.
IV. Посредственный представитель, которому поручают
передать движимую вещь в собственность другого лица, наделяется для этого у п о л н о м о ч и е м к р а с п о р я ж е н и ю
(Verfügungsermächtigung), т. е. правом распорядиться чужим
правом от своего имени с непосредственным действием для
правообладателя 40. По мнению A. Tuhr’ а 41 и H. Dölle 42, допу  L e m p e n a u G . Direkterwerb oder Durchgangserwerb bei Übertragung künftiger Rechte. Bad Homburg v. d. H.; Berlin; Zürich, 1968. S. 53 ff.
40
 Об�������������������������������������������������������
������������������������������������������������������
уполномочии�������������������������������������������
������������������������������������������
����������������������������������������
����������������������������������������
распоряжению����������������������������
���������������������������
см�������������������������
.: Ludewig W. Die Ermächtigung nach bürgerlichem Recht. Marburg, 1922. S. 75 ff.; E n n e c c e r u s   L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 882 ff.; F l u m e W . Op. cit.
S. 902 ff.; K ö h l e r H . Op. cit. S. 251; L a r e n z K . , W o l f M . Op. cit.
S���������������������������������������������������������
.��������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������
972����������������������������������������������������
f��������������������������������������������������
.; К р а ш е н и н н и к о в ���������������������������������
����������������������������������
Е . А . Сделки, нуждающиеся в согласии // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2008. Вып. 15. С. 15 – 16.
41
  T u h r A . Der allgemeine Teil des deutschen bürgerlichen Rechts.
Bd. 2. Hälfte 2. S. 350.
42
  D ö l l e H . Neutrales Handeln im Privatrecht. Ein Beitrag zur
Lehre von der Stellvertretung // Festschrift für Fritz Schulz. Weimar, 1951.
Bd. 2. S. 276.
39
51
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
стимой является также и выдача уполномочия к приобретению
(Erwerbsermächtigung), в силу которого уполномоченный через
совершенную им от своего имени приобретательную сделку
(в том числе – договор о передаче движимой вещи в собственность) может непосредственно приобрести право для уполномочившего. Однако уполномочие не рассчитано на приобретение
прав 43. Признание правовой фигуры уполномочия к приобретению противоречило бы предписанию абз. 1 п. 1 ст. 19 ГК РФ,
согласно которому гражданин приобретает права под своим именем 44. Следовательно, договор о передаче движимой вещи в собственность с непосредственным действием для представляемого
приобретателя может быть заключен лишь его представителем
в смысле гл. 10 ГК РФ, а не его посредственным представителем.
Список использованной литературы
1. B a s s e n g e P . Kommentar zu § 929 // P a l a n d t O . Bürgerliches Gesetzbuch. Kurzkommentar. 62 Aufl. München, 2003.
2. B a u r J . F . , S t ü r n e r R . Sachenrecht. 17 Aufl.
München, 1999.
3. B e k k e r   E . I . System des heutigen Pandektenrechts.
Weimar, 1886. Bd. 1.
4. B o e t t g e r   W . Das Selbstkontrahieren des Vertreters.
Wiesbaden, 1931.
5. B r o x H . Allgemeiner Teil des Bürgerlichen Gesetzbuchs.
8 Aufl. Köln; Berlin; Bonn; München, 1984.
6. C o h n   E . Das rechtsgeschäftliche Handeln für denjenigen,
den es angeht, in dogmatischer und rechtsvergleichender Darstellung.
Marburg, 1931.
  S i e b e r t W . Op. cit. S. 259 ff.; D o r i s P h . Die rechtsgeschäftliche Ermächtigung bei Vornahme von Verfügungs-, Verpflichtungs- und Erwerbsgeschäften. München, 1974. S. 150 ff.; L e p t i e n U . Kommentar zu § 185
// S o e r g e l H . T h . Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart; Berlin; Köln; Mainz, 1987. Bd. 1. S. 1449; F l u m e W . Op. cit. S. 908.
44
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Отграничение представительства от иных форм деятельности для другого
лица. С. 10.
43
52
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7. D ö l l e H . Neutrales Handeln im Privatrecht. Ein Beitrag zur
Lehre von der Stellvertretung // Festschrift für Fritz Schulz. Weimar,
1951. Bd. 2.
8. D o r i s   P h . Die rechtsgeschäftliche Ermächtigung bei
Vornahme von Verfügungs-, Verpflichtungs- und Erwerbsgeschäften.
München, 1974.
9. E c k   E . Vorträge über das Recht des Bürgerlichen Gesetzbuchs. 1 und 2 Aufl. Berlin, 1903. Bd. 1.
10.  E i c h l e r   G . Vertretung für denjenigen, den es angeht.
Münster, 1931.
11. E n n e c c e r u s   L . , N i p p e r d e y   H . C . Allgemeiner
Teil des bürgerlichen Rechts. 14 Aufl. Tübingen, 1955. Halbbd. 2.
12. E x n e r A . Die Lehre vom Rechtserwerb durch Tradition
nach oesterreichischem und gemeinem Recht. Wien, 1867.
13. F l u m e W . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts.
4 Aufl. Berlin; Heidelberg; New York, 1992. Bd. 2.
14. H a g e r G . Die Prinzipien der mittelbaren Stellvertretung
// Archiv für die civilistische Praxis. 1980. Bd. 180.
15. H e i n r i c h s H . Kommentar zu § 164 // P a l a n d t O .
Bürgerliches Gesetzbuch. Kurzkommentar. 66 Aufl. München, 2007.
16. H o f f m a n n   R . Gründfälle zum Recht der Stellvertretung
// Juristische Schulung. 1970.
17. H o n s e l l   H . Das Insichgeschäft nach § 181 BGB: Grundfragen und Anwendungsbereich // Juristische Arbeitsblätter. 1977.
18. H ü b n e r   H .
Allgemeiner Teil des Bürgerlichen
Gesetzbuches. 2 Aufl. Berlin; New York, 1996.
19.  H ü b n e r U . Grenzen der Zulässigkeit von Insichgeschäften // Juristische Ausbildung. 1981.
20. J ä g e r W . Teleologische Reduktion des § 181 BGB.
Frankfurt a. M.; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien, 1999.
21. J a u e r n i g O . Kommentar zu § 164 // J a u e r n i g O .
Bürgerliches Gesetzbuch. 9 Aufl. München, 1999.
22. J a u e r n i g O . Kommentar zu § 929 // J a u e r n i g O .
Bürgerliches Gesetzbuch. 9 Aufl. München, 1999.
23. K e i c h e r W . H . Das Selbstkontrahieren des Stellvertreters. Bern, 1940.
53
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
24. K ö h l e r H . BGB. Allgemeiner Teil: ein Studienbuch.
23 Aufl. München, 1996.
25. L a r e n z K . Allgemeiner Teil des deutschen bürgerlichen
Rechts. München, 1967.
26. L a r e n z K . , W o l f M . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts. 8 Aufl. München, 1997.
27. L e m p e n a u G . Direkterwerb oder Durchgangserwerb
bei Übertragung künftiger Rechte. Bad Homburg v. d. H.; Berlin;
Zürich, 1968.
28.  L e p t i e n U . Vorbemerkungen zu § 164 // S o e r g e l H .   T h . Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl.
Stuttgart; Berlin; Köln; Mainz, 1987. Bd. 1.
29. L e p t i e n U . Kommentar zu § 177 // S o e r g e l H . T h .
Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart; Berlin;
Köln; Mainz, 1987. Bd. 1.
30. L e p t i e n U . Kommentar zu § 181 // S o e r g e l H . T h .
Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart; Berlin;
Köln; Mainz, 1987. Bd. 1.
31.  L e p t i e n U . Kommentar zu § 185 // S o e r g e l H . T h .
Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart; Berlin;
Köln; Mainz, 1987. Bd. 1.
32. L ü b t o w U . Das Geschäft «für den es angeht» und
sogenannte «antizipiere Besitzkonstitut» // Zeitschrift für das gesamte
Handelsrecht und Wirtschaftsrecht. 1949. Bd. 112.
33. L u d e w i g W . Die Ermächtigung nach bürgerlichem
Recht. Marburg, 1922.
34. M a n i g k A . Das Anwendungsgebiet der Vorschriften
für die Rechtsgeschäfte. Ein Beitrag zur Lehre vom Rechtsgeschäft.
Breslau, 1901.
35. M i c h a l s k i L . Kommentar zu § 929 // E r m a n W .
Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. Münster und
Köln, 2000. Bd. 1.
36. M ü h l O . Kommentar zu § 929 // S o e r g e l H . T h .
Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar. 12 Aufl. Stuttgart; Berlin;
Köln, 1990. Bd. 6.
37.  M ü l l e r E . Zur Reform der herrschenden Lehre von der
mittelbaren Stellvertretung // Deutsche Juristen-Zeitung, 1906.
54
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
38.  M ü l l e r K . Das Geschäft für den, den es angeht // Juristen
Zeitung. 1982.
39. N e u b e c k e r F . K . Beiträge zur Lehre von der mittelbaren
Stellvertretung // Zeitschrift für das Privat- und öffentliche Recht der
Gegenwart. 1909. Bd. 36.
40. O h r G . Das Handeln unter fremdem Namen für den, den
es angeht // Monatsschrift für deutsches Recht. 1959.
41. P a l m H . Kommentar zu § 177 // E r m a n W .
Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. Münster und
Köln, 2000. Bd. 1.
42. P e s t a l o z z i   H . A . Die indirekte Stellvertretung. Zürich,
1927.
43. Q u a c k F . Kommentar zu § 929 // Münchener Kommentar
zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 4 Aufl. München, 2004. Bd. 6.
44. R o m e i c k . Zur Technik des Bürgerlichen Gesetzbuchs.
Stuttgart, 1904. Heft 3.
45. R ü m e l i n M . Das Selbstkontrahieren des Stellvertreters
nach gemeinem Recht. Freiburg, 1888.
46. S c h i l k e n   E . Vorbemerkungen zu §§ 164 ff. // S t a u d i n g e r s Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch: mit Einführungsgesetz und Nebengesetzen. I Buch. Allgemeiner Teil
(§§ 164 – 240). Berlin, 2001.
47. S c h l e s s   R . Mittelbare Stellvertretung und Treuhand.
Leipzig, 1931.
48. S c h r a m m K . - H . Kommentar zu § 164 // Münchener
Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 4 Aufl. München, 2001.
Bd. 1.
49. S c h r a m m   K . - H . Kommentar zu § 184 // Münchener
Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 4 Aufl. München, 2001.
Bd. 1.
50. S c h w a b   K . H . , P r ü t t i n g H . Sachenrecht: ein Studienbuch. 28 Aufl. München, 1999.
51. S c h w a r k   E . Rechtsprobleme bei der mittelbaren Stellvertretung // Juristische Schulung. 1980.
52. S i e b e r t W . Das rechtsgeschäftliche Treuhandverhältnis.
Ein dogmatischer und rechtsvergleichender Beitrag zum allgemeinen
Treuhandproblem. Marburg, 1933.
55
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
53. S t ä h e l i   H . Das rechtsgeschäftliche Handeln für
denjenigen, den es angeht. Bern, 1938.
54. T r ö g e r   G . Einigung und Vertrag im deutschen bürgerlichen Recht. Leipzig, 1934.
55. T u h r   A . Der allgemeine Teil des deutschen bürgerlichen
Rechts. München und Leipzig, 1914. Bd. 2. Hälfte 1.
56. T u h r A . Der allgemeine Teil des deutschen bürgerlichen
Rechts. München und Leipzig, 1918. Bd. 2. Hälfte 2.
57. T u h r   A . Bürgerliches Recht. Allgemeiner Teil. Berlin,
1923.
58. U r b a n E . Das Selbstkontrahieren des Stellvertreters im
BGB. Schiltigheim, 1907.
59.  W e s t e r m a n n H . Sachenrecht: ein Lehrbuch. 7 Aufl.
Heidelberg, 1998.
60. W i e a c k e r F . Die juristische Sekunde // Festschrift für
Erik Wolf. Frankfurt a. M., 1962.
61. W i e l i n g H . J . Sachenrecht. 4 Aufl. Berlin; Heidelberg;
New York, 2001.
62.  W o l f f M . , R a i s e r L . Sachenrecht: ein Lehrbuch.
10 Aufl. Tübingen, 1957.
63.  Б а й г у ш е в а Ю . В . Сделка для того, кого она касается // Правоведение. 2011. № 4.
64. Б а й г у ш е в а Ю . В . Действия от чужого имени // Сборник научных статей в честь 60-летия Е.А. Крашенинникова.
Ярославль, 2011.
65. В а р у л   П . А . ,   Х а л л и к   Л . Я .   Волеизъявление
и сделка // Сборник статей к 55-летию Е.А. Крашенинникова.
Ярославль, 2006.
66. К а з а н ц е в Л . Учение о представительстве в гражданском праве. Ярославль, 1878.
67. К р а ш е н и н н и к о в �����������������������������
������������������������������
Е . А . Фактический состав сделки // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2004. Вып. 11.
68. К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . К вопросу о «собственности на требование» // Очерки по торговому праву. Ярославль,
2005. Вып. 12.
56
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
69. К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . Приобретение гражданских прав // Сборник статей памяти М.М. Агаркова. Ярославль,
2007.
70. К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . Сделки, нуждающиеся
в согласии // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2008.
Вып. 15.
71. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Отграничение представительства от иных форм деятельности
для другого лица // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ.
2010. № 10.
72. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Выдача и объем полномочия // Вестник Высшего Арбитражного
Суда РФ. 2011. № 1.
73. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Оговорка о сохранении права собственности // Вестник Высшего
Арбитражного Суда РФ. 2011. № 9.
74. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Элементы понятия представительства // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2012. № 3.
75. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Заключение договора // Вестник Высшего Арбитражного Суда
РФ. 2013. № 5.
76. Ч е р е п а х и н Б . Б . Юридическая природа и обоснование приобретения права собственности от неуправомоченного отчуждателя // Уч. зап. Свердл. юрид. ин-та. Свердловск,
1947. Т. 2.
57
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 347.741.7
Е. А. Крашенинников
Правовая природа бланковой цессии
Договор цессии может совершаться тем способом, что цедент выдает другому лицу подписанный своим именем документ
о цессии без указания имени будущего цессионария и управомочивает это лицо на заполнение документа через указание в нем
своего или чужого имени. Такая цессия называется б л а н к о в о й ц е с с и е й (Blankozession), или, что то же самое, б л а н к о в о й у с т у п к о й (Blankoabtretung) 1.
Фактический состав договора бланковой цессии слагается из
бланкового волеизъявления цедента (бланкодателя) и согласованного с ним волеизъявления управомоченного на заполнение
бланкового документа (бланкодержателя). Через проставление
на бланке своей подписи бланкодатель дает понять, что выраженное им в бланке волеизъявление, направленное на переход требования к бланкодержателю или третьему лицу, является его с о б  О допустимости бланковой цессии см.: O e r t m a n n P . Das
Recht der Schuldverhältnisse. 2 Aufl. Berlin, 1906. S. 267; T u h r A . Der
allgemeine Teil des deutschen bürgerlichen Rechts. München und Leipzig,
1914. Bd. 2. Hälfte 1. S. 414; L e o n h a r d F . Allgemeines Schuldrecht
des BGB. München und Leipzig, 1929. S. 672; B e c k e r H . Obligationenrecht. Allgemeine Bestimmungen (Art. 1 – 183). 2 Aufl. Bern, 1941.
S. 775; E n n e c c e r u s L . , L e h m a n n H . Recht der Schuldverhältnisse. 14 Aufl. Tübingen, 1954. S. 301; B l o m e y e r A . Allgemeines
Schuldrecht. 4 Aufl. Berlin und Frankfurt a. M., 1969. S. 265; B u c h e r E .
Schweizerisches Obligationenrecht. Allgemeiner Teil ohne Deliktsrecht. Zürich, 19��������������������������������������������������������������
79������������������������������������������������������������
. S.��������������������������������������������������������
499; L
��������������������������������������������������
a r e n z K . Lehrbuch des Schuldrechts. 14 Aufl. München, 1987. Bd. 1. S.������������������������������������������
�����������������������������������������
575. Anm. 1;�����������������������������
����������������������������
E s s e r J . , S c h m i d t E . Schuldrecht: ein Lehrbuch. 7 Aufl. Heidelberg, 1993. Bd. 1. Teilbd. 2. S. 286 f.;
N ö r r K . W . , S c h e y h i n g R . , P ö g g e l e r W . Sukzessionen:
Forderungszession, Vertragsübernahme, Schuldübernahme. 2 Aufl. Tübingen, 1999. S. 12 ff.
1
© Крашенинников Е. А., 2013
58
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
с т в е н н ы м в о л е и з ъ я в л е н и е м 2. Договорное волеизъявление бланкодержателя характеризуется тем, что оно совершается
им л и б о о т с в о е г о и м е н и , т . е . д л я с а м о г о с е б я ,
либо от имени неназванного им лица, т.е. для
т о г о , к о г о к а с а е т с я ц е с с и я 3 . Таким образом, договор
бланковой цессии направлен на переход требования от бланкодателя к бланкодержателю или неназванному третьему лицу 4, 5.
 Это волеизъявление не превращается в волеизъявление бланкодержателя и в случае заполнения им бланка, поскольку бланкодержатель
не является представителем бланкодателя.
3
 То обстоятельство, что по отношению к неназванному третьему лицу
бланкодержатель совершает бланковую цессию как сделку для того, кого
она касается (Geschäft für den, den es angeht), правильно отмечается H. Siber’
ом и A. Blomeyer’ ом (см.: S i b e r H . Die Frage der Vefügungsgeschäfte
zu fremdem Recht // Festgabe für Rudolf Sohm. München und Leipzig, 1915.
S. 46; B l o m e y e r A . Der unbestimmte Gläubiger // Festschrift für Ernst
Rabel. Tübingen, 1954. S. 326 ff.). Совершение этой сделки предполагает
уведомление совершающим ее лицом своего контрагента о том, что она
должна вступить в силу для какого-то непоименованного третьего лица,
и отсутствие у контрагента возможности узнать его имя. Если совершающий такую сделку действует в осуществление полномочия, то мы имеем
дело с представительством того, кого оно касается (о сделке представителя для того, кого она касается, см.: ������������������������������������
Cohn��������������������������������
 �������������������������������
E������������������������������
. Das�������������������������
����������������������������
rechtsgesch�������������
������������������������
�����������
ftliche�����
Han����
deln für denjenigen, den es angeht, in dogmatischer und rechtsvergleichender
Darstellung. Marburg, 1931; S t ä h e l i H . Das rechtsgeschäftliche Handeln für denjenigen, den es angeht. Bern, 1938; D u b b e r   M . Das Geschäft mit dem, den es angeht. München, 1977; M ü l l e r K . Das Geschäft
für den, den es angeht // Juristen Zeitung. 1982. S. 777 ff.).
4
 «При» (бланковой) «уступке стороны подразумевают два различных правовых последствия: получатель документа должен по» (своему)
«усмотрению либо сам стать кредитором, либо… определить в качестве
кредитора третье лицо. В соответствии с этим бланковая уступка является
альтернативной уступкой» (требования) «партнеру по договору или третьему лицу» (B l o m e y e r A . Allgemeines Schuldrecht. S. 265).
5
 L. Enneccerus и H. Lehmann полагают, что договор бланковой цессии
заключается с тем, чтобы через последующее заполнение бланкового документа своим или чужим именем бланкодержатель прояснил, является ли
этот договор обычным договором цессии, действующим для самого бланкодержателя, или договором в пользу вписанного им в документ третьего
2
59
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Заключение договора бланковой цессии сопровождается сделкой, посредством которой бланкодатель наделяет бланкодержателя
п р а в о м н а з а п о л н е н и е б л а н к а (Ausfüllungsrecht). Фактический состав этой сделки, в основании которой лежит договор
бланкодателя с бланкодержателем о том, каким образом должен заполняться бланк, обычно исчерпывается волеизъявлением бланкодателя, направленным на установление права на заполнение бланка.
Так как на момент заключения договора бланковой цессии
еще неизвестно, к кому должно перейти уступаемое требование
и произойдет ли вообще его переход, то этот договор сначала не
вступает в силу. До момента заполнения бланка действие договора
бланковой цессии находится в п о д в е ш е н н о м с о с т о я н и и
(Schwebezustand) 6, 7.
лица (см.: E n n e c c e r u s L . , L e h m a n n H . Op. cit. S. 301 f.).
При этом упускается из виду, что сторонами договора уступки в пользу
третьего лица могут быть только кредитор и должник по уступаемому
требованию (см.: K a d u k H . Fragen zur Zulässigkeit von Verfügungen
zugunsten eines Dritter // Festschrift für Karl Larenz. München, 1983. S. 317;
G o t t w a l d P . Kommentar zu § 328 // Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 2 Aufl. München, 1985. Bd. 2. S. 1043; L a r e n z   K .
Op. cit. S. 233; F i k e n t s c h e r W . Schuldrecht. 9 Aufl. Berlin; New York,
1997. S. 181). Если бы заполнение бланкового документа о цессии именем
третьего лица означало заключение бланкодателем и бланкодержателем
договора уступки в пользу носителя имени, то этот договор не имел бы
силы, так как предписания закона об обязательственном договоре в пользу третьего лица (§ 328 BGB и ст. 430 ГК РФ), которые здесь применяются
по аналогии, предполагают участие должника в заключении этого договора. Такая уступка исключалась бы также и потому, что вследствие ее совершения должник мог бы потерпеть убытки, вызванные односторонним
отказом третьего лица от приобретенного им требова-ния, например понести расходы по реализации товаров, которые он должен был поставить
кредитору (см.: L a r e n z K . Op. cit. S. 233. Anm. 41; К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Отграничение представительства от
иных форм деятельности для другого лица // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2010. № 10. С. 18 с прим. 49).
6
  E n n e c c e r u s L . , L e h m a n n H . Op. cit. S. 302.
7
 Не признавая существования такого подвешенного состояния,
H. Dölle говорит: с момента заключения договора бланковой цессии
и до момента заполнения бланка уступленное требование существует как
60
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Возникающее одновременно с заключением договора цессии право бланкодержателя на заполнение бланка является
регулятивным субъективным правом на свое
поведение с преобразовательным характер о м д е й с т в и я. Его нельзя рассматривать в качестве права,
аналогичного или приближающегося по своей правовой природе к полномочию (Vollmacht), потому что бланкодержатель при
заполнении бланка действует не от имени бланкодателя, а от
своего собственного имени 8. Право на заполнение обязывает
бланкодателя к к в а з и п р е т е р п е в а н и ю действия бланкодержателя по заполнению бланка 9, вызывающего изменение
бессубъектное право (�������������������������������������������������
subjektloses�������������������������������������
Recht�������������������������������
������������������������������������
); выбыв из имущества бланкодателя и еще не поступив в имущество цессионария, это требование не превращается в бесхозяйное право, а остается «конкретным, различимым,
осязаемым и управляемым» правом, поскольку оно «может быть получено новым обладателем через одностороннее волеизъявление определенного лица» (т. е. бланкодержателя, выступающего в качестве хозяина этого права) «и только через это волеизъявление» (D ö l l e H . Bemerkungen
zur���������������������������������������������������������������������������
Blankozession�������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
. Ein
�����������������������������������������������������������
Beitrag zur Lehre von den subjektlosen Rechten // Festschrift für Martin Wolff. Tübingen, 1953. S. 29). Согласиться с этим взглядом
нельзя. Само понятие субъективного права предполагает наличие носителя предоставляемых этим правом возможностей. Если такой носитель отсутствует и нет ясности относительно того, появится ли он впоследствии,
то отсутствует и субъективное право. Поэтому утверждение H. Dölle
о бессубъектности уступленного бланкодателем требования означает, что
с заключением договора бланковой цессии это требование прекращается,
а в момент заполнения бланка оно вновь возникает в имуществе цессионария. Однако эти правовые последствия не являются последствиями, желаемыми бланкодателем и бланкодержателем, и, стало быть, не могут фигурировать в качестве правовых последствий договора бланковой цессии.
8
 «Управомоченный» (на заполнение бланка) «действует не от имени
выдавшего» (бланк) «даже тогда, когда он открыто заполняет документ…
в присутствии» (третьего лица) «или когда» (это лицо при вручении ему
документа) «знает, что речь идет о заполненном бланке» (L a r e n z K . ,
W o l f   M . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts. 8 Aufl. München,
1997. S. 930).
9
 Об обязанности ����������������������������������������������
quasi�����������������������������������������
-����������������������������������������
pati������������������������������������
и ее отличии от обязанности non����
�������
���
facere и обязанности pati см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . К учению
61
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
правового положения бланкодателя, которое выражается в утрате им уступленного требования.
При заполнении бланка бланкодержатель н е и з ъ я в л я ет волю вместо бланкодателя, а лишь дополняет его договорное волеизъявление чер е з у к а з а н и е в б л а н к е и м е н и ц е с с и о н а р и я   10.
Одновременно с этим бланкодержатель д о п о л н я е т т а к ж е
и собственное договорное волеизъявление,
совершенное им либо от своего имени, либо от имени неназванного им лица. Если бланкодержатель вписывает в бланк свое имя,
то уступленное требование переходит к нему с действием ex tunc
на момент заключения договора бланковой цессии 11. Если он
заполняет бланк именем другого лица, то вступление договора
в силу для носителя имени зависит от того, обладает ли заполняющий бланк бланкодержатель полномочием на приобретение
уступленного требования: при наличии такого полномочия требование переходит к носителю имени также с действием ex tunc
на момент заключения договора, а при его отсутствии действие
договора остается в подвешенном состоянии, существующем до
одобрения договора носителем имени или его отказа в одобрении. Дача носителем имени одобрения вызывает переход к нему
уступленного требования с действием ex tunc на момент заключения договора, а его отказ в одобрении приводит к тому, что
цессия так и не вступает для него в силу 12.
о гражданско-правовых обязанностях // Вопросы теории юридических
обязанностей: Тез. ІІ межвуз. науч. конф. молодых ученых-юристов. Воронеж, 1988. С. 7; Е г о ж е . Регулятивные и охранительные субъективные гражданские права // Очерки по торговому праву. Ярославль,
2007. Вып. 14. С. 12 – 13 с прим. 13.
10
 Бланкодержатель «не совершает волеизъявление сам как представитель» (бланкодателя), «а только дополняет» (его) «волеизъявление…»
(L a r e n z K . , W o l f M . Op. cit. S. 930).
11
 На обратную силу действия бланкодержателя по заполнению
бланка правильно указывают L��������������������������������������
���������������������������������������
. Enneccerus��������������������������
������������������������������������
и H����������������������
�����������������������
. Lehmann�������������
��������������������
(см.: ������
Ennecc e r u s L . , L e h m a n n H . Op. cit. S. 302).
12
 «… Если» (бланкодержатель) «не имеет полномочия» (выданного
третьим лицом на приобретение требования), «то одобрение третьего
62
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Если после заключения договора бланковой цессии бланкодатель попадает в конкурс, то у с т у п л е н н о е т р е б о в а н и е
о т н о с и т с я к е г о к о н к у р с н о й м а с с е . Но за бланкодержателем сохраняется возможность приобрести требование
самому или вызвать его переход к другому лицу через осуществление своего права на заполнение бланка. Переходу уступленного требования не препятствует то обстоятельство, что попавший
в конкурс бланкодатель теперь не управомочен распоряжаться
своим требованием, поскольку он уже распорядился им до открытия конкурса 13. При открытии конкурса над имуществом бланкодежателя п р и н а д л е ж а щ е е е м у п р а в о н а з а п о л нение бланка включается в его конкурсную
м а с с у и может быть осуществлено конкурсным управляющим.
Договор бланковой цессии имеет сходство с о б я з а т е л ь ственным договором, состоящим из не полностью согласованных волеизъявлений, правовое последствие которых подлежит конкретизации стороной договора или третьим
л и ц о м . Не полностью согласованный элемент договорных
волеизъявлений обычно касается объема задолженного предоставления. Например, в договоре купли-продажи может быть
указано, что покупная цена подлежит определению продавцом
или таким-то оценщиком. Так же как договор бланковой цессии,
обязательственный договор с несогласованным элементом считается заключенным в момент достижения частично не определенного соглашения о желаемом правовом последствии и предполагает дальнейшее восполнение входящих в него волеизъявлений.
Однако, совершая действие по восполнению, бланкодержатель
определяет содержание волеизъявления бланкодателя, в то врелица… действует с обратной силой на» (момент) «заключения договора… Если третье лицо отказывает в одобрении, то уступка является ничтожной, а требование остается у цедента» (B l o m e y e r A .
Der unbestimmte Gläubiger. S. 327).
13
 Сказанное в тексте о конкурсе бланкодателя mutatis mutandis
применяется и тогда, когда он утрачивает дееспособность или умирает
после совершения бланковой цессии.
63
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
мя как договорный контрагент или третье лицо, на усмотрение
которого отдана конкретизация правового последствия обязательственного договора, восполняет договорные волеизъявления
через присоединение к ним своего конкретизирующего волеизъявления. Поэтому восполненное бланковое волеизъявление считается совершенным бланкодателем с тем содержанием, которое
ему с действием ex tunc придает бланкодержатель, а договорные
волеизъявления с несогласованным элементом даже после их восполнения остаются волеизъявлениями совершивших их лиц и сразу же вызывают соответствующее их содержанию правовое последствие, которое затем конкретизируется с действием ex nunc.
Список использованной литературы
1.  B e c k e r H . Obligationenrecht. Allgemeine Bestimmungen
(Art. 1 – 183). 2 Aufl. Bern, 1941.
2.  B l o m e y e r A . Der unbestimmte Gläubiger // Festschrift
für Ernst Rabel. Tübingen, 1954.
3.  B l o m e y e r A . Allgemeines Schuldrecht. 4 Aufl. Berlin
und Frankfurt a. M., 1969.
4. ������������������������������������������������������
B u c h e r E . Schweizerisches Obligationenrecht. Allgemeiner Teil ohne Deliktsrecht. Zürich, 1979.
5.  C o h n E . Das rechtsgeschäftliche Handeln für denjenigen,
den es angeht, in dogmatischer und rechtsvergleichender Darstellung.
Marburg, 1931.
6.  D ö l l e H . Bemerkungen zur Blankozession. Ein Beitrag zur
Lehre von den subjektlosen Rechten // Festschrift für Martin Wolff.
Tübingen, 1953.
7.  D u b b e r M . Das Geschäft mit dem, den es angeht. München, 1977.
8.  E n n e c c e r u s L . , L e h m a n n H . Recht der Schuldverhältnisse. 14 Aufl. Tübingen, 1954.
9. E s s e r J . , S c h m i d t E . Schuldrecht: ein Lehrbuch.
7 Aufl. Heidelberg, 1993. Bd. 1. Teilbd. 2.
10.  F i k e n t s c h e r W . Schuldrecht. 9 Aufl. Berlin; New
York, 1997.
64
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
11.  G o t t w a l d P . Kommentar zu § 328 // Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. 2 Aufl. München, 1985. Bd. 2.
12. K a d u k H . Fragen zur Zulässigkeit von Verfügungen zugunsten eines Dritter // Festschrift für Karl Larenz. München, 1983.
13.  L a r e n z K . Lehrbuch des Schuldrechts. 14 Aufl. München, 1987. Bd. 1.
14.  L a r e n z K . , W o l f M . Allgemeiner Teil des
bürgerlichen Rechts. 8 Aufl. München, 1997.
15.  L e o n h a r d F . Allgemeines Schuldrecht des BGB.
München und Leipzig, 1929.
16.  M ü l l e r K . Das Geschäft für den, den es angeht // Juristen
Zeitung. 1982.
17.  N ö r r K . W . , S c h e y h i n g R . , P ö g g e l e r   W .
Sukzessionen: Forderungszession, Vertragsübernahme, Schuldübernahme. 2 Aufl. Tübingen, 1999.
18.  O e r t m a n n P . Das Recht der Schuldverhältnisse. 2 Aufl.
Berlin, 1906.
19.  S i b e r H . Die Frage der Vefügungsgeschäfte zu fremdem
Recht // Festgabe für Rudolf Sohm. München und Leipzig, 1915.
20.  S t ä h e l i H . Das rechtsgeschäftliche Handeln für denjenigen, den es angeht. Bern, 1938.
21.  T u h r A . Der allgemeine Teil des deutschen bürgerlichen
Rechts. München und Leipzig, 1914. Bd. 2. Hälfte 1.
22.  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . К учению о гражданскоправовых обязанностях // Вопросы теории юридических обязанностей: Тез. ІІ межвуз. науч. конф. молодых ученых-юристов.
Воронеж, 1988.
23.  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Регулятивные и охранительные субъективные гражданские права // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2007. Вып. 14.
24.  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Отграничение представительства от иных форм деятельности для
другого лица // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2010.
№ 10.
65
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 347.768
Ю. М. Тепенина
Обоснование
обеспечительной собственности
Установление обеспечительной собственности опосредствуется двумя гражданско-правовыми договорами: договором о передаче вещи в собственность и сопровождающим его соглашением об обеспечении. Рассмотрим каждый из этих договоров.
§ 1. Договор о передаче вещи в собственность
Будучи направленным на перенесение права собственности,
договор о передаче вещи в собственность состоит из с о г л а ш е ния о переходе права собственности на вещь
и р е а л ь н о г о а к т а ( п е р е д а ч и в е щ и ) 1. При передаче
недвижимости реальный акт заменяется г о с у д а р с т в е н н о й
р е г и с т р а ц и е й с о г л а ш е н и я 2.
  E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Allgemeiner
Teil des bürgerlichen Rechts. 14 Aufl. Tübingen, 1955. Halbbd. 2. S. 617;
К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Фактический состав сделки // Очерки
по торговому праву. Ярославль, 2004. Вып. 11. С. 8; Г р а ч е в В . В .
Правовая природа традиции // Сборник статей к 55-летию Е.А. Крашенинникова. Ярославль, 2006. С. 20; В а р у л П . А . Распорядительные
сделки // Сборник научных статей в честь 60-летия Е.А. Крашенинникова. Ярославль, 2011. C. 39.
2
 «… Договор о передаче недвижимой вещи в собственность включает
в себя соглашение о переходе права собственности на вещь и государственную регистрацию этого соглашения…» (К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . ,
Б а й г у ш е в а Ю . В . Односторонние и многосторонние сделки
// Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2012. № 7. С. 43). Согласно германскому законодательству вторым элементом фактического состава договора о передаче недвижимой вещи в собственность служит
внесение соответствующей записи в поземельную книгу (см.: E
������
nnecc e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 617).
1
© Тепенина Ю. М., 2013
66
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Соглашение о переходе права собственности на вещь включает в себя согласованные по содержанию волеизъявления сторон. Поскольку соглашение само по себе не приводит к желаемому сторонами правовому последствию, оно не является ни договором, ни вообще сделкой. Соглашение – только часть договора
о передаче вещи в собственность 3.
Входящее в фактический состав договора о передаче движимой вещи в собственность соглашение о переходе права
собственности на вещь может совершаться под условием 4, 5.
При отменительно обусловленной обеспечительной передаче
движимой вещи в собственность в качестве условия обычно фигурирует прекращение обеспечиваемого требования вследствие
его надлежащего исполнения или по другому основанию 6. В результате отменительно обусловленной передачи движимой вещи
в собственность у отчуждателя возникает п р а в о о ж и д а н и я
(��������������������������������������������������������������
Anwartschaftsrecht��������������������������������������������
), аналогичное праву ожидания, которое существует у покупателя с оговоркой о сохранении права собствен  E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 617.
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Условие в сделке: понятие,
виды, допустимость // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2001.
Вып. 8. C. 15.
5
 Включение условия в подлежащее государственной регистрации
соглашение о переходе права собственности на недвижимую вещь
создает неопределенность относительно принадлежности этого права,
что противоречит публичному интересу в том, чтобы участники
гражданского оборота знали собственников недвижимых вещей.
Поэтому условная передача права собственности на недвижимую
вещь является недопустимой (cм.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . ,
Б а й г у ш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности
// Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2011. № 9. С. 42 – 43;
В а р у л П . А . , К у л л е р к у п п К . Х . Оговорка о сохранении
права собственности: сущность и правовое значение // Очерки по
торговому праву. Ярославль, 2011. Вып. 18. С. 45).
6
 «Соглашение о переходе собственности может быть заключено
отменительно обусловлено, так чтобы при исполнении или ином прекращении обеспеченного требования собственность обратно перешла к предоставившему обеспечение» (W o l f f M . , R a i s e r L .
Sachenrecht: ein Lehrbuch. 10 Aufl. Tübingen, 1957. S. 740).
3
4
67
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ности (§ 449 BGB, ст. 491 ГК РФ) 7. Обладая имущественной
ценностью, право ожидания может выступать предметом различных договоров, в частности купли-продажи (п. 4 ст. 454 ГК РФ)
и имущественного страхования (п. 1 ст. 929 ГК РФ) 8. Отчуждатель может распорядиться им еще до прекращения обеспечиваемого требования 9.
Вторым элементом фактического состава рассматриваемого
договора является передача вещи. Согласно абз. 1 п. 1 ст. 224 ГК
РФ передачей признается вручение вещи приобретателю, а равно
сдача перевозчику для отправки приобретателю или сдача в организацию связи для пересылки приобретателю, если вещь отчуждена без обязательства доставки. Вещь считается врученной с момента ее фактического поступления во владение приобретателя
или указанного им лица (абз. 2 п. 1 ст. 224 ГК РФ). К передаче
вещи приравнивается передача коносамента или иного товарораспорядительного документа на нее (п. 3 ст. 224 ГК РФ).
Передача вещи может быть заменена brevi manu traditio. Если
к моменту заключения соглашения о переходе права собственности на вещь она уже находится во владении приобретателя, то
передача им вещи отчуждателю для того, чтобы тот вновь передал ее приобретателю, была бы бессмысленной формальностью.
Поэтому закон признает такую вещь переданной приобретателю
с момента заключения соглашения (п. 2 ст. 224 ГК РФ).
Другим суррогатом передачи вещи служит constitutum�����
����������������
����
pos10
sessorium . Заключив соглашение о переходе права собственно  W e b e r H . Kreditsicherheiten: Recht der Sicherungsgeschäfte.
7 Aufl. München, 2002. S. 165.
8
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Правовое положение сторон
отлагательно обусловленной сделки во время состояния подвешенности
// Очерки по торговому праву. Ярославль, 2005. Вып. 12. С. 16�������
; Гр а ж д а н с к о е право / под ред. А. П. Сергеева. М., 2010. Т. 1. С. 510 – 511
(автор параграфа – Е. А. Крашенинников).
9
  W e b e r H . Op. cit. S. 167.
10
 Ввиду того что по законодательству Германии за
����������������
лицом,
�������������
отчуждающим вещь в обеспечительную собственность, должны сохраниться
возможности по владению и пользованию этой вещью, обеспечительная
передача происходит, как правило, в соответствии с § 930, а не § 929 BGB,
7
68
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
сти на вещь, стороны могут договориться о том, что вещь остается во владении отчуждателя. В этом случае вещь считается переданной приобретателю с момента заключения договора об оставлении вещи во владении отчуждателя.
В. А. Удинцев считает, что отчуждение с целью обеспечения, опирающееся на constitutum possessorium, должно считаться
недействительным. В обоснование этого взгляда автор приводит
следующую аргументацию: «В действующем Германском гражданском уложении постановлено (§ 930), что если собственник
владеет отчуждаемой вещью, то передача оной может быть заменена соглашением, в силу которого приобретатель вступает
в посредственное владение вещью. Непосредственное же владение ею остается у прежнего собственника, владеющего теперь
в качестве пользовладельца, закладодержателя, арендатора, нанимателя или на основании какого-либо иного подобного же отношения (§ 868). Соглашение, заменяющее собой фактическое
перенесение владения, и называется constitutum possessorium,
которым пользуются при Sicherungsübereig­nung. Очевидно, что
constitutum possessorium здесь заменяет заклад, и в этом своем
значении почти всеми западноевропейскими законодательствами
объявлялся недействительным. Действующее Германское уложение в упомянутом уже § 1205 для установления залога требует действительной передачи, не удовлетворяясь constitutum
possessorium – и это постановление, вопреки мнению некоторых
юристов, как исходящее из общественных интересов, требующих публичности, очевидности заклада, признано абсолютным.
Sicherungsübereig­nung есть сделка contra legem, и ее не спасает
ссылка на Abs. 2 § 223 Уложения. Русское действующее право не
составляет исключения из общего правила, требуя в статье 1671
ч. 1 т. 10 реальной передачи предмета заклада. И потому русская
т. е. при ее совершении реальный акт заменяется соглашением об установлении отношени��������������������������������������������
я�������������������������������������������
������������������������������������������
посредственного ��������������������������
владения (Besitzmittlungsverhältnis) (см., напр.: W o l f f M . , R a i s e r L . Op. cit. S. 739;
B a u r J . F . , S t ü r n e r R . Sachenrecht. 17 Aufl. München, 1999. S. 709;
S c h w a b K . H . , P r ü t t i n g H . Sachenrecht: ein Studienbuch.
28 Aufl. München, 1999. S. 189; W e b e r H . Op. cit. S. 159 f.).
69
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
судебная практика, одинаково с германской, не имеет в законе
оснований для допущения заклада движимостей без передачи владения закладываемой вещи кредитору, за исключением особо указанных в законе случаев» 11. Согласиться с этим взглядом нельзя.
Во-первых, § 1205 ��������������������������������������������
BGB�����������������������������������������
и ч. 1 ст. 1671 т. 10 Свода Законов Российской Империи рассчитаны на отношения сторон, складывающиеся по поводу залога вещи. Между тем обеспечительная передача вещи в собственность направлена не на возникновение у приобретателя вещи права залога, а на изменение принадлежности права
собственности на вещь, в силу чего предписания о залоге здесь
в принципе не применимы. С точки зрения действующего российского гражданского законодательства ссылка В. А. Удинцева
на недопустимость сохранения переданной в заклад вещи во владении залогодателя не имеет доказательственной силы, поскольку
ст. 338 ГК РФ допускает залог как без передачи, так и с передачей
заложенного имущества залогодержателю. В п. 1 ст. 341 ГК РФ
говорится, что в отношении залога имущества, которое подлежит
передаче залогодержателю, право залога возникает с момента передачи этого имущества, если иное не предусмотрено договором
о залоге. Поскольку законодатель не заботится о публичности заклада, нет никакой необходимости в ее соблюдении при обеспечительной передаче вещи в собственность. Во-вторых, в условиях
германского гражданского правопорядка Sicherungsübereig­nung не
является сделкой �������������������������������������������
contra�������������������������������������
������������������������������������
legem�������������������������������
. Анализ предписаний ����������
BGB�������
не позволяет сделать вывод, что германский законодатель стремился
запретить установление обеспечительной собственности через использование constitutum possessorium 12. Abs. 2 § 216 (ранее Abs. 2
§ 223) BGB����������������������������������������������������
�������������������������������������������������������
признаёт допустимой передачу права в целях обеспечения требования. Хотя тем самым обеспечительная передача вещи
в собственность, основанная на посредственном владении (§ 930),
прямо не признается, но она прямо и не запрещается 13. Утверждая,
  У д и н ц е в В . А . Оставление заклада в пользовании должника. СПб., 1913. С. 11.
12
  W e b e r H . Op. cit. S. 158 f.
13
  S c h w a b �����������������������������������������
����������������������������������������
K ���������������������������������������
. �������������������������������������
H ������������������������������������
. , ���������������������������������
P r �������������������������������
ü ������������������������������
t t i n g �������������������������
������������������������
H �����������������������
. ���������������������
Op�������������������
. cit�������������
����������������
. �����������
S����������
. 190; ���
We b e r   H . Op. cit. S. 158.
11
70
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
что ссылка на Abs. 2 § 223 не спасает Sicherungsübereig­nung,
В. А. Удинцев не аргументирует свою позицию. Параграф 449
(ранее § 455) BGB предусматривает передачу проданной вещи
с оговоркой о сохранении за продавцом права собственности до
полной уплаты покупателем покупной цены. До осуществления
полной уплаты продавец сохраняет за собой право собственности
на проданную и переданную им вещь, а покупатель получает вещь
во владение и может ею пользоваться. Принцип публичности здесь
нарушается в той же мере, что и при опирающейся на constitutum
possessorium обеспечительной передаче вещи в собственность 14.
Таким образом, приведенные В. А. Удинцевым аргументы следует
признать несостоятельными.
Выделение элементов фактического состава договора о передаче вещи приобретает особое значение в случае, когда этот
договор является условной или оспоримой сделкой. В частности, при оспаривании договора о передаче вещи в собственность
предметом оспаривания выступает л и ш ь к о н с е н с у а л ь н а я ч а с т ь е г о ф а к т и ч е с к о г о с о с т а в а , поскольку
сама передача вещи, как и всякий реальный акт, оспорена быть
не может 15. При передаче вещи в собственность под условием
условным является т о л ь к о с о г л а ш е н и е о п е р е х о д е
п р а в а с о б с т в е н н о с т и н а в е щ ь , потому что условная
передача вещи невозможна 16.
Договор о передаче вещи в собственность есть р а с п о р я д и т е л ь н а я сделка (Verfügungsgeschäft) 17. Под распорядитель  W e b e r H . Op. cit. S. 159.
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Индоссамент и договор о передаче векселя // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2002. Вып. 9.
С. 70. Прим. 10.
16
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Фактический состав сделки.
С. 8. Прим. 11.
17
  E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 594;
R ü t h e r s B . Allgemeiner Teil des BGB. 10 Aufl. München, 1997. S. 183;
J a u e r n i g O . Kommentar zu § 929 // J a u e r n i g O . Bürgerliches Gesetzbuch. 9 Aufl. München, 1999. S. 1018; К р а ш е н и н н и к о в Е . А .
Распорядительные сделки // Сборник статей памяти М.М. Агаркова.
Ярославль, 2007. С. 25; Т у з о в Д . О . О традиции как вещном догово14
15
71
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ными сделками, или распоряжениями (�����������������������
Verf�������������������
ü������������������
gungen������������
), понимаются сделки, которые н е п о с р е д с т в е н н о н а п р а в л е н ы
на перенесение, обременение, изменение или
п р е к р а щ е н и е п р а в а 18. Распоряжение правом собственности 19, в том числе путем его перенесения, предполагает наличие у распоряжающегося п р а в а р а с п о р я ж е н и я (Verfügungsrecht) этим правом 20. Право распорядиться правом собственности есть не составная часть этого права 21, а побочное по отношению к нему право с преобразовательным характером действия 22.
Договор о передаче вещи в собственность направлен на перенесение вещного права. Поэтому он относится к числу в е щ н ы х
договоров (dingliche Verträge) 23, под которыми понимаются
ре в российском гражданском праве // Вестник Высшего Арбитражного
Суда РФ. 2007. № 8. С. 68 – 69; В а р у л П . А . Указ. соч. С. 39.
18
  E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 591 f.;
B r o x H . Allgemeiner Teil des Bürgerlichen Gesetzbuchs. 8 Aufl.
K�������������������������������������������������������������
ö������������������������������������������������������������
ln����������������������������������������������������������
; ��������������������������������������������������������
Berlin; Bonn; München, 1984. S. 55;���������������������
��������������������
H a e d i c k e M . Der bürgerlich-rechtliche Verfügungsbegriff // Juristische Schulung. 2001. S. 967;
К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Распорядительные сделки. С. 22.
19
 От распоряжения п р а в о м с о б с т в е н н о с т и как сделки,
которая воздействует на существующее право, следует отличать распоряжение в е щ ь ю , т. е. фактическое действие (tatsächliche Handlung),
изменяющее ее внешнее состояние, – действие, для совершения которого не требуется дееспособности и с которым закон связывает правовое
последствие без учета правового последствия, желаемого действующим лицом (см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Односторонние и многосторонние сделки. С. 35. Прим. 22).
20
  E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 594;
К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Распорядительные сделки. С. 32.
21
 Как утверждает С. С. Алексеев (см.: А л е к с е е в С . С . Односторонние сделки в механизме гражданскоправового регулирования // Теоретические проблемы гражданского права. Свердловск, 1970. С. 55).
22
 Крашенинников
Е . А . Распорядительные сделки.
С. 28–30; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Односторонние и многосторонние сделки. С. 35.
23
  W o l f f M . , R a i s e r L . Op. cit. S. 237; S c h w a b K .   H . ,
P r ü t t i n g H . Op. cit. S. 167; J���������������������������������
a u e r n i g O . Op.
���������������������
cit. S. 1018; ���
Син а й с к и й В . И . Русское гражданское право. Киев, 1917. Вып. 1.
72
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
договоры, н а п р а в л е н н ы е
на
обоснование,
изменение,перенесение или прекращение
в е щ н о г о п р а в а   24.
Договор о передаче вещи в собственность является а б с т р а к т н о й сделкой (abstraktes Geschäft) 25, т. е. сделкой,
действительность которой не зависит от отсутствия или недействительности ее правов о г о о с н о в а н и я . Как справедливо отмечает Е. А. Крашенинников 26, подтверждением абстрактного характера договора
о передаче вещи в собственность служит п. 2 ст. 1104 ГК РФ,
который гласит: «Приобретатель отвечает перед потерпевшим за
всякие, в том числе и за всякие случайные, недостачу или ухудшение неосновательно приобретенного или сбереженного имущества, происшедшие после того, как он узнал или должен был
узнать о неосновательности обогащения. До этого момента он
отвечает лишь за умысел и грубую неосторожность». Поскольку приобретатель, неосновательно получивший в собственность
вещь, определенную родовыми признаками, обязан возвратить
не эту вещь, а ее равноценный заменитель из числа однородных
вещей, вопрос об его ответственности за ухудшение такой вещи
не возникает. Следовательно, в п. 2 ст. 1104 ГК РФ речь идет
о причинении вреда индивидуально определенной вещи, право
С. 190. Прим. 1; Х в о с т о в В . М . Система римского права. М., 1996.
С. 240; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Фактический состав сделки.
С. 8. Прим. 11.
24
 Крашенинников
Е . А . Составные части договорных
волеизъявлений // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2012. Вып. 19.
С. 38; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Заключение договора // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2013. № 5. С. 67.
25
  E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 624;
W o l f f M . , R a i s e r L . Op. cit. S. 238; R ü t h e r s B . Op. cit.
S. 104; J a u e r n i g O . Op. cit. S.��������������������������
�������������������������
1018; �������������������
Г а м б а р о в Ю . С . Гражданское право. Часть особенная. Вещное право. М., 1895. С. 397;
К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Общая характеристика предоставлений
// Очерки по торговому праву. Ярославль, 2006. Вып. 13. С. 24.
26
  Г р а ж д а н с к о е право / под ред. А. П. Сергеева. М., 2009.
Т. 3. С. 93 (автор главы – Е. А. Крашенинников).
73
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
собственности на которую чаще всего переходит к приобретателю через договор о передаче вещи в собственность, лишенный
правового основания. Сказанное свидетельствует об ошибочности бытующего в литературе утверждения, что согласно российскому законодательству договор о передаче вещи в собственность представляет собой каузальную сделку 27.
§ 2. Соглашение об обеспечении
Для установления обеспечительной собственности требуется
с о г л а ш е н и е о б о б е с п е ч е н и и (�����������������������
Sicherungsabrede�������
). Сторонами этого соглашения выступают обеспечитель (�����������
Sicherungsgeber��������������������������������������������������������
) и получатель обеспечения (����������������������������
Sicherungsnehmer������������
). Обеспечителем может быть должник или иное лицо, а получателем обеспечения – только кредитор по обеспечиваемому требованию 28.
Соглашение об обеспечении предусматривает права и обязанности обеспечителя и получателя обеспечения. В частности,
обеспечитель обязуется перед получателем обеспечения к перенесению права собственности на вещь в обеспечение определенного требования кредитора 29. Соглашение об обеспечении может
содержать указание на обязанность обеспечителя или получателя
обеспечения обращаться с переданной в обеспечение вещью надлежащим образом (например, поддерживать вещь в исправном
состоянии, производить за свой счет ее ремонт и нести расходы
по ее содержанию), а также застраховать эту вещь.
Немецкие цивилисты полагают, что соглашение об обеспечении само по себе является полноценным соглашением об уста См., напр.: Х а с к е л ь б е р г Б . Л . , Р о в н ы й В . В . Консенсуальные и реальные договоры в гражданском праве. 2-е изд. М., 2004. С. 84;
Х а с к е л ь б е р г Б . Л . К вопросу о правовой природе традиции
// Сборник статей к 55-летию Е.А. Крашенинникова. Ярославль, 2006.
С. 135; Т у з о в Д . О . О правовой природе традиции // Сборник статей к 55-летию Е.А. Крашенинникова. Ярославль, 2006. С. 84; Е г о ж е .
О традиции как вещном договоре в российском гражданском праве. С. 77
и след.
28
  W e b e r H . Op. cit. S. 167.
29
  I b i d . S. 167.
27
74
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
новлении отношения посредственного владения в смысле § 868
BGB 30. Поэтому они не считают необходимым заключать соглашение об установлении специального, не представляющего самостоятельного интереса для сторон правоотношения ссуды, аренды или хранения. Условие об обеспечительной передаче вещи
в собственность, содержащееся в соглашении об обеспечении,
признается ими вполне достаточным для установления отношения посредственного владения 31. Представляется, что этот взгляд
справедлив и для российского гражданского права в случае, если
стороны договорились, что должник вправе владеть и пользоваться вещью, передаваемой в обеспечительную собственность.
Соглашение об обеспечении не следует смешивать с договором, который обосновывает обеспечиваемое требование (например, с договором займа – абз. 1 п. 1 ст. 807 ГК РФ). На практике оба эти договора, как правило, совершаются одновременно
и оформляются одним и тем же документом. Но это обстоятельство ничего не меняет в существе дела: соглашение об обеспечении есть самостоятельная сделка, которая не совпадает со сделкой, обосновывающей обеспечиваемое требование 32.
Обеспечительная передача вещи в собственность служит
типичным примером ф и д у ц и а р н о г о предоставления 33:
кредитору для обеспечения его требования передается право собственности на вещь, хотя для этой цели было бы достаточно ее
залога. Получатель обеспечения наделяется большей властью,
чем та, которая ему в действительности экономически принадлежит в силу отношений с обеспечителем.
 См., напр.: W o l f f M . , R a i s e r L . Op. cit. S. 741; W e b e r   H . Op. cit. S. 160.
31
 См., напр.: W o l f f M . , R a i s e r L . Op. cit. S. 741;
B a u r   J .   F . , S t ü r n e r R . Op. cit. S. 710.
32
  B a u r J . F . , S t ü r n e r R . Op. cit. S. 713.
33
 Под фидуциарным предоставлением понимается предостав-ление,
которо е вызывает правово е по следствие, идущ е е д а л ь ш е е г о х о з я й с т в е н н о й ц е л и (см.: E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 625 f.; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Общая характеристика предоставлений.
С. 26).
30
75
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Ограничение власти получателя обеспечения в его отношениях с обеспечителем предусматривается соглашением
об обеспечении. Оно может выражаться в установлении обязанности получателя обеспечения обращаться с фидуциарно
приобретенным правом сообразно с целью предоставления или
воздерживаться от действий, которые могли бы воспрепятствовать предъявлению обеспечителем требования о возврате вещи.
Если получатель обеспечения отчуждает находящуюся в обеспечительной собственности вещь, то его распоряжение имеет
силу 34. Но в этом случае он нарушает свою обязанность по отношению к обеспечителю, вследствие чего должен возместить
ему убытки 35.
Соглашение об обеспечении обычно предусматривает порядок и способ реализации переданной в обеспечение вещи при
наступлении соответствующих обстоятельств (например, в случае
наступления срока исполнения по обеспечиваемому требованию).
Из соглашения об обеспечении вытекает обязанность обратной передачи переданной в обеспечение вещи в случае надлежащего исполнения обеспечителем обеспечиваемого требования,
если договор о передаче вещи в обеспечительную собственность
не был совершен под отменительным условием надлежащего исполнения обеспечиваемого требования. Поскольку прекращение
обеспечиваемого требования приводит к достижению цели обеспечительной передачи вещи в собственность и отпадению обеспечительного интереса получателя обеспечения, наступление
отменительного условия прекращает обеспечительную собственность прежнего собственника автоматически, так что право собственности переходит обратно к должнику 36.
  B a u r J . F . , S t ü r n e r R . Op. cit. S������������������
. 706. «… Если фидуциар, злоупотребляя доверием фидуцианта, передает фидуциарно
приобретенное право третьему лицу, то его вероломное распоряжение
имеет силу» (К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Общая характеристика
предоставлений. С. 27).
35
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Общая характеристика предоставлений. С. 27.
36
  S c h w a b K . H . , P r ü t t i n g H . Op. cit. S. 189.
34
76
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Право обеспечительной собственности является н е а к ц е с с о р н ы м обеспечительным правом 37. Оно не зависит в своем
существовании от существования обеспечиваемого требования.
Получатель обеспечения приобретает право обеспечительной
собственности даже тогда, когда обеспечиваемое требование
не существует.
Если получатель обеспечения уступает обеспеченное требование (как это установлено в § 401 BGB для дополнительных
и преимущественных прав и в ст. 384 ГК РФ для прав, обеспечивающих исполнение обязательств, а также других, связанных
с требованием прав), то цессионарий автоматически не становится обеспечителем. Однако цедент и цессионарий могут предусмотреть, что права и обязанности обеспечителя вместе с уступаемым требованием должны перейти к цессионарию.
Список использованной литературы
1. B a u r J . F . , S t ü r n e r   R . Sachenrecht. 17 Aufl. München, 1999.
2. B r o x H . Allgemeiner Teil des Bürgerlichen Gesetzbuchs.
8 Aufl. Köln; Berlin; Bonn; München, 1984.
3.  E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Allgemeiner
Teil des bürgerlhen Rechts. 14 Aufl. Tübingen, 1955. Halbbd. 2.
4. ���������������������������������������������������
H a e d i c k e M . Der bürgerlich-rechtliche Verfügungsbegriff // Juristische Schulung. 2001.
5. J a u e r n i g O . Kommentar zu § 929 // J a u e r n i g O .
Bürgerliches Gesetzbuch. 9 Aufl. München, 1999.
6. ��������������������������������������������������
R ü t h e r s B . Allgemeiner Teil des BGB. 10 Aufl. München, 1997.
7. S c h w a b K . H . , P r ü t t i n g H . Sachenrecht: ein Studienbuch. 28 Aufl. München, 1999.
8. W e b e r H . Kreditsicherheiten: Recht der Sicherungsgeschäfte. 7 Aufl. München, 2002.
9.  W o l f f M . , R a i s e r L . Sachenrecht: ein Lehrbuch.
10 Aufl. Tübingen, 1957.
  B a u r J . F . , S t ü r n e r R . Op. cit. S. 710; W e b e r H . Op. cit.
S. 166.
37
77
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
10.  А л е к с е е в С . С . Односторонние сделки в механизме
гражданскоправового регулирования // Теоретические проблемы
гражданского права. Свердловск, 1970.
11. В а р у л П . А . Распорядительные сделки // Сборник
научных статей в честь 60-летия Е. А. Крашенинникова. Ярославль, 2011.
12. В а р у л П . А . , К у л л е р к у п п К . Х . Оговорка
о сохранении права собственности: сущность и правовое значение // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2011. Вып. 18.
13. Г а м б а р о в   Ю . С . Гражданское право. Часть обенная.
Вещное право. М., 1895.
14. Г р а ж д а н с к о е право / под ред. А. П. Сергеева. М.,
2010. Т. 1.
15. Г р а ж д а н с к о е право / под ред. А. П. Сергеева. М.,
2009. Т. 3.
16. Г р а ч е в В . В . Правовая природа традиции // Сборник
статей к 55-летию Е.А. Крашенинникова. Ярославль, 2006.
17. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Условие в сделке: понятие,
виды, допустимость // Очерки по торговому праву. Ярославль,
2001. Вып. 8.
18. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Индоссамент и договор
о передаче векселя // Очерки по торговому праву. Ярославль,
2002. Вып. 9.
19.  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Фактический состав сделки // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2004. Вып. 11.
20.  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Правовое положение сторон отлагательно обусловленной сделки во время состояния подвешенности // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2005. Вып. 12.
21. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Общая характеристика
предоставлений // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2006.
Вып. 13.
22.  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Распорядительные сделки
// Сборник статей памяти М.М. Агаркова. Ярославль, 2007.
23. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Составные части договорных волеизъявлений // Очерки по торговому праву. Ярославль,
2012. Вып. 19.
78
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
24. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Оговорка о сохранении права собственности // Вестник Высшего
Арбитражного Суда РФ. 2011. № 9.
25. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Односторонние и многосторонние сделки // Вестник Высшего
Арбитражного Суда РФ. 2012. № 7.
26.  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Заключение договора // Вестник Высшего Арбитражного Суда
РФ. 2013. № 5.
27. С и н а й с к и й В . И . Русское гражданское право. Киев,
1917. Вып. 1.
28. Т у з о в Д . О . О правовой природе традиции // Сборник статей к 55-летию Е.А. Крашенинникова. Ярославль, 2006.
29.  Т у з о в Д . О . О традиции как вещном договоре в российском гражданском праве // Вестник Высшего Арбитражного
Суда РФ. 2007. № 8.
30.  У д и н ц е в В . А . Оставление заклада в пользовании
должника. СПб., 1913.
31. Х а с к е л ь б е р г Б . Л . К вопросу о правовой природе
традиции // Сборник статей к 55-летию Е.А. Крашенинникова.
Ярославль, 2006.
32.  Х а с к е л ь б е р г Б . Л . , Р о в н ы й В . В . Консенсуальные и реальные договоры в гражданском праве. 2-е изд.
М., 2004.
33. Х в о с т о в В . М . Система римского права. М., 1996.
79
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 347.741
И. А. Быстроумов
Правовые требования к оферте
Оферта представляет собой адресованное
о д ­н о м у и л и н е с к о л ь к и м к о н к р е т н ы м л и ц а м
л и б о н е ­о п р е д е л е н н о м у к р у г у л и ц п р е д л о ж е н и е о з а к л ю ч е ­н и и д о г о в о р а , к о т о р о е я в л я е т с я д о с т а т о ч н о о п р е ­д е л е н н ы м п о с о д е р ж а н и ю
д л я з а к л ю ч е н и я п р е д л а ­г а е м о г о д о г о в о р а . Будучи волеизъявлением оферента, направлен­ным на заключение
договора, оферта выражает его намерение в случае принятия
предложения считать себя заключившим договор указанного со­
держания с принявшим предложение лицом без совершения оферентом ка­ких-либо дополнительных волеизъявлений 1. Поэтому
 Оферта н е я в л я е т с я о д н о с т о р о н н е й с д е л к о й ,
так как оферент стремится вызывать соответствующее ее содержанию
правовое последствие не автономно, а только в связи с волеизъявлением
акцептанта (см.: Э н н е к ц е р у с Л . Курс германского гражданского
права. М., 1950. Т. 1. Полутом 2. С. 120. Прим. 1; Ч е р е п а х и н Б . Б .
Правопреемство по советскому гражданскому праву. М., 1962. С. 31 – 32;
К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Фактический состав сделки // Очерки
по торговому праву. Ярославль, 2004. Вып. 11. С. 7. Прим. 7; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Заключение договора // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2013. № 5. С. 70).
Следует отклонить как необоснованное утверждение К. И. Скловского,
будто оферта имеет правосделочную природу, потому что она обладает
«ключевым качеством сделки»: предоставляет не участвовавшему в ней
лицу (в нашем случае – адресату оферты) «возможность… своими действиями обязать» совершившего сделку (в нашем случае – оферента)
«без его воли» (С к л о в с к и й К . И . О соотношении договора и обязательства // Вестник гражданского права. 2013. № 4. С. 16). Наличие
у сделки отмеченного автором «ключевого качества» не подтверждается
предписаниями закона. Кроме того, К. И. Скловский не учитывает, что
согласно ст. 153 ГК РФ сделка может быть направлена не только на уста1
© Быстроумов И. А., 2013
80
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
для признания пред­ложения офертой оно должно включать в
себя указание на все содержание предлагаемого договора и выражать волю оферента к связыванию себя этим договором, так
чтобы для его заключения от адресата предложения требовался
лишь ответ о принятии 2. Требования о п р е д е л е н н о с т и п о
содержанию и наличия воли оферента к связ ы ­в а н и ю с е б я с а д р е с а т о м о ф е р т ы содержатся
в абз. 1 п. 1 ст. 435 ГК РФ.
I. Определенность оферты по содержанию достигается через
указа­ние в ней на составные части будущих договорных волеизъявлений 3, т. е. на логически отделимые друг от друга положения 4. Например, оферта к заключению договора купли-продажи
вещи содержит положение о том, что продавец обязан передать
в собственность покупателя определенную вещь и что покупатель обязан уплатить определенную покупную цену.
1. В соответствии с абз. 2 п. 1 ст. 435 ГК РФ оферта должна
указы­вать на все существенные условия предлагаемого договора,
стало быть, на объективно и субъективно существенные составные части будущих договорных волеизъявлений.
а) Под о б ъ е к т и в н о с у щ е с т в е н н ы м и (essentialia
negotii����������������������������������������������������
) составными частями будущих договорных волеизъявлений понимаются части, о п р е д е л я ю щ и е т и п п р е д л а г а е м о г о к з а к л ю ч е н и ю д о г о в о р а 5. Так, объективно
существенными условиями будущего договора купли-продажи
новление обязанности совершившего ее лица, но также и на изменение
или прекращение гражданских прав и обязанностей.
2
  Э н н н е к ц е р у с Л . Указ. соч. С. 174 – 175.
3
 В ГК РФ составные части договорных волеизъявлений именуются
у с л о в и я м и договора (п. 4 и 5 ст. 421, п. 2 ст. 422, п. 2 и 3 ст. 424, п. 2
и 3 ст. 425, п. 5 ст. 426, ст. 427, 428, п. 1 и 3 ст. 429, абз. 1 ст. 431).
4
 О понятии и видах составных частей договорных волеизъявлений
см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Составные части договорных
волеизъявлений // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2012. Вып. 19.
С. 32 – 43; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Указ. соч. С. 64 – 69.
5
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Составные части договорных
волеизъявлений. С. 34.
81
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
вещи (п. 1 ст. 454 ГК РФ) служат условие об обязанности продавца передать вещь в собственность покупателя и условие об обязанности покупателя уплатить за нее покупную цену, а объективно существенными условиями будущего договора аренды (абз. 1
ст. 606 ГК РФ) – условие об обязанности арендодателя передать
имущество во владение и (или) пользование арендатора и условие об обязанности арендатора предоставлять арендную плату.
аа) Объективно существенной составной частью будущих
договорных волеизъявлений, как правило, является у с л о в и е
о п р е д м е т е предлагаемого к заключению договора (абз. 2 п. 1
ст. 432 ГК РФ). В качестве предмета будущего договора может
фигурировать вещь (например, продаваемый товар), имущественное право (например, уступаемое требование) или юридически
значимые действия (например, действия поверенного, которые
должны быть совершены от имени и за счет доверителя). Если мы
имеем дело с офертой к заключению н е п о и м е н о в а н н о г о
д о г о в о р а , т. е. обязательственного договора, который не относится ни к одному из предусмотренных законом типов договоров 6, то содержащееся в ней указание на предмет договора не есть
указание на объективно существенную часть будущих договорных
волеизъявлений, поскольку при непоименованных договорах выделение объективно или субъективно существенных составных частей договорных волеизъявлений не представляется возможным 7.
бб) К объективно существенным составным частям будущих дого­ворных волеизъявлений также относятся упомянутые
в абз. 2 п. 1 ст. 432 ГК РФ «у с л о в и я , к о т о р ы е н а з в а н ы
в законе или иных правовых актах как сущ е с т в е н н ы е и л и н е о б х о д и ­м ы е д л я д о г о в о р о в
д а н н о г о в и д а » . Так, например, п. 1 ст. 558 ГК РФ называет
существенным условием договора продажи жилого помещения,
в котором проживает лицо, сохраняющее в силу закона правопользования помещением после его приобретения покупателем,
 О непоименованном договоре см.: К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Указ. соч. С. 67 – 68.
7
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Указ.
соч. С. 67.
6
82
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
условие об этом праве пользования; согласно подп. 2 п. 1 ст. 942
ГК РФ существен­ным условием договора страхования служит
условие о характере события, на случай наступления которого
осуществляется страхование; абз. 5 п. 1 ст. 1016 ГК РФ указывает на существенный характер условия о сроке дей­ствия договора
доверительного управления имуществом.
вв) Объективно существенной составной частью волеизъявлений, ко­торые должны войти в предлагаемый оферентом к заключению возмезд­ный договор предусмотренного законом типа,
является у с л о в и е о ц е н е   8 .
В предложении о заключении такого договора, как правило, не только указывается, что за осуществляемое одной из сторон
предоставле­ние должно последовать встречное удовлетворение, но и
определяется размер последнего, т. е. цена этого договора. Но иногда
предлагающий ос­тавляет вопрос о цене открытым, оговаривая при
этом, что ее размер дол­жен быть согласован позднее. В этом случае
он не совершает оферту, так как для полного согласования объективно существенного условия о цене здесь требуются дополнительные волеизъявления сторон. Поэтому прав М. Г. Розенберг, который
говорит, что принятие предложения о заключе­нии возмездного договора с оговоркой о том, что цена будет установлена сторонами
«в определенный срок или в определенном месте», не приводит к
заключению предлагаемого договора 9. Если предлагающий вообще умал­чивает о размере цены, то его предложение является офертой, подле­жащей конкретизации через восполняющее предписание
п. 3 ст. 424 ГК РФ, в силу которого «исполнение договора должно
быть оплачено по цене, которая при сравнимых обстоятельствах
обычно взимается за аналогичные товары, работы или услуги» 10.
  И о ф ф е О . С . Обязательственное право. М., 1975. С. 28 – 29;
К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Составные части договорных волеизъявлений. С. 39 – 40.
9
  Р о з е н б е р г М . Г . Международная купля-продажа товаров:
комментарий к правовому регулированию и практике разрешения споров. 3-е изд. М., 2006. С. 40.
10
 Само собой разумеется, что предписание п. 3 ст. 424 ГК РФ применимо лишь тогда, когда существует возможность определения цены, кото8
83
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Для указания на объективно существенное условие о цене предлагаемого договора оференту здесь достаточно огово­рить, что совершающий договорное предоставление должен получить от другой
стороны встречное удовлетворение 11.
Опираясь на п. 3 ст. 424 ГК РФ, Е. А. Суханов и Н. Д. Егоров утвер­ждают, что условие о цене предусмотренного законом
возмездного дого­вора является не объективно существенным,
а обычным условием 12. Это утверждение не выдерживает критики. Во-первых, так называемых обыч­ных составных частей
(���������������������������������������������������������������
naturalia������������������������������������������������������
�����������������������������������������������������
negotii����������������������������������������������
) договорных волеизъявлений, т. е. частей, которые действительно или предположительно воспроизводят
со­ответствующие предписания закона, не существует 13. Ведь
воспроизведе­ние сторонами в своих волеизъявлениях предписаний закона не приводит к тому, что правовое последствие, частично или полностью предусмотрен­ное этими предписаниями,
рая обычно взимается за аналогичные товары или услуги. При отсутствии
такой возможности (например, в случае заявления о продаже какого-то
уникального товара) предложение о заключении возмездного договора
предусмотренного законом типа, последовавшее без указания цены, не
является офертой. Однако получатель этого предложения может назвать
предложившему свою цену и тем самым совершить оферту (см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Указ. соч. С. 67).
11
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Составные части договорных
волеизъявлений. С. 39 – 40.
12
  Г р а ж д а н с к о е право / под ред. Е. А. Суханова. 3-е изд. М.,
2006. Т. 3. С. 340 (автор главы – Е. А. Суханов); Г р а ж д а н с к о е право / под ред. Ю. К. Толстого. 7-е изд. М., 2009. Т. 1. С. 592 (автор главы
– Н. Д. Егоров). Не рассматривают это условие в качестве существенного условия также и некоторые российские суды (см., напр.: п. 3 информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ
от 5 мая 1997 г. № 14 «Обзор практики разрешения споров, связанных
с заключением, изменением и расторжением договоров»; постановление Федерального арбитражного суда Московского округа от 28 августа
2002 г. № КГ-А40 / 5564-02; постановление Федерального арбитражного суда Восточно-Сибирского округа от 12 февраля 2004 г. по делу
№ А10-2264 / 03-Ф02-117 / 04-С2).
13
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Указ.
соч. С. 65. Прим. 23.
84
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
становится правовым последствием, вызывае­мым по воле сторон,
потому что оно н а с т у п а е т н е з а в и с и м о о т и з ъ я в л е н и я н а п р а в л е н н о й н а н е г о в о л и д е й с т в у ю ­щ и х
л и ц   14. Во-вторых, если бы условие о цене предусмотренного
зако­ном договора не относилось к его объективно существенным
условиям, то оферта к заключению такого договора могла бы быть
совершена и без ука­зания на необходимость совершения встречного удовлетворения. Но тогда получатель оферты не смог бы понять,
предлагают ли ему возмездный до­говор определенного типа или
какой-то схожий с ним безвозмездный до­говор (например, аренду
или ссуду) 15. Поэтому и при действии предписа­ния п. 3 ст. 424
ГК РФ условие предусмотренного законом возмездного до­говора
о цене всегда является его объективно существенным условием.
б) С у б ъ е к т и в н о с у щ е с т в е н н ы м и (�������������
subjektiv����
���
wesentlichen�������������������������������������������������
) частями будущих договорных волеизъявлений являются части, которые имеют для стороны такое значение, что без
их согласования она не пошла бы на заключение договора 16. Эти
части не определяют тип договора, а уста­навливают отступления
от диспозитивных предписаний закона о дого­воре, тип которого
определен через essentialia negotii, т. е. выступают по отношению
к последним в качестве с л у ч а й н ы х с о с т а в н ы х (acci­
dentalia negotii) частей будущих договорных волеизъявлений 17.
Например, субъективно существенным условием предлагаемого к
заключению дого­вора купли-продажи вещи может служить усло  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Указ.
соч. С. 65. Прим. 23.
15
 Как правильно отмечает Е. А. Крашенинников, условие предусмотренного законом возмездного договора о цене «характеризует каждый
возмездный договор как договор, относящийся к определенному типу,
и позволяет отграничить его от схожего договора другого типа (например,
отграничить куплю-продажу от дарственного обещания)» (К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Составные части договорных волеизъявлений. С. 39).
16
  Н о в и ц к и й И. Б., Л у н ц Л. А. Общее учение об обязательстве. М., 1950. С. 148; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . ,
Б а й г у ш е в а Ю . В . Указ. соч. С. 66.
17
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Указ.
соч. С. 66.
14
85
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
вие об обязанности к ее пе­редаче в определенный день. Абзац 2
п. 1 ст. 432 ГК РФ подразумевает субъективно существенные условия, когда он говорит о существенных ус­ловиях как у с л о в и я х ,
« о т н о с и т е л ь н о к о т о р ы х п о з а я в ­л е н и ю о д н о й и з
сторон должно быть достигнуто соглашение».
2. Помимо указания на объективно и субъективно существенные со­ставные части будущих договорных волеизъявлений,
оферта может содер­жать указание на их случайные составные
части, не являющиеся субъек­тивно существенными частями,
т. е. на с у б ъ е к т и в н о н е с у щ е с т ­в е н н ы е (�������������
subjektiv����
���
unwesentlichen������������������������������������������������
) случайные части будущих договор­ных волеизъявлений. Такие части хотя и важны для оферента, но не на­столько,
что он не желал бы заключения договора при их отсутствии 18. На­
пример, субъективно несущественным условием предлагаемого к
за­ключению договора аренды жилого помещения может служить
условие об обязанности будущего арендатора два раза в месяц
впускать будущего арендодателя в арендуемое помещение для его
осмотра. Является ли на­званное предлагающим случайное условие
будущего договора для него субъективно существенным или несущественным, следует определять с помощью толкования.
3. Закон не требует, чтобы составные части будущих договорных волеизъявлений прямо оговаривались в оферте 19; они
м о г у т в ы т е к а т ь и з п р е д ш е с т в о ­в а в ш и х о ф е р т е
переговоров сторон, их переписки или практ и к и в з а и м о ­д е й с т в и я , а т а к ж е и з о б ы ч а е в д е л о в о г о о б о р о т а (ст. 431 ГК РФ). Например, если в отношениях сторон сложилась практика заключения договоров по­ставки
без оформления и подписания единого документа, выражающего
договорные волеизъявления продавца и покупателя, то в качестве
оферт к заключению таких договоров может рассматриваться
регулярное направ­ление продавцом покупателю счетов-фактур
с указанием наименования, количества и цены товаров 20.
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Указ.
соч. С. 66 – 67.
19
  Э н н е к ц е р у с Л . Указ. соч. С. 175.
20
 Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ
от 6 октября 1998 г. № 981 / 98.
18
86
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. Допускается н е п о л н о е в ы р а ж е н и е в о ф е р те какой-то составной части будущих догов о р н ы х в о л е и з ъ я в л е н и й , если при этом предлагающий
отдает восполнение одного из элементов этой части, например
касающе­гося объема договорного предоставления, на усмотрение адресата предло­жения 21 или названного предложившим
третьего лица, либо указывает, что этот элемент впоследствии
должен быть восполнен не зависящим от чьей-либо воли способом 22. В частности, при направлении оферты к заключению
договора купли-продажи будущий продавец может предложить
будущему покупателю самому определить количество товара
в оговоренных в оферте пределах.
5. Оферта может иметь а л ь т е р н а т и в н о е с о д е р ж а н и е 23. Так, например, обстоит дело, когда оферент предлагает
арендовать у него либо имущество «А» по цене пять тысяч рублей в месяц, либо имущество «Б» по цене семь тысяч рублей
в месяц с тем, чтобы адресат оферты изъя­вил согласие на заключение одного или другого договора. От такой оферты необходимо отличать оферту к заключению договора, направлен­ного на
установление альтернативного обязательства 24, например дого­
вора, по которому оферент обязуется сдать либо имущество «А»,
либо имущество «Б».
II. Требование н а л и ч и я в о л и о ф е р е н т а к   с в я з ы в а ­н и ю с е б я с а д р е с а т о м о ф е р т ы выполняется
тогда, когда оферта выражает волю предлагающего в случае принятия его предложения счи­тать себя заключившим договор.
1. Направляя оферту, предлагающий дает адресату возможность принять окончательное решение о за­ключении договора.
Если же оферент оставляет эту возмож­ность за собой, то его
 «… Оферта может быть… неопределенной в отдельных отношениях, а именно, если оферент хочет предоставить усмотрению другой
стороны определение» (не определенных) «пунктов» (Э н н е к ц е р у с   Л . Указ. соч. С. 175).
22
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Указ.
соч. С. 73.
23
  Т а м ж е . С. 74.
24
  Т а м ж е . С. 74 с прим. 59.
21
87
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
предложение является не офертой, а не связывающим его п р и ­
г л а ш е н и е м с д е л а т ь о ф е р т у 25.
В качестве приглашений делать оферты должны рассматриваться действия лица по распространению рекламной информации о продаже товаров (например, рассылка им прайс-листов
и размещение соответствующих объявлений в газете) 26, 27, а так «… Иногда лицо своим заявлением имеет в виду только
завязать переговоры…, информировать об условиях, на которых оно
желало бы заключить договор, либо вызвать предложение от другой
стороны, но не выражает еще окончательного намерения вступить
в договор на определенных условиях. В других же случаях по смыслу
заявления инициатора, по обстановке, при которой оно сделано, можно
видеть, что предлагающий составил окончательное решение вступить
в договор и что предложение делается с готовностью считать себя
связанным действием предлагаемого договора, если другая сторона
примет данное предложение. Только в случаях второй группы может
идти речь о предложении договора в точном смысле слова. Если лицо,
предлагающее договор, например, оставляет за собой право окончательно
выразить свое решение в дальнейшем впредь до изъявления воли другою
стороною, такое инициативное заявление признать предложением
нельзя» (Н о в и ц к и й И . Б . , Л у н ц Л . А . Указ. соч. С. 149).
26
 Объясняя причину недопустимости отнесения к офертам действий по распространению рекламной информации, О.С. Иоффе говорит: «Предположим, что силу оферты имело бы предложение заключить договор, обращенное к неопределенному кругу лиц (например,
объявление, помещенное в газете или на информационных щитах... ).
На такое предложение могло бы последовать бесчисленное множество
акцептов, каждый из которых делал бы договор заключенным, хотя
фактически предполагалось заключить договор только с каким-либо
одним контрагентом. В результате пришлось бы возмещать всем другим акцептантам убытки, практически имея возможность реально выполнить обязанности лишь по одному договору. При этих условиях
от газетных объявлений… и иных аналогичных способов обращения
к неопределенному кругу лиц пришлось бы вовсе отказаться. Вот почему предложения такого рода считаются не офертой, а лишь вызовом
на оферту» (И о ф ф е О . С . Указ. соч. С. 50).
27
 При характеристике подобных действий российские суды правильно отмечают, что объявление в рекламе цены продаваемого товара
через указание на ее нижний предел нельзя рассматривать как опреде25
88
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
же уведомление участником общества с ограниченной ответственностью других его участников о намерении продать третьему лицу свою долю в уставном капитале по указанной в уведомлении цене 28. Ведь предлагающий здесь только приглашает
заинтересованных лиц направить ему оферту, которая совершается тогда, когда будущий покупатель заявляет предложившему
о своем желании купить у него предлагаемый товар по определенной цене.
2. Оферта адресуется од­ному или нескольким конкретным
лицам (абз. 1 п. 1 ст. 435 ГК РФ) либо не­определенному кругу
лиц и связывает оферента с момента ее получения адресатом
(абз. 1 п. 2 ст. 435 ГК РФ).
а) Е д и н с т в е н н ы й а д р е с а т оферты получает ее тогда,
когда оферент предоставляет ему возможность узнать ее содержание 29, 30. Если оферта совершается в отсутствие адресата 31, то
ление условия будущего договора купли-продажи о цене, поскольку такое указание не позволяет точно определить покупную цену (см., напр.:
решение Арбитражного суда Ярославской области от 28 августа 2006 г.
по делу № А82-7278 / 06-31).
28
 Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ
от 23 октября 2007 г. № 6533 / 07.
29
 «Изъявление воли» (в том числе – воли оферента) «дошло, как
только адресат при нормальном состоянии его отношений может узнать
содержание изъявления воли и когда по обычаям гражданского оборота можно ожидать, что адресат узнал это содержание» (Э н н е к ц е р у с   Л . Указ. соч. С. 166).
30
 Момент получения волеизъявления, в частности оферты, выявляется для того, чтобы определить лицо, которое несет риск невосприятия
адресатом волеизъявления или его восприятия с опозданием: до момента
получения риск возлагается на изъявившего волю, а с наступлением этого
момента он переходит на получателя (см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . ,
Б а й г у ш е в а Ю . В . Односторонние и многосторонние сделки // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2012. № 7. С. 36. Прим. 28).
31
 Отсутствующим является такой адресат, с которым оферент
не имеет речевого, визуального или письменного контакта, позволяющего адресату сразу же после совершения обращенной к нему оферты воспринять ее и получить от оферента необходимые разъяснения.
В отсутствие адресата совершается, например, оферта, направляемая
89
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
она считается полученной, когда при известных оференту обстоятельствах он может рассчитывать на то, что адресат в ближайшее время примет оферту к сведению (например, если документ,
в котором выражена оферта, опущен в почтовый ящик адресата) 32. В случае направления письменной оферты присутствующему адресату момент ее получения совпадает с моментом получения оферты, направленной отсутствующему адресату, и чаще
всего определяется моментом вручения ему соответствующего
документа; устная оферта, которая адресована присутствующему лицу, считается полученной в момент выражения оферентом
своей воли, если у него нет оснований сомневаться в том, что
адресат правильно понял содержание его волеизъявления 33, 34.
б) При направлении оферты н е с к о л ь к и м л и ц а м как
одной и той же стороне будущего договора она должна дойти до
каждого из них. Такая оферта завершается в момент ее получения
всеми адресатами, а если они получают оферту не одновременно
– в момент ее получения последним адресатом 35.
по почте лицу, находящемуся в другом городе (об отсутствующем
адресате волеизъявления см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а   Ю . В . Заключение договора. С. 74. Прим. 62).
32
 Но если документ опущен в ящик адресата ночью или ящик
снабжен надписью, что письма вынимаются только в определенное
время, то оферту нужно считать полученной только на следующее
утро или в указанное в надписи время (см.: Э н н е к ц е р у с Л .
Указ. соч. С. 167).
33
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Заключение договора. С. 75.
34
 Вопрос о том, правильно ли получатель оферты понял ее содержание, следует решать с учетом горизонта его понимания, т. е. обстоятельств, о которых он знает или должен знать. Так, например, если
оферта содержит выражение, употребляемое в месте ее совершения
в особом значении, то это значение принимается во внимание лишь тогда, когда получателю известно или должно быть известно о местном
словоупотреблении (см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Условия функционирования и границы частной автономии // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2013. № 9. С. 5).
35
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Заключение договора. С. 75.
90
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
в) Оферта, адресованная н е о п р е д е л е н н о м у к р у г у
л и ц , называется п у б л и ч н о й офертой (п. 2 ст. 437 ГК РФ).
Оферент совершает ее с тем, чтобы она вступила в силу по отношению к каждому, кто ее примет в пределах указанного оферентом срока или до тех пор, пока она им поддерживается 36. Так,
действия продавца по установке и заполнению товарами торгового автомата содержат в себе предложение о заключении договора
купли-продажи с любым лицом, которое положит в автомат необходимую для покупки определенного товара денежную сумму 37.
В то время как п. 2 ст. 437 ГК РФ прямо предусматривает
публичную оферту, содержащееся в абз. 1 п. 1 ст. 435 ГК РФ общее определение оферты не охватывает возможность ее совершения по отношению к неопределенному кругу лиц. Для устранения этого недостатка предписание абз. 1 п. 1 ст. 435 ГК РФ
следовало бы изложить в такой редакции: «Офертой признается
адресованное од­ному или нескольким конкретным лицам либо
не­определенному кругу лиц предложение, которое достаточно
определенно и выражает намерение лица, сделавшего предложение, считать себя заключившим договор с адресатом, которым
будет принято предложение».
3. Воля оферента к связыванию себя офертой учитывается
лишь тогда, когда при ее совершении оферент соблюдает требуемую для его волеизъявления ф о р м у (ст. 158 ГК РФ). Если
определенная форма предписана для обоих будущих договорных
волеизъявлений (как, например, для волеизъявления будущего
продавца и волеизъявления будущего покупателя по договору
купли-продажи недвижимости – абз. 1 ст. 550 ГК РФ), то и оферта должна быть сделана в этой форме. Если форма предписана
только для изъявления воли одной из будущих сторон договора
(как, например, для волеизъявления будущего гаранта по дого  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Заключение договора. С. 75 – 76.
37
 «…Установка и наполнение товаром автомата содержит оферты
("пока хватит запаса") к тем неопределенным лицам, которые, опустив
монету, выразят согласие принять предложение» (Э н н е к ц е р у с Л .
Указ. соч. С. 175).
36
91
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
вору банковской гарантии – ст. 368 ГК РФ 38), то оферта должна
быть совершена с соблюдением этой формы только в том случае,
если она исходит именно от этой стороны будущего договора 39.
III. Выполнение требований, предъявляемых к оферте, имеет
важ­ное практическое значение, поскольку д о г о в о р н е п р и з н а е т с я з а к л ю ­ч е н н ы м д о т е х п о р , п о к а о т с у т с т в у е т с о г л а с о в а н н о с т ь п о о б ъ ­е к т и в н о и л и
субъективно существенным составным частям договорных волеизъявлений либо изъявление предлагающим заключение договора
в о л и к с в я з ы ­в а н и ю с е б я с а д р е с а т о м о ф е р т ы .
Список использованной литературы
1. Б а й г у ш е в а Ю . В . Банковская гарантия: автореф.
дис. ... канд. юрид. наук. СПб., 2008.
2. Г р а ж д а н с к о е право / под ред. Е. А. Суханова. 3-е изд.
М., 2006. Т. 3.
 По мнению Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ, выдавая банковскую гарантию, гарант совершает одностороннюю сделку
(п. 3 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ № 14
от 23 марта 2012 г. «Об отдельных вопросах практики разрешения споров, связанных с оспариванием банковских гарантий»). Но это мнение
ошибочно. Банковская гарантия является предоставительной сделкой,
через которую гарант создает бенефициару имущественную выгоду,
состоящую в присоединении к имуществу бенефициара нового права
(о предоставительных сделках см.: Э н н е к ц е р у с   Л . Указ. соч.
С. 123; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Общая характеристика предоставлений // Очерки по торговому проаву, 2006. Вып. 13. С. 22 – 27).
Гарант не может навязать бенефициару право вопреки его воле, потому
что отношения, регулируемые гражданским правом, строятся на началах равенства их участников. Увеличение гарантом имущества бенефициара осуществимо только по соглашению сторон. Следовательно, банковская гарантия есть не одностороння сделка гаранта, а договор между
гарантом и бенефициаром (см.: Б а й г у ш е в а Ю . В . Банковская
гарантия: автореф. дис. ... канд. юрид. наук. СПб., 2008. С. 6, 11; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Односторонние и
многосторонние сделки. С. 42. Прим. 56).
39
  Э н н е к ц е р у с Л . Указ. соч. С. 177.
38
92
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Г р а ж д а н с к о е право / под ред. Ю. К. Толстого.
7-е изд. М., 2009. Т. 1.
4. И о ф ф е О . С . Обязательственное право. М., 1975.
5. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Фактический состав сделки
// Очерки по торговому праву. Ярославль, 2004. Вып. 11.
6. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Общая характеристика предоставлений // Очерки по торговому проаву, 2006. Вып. 13.
7. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Составные части договорных
волеизъявлений // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2012.
Вып. 19.
8. ��������������������������������������
К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Од���
носторонние и многосторонние сделки // Вестник Высшего
Арбитражного Суда РФ. 2012. № 7.
9. К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . , Б а й г у ш е в а   Ю . В . Заключение договора // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ.
2013. № 5.
10. К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . ,
Байгушева Ю.В.
Условия функционирования и границы частной автономии
// Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2013. № 9.
11. Н о в и ц к и й   И . Б . , Л у н ц   Л . А . Общее учение
об обязательстве. М., 1950.
12. Р о з е н б е р г   М . Г . Международная купля-продажа товаров: комментарий к правовому регулированию и практике
разрешения споров. 3-е изд. М., 2006.
1�������������������������������������������������
3������������������������������������������������
. С к л о в с к и й К . И . О соотношении договора и обязательства // Вестник гражданского права. 2013. № 4.
14. Ч е р е п а х и н Б . Б . Правопреемство по советскому
гражданскому праву. М., 1962.
15. Э н н н е к ц е р у с Л . Курс германского гражданского
права. М., 1950. Т. 1. Полутом 2.
93
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 347.751.5
Ю. Н. Алферова
Отчуждение права ожидания
приобретателем
с оговоркой о сохранении
права собственности
Если продавец и покупатель движимой вещи в соответствии
со ст. 491 ГК РФ согласовывают использование оговорки о сохранении права собственности, то совершаемый ими во исполнение договора купли-продажи договор о передаче вещи в собственность следует п о д о т л а г а т е л ь н ы м у с л о в и е м
п о л н о й у п л а т ы п о к у п н о й ц е н ы  1. До наступления
этого условия правовое последствие договора о передаче вещи
в собственность находится в п о д в е ш е н н о м с о с т о я н и и (Schwebezustand)  2. Однако приобретатель с оговоркой как
  L a r e n z K . , W o l f M . Allgemeiner Teil des bürgerlichen
Rechts. 8 Aufl. Mün­chen, 1997. S. 945; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . ,
Б а й г у ш е в а Ю . В . Спорные вопросы оговорки о сохранении права
собственности // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2011. Вып. 18.
С. 24 – 25. Несмотря на то что оговорка о сохранении права собственности
предусматривается сторонами уже в договоре купли-продажи движимой
вещи, она не делает волеизъявления продавца и покупателя условными
волеизъявлениями, а договор купли-продажи – условной сделкой. При допущении противного пришлось бы признать, что уплата покупной цены
есть и материальное содержание обязанности покупателя, возникающей
с заключением договора купли-продажи, и действие, обусловливающее
возникновение этой обязанности, а это нонсенс. В связи с изложенным
выявляется ошибочность утверждения Д. О. Тузова, будто из абз. 1 ст. 491
ГК РФ следует, что оговорка включается «в сам договор купли-продажи»
(Т у з о в Д . О . О правовой природе традиции // Сборник статей
к 55-летию Е.А. Крашенинникова. Ярославль, 2006. С. 83).
2
 О состоянии подвешенности, существующем до наступления отлагательного условия, см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Правовое положе1
© Алферова Ю. Н., 2013
94
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
условно управомоченное лицо уже может твердо рассчитывать
на ожидаемое при наступлении условия правовое последствие 3.
С момента заключения отлагательно обусловленного договора о
передаче движимой вещи в собственность и до момента наступления условия приобретателю с оговоркой принадлежит п р а в о
о ж и д а н и я (Anwartschaftsrecht) 4, 5, которое представляет собой
право приобрести в случае полной уплаты
ние сторон отлагательно обусловленной сделки во время состояния подвешенности // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2005. Вып. 12. С. 5 – 6.
3
  E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Allgeimene Teil
des bürgerlichen Rechts. 14 Aufl., Tübingen, 1955. Halbbd. 2. S. 851.
4
 На наличие у приобретателя с оговоркой во время состояния подвешенности права ожидания указывает большинство цивилистов (см.,
напр.: E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 853;
L a r e n z K . Lehrbuch des Schuldrechts. 13 Aufl. München, 1986. Bd. 2.
Halbbd. 1. S. 115; B r o x H . Das Anwartschaftsrecht des Vorbehaltskäufers // Jiristische Schulung. 1984. S. 658; E s s e r J . , W e y e r s H . - L .
Schuldrecht: ein Lehrbuch. 8 Aufl. Heidelberg, 1998. Bd. 2. Teilbd. 1.
S. 102; B a u r J . F . , S t ü r n e r R . Sachenrecht. 17 Aufl. München,
1999. S. 755 ff.; W o l f M . Sachenrecht. 15 Aufl. München, 1999. S. 283;
G r u n e w a l d B . Kommentar zu § 455 // E r m a n W . Bürgerliches
Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. Münster und Köln, 2000. Bd. 1.
S. 1170; W e b e r H . Kreditsicherheiten: Recht der Sicherungsgeschäfte.
7 Aufl. München, 2002. S.��������������������������������������������
�������������������������������������������
192; W i e l i n g �������������������������������
������������������������������
H . J . Sachenrecht. 2 Aufl. Berlin; Heidelberg; New York, 2006. S. 804; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . ,
Б а й г у ш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности
// Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2011. № 9. С. 50 – 51; В а р у л П . А . , К у л л е р к у п К . Х . Оговорка о сохранении права
собственности: сущность и правовое значение // Очерки по торговому
праву. Ярославль, 2011. Вып. 18. С.���������������������������
��������������������������
51 – 52; Г р а ч е в В . В . Передача проданной вещи с оговоркой о сохранении права собственности за
продавцом // Сборник научных статей в честь 60-летия Е.А. Крашенинникова. Ярославль, 2011. С. 144).
5
 Е. А. Суханов переводит термин «Anwartschaftsrecht» как «ожидаемое право» (см.: С у х а н о в Е . А . О видах сделок в германском
и российском гражданском праве // Вестник гражданского права. 2006.
№ 2. С. 14, 24). Придерживаясь такого перевода, мы должны были бы
признать за приобретателем с оговоркой право собственности на проданную и переданную ему вещь уже с момента заключения догово-
95
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
покупной цены право собственности на прод а н н у ю и п е р е д а н н у ю е м у в е щ ь 6, 7.
Хотя до момента полной уплаты покупной цены приобретатель еще не является субъектом условно переданного ему права
собственности, он имеет относительно его приобретения, происходящего с наступлением условия, прочную правовую позицию.
Ведь договор о передаче движимой вещи в собственность, который опосредствует условное приобретение права собственности,
уже заключен и не может быть односторонне отменен отчуждателем, вследствие чего при наступлении условия право ожидания
с неизбежностью превратится в право собственности на вещь 8.
Вероятность приобретения приобретателем с оговоркой права
собственности на проданную и переданную ему вещь увеличивается по мере исполнения им своей обязанности к уплате покупной цены. Следовательно, несмотря на то что до наступления
условия собственником вещи остается отчуждатель, правовая
позиция приобретателя уже представляет экономическую ценность как для него самого, так и для его кредиторов, которые
ра о передаче вещи в собственность, в силу чего предписания ст. 491
ГК РФ лишились бы всякого смысла.
6
  К р а ш е н и н н и к о в Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности. С. 54. Характеризуя принадлежащее приобретателю с оговоркой право ожидания, H. J. Wieling говорит: оно «является гарантированным правом покупателя приобрести
полное право собственности, так что ни продавец, ни какое-либо третье
лицо не может повлиять на эту юридическую возможность; покупатель
в любом случае приобретает право собственности с наступлением условия…» (W i e l i n g H . J . Op. cit. S. 804).
7
 Во время состояния подвешенности приобретателю с оговоркой
принадлежит не только право ожидания, но и ограниченное вещное право на проданную и переданную ему вещь, которое заключает в себе возможности владеть и пользоваться этой вещью до полной уплаты покупной цены (см.: К р а ш е н и н н и к о в Е. А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Оговорка о сохранении права собственности. С. 58).
8
  E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op. cit. S. 851;
К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Правовое положение сторон отлагательно обусловленной сделки во время состояния подвешенности. С. 5.
96
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
заинтересованы в том, чтобы право ожидания было способным
к передаче, в том числе с целью обеспечения обязательства 9.
Так, например, если А приобретает у Б вещь с оговоркой о сохранении права собственности и затем по причине финансовых
затруднений лишается возможности уплачивать покупную цену
за вещь в установленном договором порядке, что вынуждает его
обратиться за получением займа к В, то А и В могут быть заинтересованы в перенесении с первого на второго правовой позиции
приобретателя с оговоркой для обеспечения требования о возврате займа. Поэтому цивилисты признают за правом ожидания его
способность к отчуждению третьему лицу 10.
Под отчуждением права ожидания понимается распорядительная сделка приобретателя с оговоркой, направленная на перенесение принадлежащего ему права ожидания
в и м у щ е с т в о т р е т ь е г о л и ц а 11. Отчуждение приобре По выражению К. Larenz’a, «у покупателя существует интерес
в продолжении торговых отношений, особенно если он уплатил большую часть покупной цены, в том, чтобы право ожидания приобрело экономическую ценность и являлось годным к передаче» (L a r e n z K .
Op. cit. S. 115).
10
 См., напр.: L a r e n z K . Op. cit. S. 115; B r o x H . Op. cit.
S. 661; E s s e r J . , W e y e r s H . - L . Op. cit. S. 102; B a u r   J . F . ,
S t ü r n e r R . Op. cit. S. 743, 756; W o l f M . Op. cit. S. 283;
G r u n e w a l d B . Op. cit. S. 1170; W e b e r H . �����������������������
����������������������
Op. cit. S. 193; W i e l i n g H . J . Op. cit. S���������������������������������
. 807; К р а ш е н и н н и к о в �������������
������������
Е.А., Байгуш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности. С. 55 – 56;
В а р у л П . А . , К у л л е р к у п К . Х . Указ. соч. С. 52.
11
 Если право ожидания отчуждается в целях обеспечения обязательства, то отчуждение этого права относится к числу ф и д у ц и а р н ы х сделок. Приобретатель права по такой сделке (фидуциар) принимает на себя по отношению к отчуждателю (фидуцианту) обязанность
обращаться с приобретенным правом ожидания в соответствии с целью
предоставления, в частности при определенных обстоятельствах возвратить это право отчуждателю (о фидуциарных сделках см.: E
������
nnecc e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Op���������������������������
. �������������������������
cit����������������������
. ��������������������
S�������������������
. 625 – 628; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Общая характеристика предоставлений // Очерки
по торговому праву. Ярославль, 2006. Вып. 13. С. 26 – 27).
9
97
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
тателем с оговоркой своего права ожидания не следует смешивать
с обязательственной сделкой, которая лежит в основании передачи
права ожидания (например, куплей-продажей этого права) и лишь
подготавливает его перенесение, устанавливая соответствующую
обязанность продавца. Эта сделка не является сделкой, непосредственно направленной на перенесение права ожидания, и потому не
может рассматриваться в качестве сделки, посредством которой оно
отчуждается 12. От отчуждения принадлежащего приобретателю с
оговоркой права ожидания необходимо также отличать отчуждение
самой проданной и переданной вещи, под которым обычно подразумевают отчуждение права собственности на эту вещь 13. Поскольку
до полной уплаты покупной цены приобретателю с оговоркой принадлежит лишь право ожидания, а не право собственности на вещь,
как управомоченный он может отчудить только право ожидания.
Право ожидания приобретателя с оговоркой представляет
собой п р е д в а р и т е л ь н у ю с т у п е н ь (�����������������
Vorstufe���������
) ожидаемого права собственности 14. Поэтому его отчуждение по аналогии с отчуждением ожидаемого права собственности происходит через распорядительный договор между правообладателем
и новым приобретателем 15. Фактический состав этого договора
слагается из соглашения о переходе права ожидания и передачи
 Сказанное обнаруживает несостоятельность предписания абз. 1
п. 2 ст. 218 ГК РФ, в котором обязательственная сделка (купля-продажа,
мена, дарственное обещание) именуется отчуждательной сделкой («сделкой об отчуждении имущества») (см.: К р а ш е н и н н и к о в   Е . А .
Отчуждение вещи, находящейся в совместной собственности // Очерки
по торговому праву. Ярославль, 2010. Вып. 17. С. 53 – 54).
13
 «Предметом отчуждения всегда является с у б ъ е к т и в н о е
п р а в о ; если говорят об отчуждении вещи, то под этим следует понимать
отчуждение права собственности на вещь» (К р а ш е н и н н и к о в Е. А.
Отчуждение вещи, находящейся в совместной собственности. С. 52).
14
  B r o x ��������������������������������������������
H
�������������������������������������������
������������������������������������������
. Op��������������������������������������
����������������������������������������
. cit���������������������������������
������������������������������������
. S������������������������������
�������������������������������
. 657; К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Правовое положение сторон отлагательно обусловленной сделки во время
состояния подвешенности. С. 16.
15
  L a r e n z K . Op. cit. S. 115; B r o x H . Op. cit. S. 661;
W o l f   M . Op. cit. S. 288; G r u n e w a l d B . Op. cit. S. 1170; W e b e r H . Op. cit. S. 193; W i e l i n g H . J . Op. cit. S. 807.
12
98
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
вещи новому приобретателю (или заменяющего передачу �������
constitutum possessorium) ��, 17.
Обеспечивая интерес отчуждателя с оговоркой в том, чтобы
в случае неуплаты приобретателем покупной цены он мог истребовать проданную и переданную вещь у приобретателя с оговоркой, а не у какого-то неизвестного ему третьего лица, абз. 1
ст. 491 ГК РФ з а п р е щ а е т п р и о б р е т а т е л ю о т ч у ж д а т ь п р и н а д л е ж а щ е е е м у п р а в о о ж и д а н и я  18, 19.
Однако действие этого запрета может быть исключено по соглашению сторон или через дачу отчуждателем предварительного
или последующего согласия на отчуждение права ожидания 20.
 К р а ш е н и н н и к о в Е. А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности. С. 56.
17
  Договору об отчуждении права ожидания приобретателя с оговоркой сопутствует распорядительный договор об отчуждении его ограниченного вещного права на проданную и переданную вещь, который состоит
из соглашения о переходе этого права и передачи вещи (или заменяющего
передачу constitutum�������������������������������������������������
������������������������������������������������������������
possessorium������������������������������������
������������������������������������������������
). Потому что отчуждение принадлежащего приобретателю с оговоркой права ожидания осуществимо лишь вместе с отчуждением им своего ограниченного вещного права на проданную
и переданную вещь (см.: К р а ш е н и н н и к о в Е. А . , Б а й г у ш е в а   Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности. С. 58).
18
  К р а ш е н и н н и к о в Е. А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности. С. 56. В абз. 1 ст. 491 ГК РФ
говорится не об отчуждении приобретателем права ожидания, а об отчуждении им товара, стало быть проданной и переданной ему вещи.
Предписание этого абзаца нельзя понимать в том смысле, что оно запрещает приобретателю отчуждать право собственности на вещь. Ведь
если бы в этом предписании речь шла о запрете отчуждения собственности, то оно было бы излишним, так как, по общему правилу, лицо,
не являющееся собственником вещи, не вправе ее отчуждать.
19
 То обстоятельство, что запрещающее предписание абз. 1 ст. 491
ГК РФ имеет своей целью не допустить использование проданной и переданной вещи отличным от приобретателя лицом, отмечается российскими судами (см., напр.: определение Верховного Суда РФ от 29 октября 1999 г. по делу № 5-Г99-84).
20
  К р а ш е н и н н и к о в Е. А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности. С. 56. По мнению некоторых
16
99
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Кроме того, запрет абз. 1 ст. 491 ГК РФ не должен распространяться на случай отчуждения права ожидания с использованием �������
constitutum possessorium, ибо в этом случае вещь остается во владении
приобретателя с оговоркой, что делает запрет на отчуждение права
ожидания бессмысленным 21. В то же время новый приобретатель
права ожидания, заинтересованный в приобретении права собственности на проданную и переданную с оговоркой вещь и рискующий
утратить такую возможность из-за несвоевременной оплаты вещи
приобретателем с оговоркой, может исполнить обязательство вместо него, в том числе без его согласия. Если это происходит, то требование отчуждателя с оговоркой об уплате покупной цены в силу
п. 2 ст. 313 ГК РФ переходит к новому приобретателю права ожидания, исполнившему обязательство за приобретателя с оговоркой 22.
немецких цивилистов, отчуждение принадлежащего приобретателю
с оговоркой права ожидания не нуждается в согласии отчуждателя с оговоркой, поскольку такое отчуждение не ущемляет интересы отчуждателя
с оговоркой, который остается собственником проданной и переданной
им вещи и сохраняет за собой возможность в случае неуплаты покупной
цены заявить требование о возврате вещи (см., напр.: B r o x   H . Op. cit.
S. 661; B a u r J . F . , S t ü r n e r R . Op. cit. S. 756). Но это мнение
ошибочно. Ущемление интереса отчуждателя с оговоркой при отчуждении принадлежащего приобретателю с оговоркой права ожидания выражается в том, что если отчуждателю придется истребовать свою вещь
ввиду неуплаты покупной цены, то обязанным к выдаче вещи окажется
не его контрагент, а неизвестное ему и, возможно, недобросовестное третье лицо. Именно по этой причине отчуждение приобретателем с оговоркой своего права ожидания следует считать сделкой, нуждающейся в согласии отчуждателя с оговоркой, даже при отсутствии в законе запрета на
отчуждение этого права ожидания.
21
 «… Предписание» (абз. 1 ст. 491 ГК РФ) «должно подвергаться телеологической редукции, т. е. ограничению сферы его применения согласно
преследуемой им цели, в отношении передачи права ожида­ния с использованием constitutum possessorium, так как в этом случае вещь не выбывает из
владения приобретателя» (К р а ш е н и н н и к о в Е. А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности. С. 56).
22 Пункт 2 ст. 313 ГК РФ находит здесь лишь соответствующее
применение, поскольку новый приобретатель права ожидания исполняет обязанность к уплате покупной цены из опасения утратить право
100
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
В результате отчуждения приобретателем с оговоркой своего
права ожидания он теряет возможность приобрести ожидаемое
право собственности на проданную и переданную ему вещь 23.
С полной уплатой покупной цены право собственности на вещь
переходит непосредственно к новому приобретателю права ожидания 24. «Промежуточного приобретения» права собственности
приобретателем с оговоркой здесь не происходит 25. Поэтому
новый приобретатель права ожидания является правопреемником приобретателя с оговоркой только в отношении этого права;
в отношении ожидаемого права собственности он выступает как
правопреемник отчуждателя с оговоркой.
Будучи владельцем проданной и переданной ему движимой
вещи, приобретатель с оговоркой может отчудить свое право ожидания и тогда, когда это ему не разрешено. В случае такого неправона имущество, являющееся собственностью отчуждателя с оговоркой,
а не своего контрагента.
23
 Отчуждение приобретателем с оговоркой принадлежащего ему
права ожидания не приводит к тому, что новый приобретатель этого права
автоматически становится носителем прав и обязанностей покупателя
по договору купли-продажи, снабженному условием об обязанности
к передаче права собственности на вещь с оговоркой о его сохранении
за продавцом. При этом судьба отчужденного права ожидания зависит
от поведения приобретателя с оговоркой как покупателя по договору
купли-продажи вещи (см.: L a r e n z K . Op. cit. S. 116). Ведь в качестве
покупателя приобретатель с оговоркой может совершить действие,
приводящее к отпадению условия и тем самым права ожидания нового
приобретателя (например, отказаться от договора купли-продажи).
В случае совершения приобретателем такого действия он должен
возместить новому приобретателю права ожидания причиненные этим
убытки (п. 1 ст. 15 ГК РФ).
24
  L a r e n z K . Op. cit. S. 116; H o n s e l l H . Aktuelle Probleme
des Eigentumsvorbehalts // Juristische Schulung. 1981. S. 756; G r u n e w a l d   B . Op. cit. S. 1170; К р а ш е н и н н и к о в Е. А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности. С. 56.
25
 Как правильно замечает H. Weber, право ожидания приобретателя
превращается в право собственности непосредственно в лице нового приобретателя, т. е. без того, чтобы приобретатель «становился собственником на одну "логическую секунду"» (W e b e r H . Op. cit. S. 194).
101
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
мерного отчуждения, которое не вступает в силу без согласия отчуждателя с оговоркой 26, он, как собственник вещи, вправе виндицировать ее у нового приобретателя права ожидания (ст. 301 ГК РФ) 27.
Если отчуждатель с оговоркой осуществляет свое виндикационное
притязание, а приобретатель с оговоркой после этого уплачивает покупную цену, то последний становится собственником вещи и может теперь требовать от отчуждателя с оговоркой ее выдачи.
При неправомерном отчуждении права ожидания приобретателя вещи, проданной и переданной с оговоркой о сохранении
собственности, это право может быть добросовестно приобретено новым приобретателем 28. В данной ситуации находит со Так же как и любая другая нуждающаяся в согласии сделка, договор об отчуждении принадлежащего приобретателю с оговоркой права ожидания, который совершен без согласия отчуждателя с оговоркой,
является с д е л к о й , п о д в е ш е н н о н е и м е ю щ е й с и л ы .
В отличие от ничтожной сделки, которая вообще не способна вызвать
желаемое ее сторонами правовое последствие, этот договор характеризуется тем, что он вызывает желаемое последствие при одобрении
отчуждателя с оговоркой. Рассматриваемый договор отличается также и от оспоримой сделки, поскольку в момент его совершения он не
вызывает желаемого правового последствия, которое затем могло бы
быть аннулировано через осуществление права на оспаривание (об отграничении сделки, нуждающейся в согласии, от оспоримой сделки
см.: К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Сделки, нуждающиеся в согласии
// Очерки по торговому праву. Ярославль, 2008. Вып. 15. С. 10 – 11).
С учетом сказанного вскрывается ошибочность встречающейся
в судебной практике квалификации сделок приобретателя с оговоркой,
совершенных им вопреки запрету абз. 1 ст. 491 ГК РФ, в качестве ничтожных сделок (см., напр.: постановление ФАС Московского округа
от 24 октября 2001 г. по делу № КГ-А41/5898-01; постановление ФАС
Центрального округа от 27 декабря 2006 г. по делу № А62-9908/05; постановление ФАС Дальневосточного округа от 6 июля 2009 г. № Ф032825/2009 по делу № А24-2164/2008; постановление ФАС Центрального округа от 15 января 2010 г. по делу № А09-1468/2009).
27
  К р а ш е н и н н и к о в Е. А. Правовое положение сторон отлагательно обусловленной сделки во время состояния подвешенности. С. 18.
28
  B a u r J . F . , S t ü r n e r R . Op. cit. S. 758; W o l f M . Op. cit.
S. 290; L a r e n z K . Op. cit. S. 119; G r u n e w a l d B . Op. cit. S. 1170.
26
102
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ответствующее применение предписание п. 1 ст. 302 ГК РФ о добросовестном приобретении права собственности на вещь при неуправомочености отчуждателя 29, а новый приобретатель защищается
в своем доверии лишь к тому, что приобретатель с оговоркой управомочен на отчуждение права ожидания, но не к правильности других его утверждений (например, утверждения о том, что неуплаченный остаток покупной цены составляет 5 тысяч рублей, тогда как в
действительности он равен 10 тысячам рублей) 30. Для разрешения
вопроса о добросовестном приобретении новым приобретателем
права ожидания определяющим является момент выполнения фактического состава договора об отчуждении этого права, а не момент
наступления условия; стало быть, добросовестность нового приобретателя должна наличествовать лишь на момент достижения сторонами соглашения о переходе права ожидания и передачи вещи, но
она не требуется на момент уплаты покупной цены 31.
От неправомерного отчуждения права ожидания следует отличать случай, когда это право в действительности не существует,
но наличествует видимость его существования (например, если
согласно отношениям сторон оно только еще должно возникнуть
или уже прекратилось) и владелец движимой вещи заключает «договор об отчуждении права ожидания», выдавая себя за приобретателя с оговоркой, управомоченного на передачу этого права.
Лицо, которому «передается» несуществующее право ожидания,
не может приобрести его независимо от того, знало ли оно об отсутствии этого права или нет 32. Применение по аналогии предписания п. 1 ст. 302 ГК РФ здесь исключается, так как в этом пункте
речь идет лишь о существующем праве собственности 33.
  К р а ш е н и н н и к о в Е. А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности. С. 56 – 57.
30
  L a r e n z K . Op. cit. S. 120; К р а ш е н и н н и к о в Е. А . ,
Б а й г у ш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности. С. 57.
31
  W e b e r H . Op. cit. S. 195.
32
  К р а ш е н и н н и к о в Е. А . , Б а й г у ш е в а Ю . В . Оговорка о сохранении права собственности С. 57.
33
  Т а м ж е . С. 57. Во многих случаях мнимое право ожидания
приобретателя с оговоркой «отчуждается» при отсутствии или ничтож29
103
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Хотя во время состояния подвешенности приобретателю с
оговоркой принадлежит лишь право ожидания, нахождение проданной и переданной вещи во владении приобретателя может создать для третьих лиц видимость того, что эта вещь принадлежит
ему на праве собственности. Если приобретатель с оговоркой неправомерно отчуждает вещь как свою собственность во исполнение возмездной обязательственной сделки (например, договора
купли-продажи) 34, то согласно п. 1 ст. 302 ГК РФ добросовестности предусматривающего оговорку договора купли-продажи. В этих
случаях невозможность приобретения добросовестным приобретателем
права ожидания предопределяется не только недопустимостью даже соответствующего применения к отношениям сторон предписаний закона
о добросовестном приобретении права собственности на вещь, но также и тем, что здесь отсутствует требование об уплате покупной цены,
что исключает его надлежащее исполнение и, следовательно, наступление условия, которое бы могло привести к превращению права ожидания в полное право собственности на вещь (см.: B r o x H . Op. cit.
S�������������������������������������������������������������
. 661; B
������������������������������������������������������
a u r �������������������������������������������������
��������������������������������������������������
J ������������������������������������������������
. �����������������������������������������������
F ����������������������������������������������
. , �������������������������������������������
S t ü�����������������������������������������
r n e r ������������������������������������
����������������������������������������
�����������������������������������
R ����������������������������������
. ��������������������������������
Op������������������������������
. ����������������������������
cit�������������������������
. �����������������������
S����������������������
. 759). Касаясь вопроса о добросовестном приобретении мнимого права ожидания, H�����
������
. We���
ber говорит: «Добросовестное приобретение несуществующего права
ожидания ограничено постольку, поскольку условием существования
права ожидания является наличие требования, возникшего из договора
купли-продажи с оговоркой о сохранении собственности, от исполнения которого зависит наступление отлагательного условия. Если такое
требование не существует, например, потому что вообще отсутствует
продажа с оговоркой о сохранении собственности или договор куплипродажи является недействительным, то приобретатель не получает никакого права ожидания… приобретатель лишь добросовестно рассчитывал на некое условное право и должен теперь примириться с тем, что
оно не реализуется по причине того, что не может наступить условие»
(W e b e r H . Op. cit. S. 195).
34
 Совершение приобретателем с оговоркой возмездной сделки, обязывающей его к передаче права собственности на проданную и переданную ему вещь, не является отчуждением какого-либо права и поэтому
не подпадает под запрет абз. 1 ст. 491 ГК РФ даже при неправильном
понимании предписания этого абзаца в том смысле, что оно запрещает
отчуждение не права ожидания, а права собственности на вещь. Поэтому
следует признать необоснованным вывод Кассационной коллегии Новосибирского областного суда, что договор купли-продажи автомобиля, за-
104
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ный новый приобретатель
35
тотчас же становится ее собствен-
ключенный приобретателем с оговоркой и третьим лицом без согласия
отчуждателя с оговоркой, есть ничтожная сделка, нарушающая предписание абз. 1 ст. 491 ГК РФ (см.: кассационное определение Новосибирского областного суда от 16 декабря 2010 г. по делу № 33-7618/2010).
Возмездный обязательственный договор, лежащий в основании заключения приобретателем с оговоркой и новым приобретателем договора о передаче вещи в собственность, не страдает каким-либо пороком
и тогда, когда при его заключении новый приобретатель знает, что его
контрагент не управомочен на отчуждение вещи. Следовательно, вопреки противоположному утверждению С.В. Сарбаша, договор куплипродажи вещи, заключенный приобретателем с оговоркой и новым приобретателем, которому известно о неуправомоченности приобретателя с
оговоркой, нельзя считать оспоримой сделкой, которая «должна признаваться недействительной при доказанности недобросовестности второго покупателя» (С а р б а ш С . В . Удержание правового титула кредитором. М., 2007. С. 31). Сам закон в п. 2 ст. 455 ГК РФ допускает продажу
вещей, которые на момент заключения договора купли-продажи еще не
принадлежат продавцу, а только, возможно, будут приобретены им впоследствии. Что касается предписаний ст. 302 ГК РФ о добросовестном
приобретении права собственности при неуправомоченности отчуждателя, то они рассчитаны не на обязательственную сделку, подготавливающую перенесение права собственности на вещь, а на совершаемое во
исполнение этой сделки отчуждение, в силу чего недобросовестность
нового приобретателя не может опорочить заключенный им с приобретателем с оговоркой договор купли-продажи.
35
 На вопрос о том, является ли новый приобретатель добросовестным в момент заключения договора о передаче вещи в собственность,
следует отвечать с учетом всех обстоятельств дела. Добросовестность
нового приобретателя не вызывает сомнений, если в документах, относящихся к приобретаемой им вещи, приобретатель с оговоркой обозначен
в качестве ее собственника и из обстановки, в которой заключается договор, новый приобретатель не может сделать вывод, что отчуждаемая
вещь не принадлежит приобретателю с оговоркой на праве собственности (см.: постановление ФАС Центрального округа от 15 января 2010 г.
по делу № А09-1468 / 2009). Напротив, весьма сомнительно, что при
приобретении вещи у приобретателя с оговоркой новый приобретатель
должен устанавливать факт наличия или отсутствия у своего контрагента
права на отчуждение вещи через запрос документа, оформляющего договор купли-продажи между отчуждателем и приобретателем с оговоркой,
105
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ником 36. Истребование отчуждателем с оговоркой своей вещи
у добросовестного нового приобретателя возможно лишь тогда,
когда в основании заключенного между приобретателем и новым
приобретателем договора о передаче вещи в собственность лежит безвозмездная каузальная сделка (п. 2 ст. 302 ГК РФ).
Список использованной литературы
1. B a u r J . F . , S t ü r n e r R . Sachenrecht. 17 Aufl. München,
1999.
2. B r o x   H . Das Anwartschaftsrecht des Vorbehaltskäufers
// Jiristische Schulung. 1984.
3. E n n e c c e r u s L . , N i p p e r d e y H . C . Allgemeiner
Teil des bürgerlichen Rechts. 14 Aufl. Tübingen, 1955. Halbbd. 2.
4. E s s e r J . , W e y e r s H . - L . Schuldrecht: ein Lehrbuch.
8 Aufl. Heidelberg, 1998. Bd. 2. Teilbd. 1.
5. G r u n e w a l d B . Kommentar zu § 455 // E r m a n   W .
Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10 Aufl. Münster und
Köln, 2000. Bd. 1.
6. H o n s e l l H . Aktuelle Probleme des Eigentumsvorbehalts
// Juristische Schulung. 1981.
7. L a r e n z K . Lehrbuch des Schuldrechts. 13 Aufl. München,
1986. Bd. 2. Halbbd. 1.
8. �������������������������������������������������
L a r e n z K . , W o l f M . Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts. 8 Aufl. Mün­chen, 1997.
9. W e b e r H . Kreditsicherheiten: Recht der Sicherungsgeschäfte. 7 Aufl. München, 2002.
10. W i e l i n g H . J . Sachenrecht. 2 Aufl. Berlin; Heidelberg;
New York, 2006.
11. W o l f M . Sachenrecht. 15 Aufl. München, 1999.
и истребование доказательств исполнения приобретателем с оговоркой
своей обязанности по уплате покупной цены, как утверждает Арбитражный суд Челябинской области (см.: решение Арбитражного суда Челябинской области от 14 сентября 2011 г. по делу № А76-782 / 2011).
36
  К р а ш е н и н н и к о в Е. А. Правовое положение сторон отлагательно обусловленной сделки во время состояния подвешенности. С. 18.
106
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
12. В а р у л �����������������������������������
������������������������������������
П . А . , К у л л е р к у п К . Х . Оговорка о сохранении права собственности: сущность и правовое значение
// Очерки по торговому праву. Ярославль, 2011. Вып. 18.
13. Г р а ч е в В . В . Передача проданной вещи с оговоркой
о сохранении права собственности за продавцом // Сборник научных статей в честь 60-летия Е.А. Крашенинникова. Ярославль, 2011.
14. К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . Правовое положение сторон отлагательно обусловленной сделки во время состояния
подвешенности // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2005.
Вып. 12.
15. К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . Общая характеристика
предоставлений // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2006.
Вып. 13.
16. К р а ш е н и н н и к о в   Е . А .
Сделки, нуждающиеся в согласии // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2008.
Вып. 15.
17. К р а ш е н и н н и к о в Е . А . Отчуждение вещи, находящейся в совместной собственности // Очерки по торговому праву. Ярославль, 2010. Вып. 17.
18. К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Спорные вопросы оговорки о сохранении права собственности
// Очерки по торговому праву. Ярославль, 2011. Вып. 18.
19. К р а ш е н и н н и к о в   Е . А . , Б а й г у ш е в а Ю . В .
Оговорка о сохранении права собственности // Вестник Высшего
Арбитражного Суда РФ. 2011. № 9.
20. С а р б а ш С . В . Удержание правового титула кредитором. М., 2007.
21. С у х а н о в Е . А . О видах сделок в германском и российском гражданском праве // Вестник гражданского права.
2006. № 2.
22. Т у з о в Д . О . О правовой природе традиции // Сборник
статей к 55-летию Е.А. Крашенинникова. Ярославль, 2006.
107
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Послесловие
13 октября 2013 года скончался редактор
и автор научных статей этого сборника
известный российский цивилист
Евгений Алексеевич Крашенинников.
Безвременно ушел из жизни Ученый, Учитель, Человек.
Работа над «Очерками по торговому праву» занимала особое место в научной деятельности Евгения Алексеевича. В ходе
этой работы он заложил фундамент Ярославской школы вексельного права и права ценных бумаг, а также исследовал вопросы
структуры субъективного гражданского права; охранительных
субъективных гражданских прав; фактического состава сделки;
согласия на сделку; условных сделок; представительства; давности притязаний; уступки требования; составных частей договорных волеизъявлений; восполняющего толкования правосделочных волеизъявлений; прощения долга; предоставления
108
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
вместо исполнения; зачета; новации; дарения; фактического
состава возникновения обязательства из неосновательного обогащения, и др. На страницах сборника делали свои первые шаги
в науке его аспиранты.
«Очерки по торговому праву» всегда отличались актуальностью тем исследования, глубиной разработки научных проблем и высоким качеством изложения материала. Поэтому
они нашли признание не только среди цивилистов-теоретиков,
но и среди практикующих юристов. С 1994 по 2013 год вышли в свет двадцать выпусков «Очерков» под научной редакцией
Е. А. Крашенинникова.
Друзья, коллеги и ученики Евгения Алексеевича глубоко
скорбят о невосполнимой утрате. Память о нем навсегда останется в наших сердцах.
П. Варул, А. Сергеев, Ю. Байгушева
Уважаемые коллеги,
в связи со скоропостижной смертью научного редактора
«Очерков» сообщаем, что данное уникальное издание завершается 20-м выпуском: замены Евгению Алексеевичу нет. Работы его
учеников будут публиковаться в других изданиях, в частности
в сборнике научных трудов кафедры гражданского права и процесса ЯрГУ им. П. Г. Демидова «Проблемы гражданского права
и процесса». В 2014 году его очередной выпуск будет посвящен
памяти Евгения Алексеевича Крашенинникова.
Декан юридического факультета
ЯрГУ им. П.Г. Демидова, профессор,
заслуженный юрист РФ
Н. Н. Тарусина
109
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Содержание
Крашенинников Е. А.
Восполняющее толкование правосделочных
волеизъявлений................................................................5
Варул П. A. , Кулль И. Ю.
Tолкование волеизъявления..........................................26
Крашенинников Е. А., Байгушева Ю. В.
Приобретение собственности
через представителя.......................................................35
Крашенинников Е. А.
Правовая природа бланковой цессии...........................58
Тепенина Ю. М.
Обоснование обеспечительной собственности..........66
Быстроумов И. А.
Правовые требования к оферте....................................80
Алферова Ю. Н.
Отчуждение права ожидания приобретателем
с оговоркой о сохранении права собственности.........94
Послесловие.........................................................................108
110
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Научное издание
ОЧЕРКИ
ПО ТОРГОВОМУ
ПРАВУ
Сборник научных трудов
под редакцией кандидата юридических наук
Е. А. Крашенинникова
Выпуск 20
Редактор, корректор Л. Н. Селиванова
Верстка Е. Б. Половкова
Подписано в печать 29.11.2013. Формат 60×84 1/16.
Усл. печ. л. 6,51. Уч.-изд. л. 5,2.
Тираж 80 экз. Заказ
Оригинал-макет подготовлен
в редакционно-издательском отделе ЯрГУ.
.
Отпечатано
ООО «Ремдер» ЛР ИД № 06151 от 26.10.2001.
г. Ярославль, пр. Октября, 94, оф. 37
тел. (4852) 73-35-03, 58-03-48, факс 58-03-49.
111
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
112
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
15
Размер файла
879 Кб
Теги
торговом, право, вып, очерк, 973
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа