close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Надія Леонідівна Мірошниченко

код для вставкиСкачать
Надія Леонідівна Мірошниченко (Неда Неждана) (8 червня 1971, Краматорськ Донецької області) —
українська поетеса, драматург, журналістка. Науковий співробітник Центру театрального мистецтва імені Леся
Курбаса, куратор драматургічних проектів. Драматург, поет, культуролог, арт-критик, перекладач. Заступник
голови об’єднання драматургів НСПУ. Голова Конфедерації драматургів України.
Народилася 8 червня 1971 року в Краматорську Донецької області. Закінчила Київську художню школу,
Київський Лінгвістичний Університет (французька філологія, з відзнакою) та Києво-Могилянську Академію
(культурологія). Навчалася і працювала у Центрі Сучасної експериментальної драматургії А.Дяченка. Фаховий
досвід.
Працювала журналістом в агентстві УНІАН, заввіділом театру журналу «Кіно-Театр», друкувалася в періодиці
(„Дзеркало тижня”, „Урядовий кур’єр”, „ПІК”, „Літературна Україна”, „Хрещатик” тощо), працювала завлітом
Київського обласного театру ім. П.Саксаганського, сценаристом радіо-серіалу „Життя відстанню в 10 хвилин”
(Освітній Центр Реформ), сценарним редактором серіалу „Любов – це...” (Західно-Європейський Інститут),
була одним із засновників театрального інтернет-сайту “Віртеп”, зокрема упорядником драматургічної
бібліотеки.
З 2001 року - науковий співробітник Центру театрального мистецтва імені Леся Курбаса, куратор
драматургічних проектів, працює над кандидатською роботою з проблематики дослідження сучасної
української драматургії, а також теорії драми. Брала участь в науково-практичних конференціях та семінарах,
має понад 20 наукових публікацій і понад 70 аналітичних в журналах, газетах і книгах України та за її межами
(Польща, Франція, Німеччина).
Один із співзасноників незалежного театру і театральної школи МІСТ. Викладач теорії і практики драматургії
кафедри теорії літератури, компаративістики і літературної творчості в КНУ імені Т.Шевченка.
Твори перекладалися російською, польською, англійською, французькою, вірменською, грузинською,
болгарською, македонською, естонською, сербською, курдською мовами.
Поетичні збірки: „Дерева і люди” та „Котивишня” (премія видавнивництва "Смолоскип", численних публікацій
віршів, перекладів та прози в журналах та антологіях („Березіль”, „Дніпро”, „Україна”, „Літературна Україна”,
„Лель”, „Світо-вид”, „Київ”, „Молоде вино”, „Могила” тощо).
Автор 20 оригінальних п’єс: „Дирижабль”, „Одинадцята заповідь, або Ніч блазнів”, „Колона черепах”, „І всетаки я тебе зраджу”, „Той, що відчиняє двері”, „Зачаклований ховрашок”, Зоряна мандрівка”, „Мільйон
парашутиків”, „Химерна Мессаліна”, „Оноре, а де Бальзак?” (у співавторстві з О.Миколайчуком), „Свято
мертвого листя”, „Самогубство самоти”, „Коли повертається дощ”, "Заблукані втікачі", "Потойбіч кохання",
"Угода з ангелом", "Голос тихої безодні", "Мандрівка у Віртуляндію", "Майдан потобіч пекла", "Кицька на
спогад про темінь", а також 7 за мотивами прози - мюзикли "Маленький принц" за А. де Сент-Екзюпері,
„Пригоди Піноккіо” за К.Коллоді, „Повернення в ніколи” за "Тарас Бульба" М.Гоголя, "Апостол черні" і "В
неділю рано зілля копала" за О.Кобилянською, "Срібний павук" за В.Кожелянко, "Обіцянка на світанку" за
Р.Гарі.
Автор кіно і телесценаріїв „Сентиментальне полювання за тінню”, „Майже як люди”, серіалів "Заручники землі
і неба" (у співавторстві, Україна-Ірак), "Чужі помилки" (у співавторстві), радіосеріалу "Життя відстанню в 10
хвилин" (у співавторстві). За сценаріями здійснені кіно, радіо та естрадні постановки.
Автор перекладів творів українською французької поезії (Жак Превер, Рене Шар), понад 10 французьких
драматичних творів (Е.-Е.Шмітт, М.Вішнєк, Р. де Вос, Ж.Моклер, Жозіан Баласко, Марі-Анн Шазель, Крістьян
Клав’є, Жерар Жюньо, Тьєррі Лєрмітт, Брюно Мойно), а також із російської (Т.Розумовська, В.Глейзер) і
білоруської (С.Кавальов) мов. Упорядник і один із авторів драматургічних антологій „У чеканні театру” (1998),
„У пошуку театру” (2003), „Наша Драма” (2003), „Страйк ілюзій” (2004), „Потойбіч паузи” (2005), „Сучасна
українська драматургія” (2, 3 випуски), "13 сучасних українських п'єс" (2014). Упорядник і один з перекладачів
антології „Новітня французька п’єса” (2003), упорядник серії в антології „Новітня сербська п’єса” (2006, проект
„Світова драматургія. Діалог театральних культур”, Центру Леся Курбаса).
П’єси мають понад 70 театральних сценічних втілень в Україні (Київ, Луганськ, Рівне, Одеса, Біла Церква, Львів,
Миколаїв, Херсон, Чернівці) та за її межами. Фахова реалізація творів (публікації, сценічні читання,
постановки, участь у фестивалях) відбувалися в Україні, Білорусі, Росії, Польщі, Вірменії, Грузії, Естонії, Литві,
Сербії, Македонії, Швеції, Німеччині, Франції, Косово, Іраку, США, Австалії.
Відзнаки:
Лауреат премії П.Кравця (1995),
Літературної премії видавництва „Смолоскип” (1995),
І премії фестивалю сучасної драматургії (1999),
премії всеукраїнського конкурсу молодих митців „СтАрт” (2003),
І премії в номінації драматургії на Бієнале актуальних мистецтв (2004).
Книга "Провокація іншості" отримала Грант Президента України (2006).
Лауреат міжнародного фестивалю молодих драматургів „Любимовка” (Москва).
Лауреат і призер численних всеукраїнських та міжнародних театральних фестивалів в Україні (Одеса, Кривий
Ріг, Херсон, Харків, Львів, Дніпропетровськ, Чернігів, Краматорськ, Київ) та за її межами (Литва, Білорусь, Росія,
Вірменія, Швеція, Косово, Німеччина, Франція).
П’єси „Той, що відчиняє двері”, "Мільйон парашутиків", "Коли повертається дощ" і "Самогубство самоти"
включені до каталогів кращих п’єс Європи "Європейський театр сьогодні: п'єси" (2004, 2006, 2008) та
"Європейської театральної конвенції" (2012).
З 2012 - патрон України на найбільшому європейському фестивалі сучасної драми бієнале "Нові європейські
п'єси" у Вісбадені (Німеччина).
У 2012 році стала одним із переможців конкурсу і учасником Світової Конференції Жінок Драматургів у
Стокгольмі (Швеція).
З 2013 - голова українського комітету мережі Євродрами Дому Європи і Сходу в Парижі (Франція).
У 2014 отримала грант на письменницьку резиденцію і здійснення проекту "драматичного діалогу" Регіону Іль
де Франс у Парижі (Франція).
У 2015 "Майдан потойбіч пекла" стала першою українською п'єсою, перекладеною французькою мовою для
французького видавництва і виконану на сцені французькими акторами в рамках фестивалю Європа театрів в
Домі Європи і Сходу в Парижі (Франція).
Автор
tanya.reitman
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
7
Размер файла
20 Кб
Теги
надія, мірошниченко, леонідівна
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа