close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

714.Практикум по переводу первого иностранного языка (русский язык) учеб.-метод

код для вставкиСкачать
Министерство образования и науки Российской Федерации
Сибирский федеральный университет
ПРАКТИКУМ ПО ПЕРЕВОДУ ПЕРВОГО
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (РУССКИЙ ЯЗЫК)
Учебно-методическое пособие
Электронное издание
Красноярск
СФУ
2013
УДК 811.161.1(07)
ББК 81.411.2-212я73
П 691
Составители: Беляева Е.В., Чистова Е.В.
П 691 Практикум по переводу первого иностранного языка (русский язык):
учебно-методическое пособие [Электронный ресурс] / сост. Е.В. Беляева,
Е.В. Чистова. – Электрон. дан. – Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2013. –
Систем. требования: PC не ниже класса Pentium I; 128 Mb RAM; Windows
98/XP/7; Adobe Reader V8.0 и выше. – Загл. с экрана.
Учебно-методическое пособие имеет модульную структуру и состоит из двух
основных частей. Первая часть включает тренировочные упражнения с элементами
письменного и устного перевода на неродной язык. Вторая часть включает два приложения,
содержащие дополнительные тексты на перевод, а также грамматические комментарии.
Пособие предназначено для студентов направления «Лингвистика», изучающих
практический курс перевода русского языка.
УДК 811.161.1(07)
ББК 81.411.2-212я73
© Сибирский
федеральный
университет, 2013
Учебное издание
Подготовлено к публикации Издательским центром БИК СФУ
Подписано в свет 22.07.2013 г. Заказ 2809.
Тиражируется на машиночитаемых носителях.
Издательский центр Библиотечно-издательского комплекса
Сибирского федерального университета
660041, г. Красноярск, пр. Свободный, 79
Тел/факс (391)206-21-49. E-mail rio.bik@mail.ru
http://rio.sfu-kras.ru
2
Оглавление Методическая записка ....................................................................................................................... 4
ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ............................................................................................................. 5
Урок 1. Устройство на работу ...................................................................................................... 5
Урок 2. Структура компании ...................................................................................................... 11
Урок 3. Офисная техника ............................................................................................................ 16
Урок 4. Рабочее место ................................................................................................................. 20
Урок 5. Встреча делегации .......................................................................................................... 26
Урок 6. Переговоры о слиянии компаний ................................................................................. 30
Урок 7. Конкуренция ................................................................................................................... 35
Урок 8. Повестка дня ................................................................................................................... 36
Урок 9. Собеседование ................................................................................................................ 39
Урок 10. Пути развития компании ............................................................................................. 42
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД ....................................................................................................................... 46
Урок 1. Знакомство ...................................................................................................................... 46
Урок 2. Таможенный контроль ................................................................................................... 48
Урок 3. Аэропорт ......................................................................................................................... 49
Урок 4. Такси ................................................................................................................................ 50
Урок 5. Гостиница ........................................................................................................................ 51
Урок 6. Телефон ........................................................................................................................... 52
Урок 7. Ресторан .......................................................................................................................... 53
Урок 8. Достопримечательности ................................................................................................ 54
Урок 9. Путеводитель .................................................................................................................. 55
Урок 10. Шопинг .......................................................................................................................... 56
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ НА ПЕРЕВОД .......................................................................... 57
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ .................................................................................... 75
ЧАСТЬ 1. ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ МОРФОЛОГИИ .................................................................... 75
Падежи .................................................................................................................................................... 75
Категория числа у существительных................................................................................................... 78
Склонение числительных ..................................................................................................................... 84
Количественные числительные ............................................................................................................ 85
Употребление глаголов совершенного и несовершенного вида ....................................................... 83
ЧАСТЬ 2. ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ СИНТАКСИСА..................................................................... 95
Активные и пассивные конструкции ................................................................................................... 95
Согласованные и несогласованные определения ............................................................................. 103
Модели простого предложения .......................................................................................................... 105
Выражение времени ............................................................................................................................ 107
Выражение места ................................................................................................................................. 108
Выражение цели .................................................................................................................................. 108
Выражение причины ........................................................................................................................... 111
3
Методическая записка
Изучение иностранного языка становится актуальным с каждым годом. Без него не
обойтись ни на работе, ни в поездке за границу. Знание иностранного языка открывает новые
возможности и перспективы в различных сферах человеческой деятельности.
Целью данного учебного пособия является формирование и совершенствование
навыков письменного и устного перевода с родного языка на иностранный язык, а также
расширение лексического запаса и общего кругозора студентов.
При изучении дисциплины «Практический курс перевода первого иностранного языка
(русский язык)» в течение 7 семестра от студента требуется владение языком на I
сертификационном уровне. Пособие составлено в полном соответствии с Федеральными
государственными стандартами (ФГОС) третьего поколения для гуманитарных направлений
подготовки бакалавров.
В результате изучения данной дисциплины студент должен:
− владеть методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в
справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-10);
− знать основные способы достижения эквивалентности и уметь применять основные
приемы перевода (ПК-11);
− уметь осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с
соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических,
синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик
исходного текста (ПК-14);
− владеть международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных
ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение
деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-17).
Учебно-методическое пособие имеет модульную структуру и состоит из двух
основных частей. Первая часть включает тренировочные упражнения с элементами
письменного и устного перевода на неродной язык. Вторая часть включает два приложения,
содержащие дополнительные тексты на перевод, а также грамматические комментарии.
Материалы из приложений могут использоваться на занятиях в любом порядке по выбору
преподавателя.
Данное пособие рассчитано на один семестр учебного времени и снабжено диском
для аудирования аутентичных материалов. Книга для преподавателей дополняет все виды
поурочной деятельности бакалавров, в ней даны скрипты предлагающихся для аудирования
материалов, а также ключи к большинству упражнений и тестам.
Учебно-методическое пособие предназначено носителям китайского языка,
изучающим русский язык как иностранный.
4
ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД Урок 1. Устройство на работу Задание 1. Запишите под диктовку преподавателя следующие числа и даты.
45, 67, 93, 59, 113, 12, 20, 590, 64, 17, 71, 62, 50, 444, 15, 14, 145, 893, 5 700, 3900, 42 000
1993 год, 1982 год, 2000 год, 2011 год, 1999 год, 2001 год, 1998 год, 1961 год, 70-е годы
Задание 2. Поставьте существительные в скобках в правильном падеже.
Бумага лежит в моей (папка) __________. Возьми ценные бумаги из (папка) _________.
Письмо лежит в (конверт) __________. Убери письмо из (конверт) ___________. Отправь это
сообщение по (почта) ___________. Таблицы висят на (доска) _________. Снимите таблицы
с (доска) ___________. Лампа стоит на (стол) ___________. Уберите лампу со (стол)
___________ и поставьте на (полка) ___________. Расставьте папки по (полки) ___________.
Журналы лежат в (офис) __________ у (маркетолог) ___________. У нас закончились деньги
на (Интернет) _____________. Необходимо внести 300 рублей для (пополнение баланса)
_______________.
Задание 3. Подставьте словосочетания к глаголам в нужной форме.
Например:
(он, зарубежный коллега)
познакомить
→ Познакомить с его зарубежным коллегой
(мой, серьезный, документы)
подготовить _____________________________________________________________________
внести изменения ________________________________________________________________
ознакомиться ____________________________________________________________________
переслать по почте _______________________________________________________________
потерять ________________________________________________________________________
(они, важная, встреча)
узнать __________________________________________________________________________
подготовиться ___________________________________________________________________
прийти _________________________________________________________________________
провести ________________________________________________________________________
опоздать ________________________________________________________________________
пропустить ______________________________________________________________________
5
(она, длительная командировка)
уехать __________________________________________________________________________
находиться ______________________________________________________________________
сделать отчет ____________________________________________________________________
поделиться результатами __________________________________________________________
отменить _______________________________________________________________________
Задание 4. Ответьте на вопросы.
Откуда вы приехали? (командировка, научная конференция, выставка, Томск)
________________________________________________________________________________
Откуда они идут? (собрание учредителей, работа, офис замдиректора)
________________________________________________________________________________
Куда вы идете? (кабинет директора, экскурсия по фирме, Анна Петровна)
________________________________________________________________________________
Куда вы едете? (командировка, конференция, стажировка, практика, гости)
________________________________________________________________________________
Задание 5. Закончите предложения по образцу.
собственного
имиджа
собственный имидж
У нашей компании
есть
репутация
клиенты
база данных
зарубежные
партнеры
молодые таланты
, а у вашей фирмы
нет
Задание 6. Трансформируйте предложения из активных конструкций в пассивные.
Например: Руководители компании вчера подписали договор. Договор…. → Договор был
подписан вчера.
Господин Иванов основал фирму.
Фирма….________________________________________________________________________
Он создал филиал в России в 1993 г.
Филиал …._______________________________________________________________________
Секретарь организовал экскурсию по фирме.
Экскурсия ….____________________________________________________________________
Госпожа Елисеева ознакомила меня с работой фирмы.
Я … ____________________________________________________________________________
Задание 7. Обратите внимание на временную модель за …до …. Составьте предложения
со следующими словами.
Например: Я
за (несколько дней) до (встреча) … .→ Секретарь подготовила все
документы уже за несколько дней до встречи.
Ты … (2 часа)
(обед) … .
________________________________________________________________________________
6
Он … (год)
(окончание вуза) … .
________________________________________________________________________________
Мы …(неделя)
(знакомство) … .
________________________________________________________________________________
Вы … (месяц)
(поездка) … .
________________________________________________________________________________
Они … (минута)
(твой звонок) … .
________________________________________________________________________________
Задание 8. Подберите китайские эквиваленты из Задания 11 к следующим
словосочетаниям.
Президент компании
Генеральный директор
Вице-президент компании
Заместитель директора (замдиректора)
Главный технолог
Секретарь
Задание 9. Образуйте существительные от следующих глаголов. Объясните значение
новых слов.
Например: Оснащать → оснащение (процесс обеспечения необходимыми вещами)
Руководить –
Председательствовать –
Производить –
Подчиняться –
Беседовать –
Обращаться –
Ознакомиться –
Задание 10. Употребите слова из скобок в правильной грамматической форме.
Например: ознакомить (структура компании, договор, г-н Сидоров…правила безопасности)
→ ознакомить (с чем?) со структурой компании, ознакомить с договором, ознакомить (кого?)
господина Сидорова с правилами безопасности.
устроиться (работа, компания, офис, секретарь, бухгалтер, менеджер);
________________________________________________________________________________
обращаться (помощь, совет, я, секретарь, друг, коллега);
________________________________________________________________________________
руководить (отдел, люди, филиал, коллектив);
________________________________________________________________________________
отвечать (техника, кадры, производство, требования, условия);
________________________________________________________________________________
замдиректора (отдел сбыта, Институт филологии и языковой коммуникации, реклама,
воспитательная работа);
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
7
женщина (очки, костюм, черный портфель, высокие каблуки).
________________________________________________________________________________
Задание 11. Переведите текст на русский язык.
(刘波通过了远大公司的面试,成为这家公司的销售部经理。在正式上班前,王苹先给他介
绍了公司各机构负责人的情况。)
王苹:刘先生,您好!我姓王,叫王苹,陈总的秘书。欢迎您加入远大公司。
刘波:谢谢。我刚来公司,有什么不懂的地方,还要向王小姐请教。
王苹:您千万别太客气。以后我们要经常在一起工作了。我比您早来几天,有什么需要帮忙
的,您尽管说。
刘波:好,一定。
王苹:那我先给您简单介绍一下儿公司的结构吧。您肯定已经知道了,我们公司的董事长是
布莱克先生,我们公司是他于 1981 年在美国创立的。1993 年在中国成立了分公司。
刘波:那他平时在美国,是吗?
王苹:是的。我们公司在全世界十几个国家都有分公司,他每年来中国一两次。中国分公司
的工作主要是陈总负责。他也是亚太区的副总裁。
刘波:嗯,我听说过。
王苹:我们的行政副总叫吴文青,是一位女士;生产副总是周健先生;技术总监是从美国来
的格林先生,他负责整个公司的技术和产品开发,是个工作非常严谨的人。
刘波: 那跟他在一起工作压力一定很大。
王苹:您错了,很多人觉得跟他在一起工作很愉快,因为他对待自己的下属是非常宽厚的。
刘波:负责我们销售部门的是谁?
王苹:就是您面试的时候见过的戴眼镜的那位女士。她叫江原,是负责商务发展部和你们销
售部的副总。今天她不在公司,出差去了,得等到下星期一才能回来。
刘波:那我下周正式来上班的时候再找她吧。谢谢你的介绍,王小姐。
王苹:不客气。
Задание 12. Установите, верно ли утверждение, согласно содержанию текста. Исправьте
ошибки, где необходимо.
Господин Ли – руководитель отдела рекламы.
________________________________________________________________________________
Замдиректора уехала в командировку.
________________________________________________________________________________
Мисс Ван уволилась с работы на прошлой неделе.
8
________________________________________________________________________________
Он плохо относится к подчинённым.
________________________________________________________________________________
Эта женщина проходила собеседование.
________________________________________________________________________________
9
Задание 13. Составьте предложения с конструкцией более/менее чем в ….
Например: более чем в 10 странах мира… → Новый фильм был показан более чем в десяти
странах мира.
Более чем в 5 регионах страны, более чем в 7 филиалах компании, более чем в 9 магазинах.
Менее чем в 2 олимпиадах, менее чем в 4 фильмах, менее чем в 6 книгах, менее чем в 8 школах
города.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 14. Составьте предложения со следующими выражениями: за (минута) до (твой
приход), за (час) до (конец рабочего дня), за (неделя) до (каникулы), за (год) до (твой приезд).
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 15. Переведите словосочетания в быстром темпе.
出差, 副总, 严谨, 分公司, 创立, 董事长, 肯定, 负责人, 成为经理, 销售部, 通过面试, 正式上班,
介 绍 了 情 况 , 尽 管 , 结 构 , 技 术 总 监 , устроиться на работу, пройти собеседование,
ознакомиться с компанией, ездить в командировки.
Задание 16. Закройте учебник. Опираясь на слова из задания 3, 4, 8, 9, 10, передайте на
русском языке содержание текста из задания 11 как можно ближе к оригиналу.
10
Урок 2. Структура компании Задание 1. Запишите под диктовку преподавателя следующие числа и даты.
13, 53, 514, 616, 770, 818, 890, 15, 50, 540, 4 314, 2 012, 30 013, 40 000, 79 000, 120 000
2002 год, 1971 год, 2000 год, 2015 год, 2050 год, 1903 год, 2010 год, 2005 год, 90-е годы
Задание 2. Переведите на китайский язык следующие слова.
Отдел производства
Отдел строительства
Отдел закупок
Отдел сбыта
Отдел по развитию торговли
Отдел исследований
Отдел кадров
Отдел по технической поддержке клиентов
Плановый отдел (отдел планирования)
Финансовый отдел (отдел финансирования)
Задание 3. Образуйте существительные от следующих глаголов. Объясните значение
новых слов?
Поддерживать –
Сотрудничать –
Установить –
Финансировать –
Исследовать –
Сбывать –
Развивать –
Производить –
Строить –
Закупать –
Задание 4. Употребите слова из скобок в правильной грамматической форме.
установить (связь с общественностью, дружеские отношения между народами)
________________________________________________________________________________
ориентироваться (внешний рынок, среднестатистический потребитель, молодежь)
________________________________________________________________________________
планировать (встреча с руководителями отделов)
________________________________________________________________________________
развивать (рынок сбыта, экономические связи)
________________________________________________________________________________
11
финансировать (новый проект, научно-исследовательская работа, поездка на
международный симпозиум)
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
поддерживать (сотрудники, молодой учёный, постоянные клиенты фирмы, дружеское
отношение с коллегами)
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
сотрудничать (партнёры по бизнесу, международная компания)
________________________________________________________________________________
схема (устройство фирмы, эвакуация, движение автобусов)
________________________________________________________________________________
демонстрировать (продукция, добрые намерения, готовность к сотрудничеству)
________________________________________________________________________________
найти информацию (сайт, интернет)
________________________________________________________________________________
Задание 5. Изучите таблицу. Обратите внимание на значения следующих глаголов.
устраивать
1. организовать
(устроить концерт),
2. вызвать что-то своими
действиями
(устроить скандал)
3. определить куда-то
(устроить кого-то на
работу).
устраиваться
1.наладить, прийти в порядок, в
1,2 л. не употр.
( все устроилось)
2. поступить на работу
(я устроился на работу)
3. расположиться, наладить свою
жизнь
(хорошо устроиться в новой
квартире)
расстраиваться
1. не осуществиться из-за
помех (наши планы
расстроились)
2. огорчиться
(расстроиться из-за
неудачи)
Задание 6. Прочитайте следующие предложения. Заполните пропуски подходящими
глаголами (устраивать, устраиваться, расстраиваться).
Студенты …… небольшой концерт для преподавателей. Эта девушка очень капризная: она
всегда ……. скандал по пустякам. Родители …… своего сына на работу в престижную
фирму. В прошлом квартале у нас был кризис, но сейчас все ……. После окончания
университета он ……. на работу в крупную фирму. Мы живем в общежитии: ………..
хорошо. Аня не сдала экзамен и очень ……. Её планы ……: она не поедет на каникулы домой,
будет готовиться к пересдаче.
Задание 7. Переведите текст на русский язык.
(远大公司来了一批参观者,秘书王苹正在给大家介绍公司的组织机构情况。)
王苹:欢迎大家来我们公司参观。现在我先给大家介绍公司的组织机构情况,大家请看,这
是我们公司的组织机构图:
12
(图省略)
参观者:王小姐,远大公司不是一家美国的公司么?从图中我们看不出来呀!
王苹:没错,我们公司的总部在美国纽约,成立于 1981 年。大家现在看到的是中国分公司
的机构图,我们分公司成立于 1993 年。
参观者:怪不得公司的最高领导不是总裁,而是总经理呢。
王苹:对,我们除了总经理,还有四个副总,分别负责不同的业务部门。生产副总负责的三
个部门都是与产品生产有关的,一个是产品部,一个是工程部,还有一个是采购部。销售副
总负责销售部和商务发展部,技术总监……
参观者:对不起,王小姐,你们的商务发展部是负责哪方面业务的?
王苹:抱歉,我忘了解释了,我们的销售部与商务发展部虽然都与销售业务有关,但销售部
是面向国内市场的,负责中国市场的销售业务,而商务发展部则负责我们公司的全球联盟和
市场渠道的开拓。
参观者:谢谢。
王苹:接下来是我们的技术总监和行政副总,技术总监也是我们的总工程师,全面负责研发
部与客户技术支持部的工作。行政副总负责人力资源部,企划部,财务部和办公室这四个部
门。各部门相互合作,共同努力,我们公司才有了今天的成绩。
参观者:在公司里,各部门间的相互配合,相互合作是很重要的。
王苹:确实是这样。对了,我们公司的网页是 www.yuanda.com.cn,上面有很多详细的资料
,大家有兴趣的话可以上网查看。下面,我要领大家参观的第一个地方就是我们产品部的展
览室,大家请跟我来……
Задание 8. Перефразируйте предложения, заменив «Чем занимается отдел ...?» на
вопрос «За что отвечает отдел …?». Ответьте на эти вопросы, обращаясь к тексту.
Чем занимается отдел производства?
________________________________________________________________________________
Чем занимается отдел строительства?
________________________________________________________________________________
Чем занимается отдел сбыта?
________________________________________________________________________________
Чем занимается отдел закупок?
________________________________________________________________________________
Чем занимается отдел исследований?
________________________________________________________________________________
Чем занимается отдел по технической поддержке клиентов?
________________________________________________________________________________
Чем занимается отдел по развитию торговли?
________________________________________________________________________________
Чем занимается финансовый отдел?
________________________________________________________________________________
13
Задание 9. Прочитайте правильно адреса интернет-сайтов, электронной почты и
названия документов:
1. http://www.imadesign.ru/
2. http://www.logodrom.ru/index_gloss.php
3. http://audio-branding-academy.org/ page_id=24
4. http://www.almostagency.com/glossary.html
5. kovelena82@mail.ru
6. etto_my_box@rambler.ru
7. petov_igor1978@inbox.ru
8. homework_DunPen.doc
9. my_diploma.pdf
10. moi_risunki.jpg
Задание 10. Переведите словосочетания в быстром темпе.
渠道, 网页, 市场, 负责, 财务部, 详细, 参观者, 业务部门, 组织机构, 资料, 有兴趣
的, 开拓, 有关的, 相互合作, 工程部, 欢迎, 采购部, 情况, 办公室, 商务发展部, 图,
销售部, 怪不得, 技术总监, 领导, 除了, 产品部, 业务, 分别, 努力, 解释, 展览室,
虽然, 成绩, 国内, 客户技术支持部, 人力资源部, 企划部, 确实.
Задание 11. Закройте учебник. Опираясь на слова из задания 2, 3, 4, передайте на
русском языке содержание текста из задания 7 как можно ближе к оригиналу.
Задание 12. Составьте диалог о работе данной компании, используя следующие слова и
выражения.
Директор, зам.директора (по кадрам, по …), подчинённый, сотрудник фирмы.
Отдел производства, закупок, сбыта, рекламы.
Руководить компанией, отделом, людьми.
Отвечать за работу с клиентами, за связи с общественностью, за развитие рынков сбыта.
Карточка компании:
• Полное название фирмы: «ООО Изумрудный лес-Красноярск»
• Филиалы: г. Красноярск, г. Кемерово, г. Зеленогорск, г. Ачинск, Г. Железногорск
• Интернет-сайт: www.krasforest.ru
• Компания «Изумрудный лес» начала свою деятельность семь лет назад с реализации
деревообрабатывающего оборудования и инструмента.
• Компания представляет ведущие заводы-изготовители.
• Компания производит собственное деревообрабатывающее оборудование и
изготавливает станки различных образцов.
14
• Компания насчитывает около 300 сотрудников.
• Генеральный директор – Гусев Андрей Владимирович, его заместитель – Баранова
Ольга Михайловна. Начальник отдела производства – Серов Александр Николаевич,
начальник отдела сбыта – Киселёва Тамара Петровна. Ведущие топ-менеджеры по
продажам – Плотникова Кристина Андреевна, Иванова Светлана Сергеевна. Начальник
отдела рекламы – Давыдов Денис Викторович. Главный технолог – Петров Вадим
Александрович.
Задание 13. Вставьте слова по смыслу с необходимыми предлогами.
прилетать, пропускать, их секретарь, командировка, готовить, сделать отчет, вносить
изменения, возвращаться, делиться результатами, ознакомиться, отправлять, офис,
распечатывать, отвечать, опаздывать, устанавливать деловые связи деловые партнеры,
встречать, познакомить, обращаться.
Завтра я уезжаю _________________. Я попросил своего помощника _____________ все
необходимые
мне
документы.
Вечером
перед
отъездом
я
__________________
предоставленными мне бумагами. Оказалось, что в некоторые части документов было
необходимо ______________. Я все исправил и ______________ почте моему секретарю,
попросив к утру _______________ все заново. Утром я заехал ___________ и забрал
документы. Из-за этого я боялся _____________ самолет и _____________ важную встречу
______________. К счастью, я все успел и ___________ Россию вовремя. На вокзале меня
_____________ коллеги и _____________ сотрудниками встречающей компании. Они
сказали, что я могу ___________ помощью ______________, если мне что-то будет не
понятно. Я _____________ объяснение условий и правил, по которым мы хотели бы
работать. Я должен был _______________ этой российской компанией. Встреча прошла
удачно и на следующий день вечером я ____________ домой. Мне надо было
______________ своей краткосрочной поездке. Утром на работе я ___________________
проделанной работы. Все были довольны.
15
Урок 3. Офисная техника Задание 1. Запишите под диктовку преподавателя следующие номера телефонов.
2-13-53-14, 2-616-700, 2-818-444, 2-890-155, 2-20-00-54 , 8-39-12-43-14-12, 2-979-000
8-950-418-85-11, 8-902-990-56-33, 8-913-534-02-98, 8-908-213-45-66, 8-904-896-33-68
Задание 2. Переведите на китайский язык следующие слова.
Операционная система
Компьютерная программа
Антивирусная программа
Установить компьютерную программу
Лазерный принтер
Офисная (организационная) техника
Копировальный аппарат
Распечатать
Факс
Сканер
Задание 3. Употребите слова из скобок в правильной грамматической форме.
установить (электронный словарь, программа, драйверы)
________________________________________________________________________________
распечатать (текст, этот документ, первая страница, диплом, курсовая работа)
________________________________________________________________________________
отправить (факс, документация, поздравление, приглашение, наши партнёры, сотрудники
фирмы, почта)
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 4. Изучите таблицу. Обратите внимание на значения следующего глагола
Устанавливать
1. осуществить (установить связи между компаниями)
2. обнаружить (установить истину)
16
Задание 5. Прочитайте следующие примеры. Поставьте глагол установить в нужную
форму.
Надо
………………..
новые
связи
с
потенциальными
клиентами.
Наша
страна
…………………… взаимовыгодные связи с соседними странами. Учёные стремятся
……………... истину. Надо ……………….…… мир во всем мире. На следующей неделе нам
будут ………………………….. новое оборудование. Паспорт – это документ, по которому
…………………… личность человека.
Задание 6. Изучите таблицу. Обратите внимание на значения следующих глаголов
совпадать
1. произойти в одно время (эти два
события совпали по времени)
2. быть одинакового размера
(две фигуры совпали)
3. быть тождественным
(наши мнения совпали)
сочетаться
1.быть совместным
(в нем сочетались скромность и талант)
2.гармонично соответствовать
(красный цвет сочетается с чёрным цветом)
Задание 7. Прочитайте следующие примеры. Заполните пропуски подходящими
глаголами (совпадать, сочетаться).
Наш приезд ………….….. с открытием Олимпиады. Эти две фигуры …………… по размеру.
Наши точки зрения ………….….. В нём …………….…. трудолюбие и талант. Белый цвет
хорошо ………….…. с любым другим цветом.
Задание 8. Переведите текст на русский язык.
(今天是刘波第一天到远大公司上班,所以很早就到公司来了,人力资源部经理高明把他带
到了销售部。)
刘波:高经理,您好!
高明:啊,是小刘!你这么早就来啦!
刘波:您不是比我还早嘛!今天第一天上班,我想早点儿来,熟悉一下儿这里的环境。
高明:好哇,来,我领你到销售部去看看。
(销售部办公室里除了张云红以外,别的职员还都没到。)
张云红:早上好,高经理!
高明:小张,我来给你们介绍一下儿。这位就是你们销售部新来的经理刘波。这位是咱们销
售部的业务员张云红。小张,以后主要由你来协助刘经理的工作。
17
张云红:好的。欢迎您,刘经理!
刘波:你好!张小姐。以后还要请你多多帮助。
高明:刘经理,具体情况由小张来给你介绍介绍,有什么事你可以去我的办公室找我。
刘波:谢谢您,高经理。
(高明离开了)
张云红:刘经理,那我先领您看一下儿这里的办公设备吧。
刘波:谢谢。
张云红:刘经理,这是您的办公桌!这些都是特意为您新买的。还有这把真皮转椅,也是新
买的。您试试,看看舒服不舒服?
刘波:(坐在椅子上左右转了一下儿)不错,很舒服。
张云红:对了,您打开抽屉看一下儿,我昨天为您准备了办公用品,您看够不够,不够的话
再给您准备。
刘波:好!(打开抽屉)嗬!东西还真不少,有圆珠笔、自动铅笔、记号笔、涂改液,还有
订书器和订书钉。噢,里边还有一块橡皮和一把尺子呢。
张云红:您看,还需要什么吗?
刘波:这里好像没有即时贴。也没有软盘,请给我一些。
张云红:没问题,过一会儿我就给您拿来。除了即时贴和软盘以外,您还需要什么?
刘波:您给我一个活页夹吧,好放文件。别的暂时不要了。谢谢你!
张云红:别客气!
刘波:我桌子上的这两部电话号码是多少?
张云红:红色的那部是内线电话,您的号码是 6288;银灰色的那部是国际直拨电话,号码是
68721899,还有这是一条 ISDN 专用线。
刘波:那上网速度就快多了。这个鼠标和鼠标垫看起来还挺配套的。对了,我现在能试试我
的电脑吗?
张云红:当然可以。
(刘波打开电脑以后,认真的看着电脑上的软件)
刘波:嗯,我们使用的是英文操作平台,不过有中文输入法。软件还不少。……咦,怎么没
有杀毒软件呢?
张云红:噢,我们原来那个杀毒软件版本比较低,很多病毒都杀不掉,所以我们的电脑里面
都刚换上新软件,今天就给您把新软件安装上。
刘波:那太好了。
张云红:您和赵先生的激光打印机是共享的,打印机在赵先生的桌子那儿。还有,如果您需
要复印的话,可以到隔壁的复印室,我们有好几台复印机呢。传真机也在那个房间里。
18
刘波:好,谢谢你,张小姐。好像其他同事也都到了,咱们一起去看看吧。
张云红:行,正好我可以给你们介绍一下儿。
Задание 9. Прочитайте следующие слова. Укажите разницу в их значении. Составьте
предложения с этими словами.
Печатать, напечатать, распечатать.
Установить, остановить, переустановить.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 10. Для чего нужны следующие канцелярские принадлежности?
Например: Ручка нужна, чтобы …
Ручка, карандаш, маркер, корректор, линейка, степлер, скрепки, резинка, стикер,
скоросшиватель.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Слова для справок: писать, выделять,…… подчёркивать, соединять, скреплять, стирать,
делать заметки, группировать, сортировать, хранить документы, замазывать.
Задание 11. Подберите синонимы и сокращенные названия к следующим выражениям:
как сказать короче?
Канцелярские принадлежности
Организационная техника
Копировальный аппарат
Антивирусная программа
Компьютерная мышь
Компактный диск
Задание 12. Переведите на китайский язык следующий текст.
Компания Omega включила в комплект покупки полный набор по резервному копированию и
антивирусной защите. Защитите свои данные и свой компьютер с помощью программы
19
McAfee, программного обеспечения для резервного копирования EMC Retrospect Express или
интерактивной службы резервного копирования MozyHome.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 13. Переведите словосочетания в быстром темпе.
英文操作平台, 上班, 圆珠笔, 活页夹, 熟悉, 中文输入法, 放文件, 自动铅笔, 暂时, 杀毒软件,
环境, 记号笔, 内线电话, 版本, 业务员, 涂改液, 掉, 上网, 主要, 速度, 订书器, 安装上, 协助, 鼠
标, 订书钉, 帮助, 鼠标垫, 具体, 橡皮, 情况, 尺子, 配套, 特意, 软盘, 抽屉, 即时贴.
Задание 14. Закройте учебник. Опираясь на слова из задания 2, 3, 10 и 11, передайте на
русском языке содержание текста из задания 8 как можно ближе к оригиналу.
Урок 4. Рабочее место Задание 1. Запишите под диктовку преподавателя следующие номера телефонов.
+7(495) 7-85-11-27 (Москва), +7(495) 8-39-03-16, +7 (812) 3-26-05-15(Санкт-Петербург)
8-904-891-51-60, 8-913-042-88-00, 8-983-15-54-521, 8-967-604-10-45, 8-923-289-99-88
Задание 2. Переведите на китайский язык следующие слова:
Процессор Пентиум
Компьютер нового поколения
Жидкокристаллический монитор
Ноутбук на базе процессора Пентиум
Проектор
Цифровой фотоаппарат
Лазерный принтер
Струйный принтер
Задание 3. Образуйте глаголы от следующих существительных:
20
Сканер – ……..
Фотоаппарат – …..
Проектор – …..
Закупка – …..
Сотрудник – …..
Задание 4. Прочитайте следующие слова. Укажите разницу в их значении. Составьте
предложения с этими словами.
Закупить – докупить
Обновить – обменять
Зафиксировать - записать
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 5. Употребите слова из скобок в правильной грамматической форме.
Приобретать (новая техника, расходные материалы)
________________________________________________________________________________
Обсудить (проблема, фильм, последние новости, важный вопрос)
________________________________________________________________________________
21
Испортить (зрение, отношения, товар, принтер)
________________________________________________________________________________
Задание 6. Изучите таблицу. Обратите внимание на значения следующих глаголов
пользоваться
1. иметь надобность
(пользоваться
электричеством)
2. извлекать выгоду
(пользоваться случаем)
3. иметь что-то
(пользоваться успехом)
использовать
1.употреблять с пользой
(использовать опыт)
употреблять
1.применить что-то для
чего-то (употребить деньги
на покупку машины,
употребить слово)
Задание 7. Прочитайте следующие примеры. Заполните пропуски подходящими
глаголами (пользоваться, использовать, употреблять).
Современный человек каждый день ……………… компьютером. Мой дедушка ………………….
уважением на работе и любовью в семье. Ты неправильно …………………..…. это слово. В
своем реферате он ………………..… статьи известных ученых. В дипломной работе он
……………….…. богатый языковой материал. ………….... случаем, хочу поздравить Вас с
праздником.
Задание 8. Переведите определительные конструкции на китайский язык.
(到了年末,远达公司采购部请各部门将自己第二年所需要的物品列个清单交上来。采购部
经理郑先生正在征求大家的意见,大家开始讨论起来)
郑先生:……大家想一下,我们明年需要添置或更换那些东西?我好记下来交给下面去办。
小任:我们的电脑太久了吧,还是奔腾 2 呢,我家里都已经用上奔腾 3 了。最好把大家的电
脑都来个更新换代。
郑先生:那,你们想要换成什么样的呢?奔 4?
小史:最好一步到位,给大家每人配一台奔 4 的笔记本电脑,以后就可以在家里加班了。
郑先生:笔记本电脑?不可能,不可能。
小史:那,买新机器的时候,就给我们配个已经显示屏吧!要不然,大家的眼镜都要换成瓶
子底儿了。
(大家听了小史的话都笑了起来)
郑先生:可以考虑,电脑的事就天到这儿吧,别的还需要什么?
小史:我们需要一台扫描仪和投影仪。最近我们总是跑到隔壁销售部去借,太不方便了。
小任:还有数码相机,有了它,我们就不用先照照片,再抛去扫面处理了。
小史:对,我们也用得着数码相机。
22
郑先生:好,扫描仪、投影仪、数码相机,还真不少。
小史:还有呢,我们的复印纸不多了。激光打印机的硒鼓已经用了很长时间了,复印机的墨
盒也该换了……
小任:这些都属于耗材,我们随时可以去领,就算了吧。我们还需要一些软件,比如南极
星、杀毒软件什么的,还有一些专业方面的软件。
郑先生:专业方面的软件,没问题,你要南极星做什么?
小任:最近,我跟国外的朋友要了一些资料。他们给我发来的文件全部都是南极星格式,我
们没法浏览。
小史:南极星可以直接从网上下载。我倒是觉得我们应该买一套最新发行的 Windows XP。
郑先生:还是学计算机出身的人会提要求,刚要更新老计算机,又要安装新软件。
小史:(笑)那我不说了,让大家说吧!
Задание 9. Для чего нужна следующая оргтехника?
Сканер, проектор, цифровой фотоаппарат, ноутбук, принтер.
Задание 10. Подберите синонимы или сокращенные названия к следующим
выражениям: как сказать иначе (короче)?
Жидкокристаллический монитор –
Расходные материалы –
Компьютер нового поколения –
Хватит об этом –
Эта тема закрыта –
Одним выстрелом убить двух зайцев –
Задание 11. Переведите на китайский язык следующий текст.
Кампания Omega гарантирует, что данное оборудование не содержит дефектов в
материалах и способно исправно проработать в течение всего гарантийного срока.
Гарантийный период отсчитывается с даты продажи и длится в течение одного года.
Пользователи, зарегистрировавшие новый продукт в течение 90 дней со дня покупки, могут
воспользоваться возможностью расширенной гарантии. Таким образом, общая
продолжительность гарантии будет составлять три года во всех регионах.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 12. Переведите словосочетания в быстром темпе.
23
随时, 打印机, 扫描仪, 投影仪, 格式, 眼镜, 文件, 直接, 加班, 数码相机, 耗材, 处理, 新换代, 浏
览, 机器, 要不然, 年末, 墨盒, 更换, 电脑, 征求, 计算机, 软件, 复印纸, 讨论, 添置, 换成, 下载,
资料, 硒鼓, 笔记本, 隔壁, 杀毒软件.
Задание 13. Закройте учебник. Опираясь на слова из задания 2, 3, 9 и 10, передайте на
русском языке содержание текста из задания 8 как можно ближе к оригиналу.
Задание 14. Заполните пропуски необходимыми предлогами.
официальный выход _____ работу
знакомить друга ____ родителями
добро пожаловать _____ нашу компанию «Юаньда»
устроиться ______ вашу компанию
обращаться ____ помощью ____ Елене Викторовне
генеральный директор Иванов отвечает _____ работу русского филиала
относиться ______ своим подчиненным с уважением
уехать _____ командировку надолго
вернуться ______ следующий понедельник
ориентироваться _____ внутренний рынок
найти более подробную информацию _____ сайте
поискать _____ Интернете
сегодня я первый день вышел ______ работу
менеджер ______ продажам
крутящееся кресло _____ натуральной кожи
повернуться ______ разные стороны
распечатывать документы _____ соседнем кабинете
компьютеры _______ жидкокристаллическими мониторами
носить очки ______ толстыми линзами
Задание 15. Вставьте слова по смыслу с необходимыми предлогами.
Приобретать, обновить, скачивать, устанавливать (3), завершать, подписывать,
закупать, переустанавливать, задерживать, фиксировать, распечатывать, пользоваться,
отправлять, портить, обсуждать, покупать, подключать, останавливаться, ускорять,
использовать, устаревать, печатать.
Недавно мы _________________ деловые связи с новыми партнерами. Вчера мы
__________________ с ними договор, в котором _________________, что наша компания
________________ у компании «Старт» офисное оборудование на сумму 200 000 рублей. Мы
_______________ новый лазерный принтер, три ноутбука нового поколения, проектор и
некоторые
канцелярские
принадлежности.
Когда
мы
_________________
старыми
компьютерами, наше зрение постоянно _____________, поэтому наше руководство
позволило нам _______________ вредную офисную технику. После того, как на собрании мы
______________, что лучше ____________, было принято решение ________________ на
24
ноутбуках. И теперь мы можем _______________ отчеты и на работе и дома. Наши
программисты _______________ нам новую операционную систему, ________________
необходимые драйверы и показали, как работает принтер и проектор. После того, как нам
______________
антивирусник,
мы
можем
________________
Интернет-ресурсы
и
____________ необходимые материалы. Как только наша антивирусная программа
_________________, программисты сразу должны _________________ ее. Я считаю, что
новая офисная техника намного _______________ рабочий процесс. Так, например, если
раньше мне приходилось _____________ в офисе допоздна, то теперь я могу взять ноутбук
домой, ___________ свою работу и _______________ почте необходимые файлы. Придя
утром на работу, наш секретарь сразу может ______________ мой отчет и отнести
начальнику. Это очень удобно!
Задание 16. Напишите названия указанных предметов на русском языке.
25
Урок 5. Встреча делегации Задание 1. Запишите под диктовку преподавателя следующие обозначения времени,
используя только цифры. Обменяйтесь записями с вашими коллегами. Устно на
русском языке проверьте результаты диктовки ваших коллег, используя полные
обозначения времени.
13.30 – половина второго
17.00 – пять часов ровно
8.15 – пятнадцать минут девятого
10.45 – без пятнадцати одиннадцать
16.20 – двадцать минут пятого
21.40 – без двадцати десять
23.05 – пять минут двенадцатого
13.55 – без пяти два
24.00 – ровно двенадцать
17.10 – десять минут шестого
18.50 – без десяти семь
14.30 – полтретьего
15.25 – двадцать пять минут четвертого
19.35 – без двадцати пяти восемь
Задание 2. Переведите на китайский язык следующие слова:
Распорядок дня
Расписание мероприятий
Конференц-зал
Текущие дела
Планы на будущее
Направления деятельности компании
Концерт в честь приезда делегации
Развлекательная программа
26
Задание 3. Образуйте существительные от следующих глаголов. Объясните значение
новых слов.
Размещать
Приветствовать
Провожать
Устраивать
Возвращать
Задание 4. Замените следующие конструкции на синонимичные по модели: сущ.+сущ.
Встречать гостей
Размещать делегацию
Устраивать банкет
Приветствовать руководство
Проводить гостей
Задание 5. Употребите слова из скобок в правильной грамматической форме.
встречать (делегация из России, гости из КНР, квалифицированный специалист, сотрудник
компании)
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
приветствовать (руководство компании, гости, директор)
________________________________________________________________________________
устраивать (банкет, приём, обед, экскурсия, круглый стол, конференция)
________________________________________________________________________________
проводить (торжественный приём, обед, экскурсия, встреча, собрание)
________________________________________________________________________________
Задание 6. Как вы понимаете следующие выражения:
Шведский стол –
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Круглый стол –
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 7. Изучите таблицу. Обратите внимание на значения следующих глаголов.
соблюдать – соблюсти
исполнять
(соблюдать закон, порядок, правила)
наблюдать
смотреть внимательно, следить
(наблюдать за птицами, за детьми;
наблюдательный человек)
Задание 8. Прочитайте следующие примеры. Заполните пропуски подходящими
глаголами (соблюдать-соблюсти, наблюдать).
Астрономы каждую ночь ………………… за звездами. Студенты должны ……………….
правила проживания в общежитии. Я люблю …………….. за изменениями природы. Каждый
гражданин общества должен ………………. законы. Петя всегда замечает детали, он
……………….. человек.
27
Задание 9. Переведите следующий текст на русский язык:
附录 环宇公司迎接工行业参观团访问日程安排
6 月 7 日(星期一)
上午 9:00
首都机场迎接参观团
10:30
五洲大酒店办理入住手续
11:00
酒店多功能厅举行欢迎会
12:00
酒店三楼餐厅公司领导设宴欢迎
下午 2:30
集团副总介绍公司历史、现状规模与未来规划
4:00
会间休息
4:15
业务经理介绍公司具体业务情况
晚上 6:00
酒店三楼餐厅晚餐
北京音乐厅欣赏专场音乐会
7:15
6 月 8 日(星期二)
上午 7:00
酒店一楼自助餐厅早餐
8:00
参观公司电子原件生产工厂
12:00
工厂餐厅就餐
下午 2:00
与工厂技术人员与管理人员分组讨论
5:30
返回五洲大酒店
6:00
酒店三楼餐厅晚餐
晚上 8:00
都市乡村休闲俱乐部娱乐活动
6 月 9 日(星期三)
上午 7:00
酒店一楼自助餐厅早餐
8:00
与公司人员经验交流会
10:30
分组讨论
12:00
酒店三楼餐厅就餐
下午 2:30
乘车去市内景点观光、购物
晚上 6:30
前门全聚德烤鸭店就餐
餐后自由活动
6 月 10 日(星期四)
上午 7:00
办理退房手续
8:30
送机场(第一批)
28
12:00
送机场(第二批)
Задание 10. Переведите словосочетания в быстром темпе.
多功能厅, 未来规划, 分组讨论, 酒店办理入住手续, 返回, 举行欢迎会, 会间休息, 公司具体业,
务情况, 参观工厂, 设宴欢迎, 机场迎接参观团
Задание 11. Закройте учебник. Опираясь на слова из заданий 2-6 передайте на русском
языке содержание текста из задания 9 как можно ближе к оригиналу.
Задание 12: Вставьте правильные окончания:
Визиты, деловые встречи, беседы и переговоры являются наиболее распространенными
формами международн___ делов___ общени__.
О дне и часе визит__ стороны уславливаются заранее. Точное соблюдение визитером
времени
приезд__
обязательное
и
строгое
правило.
Нарушение
этого
правил__
рассматривается как проявление неуважения к лиц__, принимающему с визитом, и поэтому
самым отрицательным образом может отразиться на будущ___ отношениях с этим лицом. Ни
на одно официальное мероприятие не допускается опоздание (время прибыти__ указывается
в приглашени__ или иным способ___). Не принимаются во внимание так называемые
объективные обстоятельства - трудности с поиском дом___, в котором находится лицо,
принимающее с визитом, задержка из-за транспортных заторов, внезапная поломка
автомобил__ и т.д.
Не является предосудительным приехать раньше на несколько минут__, подождать вблизи
дом___, в котором будет происходить визит, и в точно назначенное время подъехать к
подъезду. Рекомендуется соблюдать местные правила относительно формы одежд__ на
визите. Иногда это может быть визитный костюм, в других случа__ - обычный костюм, но
темного цвет___. Смешанный костюм недопустим. Обувь должна быть темн___.
Важно заранее продумать вопросы, которые следует затронуть в бесед___, о чем спросить и
что сказать самому. Такой подход позволит с максимальн__ польз__ использовать время
визит___. По законам гостеприимств___ инициатива ведения бесед___ принадлежит лицу,
принимающему с визитом.
Важно правильно посадить гостя. Желательно иметь в специальной комнате для переговор__
гостиный гарнитур. Главу иностранн__ делегаци__ усаживают напротив глав__ делегации
принимающей стороны.
29
Урок 6. Переговоры о слиянии компаний Задание 1. Запишите под диктовку преподавателя следующие номера телефонов и
даты, используя только цифры. Обменяйтесь записями с вашими коллегами. Устно на
русском языке проверьте результаты диктовки ваших коллег, используя полные
названия дат.
8-905-970-22-96, 8-923-540-49-71, 8-913-418-63-02, 8-902-947-15-95, 8-960-289-64-87,
8-923-295-77-67, +7-908-213-48-00, 293-65-22, +7-904-893-39-66, +7-983-158-55-33, 242-3769, 15 марта 1982 года, 31 июля 2004 года, 14 февраля 1987, 3 апреля 2011, 29 мая 2013.
Задание 2. Переведите на китайский язык следующие слова:
Чем раньше, тем лучше –
Как насчёт четверга? –
Устроить встречу в ресторане –
Задание 3. Образуйте глаголы от следующих существительных:
Организация –
Обсуждение –
30
Командировка –
Договор –
Переключение –
Связь –
Ожидание –
Назначение –
Объединение –
Задание 4. Употребите слова из скобок в правильной грамматической форме.
Обсудить (слияние компаний, новый проект, план развития компании)
________________________________________________________________________________
Договориться (встреча, директор, завтра, 12 часов, ресторан)
________________________________________________________________________________
Находиться (адрес Мира 110, ресторан, командировка)
________________________________________________________________________________
Встретиться по вопросу (объединение компаний, организация выставки, проведение
экономического форума)
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Представиться (мы, сотрудники компании, секретарь)
________________________________________________________________________________
Назначить (встреча, собеседование, совещание, 12 часов, начальник отдела, заместитель)
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 5. Переведите на китайский язык следующие слова:
(кто?) у себя?
(кто?) представиться (кому?)
(быть) в указанное время (где? у кого?)
Обсудить вопрос по слиянию компаний
Задание 6. Прочитайте следующие слова. Укажите разницу в их значении.
Представить - представиться
Составьте предложения с этими словами.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 7. Подберите синонимы к следующим выражениям: как сказать иначе (короче)?
Слияние компаний –
Директор находится в своём кабинете –
Прийти в указанное время (в 14:30 час.) –
Задание 8. Переведите текст на русский язык.
(王苹刚上班不久,她桌子上的电话就响了。)
王 苹:喂,你好!远大公司。
古经理:喂,你好!请问陈总在吗?
31
王 苹:请问您是哪位?您找他有什么事吗?
古经理:我是新华公司的古大成,我想跟陈总约个时间见面,讨论一下儿两个公司合并的问
题。你看他这个星期有时间吗?
王 苹:是古经理呀,您稍等一下儿,可以吗?
古经理:好的。
王苹:(通过内线电话找到陈总)陈总,新华公司的古经理想跟您约个时间见面,谈一下儿
公司合并的事儿。
陈方宇:好吧,你看一下儿我的日程安排,替我安排一个时间。
(王苹查看了陈总的日程安排以后,又接起古经理的电话)
王 苹:喂,古经理,陈总这个星期三下午 2:30 以后和星期四上午 10:00 以后有时间,您
看,什么时间对您比较合适?
古经理:嗯,我想早一点儿跟陈总见面,那就星期三下午吧。请转告陈总,我下午 2:30 准
时去他办公室。
王 苹:好的,我一定转告。再见,古经理。
古经理:再见!
(新华公司古经理桌子上的电话响了。)
古经理:喂,你好!
王 苹:喂您好!请找一下儿古经理。
古经理:我是古大成。你是……
王 苹:我是远大公司总经理办公室的王苹。古经理,我们陈总想再跟您谈一下儿我们两家
公司合并的问题。
古经理:好哇。他想什么时间谈呢?
王 苹:他希望越快越好。
古经理:那星期四下午怎么样?我这两天比较忙。
王 苹:这……星期四下午陈总要去上海出差。您明天或者后天有没有时间?
古经理:明天我实在没有时间,后天成吗?后天中午吃饭的时候我能抽出一点儿时间来。
王 苹:那也可以。后天中午我安排您和陈总在文化路 27 号天天渔港酒店一起吃饭吧,你们
边吃边谈。
古经理:好,可以。请你告诉陈总后天中午 12:00 我准时到酒店去。
Задание 9. Переведите словосочетания в быстром темпе.
32
合并, 稍等, 约个时间见面, 合适, 转告, 后天, 抽出一点儿时间, 安排, 接起, 安排一个时间, 希望,
电话就响了, 日程安排, 刚上班不久.
Задание 10. Закройте учебник. Опираясь на слова из задания 2-5, передайте на русском
языке содержание текста из задания 8 как можно ближе к оригиналу.
Задание 11. Вставьте в таблицу пропущенные части речи, если они имеются.
существительное
опыт
глагол
прилагательное
краткое причастие
проанализирован
сбыт
реализуемый
создавать
назван
исследование
возникать
модернизация
Задание 12. Вставьте в предложения подходящие слова в нужной форме:
отправлять, находить, закупать, устанавливать, осматривать, проходить, сообщать,
ознакомить, устраивать, исследовать, поддерживать, обнаруживать, ориентировать,
развивать, подчинить, производить, проводить
1. Отдел сбыта теперь ___________________ финансовому отделу.
2. Данная офисная техника ________________ на заводе в Корее.
3. Здание было _________________, вследствие чего преступник был
___________________ .
4. Все сотрудники компании должны быть ___________________ с этими инструкциями и
новыми положениями.
5. Его ___________________ на работу сразу после собеседования.
6. После того, как вами собеседование будет ________________, вам позвонят и сообщат
о результатах.
7. Собрание руководства компании будет _______________ сегодня после обеда.
8. Вчера по электронной почте нам _______________, что наш проект
____________________ .
9. Новую антивирусную программу __________________ еще на прошлой неделе.
10. Рыночный спрос на нашу продукцию, а также цены конкурентов были
___________________ отделом планирования.
11. Какие ноутбуки были ___________________ для компании «Элита»?
33
12. План внедрения новой продукции на внутренний рынок _________________ на
среднестатистического потребителя.
13. Эта информация может быть _______________ не только на сайте нашей компании,
но и на общих форумах Интернета.
14. Схема устройства и взаимодействия сотрудников вашей компании хорошо
________________ .
15. Вы уверены, что письма были _____________ вовремя?
Задание 13. Расставьте правильно ударения в следующих словах:
Деятельность, оборудование, прогресс, исследование, продукция, теория, лексика, опыт,
сотрудничество, документация, имущество, блюдо, польза, производство, разница,
анализ, понимание, впервые, оборудование, способ, вообще, недавно, купит, разница,
визит.
34
Урок 7. Конкуренция Задание 1. Запишите под диктовку преподавателя следующие номера телефонов и
даты, используя только цифры. Обменяйтесь записями с вашими коллегами. Устно на
русском языке проверьте результаты диктовки ваших коллег, используя полные
названия дат.
30 августа 2001 года, 17 декабря 1961 года, 21 сентября 2003 года, 5 марта 1973 года, 27
ноября 1992 года, 9 октября 1991 года, 24 июня 1980 года, с 11 по 25 января 2013 года, с 6
июля по 13 августа 2007 года, с 1 декабря 2013 года по 31 января 2014 года.
Задание 2. Переведите на китайский язык следующие слова:
Занять первое место по товарообороту
Идти с отставанием
Конкурентоспособный
Характеристика
Бесплатное обслуживание
Служба ремонта
Услуга обратной связи
Управленец
Обслуживание после продажи
Задание 3. Как сказать иначе? Перефразируйте предложения.
Позиционировать свою продукцию –
Занимать одинаковую позицию (с кем-либо? в чём-либо?) –
Расширить клиентскую базу –
Перестать существовать –
Внести предложение –
Сбить цены (на что?) –
Аналогичная продукция –
Составьте предложения с данными выражениями. Меняется ли что-либо при замене?
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 4. Образуйте существительные от следующих глаголов. Объясните значение
новых слов.
Конкурировать –
Управлять –
Обслуживать –
Отставать –
Характеризовать –
Составьте предложения с данными словами.
35
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 5. Употребите слова из скобок в правильной грамматической форме.
Расширять (доля на рынке, рынок сбыта)
________________________________________________________________________________
Повысить (продажи, конкурентоспособность)
________________________________________________________________________________
Создать (бренд, новая продукция, рабочие места)
________________________________________________________________________________
Позиционировать (я, своя продукция, фирма, компания)
________________________________________________________________________________
Конкурировать (другая компания, рынок)
________________________________________________________________________________
Задание 6. Переведите текст на русский язык.
(销售部经理刘波正在给下属职员开会,分析公司的处境。)
刘 波:大家好!我想大家都已经看到会议通知上写的今天的议题了吧。
张云红:对,我们都看到了。
刘波:大家最近恐怕已经感觉到了,我们公司正面临着巨大的挑战。我们的工作压力越来越
大。
张云红:是啊,我最近晚上常常失眠。
刘波:我们公司现在销售状况大不如前,主要是因为我们目前有三个强有力的竞争对手。
白小平:第一个肯定是华强公司。
刘波:对。虽然华强公司成立时间比我们晚 5 年,但是他们自从进入市场以来,发展异常迅
速。我们的市场份额已经被他们抢去了不少。去年他们更是一举超越了我们,目前
在中国的市场份额是第一位。
白小平:他们比我们的同类产品质量高、性能好,价格却比我们的低,自然比我们的产品更
有竞争力。
刘波:不过他们也有弱点,靠打价格战来占有市场,他们的利润目前应该是非常低的。我们
的第二个竞争对手是国威公司,虽然他们的市场占有率不如我们高,但是它已经成
为我们的另一个强有力的竞争对手了。
张云红:这个公司我太了解了,去年我没少跟他们打交道。他们的卖点是产品的售后服务。
不但一年以内包换,三年以内包修,还增加了定期回访和产品终身免费维护。从
36
2000 年下半年开始,他们的销售额直线上升。
刘 波:不错,我们两家目前在同类产品的市场占有率上已经不相上下了。
张云红:诚信公司算不算我们的劲敌呀?我觉得诚信最近搞的也不错。
刘波:我要说的第三个竞争对手正是诚信公司。他们的产品定位非常好。虽然他们的产品比
市场上同类产品价格要高不少,但是他们的客户群是各大公司管理人员。他们走的
是创品牌的路子。现在他们的利润率非常高。我们在这一块市场上始终没能竞争过
他们。
张云红:唉,一想到这些我就头疼。
刘波:总的来说,我们的前景不容乐观,在下一年里,我们必须全力以赴地扩大市场份额,
增加销售量,否则的话,我们的日子就真的不好过了。希望大家能为公司的发展献计献策。
Задание 7. Закройте учебник. Опираясь на слова из задания 2-5, передайте на русском
языке содержание текста из задания 6 как можно ближе к оригиналу.
Задание 8. Измените следующие слова по падежам.
падеж человек
1
2
3
4
5
6
люди
цена
место
Задание 9. Составьте по 3 предложения с конструкциями.
(кто?) интересоваться (кем-чем?) Максим интересуется этой книгой.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
(кого?) интересовать (кто-что?) Лену интересует этот фильм.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
… должен быть (каким?) Студенты должны быть дисциплинированными.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 10. Переведите слова и словосочетания на русский язык.
下属职员
处境
议题
37
挑战
自然
劲敌
失眠
性能
产品定位
竞争对手
弱点
创品牌
强有力的
利润
前景
进入
换
容乐观
市场份额
修
终身免费维护
同类产品
定期回访
献计
质量
直线
3
Урок 8. Повестка дня Задание 1. Запишите под диктовку преподавателя следующие числа, используя только
цифры. Обменяйтесь записями с вашими коллегами. Устно на русском языке
проверьте результаты диктовки ваших коллег, используя полные названия чисел.
€60 – шестьдесят евро
2% – два процента
$65 – шестьдесят пять долларов
3.5% – три с половиной процента
€37.52 – тридцать семь целых пятьдесят две сотых евро
100% – сто процентов
$70,5 – семьдесят с половиной долларов
15% – пятнадцать процентов
€12 – двенадцать евро
1.5% – полтора процента
$10 – десять долларов
140% – сто сорок процентов
0.5% – ноль целых пять десятых процента (ноль пять процента)
£79 – семьдесят девять фунтов
2.5% – два с половиной процента
$120 – сто двадцать долларов
5% – пять процентов
£13 – тринадцать фунтов
0.1% – ноль целых одна десятая процента
€300 – триста евро
1.2% – один и два процента
¥500 – пятьсот йен
$200 – двести долларов
20% – двадцать процентов
$1000 – тысяча долларов
Задание 2. Переведите на китайский язык следующие слова:
Повестка дня
Себестоимость
Тенденция
Конкурент
Товарооборот
Квартал (первый, второй …)
Услуги сбыта
Клиентская база
Задание 3. Образуйте глаголы (совершенного и несовершенного видов) от следующих
существительных. Объясните значение новых слов.
Реализация –
Достижение –
Продажи –
36
Снижение –
Расширение –
Обслуживание –
Обсуждение –
Составьте предложения с данными словами.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 4. Перефразируйте следующие выражения.
Остаться на прежнем уровне –
Увеличиться по сравнению с прошлым годом –
Находиться в тенденции роста –
Достижения очевидны –
Вынести на обсуждение –
Составьте предложения с данными фразами.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 5. Употребите слова из скобок в правильной грамматической форме.
вопрос (снижение себестоимости, реализация товара, расширения доли на рынке)
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
увеличить (товарооборот, продажи, производственные объемы, объемы сбыта)
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
обсудить (повестка дня, проблема сбыта, продажи за первый квартал текущего года)
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 6. Переведите текст на русский язык.
(销售部经理刘波参加了总经理陈方宇主持的公司部分中高层负责人会议,到会的有销售副
总江原和几位相关部门的经理。)
陈方宇:关于降低产品成本问题,我们就谈到这儿吧。我们议事日程的最后一项是销售问
题。如果后面还有时间的话,我们可以再谈其他问题。好,现在先请销售部刘经理来谈谈
吧。
37
刘 波:总的来说,我们的销售业绩最近几年一直处于增长趋势。98 年,我们占有 13%的市
场;99 年我们把它提升了 3 个百分点,达到 16%;2000 年我们的市场占有率增长到 18%。
江 原:你们的成绩是有目共睹的。
刘 波:可是在今年的第二季度出现了转折。
江 原:你能谈谈具体情况吗?
刘 波:我们今年第二季度的销售额仅比去年同期上升了 0.5%,第三季度的销售额勉强与去
年同期持平。
江 原:按照这样的趋势发展下去,第四季度不是要下降了吗?出现这个问题的原因是什么
呢?
刘 波:问题出现的主要原因是我们的竞争对手最近发展比较迅速。大家都知道,目前我们
的主要竞争对手有三个:华强、国威和诚信。华强今年大打价格战,国威今年主打销售服
务、诚信有自己稳定的客户群。
陈方宇:可是,我们今年的生产量比去年提高了 2.5 个百分点。
江 原:您的意思是……
陈方宇:我是说,如果生产量提高了,而销售量下降了,那我们的库存量不是越来越大了
吗?嗯,好吧,我们今天先不谈库存的问题,今后找时间在谈。现在先回到今天的议题上
来。小刘,你继续说吧。
刘 波:我们销售部职员已经开过几次会,讨论如何扩大市场份额,增加销售量的问题了。
我们准备明年全力以赴做好这项工作,不过……
江 原:有什么困难吗?
刘 波:我们认为要想增加销售额,需要其他部门的支持。比如降低产品成本,做好售后服
务等等。
陈方宇:说得对,我们不能孤立地看问题,销售部门出现的问题也反映出我们其他部门存在
的一些问题。我希望个部门今后都要对此进行认真思考,下次会议时拿出你们各自部门的解
决方案来。时间不早了,大家还有什么意见吗?好,没有问题,我们今天的会议就到此结束
吧。
Задание 7. Закройте учебник. Опираясь на слова из задания 2-5, передайте на русском
языке содержание текста из задания 6 как можно ближе к оригиналу.
Задание 8. Составьте по 5 предложений с каждой конструкцией.
Кто (что) является кем (чем)…
Наша компания является лидером продаж.
Москва является финансовым центром России.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
38
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
В ком (чем) есть (имеется, имеются) кто-то (что-то)….
В нашей компании есть много хороших специалистов.
У нас в фирме имеются отличные адвокаты.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
39
Задание 12. Переведите словосочетания в быстром темпе.
趋势
增长
相关
提高
结束
反映
原因
库存量
达到
上升
成本
继续
方案
勉强
大打
降低
提升
孤立地
会议
扩大
成绩
持平
价格战
增加
拿出
议事日程
销售服务
全力
有目共睹的
中高层负责人
稳定
困难
转折
按照
生产量
思考
下降
支持
40
Урок 9. Собеседование Задание 1. Переведите на китайский язык следующие слова:
Набирать (принимать на работу) менеджеров
Менеджеры среднего и высшего звена
Занимать должность
Функционирование отделов
Соответствующий отдел
Направление развития компании
Пройти собеседование на общих основаниях
Рекомендовать (кого/куда?)
Заполнить анкету
Подходить на должность
Задание 2. Напишите однокоренные слова к словам:
План - … …
Назначение - … …
Направление - … …
Развитие - … …
Задание 3. Как сказать иначе? Перефразируйте следующие фразы.
У меня к нему дело – ______________________________________________________________
Составить конкуренцию – ________________________________________________________
Развиваться всесторонне – ________________________________________________________
В этом моё преимущество – _______________________________________________________
Дать шанс (кому?) – _____________________________________________________________
Возникли идеи (у кого?) – __________________________________________________________
Накопить знания и опыт – ________________________________________________________
Составьте предложения с данными фразами.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 4. Обратите внимание на слова из текста, выражающие оценку действия
героини текста. Найдите следующие слова в тексте:
Халатно, отлично, дерзко, смело.
Составьте предложения с данными словами.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
39
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 5. Изучите таблицу. Обратите внимание на значения следующих глаголов.
соответствовать
1. быть равным
(он соответствует своей должности)
подходить
1. приблизиться (он подошёл к окну)
2. приняться за новое дело (мы подошли к
новой теме)
Задание 6. Прочитайте следующие примеры. Заполните пропуски подходящими
глаголами (соответствовать, подходить).
Новый сотрудник ……………….. занимаемой должности. Цена ……………. качеству товара.
Мы ………….. к университету. Мы выучили падежи и ………………. к новой теме: глаголы
движения.
Задание 7. Переведите текст на русский язык.
阐述个人意见
(早晨上班时间,公司入口打卡处王平碰到了赵琳。)
王苹:张经理,陈总让我转告你,叫你有时间去他的办公室一趟。
赵琳:他找我谈话有什么事吗?你可否透漏一点消息?
王苹:哎呀,具体什么事我也不太清楚。不过,这几天陈总看起来心情不错,
他说目前公司的总体状况都很好。估计他找你应该不会是什么坏事。
赵琳:这我就放心了。
(赵琳来到陈总办公室。)
赵琳:陈总。您找我?
陈方宇:啊!是小赵,快进来,请坐!
赵琳:谢谢。
陈方宇:小赵,上回你写的那份报告我看了,很有新意。现在你是销售部的副经
理,干得不错。不过,看了你的报告之后,我觉得你搞企划,可能更能
发挥你的才干。公司打算成立一个新的部门——企划部,我准备提拔你
去当企划部的经理,你愿意吗?
赵琳:谢谢,陈总。我很愿意,我对这个新的部门很有兴趣,很愿意尝试一下。而且,我也
正想向领导们提出这个建议呢!
陈方宇:是吗?太好了。看来我们是不谋而合呀!那么你一定有一些想法吧,说
来听听!
40
赵琳:企划部虽然不能直接产生效益,但它却是公司的头脑,是一个核心部门。
任何一个公司要想取得大的发展,必须要有一个长远而且完整的规划,并
且要随着市场变化而不断调整。企划部的主要职能就是深入地调查市场,
为公司发展指定方向。所以,我想先从市场分析入手。
陈方宇:说得好!很有眼光。小赵,我觉得你是个很有前途的年轻人,现在你已
经是我们公司的业务骨干,希望你为公司未来的发展壮大多多贡献智慧。
赵琳:请您放心,我一定尽力而为。
陈方宇:好,下周公司大会上我就宣布这个决定,然后你就走马上任吧!
(王苹对陈总说赵琳想约见)
王苹:陈总,销售部的赵经理来电话,她说有件事情,请求跟您面谈。您看安排
在什么时间合适?
陈方宇:嗯,今天不行了。明后两天你看我什么时间有空?
王苹:明天下午三点以后,或后天上午十到十一点,您都没有特殊安排。
陈方宇:那你就让她明天下午来吧。
(第二天,赵琳按约定时间来到陈总的办公室。)
陈方宇:请进!
赵琳:陈总,您好!
陈方宇:小赵,请坐!你这个年轻人头脑灵活,又有什么新花样了,要找我谈话?
赵琳:还真让您说对了,这回我提的问题,可能会让您“小”吃一惊。
陈方宇:哎,那是什么?我倒要洗耳恭听。
赵琳:我们公司最近不是要招聘中高级经理人吗?我也想应聘。
陈方宇:噢?那么你要应聘哪个职位呢?
赵琳:企划部门经理。公司部不是准备成立一个企划部吗?我很有兴趣,而且我
干了这么多年销售工作,也积累了一些经验,我想这些经验对我做企划是
会有帮助的;还有,我在公司干了几年了,对相关部门的业务有一定了解,
对公司的业务规模、发展方向也比较熟悉,这也是我的有利条件。我很想
多方面发展自己,希望公司能给我这个机会证明自己。
陈方宇:不错,年轻人。我很喜欢你这种毛遂自荐的精神,有闯劲儿。这样吧,
你填一份工作简历,也按正规程序参加面试。不过,我们同时也要向社
会公开招聘,我想你还需要好好准备准备,不可掉以轻心呦!
赵琳:好的,我也很乐意和外面的人平等竞争,我对此很有信心。
Задание 8. Закройте учебник. Опираясь на слова из задания 1-4, передайте на русском
языке содержание текста из задания 7 как можно ближе к оригиналу.
Задание 12. Переведите словосочетания в быстром темпе.
41
入口
完整的规划
积累经验
碰到
调整
业务规模
透漏消息
深入地调查
熟悉
放心
指定方向
多方面发展自己
报告
分析
证明自己
有新意
入手
毛遂自荐的精神
发挥才干
有前途的
有闯劲儿
提拔….当…..经理
业务骨干
填工作简历
尝试
贡献智慧
按正规程序
产生效益
招聘职位
平等竞争
42
Урок 10. Пути развития компании Задание 1. Переведите на китайский язык следующие слова:
Лично пригласить кого-либо
Руководящий состав
Высшее звено
Находиться в состоянии упадка
Суровая конкуренция
Всевозможные пути всестороннего развития компании
Одна из причин отставания
Торговая и сервисная точка
Задание 2. Как сказать иначе? Перефразируйте предложения.
Я отвечаю за этот отдел _________________________________________________________
Я пришёл к выводу _______________________________________________________________
Продукция
этой
фирмы
занимает
все
позиции
бытовой
техники
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Они (фирмы) всё больше разрастаются _____________________________________________
Мы находимся в состоянии упадка _________________________________________________
При такой конкуренции нас просто задавят _________________________________________
Ограничивать пути развития ______________________________________________________
Нельзя недооценивать рекламу ____________________________________________________
Наша доля на рынке продолжает снижаться ________________________________________
Обозначить основные проблемы ___________________________________________________
(не) соответствовать действительности __________________________________________
Составьте предложения с данными выражениями. Меняется ли что-либо при замене?
Задание 3. Найдите в тексте слова и конструкции, выражающие время:
Сегодня, за последние два года, в то время как, раньше, да и сейчас, в течение двух
лет.
Объясните значение этих выражений, какое это время: абсолютное время (по
отношению к моменту говорения) или относительное (по отношению к какому-либо
событию)? Придумайте свои примеры с этими словами.
Задание 4. Найдите в тексте следующие выражения:
Продажи идут всё лучше и лучше,
дела становятся всё труднее и труднее,
ассортимент становится всё богаче и богаче.
Что общего в этих конструкциях? Какое значение приобретают выражения при
повторе? К какому члену предложения относится данный оценочный элемент?
Придумайте свои примеры по данной модели.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
42
Задание 5. Употребите слова из скобок в правильной грамматической форме:
Пригласить (лично, встреча, сотрудник, руководители);
Возникать (новая проблема, трудности со сбытом продукции, разногласия в работе);
Выглядеть (провинциально, отлично, молодо);
Недооценивать (реклама, противник, конкурент);
Догнать (противник, конкурент).
Задание 6. Переведите текст на русский язык.
讨论业务进展
(远大公司会议室。销售副总江原亲自召集销售部主要人员开会,了解公司的销售业务状
况。)
江原: 今天找个位来,是想了解一下公司目前彩电销售业务的进展情况,也想听听
大伙儿有什么建议,看看如何更好地开展各项工作。下面就请大家自由发言
吧。
刘波: 我先说说北京地区的情况吧。我们公司生产彩电,是从北京起家的,工厂设
在北京,这儿的销售、维修点也是最多的,但是最近两年的市场份额却连续
下降;相反南方一些品牌的电视机却卖得越来越火。
张云红:是,在东北地区也出现了这样的情况。
江原: 为什么会这样呢?
白小平:我负责东南地区的业务。本来我们的品牌在那儿的影响就不大,现在业务更
难开展下去了。通过观察这两年市场的走向,我觉得主要问题出在我们的技
术更新速度太慢。现在数字电视已经为主导,与电脑技术的联系也日趋紧密,
我们在这方面都还没有跟上。
刘波: 另外,我们的机器外形也显得笨重、土气,颜色也不够明亮、不够现代。
江原: 西南一带怎么样呢?
刘波: 也不带乐观。本来那儿就有四川的长虹,广东的 TCL 也离得很近,我们在那
儿的情况也越来越不妙。再加上,广告在现代商业社会的作用,不可轻视。
我们的广告宣传又不多,东西更卖不出去了。
张云红: 是啊,“酒香不怕巷子深”是句老话了,已经不太符合现代商业社会的实际情
况了。我们应当重视广告的作用。
白小平:还有,我们的产品品种太少,路子是不是也太窄了?你们看,和我们差不多
同时起家的海尔,原来只是做冰箱,可是现在人家开发的新产品品种几乎涉
及了家用电器的所有门类,现在连电脑、手机也有了;TCL 比我们起步还晚,
现在他们也越做越大了,已经超过了我们,他们的产品种类也越来越丰富。
品种单一,也是我们落后的原因之一。
43
刘波: 我非常同意小白的观点,这也是我想说的话。
江原: 这一两年来,公司领导已经感到了我们在走下坡路了,今天听大家介绍了各
地的大概情况,又分析了原因,我们已经知道了主要的问题是那些了。下一
步我们必须尽快解决这些问题,在今天这样的竞争激烈的情况下,如果我们
不能及时更上市场的步伐,很快就会被无情地淘汰下去。今天很感谢大家的
发言,希望大家以后发现什么新问题,有什么新想法,都及早告诉我们。
44
Задание 7. Закройте учебник. Опираясь на слова из задания 1-5, передайте на русском
языке содержание текста из задания 6 как можно ближе к оригиналу.
Задание 8. Переведите словосочетания в быстром темпе.
落后
维修点
窄
会议室
路子
进展
品种
坡路
重视广告的作用
分析了原因
不可轻视
及时
现代
步伐
品牌
淘汰
Задание 9: Вставьте в предложения подходящие слова в нужной форме.
Соответствовать, подходить, возникать, составлять, назначать, направлять, проходить,
проводить, набирать, рекомендовать.
1. Уровень студентов этого университета очень низкий, поэтому мне никто не может
______________ конкуренцию.
2. Я слышал, что компания «Элит-Строй» _________________ новых сотрудников,
поэтому я решил обязательно ________________ собеседование.
3. Вчера моего папу _______________ начальником отдела сбыта, теперь его зарплата
будет гораздо выше.
4. Собеседование по устройству в эту компанию будет _______________ сам директор,
поэтому мне нужно серьезно подготовиться.
5. Я настоятельно __________________ тебе послушать этот доклад.
6. Оформление ваших курсовых и дипломных работ должно __________________
установленным нормам и правилам.
7. У меня постоянно ___________________ новые идеи, но они никому не нравятся.
8. Когда мы уже ________________ к университету, внезапно начался дождь.
45
9. Каждый год университет ________________ студентов на практику в разные
предприятия нашего города.
45
Задание 10: Заполните пропуски необходимыми предлогами.
_____ последние два года
____ рынке
____ чем причина?
____ тех местах
_____ течение двух лет
_____ западе
обратиться ____ предложением
вслед _____ изменениями
____ моих силах
договориться ____ встрече
иметь время ____ завтра
____ общих основаниях
относиться ____ работе серьезно
рассказать _____ ситуации
46
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД Урок 1. Знакомство Задание 1. Запишите под диктовку на русском языке следующие даты. Используйте
только цифровые обозначения. Обменяйтесь записями с вашими коллегами. Устно на
русском языке проверьте результаты диктовки ваших коллег, используя полные
названия дат. Знаете ли вы, с какими важными историческими событиями связаны эти
даты?
9 мая, 1945; 12 апреля, 1961; 14 июля, 1789; 25 октября 1917; 4 июля 1776; 11 ноября
1918; 14 декабря 1825; 5 апреля 1242; 1 января, 2011; 24 июня, 1982; 7 сентября 1812.
Задание 2: Прослушайте диалоги на тему «Знакомство» и переведите их устно.
Задание 3. Повторяйте за преподавателем следующие выражения. Обратите внимание
на интонационные конструкции ИК-1, ИК-2, ИК-3, ИК-4:
а) Меня зовут ……, а Вас? Его зовут …., а тебя? Её зовут…, а их?
б) Как вас зовут? Как Вас по имени-отчеству? Как Вас по батюшке?
в) Вы знакомы? Вы не знакомы? Так Вы не знакомы?
г) Разрешите. Разрешите представиться. Разрешите представиться, меня зовут
….
д) Разрешите. Разрешите представить. Разрешите представить Вам. Разрешите
представить Вам директора фирмы.
ж) Господин Иванов. Госпожа Иванова. Вы уже знакомы? Разрешите Вам
представить. Разрешите Вам представить наших партнёров.
Задание 4: Представьте ваш собственный русско-китайский диалог с помощью
переводчика. В парах составьте диалоги: первый участник говорит на русском языке,
второй – на китайском, третий – переводит диалог без подготовки. Каким видом
перевода должен пользоваться переводчик в данной ситуации? Используйте
следующие слова и выражения:
а) познакомьтесь с неизвестными людьми:
- Мы не знакомы? Разрешите представиться, меня зовут …
- Мы не встречались раньше?
- Привет, меня зовут …… А вас?
- Очень приятно.
- Рада с Вами познакомиться.
- Будем знакомы, ….
б) представьте вашего знакомого кому-либо:
- Вы не знакомы, разрешите Вам представить (кого?).
- Вы, кажется, не знакомы. Это моя жена (мой старый друг).
- Познакомьтесь. Это мой одноклассник. Мы вместе учились.
- Очень приятно.
- Рад с Вами познакомиться.
- Давно хотел с Вами познакомиться.
46
- Мне много о Вас рассказывали.
в) встреча старых друзей:
- Сколько лет, сколько зим!
- Какими судьбами?!
- Сто лет не виделись, Ну как ты?
- А ты совсем не изменился (Не изменилась).
- Не думала тебя здесь встретить. Что ты здесь делаешь?
г) разговор двух друзей о ком-либо ещё:
- Ты знаком (Вы знакомы) с …..?
- Мы плохо знакомы. Пару раз встречались по работе.
- Мы знакомы, но не близко.
- Мы на короткой ноге.
- Да, я знаю его (её). Мы вместе учились.
- Давай я вас познакомлю?
47
Урок 2. Таможенный контроль Задание 1. Прослушайте диалоги на тему «На таможне» и переведите их устно. Затем
сделайте письменный перевод. Какими видами перевода вы пользовались?
Задание 3. Повторите за преподавателем следующие выражения:
Таможня, таможенный контроль, таможенник.
Декларация, заявить в декларацию, декларировать.
Пошлина, пошлинный сбор, облагаться пошлиной.
Портиться, испортиться, портящийся продукт, скоропортящиеся продукты.
Напитки, алкогольные напитки, безалкогольные напитки, спиртные напитки.
Наличные, располагать наличными, иметь при себе наличные.
Задание 2. В парах составьте диалоги: один участник говорит на русском языке, другой
– на китайском. Представьте ваш русско-китайский диалог с помощью переводчика.
Каким видом перевода должен пользоваться переводчик в данной ситуации?
Используйте следующие слова и выражения.
а) заполнение декларации:
- бланк таможенной декларации (дать, у меня, мне нужен),
-заявить в декларацию/занести в декларацию (мне нечего +Inf.),
- какую пошлину надо заплатить (я должен +Inf.),
- (что?) (не) облагается пошлиной,
- (у меня) только вещи личного пользования,
- (что?) запрещается ввозить в страну (скоропортящиеся продукты, спиртные
напитки, сигареты, лекарства…),
- наличные деньги.
б) цель визита:
- навестить родственников,
- туристическая поездка,
- деловая поездка (командировка),
- сколько времени предполагать быть (провести) в России,
- планировать поездки куда-нибудь ещё,
- что находится в вашем чемодане?
48
Урок 3. Аэропорт Задание 1. Запишите под диктовку на русском языке следующие даты. Используйте
только цифровые обозначения. Обменяйтесь записями с вашими коллегами. Устно на
русском языке проверьте результаты диктовки ваших коллег, используя полные
названия дат. Знаете ли вы, с какими важными историческими событиями связаны эти
даты?
9 мая, 1945; 12 апреля, 1961; 14 июля, 1789; 25 октября 1917; 4 июля 1776; 11 ноября
1918; 14 декабря 1825; 5 апреля 1242; 1 января, 2011; 24 июня, 1982; 7 сентября 1812.
Задание 2. Прослушайте диалог на тему «На самолёте» и переведите его устно. Каким
видом перевода вы пользовались?
Задание 3. Повторите за преподавателем следующие выражения:
а) билет в Москву, билет в Красноярск, билет в Пекин, билет в….;
б) билет на 1-ое число, билет на 2-ое число, билет на 3-ье число, билет 11-ое число,
билет на 12-ое число, билет на 13-ое число, билет на 21-ое число, билет на 22-ое число,
билет на 23-ье число, билет на …;
в) билет на рейс 125-ый, билет на рейс 78-ой, билет на рейс 142-ой, билет на рейс ….;
г) рейс до Москвы, рейс до Пекина, рейс до Красноярска, рейс до … .
Задание 4. Представьте ваш собственный русско-китайский диалог с помощью
переводчика. В парах составьте диалоги: первый участник говорит на русском языке,
второй – на китайском, третий – переводит диалог без подготовки. Каким видом
перевода должен пользоваться переводчик в данной ситуации? Используйте
следующие слова и выражения:
а) в офисе авиакомпании, покупка/заказ билета:
-заказать билет,
-билет на рейс № …, в …., на …. число этого месяца,
- летать первым классом, экономическим классом (эконом классом),
- багаж,
-прямой рейс, транзит, с пересадкой в …,
- регистрация билета начинается за 2 часа до вылета самолёта.
б) в салоне самолёта:
- Вас приветствует авиакомпания Аэрофлота на борту рейса … Москва – Пекин,
- время полёта …. часов,
- во время полёта вас будет предложен лёгкий завтрак (обед, напитки),
- займите свои места и пристегните ремни,
- за бортом самолёта температура воздуха – 50 градусов.
- наш самолёт приземлился в аэропорту города … .
- счастливого пути!
49
Урок 4. Такси Задание 1. Прослушайте диалоги на тему «Такси» и переведите их устно. Затем сделайте
письменный перевод. Какими видами перевода вы пользовались?
Задание 2. Повторяйте за преподавателем следующие выражения. Обратите внимание
на интонационные конструкции ИК-1, ИК-2, ИК-3:
Вы свободны? - Да, свободен.
Вы спешите? – Да, я опаздываю.
Вы заказывали такси? – Да, я заказывал такси.
Ты скоро приедешь? – Я стою в пробке.
Куда ехать? – На вокзал, пожалуйста.
Сколько с меня? – 200 рублей.
Какой у вас телефон? – 290 -30-50.
Задание 3. В парах составьте диалоги: один участник говорит на русском языке, другой
– на китайском. Представьте ваш русско-китайский диалог с помощью переводчика.
Каким видом перевода должен пользоваться переводчик в данной ситуации?
Используйте следующие слова и выражения:
а) на стоянке такси:
Вы свободны?
Отвезите меня (в гостиницу, в аэропорт, на вокзал, на улицу ….)
Я очень спешу (опаздываю)
Сколько с меня?
Час пик, ехать в час пик.
Пробки на дороге, быть в пробке, стоять в пробке.
б) заказ такси по телефону:
Я хотел(а) бы заказать такси на …..(часов, завтра) по адресу….
Куда ехать?
С улицы ……. на улицу ………..
Какой у вас (номер) телефон(а)?
Мой телефон …………
Заказ принят.
в) телефонный разговор:
Вы заказывали такси до ж/д вокзала?
Машина у подъезда.
Счастливого пути!
50
Урок 5. Гостиница Задание 1. Прослушайте диалоги на тему «Гостиница» и переведите их устно. Затем
сделайте письменный перевод. Какими видами перевода вы пользовались?
Задание 2. Повторяйте за преподавателем следующие выражения:
Бронь, бронировать, забронировать, забронировать номер.
Заказ, заказать, заказывать номер, заказать такси.
Будить, разбудить, разбудить утром, будильник.
Номер, номер в гостинице, номер в вашей гостинице, номер в вашей гостинице на 5
дней, номер в вашей гостинице на 5 дней с понедельника.
Одноместный номер – номер на одного.
Двухместный номер – номер на двоих.
Трёхместный номер – номер на троих.
Задание 3. В парах составьте диалоги: один участник говорит на русском языке, другой
– на китайском. Представьте ваш русско-китайский диалог с помощью переводчика.
Каким видом перевода должен пользоваться переводчик в данной ситуации?
Используйте следующие слова и выражения:
а) заказ номера по телефону:
забронировать номер на ….(дней), с… по …
одноместный, двухместный, трехместный номер,
завтрак входит в стоимость номера
в номере есть телефон, телевизор, холодильник, душ.
б) регистрация в гостинице:
заказывать номер
приехать на 5 дней
цель поездки – командировка (отпуск)
заказывать номер на двоих.
заполнить анкету.
ключ от номера.
ресторан находится на втором этаже.
в) разговор с дежурной в гостинице:
не могли бы Вы + Inf.
разбудить меня завтра в 7 утра,
выезжать завтра после обеда (из гостиницы),
я бы хотел + Inf.
расплатиться за номер,
Кому я должен сдать номер?
51
Урок 6. Телефон Задание 1. Прослушайте диалоги на тему «Телефон» и переведите их устно. Затем
сделайте письменный перевод. Какими видами перевода вы пользовались?
Задание 2. Повторяйте за преподавателем следующие выражения. Обратите внимание
на интонацию:
Звонок, звонить, позвонить, перезвонить. Перезвоните, пожалуйста, вечером.
Просьба, просить, попросить. Попросите, пожалуйста, директора.
Звать, позвать. Позовите, пожалуйста, секретаря.
Телефон, к телефону. Можно к телефону Андрея. Говорить по телефону с другом.
Задание 3. В парах составьте диалоги: один участник говорит на русском языке, другой
– на китайском. Представьте ваш русско-китайский диалог с помощью переводчика.
Каким видом перевода должен пользоваться переводчик в данной ситуации?
Используйте следующие слова и выражения:
а) звонок знакомому:
Попросите, пожалуйста, к телефону (кого?)
А (кто) дома?
А (кого) можно к телефону?
А когда он(она) будет?
Передайте, что звонил …
Пусть он(она) мне перезвонит?
Хорошо, я передам.
б) официальный звонок:
Будьте добры, (кого) позовите, пожалуйста.
Позовите (кого) к телефону
Я могу поговорить с (кем)?
Вас беспокоят из фирмы «Успех»,
Я хотел(а) бы поговорить с директором, г-ном Ивановым.
в) ошибочный звонок:
Простите, это банк?
Вы ошиблись номером. Это квартира.
52
Урок 7. Ресторан Задание 1. Прослушайте диалоги на тему «Ресторан» и переведите их устно. Затем
сделайте письменный перевод. Какими видами перевода вы пользовались?
Задание 2. Повторяйте за преподавателем следующие выражения. Обратите внимание
на интонацию:
Заказ, заказывать. Сделать заказ, Принять заказ. Заказать столик. Заказать
столик на двоих.
Укусить, перекусить. Перекусить быстро. Перекусить быстро и недорого.
Перекусить в закусочной. Перекусить в закусочной за углом.
Счёт, считать. Принести счёт. Платить/ заплатить по счёту.
Тост. Поднять тост. Поднять тост за дружбу. Предлагаю тост за гостей.
Задание 3. В парах составьте диалоги: один участник говорит на русском языке, другой
– на китайском. Представьте ваш русско-китайский диалог с помощью переводчика.
Каким видом перевода должен пользоваться переводчик в данной ситуации?
Используйте следующие слова и выражения:
а) заказ столика в ресторане:
Я хочу заказать столик на двоих на ….
Заказ принят.
б) разговор с другом:
Где тут можно перекусить (недорого поесть)?
Где находится (ресторан, кафе, блинная, закусочная, пирожковая, столовая)?
в) в ресторане:
У Вас есть свободные места?
Проходите, пожалуйста. Вот ваш столик.
Меню, пожалуйста.
Что будете заказывать?
Что вы можете порекомендовать (посоветовать) (из холодных закусок, из
мясных/рыбных блюд, на десерт)?
Сегодня у нас на первое (борщ, солянка, уха, рассольник, харчо)
На второе (салат из свежих овощей, салат из морепродуктов, мясо, курица, рыба).
На десерт (фрукты, мороженое, пирожное)
Что будете пить?
Что у вас есть из напитков (чай, кофе, минеральная вода, сок, вино, пиво)?
У меня диета. Я на диете, поэтому принесите мне …
Мне, пожалуйста, ….
Приятного аппетита!
Принесите, пожалуйста, счёт.
Ваш счёт, пожалуйста.
Платить за обед, платить по счёту.
Тост за … .
Оставить чаевые.
53
Урок 8. Достопримечательности Задание 1. Прослушайте диалоги на тему «Осмотр достопримечательностей» и
переведите их устно. Затем сделайте письменный перевод. Какими видами перевода вы
пользовались?
Задание 2. Повторяйте за преподавателем следующие выражения. Обратите внимание
на интонацию:
Примета, примечать, примечательный, достопримечательность.
Смотреть, осмотреть, посмотреть. Что стоит посмотреть. Это стоит
посмотреть.
Водить, водитель, путеводитель, путеводитель по городу.
Задание 3. В парах составьте диалоги: один участник говорит на русском языке, другой
– на китайском. Представьте ваш русско-китайский диалог с помощью переводчика.
Каким видом перевода должен пользоваться переводчик в данной ситуации?
Используйте следующие слова и выражения:
а) разговор в гостинице:
Вы не посоветуете посмотреть в вашем городе?
Какие достопримечательности стоит посмотреть в вашем городе?
Музей имени Сурикова, набережная Енисея, краеведческий музей, заповедник
«Столбы», народные гуляния «Масленица», ледяные фигуры.
Нарисуйте мне, пожалуйста, как пройти (в театр, в музей, на улицу…)
Это далеко отсюда? Можно дойти пешком?
5 минут ходьбы (от гостиницы).
Лучше сесть на автобус …. и доехать до остановки…..
Вы можете посмотреть путеводитель по городу.
б) разговор с другом (рассказ о поездке):
Какие достопримечательности ты посмотрел?
Я был в/на….
Что тебе больше всего понравилось?
У меня есть фотографии. Вот это…. А здесь я ….
Что стоит посмотреть в ….?
54
Урок 9. Путеводитель Задание 1. Прослушайте диалоги на тему «Как пройти?» и переведите их устно. Затем
сделайте письменный перевод. Какими видами перевода вы пользовались?
Задание 2. Повторяйте за преподавателем следующие выражения. Обратите внимание
на интонационные конструкции ИК-2:
Где находится театр?
Как пройти на улицу Мира?
Как добраться до гостиницы?
Куда идёт этот автобус?
Задание 3. В парах составьте диалоги: один участник говорит на русском языке, другой
– на китайском. Представьте ваш русско-китайский диалог с помощью переводчика.
Каким видом перевода должен пользоваться переводчик в данной ситуации?
Используйте следующие слова и выражения.
а) на улице:
Извините, где находится (остановка автобуса, магазин, почта, гостиница)?
Скажите, пожалуйста, как пройти на улицу Мира?
Вы не скажите, как добраться до гостиницы «Турист»?
Я, кажется, заблудился. Я ищу гостиницу.
Можно дойти пешком?
Это недалеко отсюда (1 квартал). Это 5 минут ходьбы.
Идите прямо до светофора (до перекрёстка), а потом поверните налево.
Лучше сесть на автобус …. и доехать до остановки …. А там спросите.
б) в автобусе:
Этот автобус идёт до гостиницы «Турист»?
Нет. Туда идёт 31-ый автобус.
Сколько остановок до гостиницы «Турист»?
Я скажу, когда Вам выходить.
Следующая остановка Ваша.
55
Урок 10. Шопинг Задание 1. Прослушайте диалоги на тему «Покупка в магазинах» и переведите их устно.
Затем сделайте письменный перевод. Какими видами перевода вы пользовались?
Задание 2. Повторяйте за преподавателем следующие выражения. Обратите внимание
на интонацию:
Кожа – кожаный, обувь – обувной, книга – книжный, мебель – мебельный, продукты
– продуктовый, шерсть – шерстяной, шёлк – шёлковый.
Мерить – померить – примерить. Примерьте этот размер.
Выбор – выбрать – выбирать. Что Вы выбрали?
Плата – платить – заплатить. Платите, пожалуйста, в кассу.
Задание 3. В парах составьте диалоги: один участник говорит на русском языке, другой
– на китайском. Представьте ваш русско-китайский диалог с помощью переводчика.
Каким видом перевода должен пользоваться переводчик в данной ситуации?
Используйте следующие слова и выражения.
а) на улице:
Вы не подскажите, где находится ближайший …магазин? (книжный, магазин
электротехники, магазин продуктов, магазин одежды, магазин обуви, ТК - торговый
комплекс)
Через остановку, Вам нужно перейти на другую улицу, рядом ничего нет.
б) в магазине:
Я могу Вам помочь?
Мне нужен (нужна, нужны): пальто, куртка, плащ, шуба, шапка; костюм, рубашка,
брюки, платье, юбка; туфли, ботинки, сапоги, кроссовки, тапочки; сумка, зонт, перчатки,
кошелёк.
Вы знаете свой размер? Кажется, у Вас 46-ой размер.
Померьте эту модель. Если она вам не подойдёт, мы подберём другую.
Это пальто мне мало/велико. Оно длинное/короткое. Это не мой цвет/размер/фасон.
Это платье из натурального шёлка, чистого хлопка, тонкой шерсти.
Эти туфли из натуральной/искусственной кожи, качественной замши.
Что Вы выбрали?
Я предпочитаю …
Вам упаковать?
Заверните, пожалуйста.
Платите в кассу, пожалуйста.
56
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ НА ПЕРЕВОД Задание 1: Переведите документ письменно.
член Международной Федерации переводчиков (ФИТ)
129085, Москва, Пр. Мира 101В, стр.1, МИЛ (офис СПР); gurutrus@yandex.ru
т. (495) 616-39-80
ИНН/КПП 7704080245/770401001
р/с МОО «СПР» в ОАО «Столичный торговый банк» (СТБ)
40703 810 2 0028 0000228
к/сч. 30101810700000000876 в Отделении №4 Московского ГТУ Банка России.
ОГРН 1027739038942
БИК 044579876 ИНН 7736003042 КПП 775001001 ОКПО 29418737
АНКЕТА №
(дата приема________)
Переводчик с английского (китайского) на русский язык и с русского языка на
английский (китайский)
1. Фамилия, имя, отчество (в
соответствии с написанием в
российском и международном
паспортах)
2. Дата и место рождения
3. Родной язык, гражданство
4. Семейное положение
5. Домашний адрес (с индексом)
телефон, факс
электронная почта
6. Паспортные данные
7. Образование (вуз, иное учебное
заведение (год окончания),
специальность по диплому, учёная
степень, звание
8. Творческий стаж:
а) письменного переводчика
б) устного переводчика
в) синхронного переводчика
9. Тематика и список публикаций
переводов и др. работ (можно на
отдельном листе или в резюме)
10. Место работы и должность
телефон, факс,
электронная почта
11. Членство в иных творческих
союзах и организациях
12.Дата заполнения анкеты и личная
подпись:
Леонова Ольга Викторовна
Leonova Svetlana
24.08.1982
русский, Россия
замужем, один ребенок
660036, г. Красноярск, Академгородок, 7-68
тел. 89504190506, e-mail:kovesveta82@mail.ru
0404414099, выдан УВД Советского района г.
Красноярска, дата выдачи 07.12.2003
Красноярский государственный университет
«Лингвистика и межкультурная коммуникация»
2004
Письменный перевод – 4 года
Устный перевод – 10 лет
Технические инструкции, юридические и
таможенные документы
Сибирский федеральный университет,
преподаватель, (391)2494018
Член ассоциации учителей английского языка
14.09.2010
57
Задание 2: Переведите документ письменно.
58
Задание 3: Переведите документ письменно.
РАСПИСАНИЕ И НАЛИЧИЕ БИЛЕТОВ
Станция отправления: *
Станция назначения: *
Дата:
Время отправления
Внимание! Для станций, находящихся на территории Российской Федерации, указано
московское время! Для станций вне Российской Федерации указано местное время!
Поля, отмеченные символом "*", являются обязательными для заполнения.
По умолчанию справка выдается на текущую дату.
Обычно в системе доступна информация о свободных местах не более чем на 45 дней,
включая текущее число.
Информация предоставлена АСУ Экспресс-3
59
Задание 4: Переведите документ письменно.
Гостиница "Метелица"
Внимание!
Гостиница подключена к системе онлайн бронирования «Все отели России».
Описание отеля
Гостиница: 36 номеров, 3 этажа.
Год начала работы отеля: 2000
Год последней реконструкции отеля: 2008
Небольшая современная гостиница для бизнеса и отдыха в самом центре
города. Комфортные, элегантные номера оборудованы по последнему слову
техники – плазменные панели, интернет.
Номерной фонд отеля
5 Стандартных номеров, 13 номеров Бизнес-класс, 10 номеров Первый класс, 8
номеров Люкс. В каждом номере TV, CD, сейф, двуспальная кровать,
кондиционер, фен, радиотелефон, WI-FI, Интернет, мини-бар, халат, тапочки,
парфюмерный набор.
Питание в отеле
В стоимость номера входит бесплатный завтрак. Кафе "Метелица" - это
сочетание русской и европейской кухни. Интерьер зала выдержан в АнглийскоВенецианском стиле.
Конгрессные возможности отеля
Бизнес центр.
Отдых и развлечения в отеле
Сауна с бассейном(круглосуточно); Кафе (круглосуточно).
Расположение отеля
Самый центр города. В 10 мин. от железнодорожного вокзала, 40 мин.от
аэропорта.
Достопримечательности вокруг отеля
В нескольких шагах от Большого концертного зала, Триумфальной арки,
Благовещенского собора, музея им.Сурикова, набережной реки Енисей,
парковой зоны.
К оплате принимаются кредитные карты
60
Задание 5: Переведите документ письменно.
Ваш PIN-код 943722638 № 1Р0000549
Правила пользования картой:
1. Наберите номер доступа 252-52-22
2. Переведите телефон в режим тонального набора (обычно клавиша*);
3. Дождитесь ответа автоинформатора;
4. Наберите пин-код карты;
5. Для междугородных звонков наберите: 7+код города+номер абонента
6. Для международных звонков наберите Код страны + код города + номер
абонента
Адрес ЧЛО "РОССИБ"
РОССИЯ, 660041 г. Красноярск.
ул.Академика Киренского,89, строение I.
Лицензия № 13396, № 42680
E-mail: office@russib.ru
www/russib.ru
Купленные карты возврату и обмену не подлежат.
61
Задание 6: Переведите документ письменно.
Nokia 3606
В сети появилась информация о начале продаж мобильного телефона
Nokia 3606 американским сотовым оператором Cricket.
Nokia 3606 выполнен в форм-факторе раскладушка и ориентирован на
любителей музыки. Клавиши управления плеером вынесены на крышку
раскладушки, имеется модуль Bluetooth со стереопрофилем A2DP, 15 Мб
памяти и слот для карт памяти microSD. Время работы в режиме проигрывания
музыки до 5 часов. Основные технические характеристики Nokia 3606:
• Внутренний дисплей: 2-дюймовый TFT, с разрешением 176 х 220 точек,
отображает 262 тыс. цветов
• Наружный дисплей: 2-дюймовый TFT, с разрешением 128 х 128 точек,
отображает 65 тыс. цветов
• Камера: 1,3 мегапикселей со вспышкой
• Объем памяти: 15 Мб
• Слот расширения: microSD (до 8 Гб)
• Bluetooth, A2DP
• Аккумулятор: 700 мАч
• Время работы в режиме разговора: до 210 минут
• Время работы в режиме ожидания: до 264 часов
• Размеры: 113 x 49,5 x 17,2 мм
• Вес: 103 г
Оператор Cricket реализует Nokia 3606 по цене 180 долларов без заключения
контракта.
Задание 7: Переведите текст письменно.
ЗНАКОМСТВО С РОССИЕЙ
Существуют правила поведения, выполняя которые вы сможете быстрее и легче
адаптироваться к жизни в России.
В России не принято громко разговаривать и смеяться в общественных местах: на
остановке, в магазине, в автобусе.
Категорически нельзя плеваться, особенно в помещении (русские плюют в
присутствии другого человека, только если хотят оскорбить его!). Запрещено курение в
общественных местах. Неприлично курить мужчине в присутствии некурящей женщины
даже на улице. Человек в компании, желающий закурить, обязательно спрашивает
разрешение у присутствующих. Категорически нельзя курить в помещении в присутствии
детей. В России много курящих людей, в том числе женщин, но они курят в специально
отведённых для этого местах или на улице.
Мужчина при входе в помещение пропускает женщину вперёд (младший – старшего),
придерживая при необходимости дверь рукой. При выходе из автобуса мужчина обязательно
подаёт знакомой женщине руку. В транспорте мужчины должны уступать место женщинам,
младшие – старшим. (К сожалению, последнее правило по отношению к незнакомым людям
выполняется теперь только хорошо воспитанными людьми).
62
Когда женщина надевает пальто (или другую верхнюю одежду) в присутствии
мужчины, он должен ей помочь. Когда женщина и мужчина садятся за стол, мужчина
должен сначала усадить женщину, только потом может сесть сам. В кафе и ресторане блюда
выбирает женщина, поэтому меню мужчина предлагает ей. Платит за обед обычно мужчина,
если не было иной договорённости.
В России обязательно нужно строго выполнять правила дорожного движения! За
нарушение правила – крупный денежный штраф. Кроме того, переходить дорогу на красный
цвет или в неположенном месте просто опасно, так как русские водители к этому не готовы и
не смогут вовремя остановиться.
В российских ВУЗах не принято пить напитки и принимать какую-либо пищу на
уроках или во время лекций. Это расценивается как неуважение к учителю / преподавателю
и к одноклассникам / одногруппникам.
Нельзя оставлять мусор в аудитории, транспорте, бросать на пол. Если рядом нет
мусорного ящика, нужно положить мусор в пакет и выбросить в мусорный ящик потом.
В России не принято торговаться в магазине и на рынке, зато и цена одинаковая для
всех – и для русских и для иностранцев.
В России детям запрещают разговаривать с незнакомыми людьми (из-за
многочисленных случаев преступлений против детей), поэтому, если вы хотите что-то
узнать, лучше обратиться с вопросом к взрослому человеку. Знакомиться с детьми можно
только в присутствии родителей.
Задание 8: Переведите текст письменно.
姓名问题
于忠:你这次怎么没跟常太太一起来中国?
费阳:我们是一起来的,她母亲病了,所以没跟我一起到你这儿来。你知道吗?去年我们结
婚时还惹出了一点麻烦呢。
于忠:怎么回事?为了什么?
费阳:关于她的姓名问题,我在美国大学学中文时认识了常英,经过一段时间的恋爱,我们
就结婚了。按照美国的传统,新娘子结婚后一般要改姓丈夫的姓。因此,在举行婚礼时,我母亲
拥抱着常英说:”作为斯皮尔太太,你的感觉如何?”斯皮尔”是我的英文姓。不料,常英直率地
说:“我可不是斯皮尔太太。尽管我嫁给了你的儿子,可我还姓常。”当时我妈妈听了,心都要碎
了。
于忠:你妈妈后来同意常英不改姓了吗?
费阳: 我妈妈长时间不肯放弃她的主张,甚至有时故意找常英的麻烦。有一天,我不得不对
妈妈说:“如果您以后再提改姓的事,我就去法院申请改我的姓,那时您将得到一个姓常的儿子!”
于忠:你真行,坚决站在妻子一边。其实,中国从古时候到新中国成立前,一般女子结婚后都
随丈夫姓。比如一个姓刘的女子嫁给一个姓张的男人,她的名字就叫张刘氏。新中国成立以
来,女子结婚后就不再随丈夫的性了。
费阳:现在我对中国的姓名问题越来越感兴趣。我很想知道,中国到底有多少个性?
63
于忠: 据统计,古今大约使用过一万多个姓。姓李的人最多,全国有一亿人姓李:其次是王、
张、刘、赵,每个姓都在五千万人以上。
费阳: 我总感觉一些中国人之间的姓名十分相似。你说呢?
于忠:中国的姓名一般为两个字或三个字。孩子大都随父姓。孩子一出生,父母便要给孩子
起个吉祥、文雅或有纪念意义的名字。所以不仅相当多的人姓名相似,重名的现象也十分普
遍。比如,仅北京就有四千五百人叫张力,而沈阳竟然有四千多人叫王淑兰,三千多人叫张淑
琴。
费阳: 哎呀, 这会不会引起什么麻烦呀?
于忠: 那还用说。比如山东省曹县公安部门道某村逮捕一个叫李松伟罪犯, 结果错抓了另
一个叫李松伟的, 而这个公安部门的一位负责人也叫李松伟!
费阳: 真是“无巧不成书”啊!看来,为了避免重名,中国人的姓名得改革一下了。
于忠: 是啊, 现在有的人就给孩子起保罗、玛丽之类的洋名了。北京还有个机构专为孩
子、公司、商店起名字。也有人主张实行父母双姓制,即孩子的姓是两个字----父姓加母姓。
事实上已经有的父母这样做了。
费阳: 这个办法不错。不过,我觉得起洋名不好……
于忠: 我也这么看, 中国人还是要起中国名,要有中国姓氏的特点。父姓加母姓,一方面可以
减少重名,一方面也改变了中国传统的姓氏观念。
费阳:不断地搜索嘛。
于忠:是啊,这既是一门学问,也是一种文化啊!
Задание 9: Переведите текст письменно.
租房
初春的一个夜晚,从一个小胡同里跑出一位女青年,敲开老王的家门,焦急地对老王说:”王
主任,不好了,后边有两个坏人在追我!”
这时门外传来叫骂声:“出来,你这个骗子!要不然我们就不客气了!”
女青年是住在胡同里的小刘。王主任听了,心想:小刘说要打她的两个人是坏人,可这两个
人却骂她是个骗子,这到底是怎么回事呢?无论怎么样,这事我得管。”
王主任想到这儿,立刻把门外的两个小伙子叫进屋里,镇静地说:”我是这个居民区的主任,
你们有什么话可以跟我说。”
原来,这两个小伙子是随公司老板做生意的。公司需要租房,小刘说自己家有两间房子可
以租给他们。于是,双方便签订了租房合同。一年房租四万元。他们先付给了小刘两万元现
金。小刘答应一个月内腾出房子。不料,一个月后,小刘并没有按时腾出房子。经过了解,他们
64
知道小刘的父母不同意把房子租出去。他们找到小刘,让她退钱。一个月,两个月过去了,小刘
仍然找借口不退钱。
王主任觉得事情很严重,就对两个小伙子说: “解决问题要靠法律,不能打人。你们放心,如
果你们说的话是真实的,我帮正帮你你们把钱要回来。”
第二天,王主任来到小刘家对小刘和小刘的父母说:“办事要讲信用,随便违背合同的规定是
不对的。你们不腾房子,又不退钱,这种行为是不道德的。”听了王主任的批评,小刘和父母认
识到了自己的错误,感到十分惭愧。几天后,小刘主动地向那两个小伙子道歉,并退还了两万元
现金。
Задание 10: Переведите текст письменно.
”招聘考试
上次招聘栽了个跟头,这次,张经理又相处了个新办法。
可巧了,这次又来了三个小伙子,又是三个人三个样。经理在办公室准备好后,吩
咐秘书把三个小伙子一个一个地叫进来。
第一个小伙子穿一身中山装,圆脸,厚嘴唇,胖乎乎的。他尊敬地站在经理面前,
非常老实的样子。经理交给他十元钱说:“出公司门口往西三百米处有一个冷饮店,你去
那里买三瓶酸奶来。”
小伙子听话地去了。十分钟后,小伙子回来,把钱交还给经理:“实在对不起,我在
三百米处看了半天,也没找到冷饮店,只好回来了,实在对不起,没买到酸奶。”
“你先到外屋休息去吧。”经理说,又吩咐叫第二个。
第二个小伙子不高不矮,不胖不瘦,一身西装,非常精神,但看不出他是什么性
格。经理也交给他十元钱:“出公司门口往西三百米处有一个冷饮店,你去那里买三瓶酸
奶来。”
小伙子和第一个小伙子一样,十分钟就回来了,把钱交给经理:“公司门口往西三百
米处没有冷饮店,所以没买到酸奶。不过我发现门口往东二百米处倒有个冷饮店,请问
能不能到那里去买?”
“你先到外屋休息去吧。”经理说,又吩咐第三个。
第三个小伙子短小精干,一身牛仔装,两只眼睛亮亮的,一看就是个聪明人。经理
也给了他十元钱,交给他同样的任务。
小伙子说了声“拜拜”,转身就走了。十分钟后回来,把三瓶酸奶及找回的零钱放到
经理的办公桌上说:“张经理,你可真逗。公司门口往西三百米处,根本没有冷饮店。害
得我往东又跑了二百米才买到酸奶,冷饮店在东边。您的记性可真是……”
“你先到外屋休息吧。”
65
小伙子走后,经理双手一拍,高兴地说:“好!定了。”
“第三个?”秘书问。
“太聪明了,什么事都自己拿主意作主张,这样的人最容易坏事。不可信任。”
“第二个?”
“虽然往西去了,但后来又往东去了,不专心,也不可用。”
“第一个?”
“听话、专心、不自作主张,最可信任。”
“张经理亲自选的人是不会错的。”秘书崇拜地说。
Задание 11: Переведите текст письменно.
机会意味着什么
叶强:赵力,我的好几个朋友都因为对现在的工作不满意,想跳槽呢。他们都在寻
找机会,等待机会。
赵力:寻找什么样的机会呢?赚钱多,社会地位高,他们是否就满意了呢?
叶强:那也不一定。报酬、社会地位并不是一个人要从工作中得到的最高奖赏。
赵力:那要什么样的最高奖赏?
叶强:他所从事的工作,使他感到自己是一个有价值的人。越工作越有自信。工作
对他来说,已经不再是一件必须做的苦事,而是一件很愿意做的高兴事。
赵力:你谈的太理想了。现在很多人工作,就是为了挣钱养家。有位社会心理学家
在北京站搞调查。他问一个从外地来打工的小伙子:“你来北京干什么?”“赚钱啊。”“赚
钱干什么?”“娶媳妇啊。”“娶媳妇干什么?”“生孩子啊。”“生孩子干什么?”“赚钱
啊。”“赚钱干什么?”“给我孩子娶媳妇啊。”“给孩子娶媳妇干什么?”“生孩子啊。”“有意
思吗?”“没意思。”“那你为什么这么做呢?”“别人都是这么做呀!”
叶强:你看,这个小伙子虽然赚了大钱,但他并不知道活着的意义和自己的价值。
赵力:在现实生活中,要找到一个报酬又高,又适合自己的工作,可不是一件容易
的事。同时还要能在工作中找到自己的价值,这可就更难了。
叶强:但可以去寻找,去选择。据心理学家分析:一个选择职业的最佳年龄段是 20
至 30 岁。在这段时间里,人们可以通过从事不同的工作,不断地积累经验,从而逐渐发
现自己的职业兴趣和能力,最后决定这辈子自己究竟干什么。所以,从某种意义上来
说,机会就意味着社会在选择你,你要适应社会。
赵力:是啊,能像你说的那样去积累去选择,淡然是很有意义的。那就要趁着年轻
多学几样本领。如果你不做好准备,再好的机会也会被你错过,你说呢?祝你的朋友们
都走好运吧!
66
Задание 12: Переведите текст письменно.
再见,礼品店
我正在读研究生,课余去一家礼品店打工。我的工作除了帮客人选择礼品,当翻译
小姐,还要想各种办法让更多的顾客到我们店来买东西。因为这一条街上有好几家礼品
店。
对我来说,工作忙点儿累点儿倒没什么,我最不喜欢的,就是要想办法帮助老板拉
客人。
我们店里有各种各样的礼品,有的小礼品进价只有四五元,但卖给顾客时,价格要
高出六七倍,有的还要多。
有一次,有位老华侨在我们店附近的“立美商店”看上了一幅九千元的中国
画。我一边陪他欣赏那幅画,一边告诉他,有的商店里这样的画,价格要便宜一
半。他让我告诉他是哪家商店。
当老华侨走进我们商店时,我用电话告诉老板,说正进门的老华侨刚才在“立美商
店”看上了一幅九千元的中国画······。老华侨在我们商店花了四千二百元买走了一幅进价
不到一百元的中国画。等我回到商店,老板高兴地拿出二百元说:“这是给你的报酬。”
回到学校宿舍,我躺在床上,控制不了自己的眼泪。一连好几天,老板打电话让我
回去上班。我终于明白了,我不适合做生意。再见,礼品店。
Задание 13: Переведите текст письменно.
讨价还价
方明:你好,阿里,到哪儿去呀?
阿里:我去买衣服。哦,对了,我想问问你,在中国买东西可以讨教还价吗?
方明:当然可以。在商品交换中,讨价还价是正当的。卖主总是想多赚钱,有的甚
至随便提高价格,遇到有钱的人更不会轻易放过。
阿里:这么厉害呀!看样子真得学会讨价还价,否则要吃亏的。那么在任何商店都
可以讨价还价吗?
方明:国营商店是不能讨价还价的,否则人家可能觉得你得了精神病。但在自由市
场或在一些个体经营商店是可以的。
阿里:那么怎么讨价还价呢?
方明:首先,你必须了解商品价格。你刚到北京,对一般商品的价格一定不太了
解,所以你应该通过朋友了解,同时,多去商店、自由市场转转,否则,虽然讨价还价
了,实际上还是买贵了。
67
阿里:对,是这样的。我的一个朋友去买牛仔裤,卖主说 60 元,他说太贵,卖主降
到 55 元,他就买了,还挺得意呢,可一个中国朋友买了一条同样的牛仔裤只花了 40
元。
方明:另外,当你看好一件东西时,一定不要表现出特别喜欢那件东西的样子,否
则卖主就会死不降价。
阿里:那怎么办呢?
方明:你就拼命挑那件东西的毛病。比如说,这件衣服做得太粗啦,扣子和衣服的
颜色不配啦,样子太平常啦,某个地方有点脏啦等等。
阿里:要是他还不讲价怎么办呢?
方明:那你就对他说:“那你自己留着吧。”转身就走,卖主见你不想买了,也许就
同意降价了。
阿里:你真行!
方明:还有,如果你多买几件你要买的那种商品,你可以要求卖主讲价,在这种情
况下卖主最容易降价。
阿里:没想到买东西有这么多学问。谢谢你,我这就去试一试。
Задание 14: Переведите текст письменно.
消费者怎么样投诉
所谓投诉,就是指消费者在自己的利益受到伤害时,向有关部门提出请求,以保护
自己的利益。
在什么情况下可以提出投诉呢?
只要自己购买的商品在质量、价格、安全、卫生等方面有问题并向经营者提出而不
能解决问题时,都可以投诉。
投诉可以通过面谈或写信等方式,向消费者协会或新闻单位和部门反映。
投诉时应写出材料,其内容主要有:投诉人的姓名、地址和电话,被投诉者的单
位,所购商品的名称、规格、价格及损坏的程度,投诉人的要求等。除了这些内容,投
诉人还应该有发票和保修单。
Задание 15: Переведите текст письменно.
李群求职记
李群是我在香港认识的一位年轻的华侨姑娘。她是我的邻居,搬入我们公寓不久,
就与大家熟悉起来,成了好朋友。
68
李群来的那天,已是晚上七八点钟。我们一些老房客正在客厅里聊天,怎么也没想
到这个时候会有新房客进门。她披着长发,穿着 T 恤衫,牛仔裤,手里提着两个塞得慢
慢的旅行袋。通过交谈,我们知道她刚从广州的一所大学毕业,听说香港好找工作,便
和几个同学来到了香港。
“我现在住的小房间每天的房租是 230 元。我现在的钱只够住一个星期,明天我要去
找工作……”她认真地说,但又带着几分玩笑。
李群的父母是老华侨,在英国开着一家首饰店,经济条件很不错。但对李群来说,
大学毕业就意味着独立面向社会,要自己去奋斗,而不能再依靠父母。
李群住进公寓后,就忙着找工作。那天中午,我下班回来,看到她正在客厅打电
话,满桌子都是招聘广告、中英文报纸。我拿起一份她的简历,光是“语言文字”一项,
她就填了英语、德语、法语、汉语(包括广东话)好几种。
“就凭这些,你不会没饭吃。不过,我真羡慕你,你怎么能懂这么多语言?”
“我在英国出生,上小学后,在学校里说英语,回到家,父母只许我说汉语。家里的
墙上、柜子上都贴满了汉语。12 岁时,父母把我送到广州姑姑家,在广州上的初中、高
中。然后进广州外语学院学了两年法语和德语。广东话也是这个时期学会的。”
“哈哈,你的父母真会安排呀!”当看到李群那发愁的样子时,我忙问:“工作联系的
怎么样了?”
“毫无收获,到香港已经一个多星期了,如果再找不到工作,我可能回广州,也可能
去英国。我的钱快用完了。这笔钱还是我为一家广播公司制作节目得的报报酬。他们的
报酬高,五分钟一千元。”
“那么,现在能不能去那里工作呢?”
“我很喜欢那的工作,但要成为正式的很难。我一直在努力。”
“我有两个朋友在大公司当经理,可以介绍你去见见他们。”
晚上,李群 10 点多才回来。一见到我就感谢地说:“谢谢你的朋友们,但是我不一
定去他们那儿工作。因为,一个公司不做对中国的生意;另外一个公司要秘书,坐班,
一天 8 小时排得满满的,又打字,又跑上跑下,一点儿自己的时间都没有。不过,我还
是非常感谢你。经过跟这两个公司面谈,我有了信心,他们在选择我,我也在选择他
们。”
我劝她先接受一份工作,解决吃饭问题。然后,再慢慢找自己喜欢的工作。
但是,李群没有接受我的建议,她到酒吧当女招待去了。同时,还弄来几十块很时
髦的手表,到街上去叫卖。她也给某些杂志写稿,为某家公司翻译德文资料。但后两样
工作是偶然碰到的。
有一天晚上,她和女友一起去卖表。平时,她学生打扮,连口红都不抹。哪天却穿
了一双火红的长筒袜,又穿了一条超短裙,脸上也化了很浓的妆。她的样子把我吓了一
69
跳,打扮的简直不像好女人了。她看到我注意她,笑着说:“前几天在热闹的地方卖,那
里外国人多,做小买卖的也多。我们一点儿也不被人注意,一块表也没卖掉。今天换个
地方,那里工人、一般老百姓多,也许能碰到好运气。”说着,她就抱着一大盒手表走
了。
果然,第二天,她高兴地告诉我:“昨天可是赚了一大笔钱,卖掉许多表,价钱卖的
也不低。”她边说边把卖的钱摊在桌上整理。
“我请客,我要好好请你们一次!”
“李群,你这样过日子心里踏实吗?今天发一笔财,明天一个钱没有,后天还不知道
会怎么样……”我关心地问
她瞪了我一眼,眨了眨那双漂亮的黑眼睛:“你认为我应该存钱,是把?我不会的,
我每次赚了钱,首先想到的是怎么玩,怎么开眼界。如果赚了钱只知道为了存起来,我
又为什么要赚它呢?你会问,用完了怎么办?很简单,在去干,再去赚。”
“那么,你不认为大学毕业了去当女招待、小贩有失身份,会被别人看不起吗?不能
找一个比较稳定、体面的工作吗?”
“别人看得起看不起并不重要,重要的是自己看得起自己,或者说自己是不是真有本
领。你不认为我有本领吗?而且我要趁着现在年轻多练几样本领,就像多掌握几门外语
一样。世界变化这么快,怎么叫稳定呢?关键是要有能力适应各种各样的变化。这样,
才不会被淘汰。你说呢?”
不能不承认,我很佩服她的能力和自信,羡慕她有一股闯劲儿。凡是她想争取做到
的,决不轻易后退放弃。
离开香港回京半年后,我接到李群的来信。她正式从事英、法、德、中文的翻译工
作,跟几家大公司都有业务联系,很忙,但很自由。每周还去残疾人学校教英文。关于
是否能进广播公司当记者的事,她没有提。
Задание 16: Переведите текст письменно.
面试过程
在面试过程中,应聘者对面试官所提出的问题的回答,往往是决定此应聘者去留的重要
依据。如果你“老老实实”地应对面试官的发问,而忽略了面试的规律和回答问题的思维方
式,有可能会直接影响你在面试官心中留下的印象。所以,学会分析面试官发问的真正目
的,并且做出合理及全面的回答,这的确可以成文通过面试的重要砝码。
问题一、请你自我介绍一下
这个问题是面试过程中最普遍的“开场白”。很多人在介绍自己时习惯“背简历”,虽然这
并不是错误的做法,但如果你参加的是群体面试,像白开水一样的自我介绍显然会使你淹没
70
在茫茫面试者中。把个人介绍的内容进行重新组合,或者花些心思在叙述中增添亮点,就可
以给面试官留下“与众不同”的印象。
回答问题要点:
1、涉及到简历内容的自我介绍,内容一定要与个人简历相一致:
2、表述方式上尽量口语化;
3、要切中要害,不谈无关,无用的内容;
4、调理要清晰,层次要分明;
5、事先最好以文字的形式写好背熟。
问题二、你为什么选择我们公司?
有些面试者在回答这个问题的时候,多是从个人角度展开话题,比如:“希望有更好的
发展空间”、“希望得到锻炼的机会”、“希望能得到更好的待遇”等。但事实上,面试官是想
知道你的面试动机和公司招聘岗位的目的是否一致。也就是说,面试官更关注你来到公司后
能给公司带来什么,而并非公司能给你带来什么。
回答问题要点:
1、面试官试图从中了解你求职的动机、愿望以及对此项工作的态度:
2、建议从行业、企业和岗位这三个角度来回答。
问题三、你能为我们做什么?
这个问题与上个问题可以归属于同一个类型,只不过问得更为直接。作为应聘者,之前
做好“功课”是必须的,比如了解公司的概况、产品、服务,以及你所应聘的岗位要求,然后
充分结合所应聘公司的要求展开话题即可。
回答问题要点:
1、基本原则上“投其所好”;
2、招聘单位一般会录用这样的应聘者:基本符合条件、对这份工作感兴趣、有足够的
信;
3、回答这个问题前应聘者最好能“先发制人”,了解招聘单位期待这个职位所能发挥的
作用;
4、应聘者可以根据自己的了解,结合自己在专业领域的优势来回答这个问题。
问题四、你是应届毕业生,缺乏经验,如何能胜任这项工作?
71
这个问题是最让应届毕业生头痛的问题之一。没有工作经验,在与有工作经验的应聘者
共同竞争是,似乎就没了底气。难道所有的公司都不会聘用应届毕业生吗?并非如此。首先
你要明白的是,既然有机会来到面试现场,就说明此招聘公司是会聘用应届毕业生的。作为
面试者,并没有高低贵贱之分,大家都在同样的起跑线上,只要你发挥足够出色,就能够赢
得面试官对你的信任和期待。
回答问题要点:
1、如果招聘单位对你提出这个问题,说明招聘单位并不真正在乎“经验”,关键看你怎
样回答;
2、对这个问题的回答最好要体现出你的诚恳、机智、果敢及敬业。
问题五、你在前一家公司的离职原因是什么?
对有工作经验的应聘者来说,这是比较“敏感”的话题,如果离职原因不是出在原公司
上,应聘者在回答此类问题时就会比较容易暴露出个人问题,进而引起面试官的警觉,甚至
会因此使你失去进入下一面试环节的机会。需要记住的是:同一个面试问题并非只有一个答
案,而同一个答案并不是在任何面试场合都有效。关键在于你掌握规律后,对面试的具体情
况进行把握,有意识地揣摩面试官提出问题时的心理和目的,然后有针对性地给予回答。
回答问题要点:
1、重要的是:你要使招聘单位相信,在过往单位的“离职原因”在此家招聘单位里不会
再出现;
2、避免把“离职原因”讲得太详细,太具体;
3、不能掺杂主观的负面感受,如“太辛苦”、“人际关系复杂”、“管理太混乱”、“公司不
重视人才”、“公司排斥我们某某的员工”等;
4、不能躲闪、回避,如“想换换环境”、“个人原因“等;
5、不能涉及自己负面的人格特征,如不诚实、兰多、缺乏责任心、不随和等。
问题六、对这项工作,你有哪些可预见的困难?
面试官问这个问题时真正意图并不在于让你指出可预见的困那究竟是哪些,而是想知道
当你面对困难时的态度是如何的。
回答问题要点:
1、不宜直接说出具体的困难,否则可能令对方怀疑你能力不行;
2、可以尝试迂回战术,说出面对困难所持有的态度——“工作中出现一些困难是正常
的,也是难免的,但是只要有坚韧不拔的毅力、良好的合作精神以及事前周密而充分的准
备,任何困难都是可以克服的。”
72
问题七、谈谈你的缺点
这是一个相对“危险”,但如果能回答好,就可以“化险为夷”的问题。如果你回答没有缺
点,会有故意掩盖缺点的“不诚实”之嫌;如果你把缺点说得过多、过细,只会令面试官大惊
失色,你的工作机会也就跟着飞走了。折中的办法当然有,如下:
回到问题要点:
1、不宜说自己没缺点;
2、不宜把那些明显的优点说成缺点;
3、不宜说出严重影响所应聘工作的缺点;
4、不宜说出令人不放心、不舒服的缺点;
5、可以说出一些对于所应聘工作“无关紧要”的缺点,甚至是一些表面上看是缺点,从
工作的角度看却是优点的缺点。
问题八、说说你的某一次失败经历
谁都有过失败的经历,面试官提出这个问题的目的并不是让你诉说失败故事,而是看你
在面对失败时所采取的做法以及所持的态度。在失败案例的选择上,千万不要与所应聘的工
作相关,否则结果只能是“自毁前程”。
回到问题要点:
1、不宜说自己没有失败的经历;
2、不宜把那些明显的成功说成是失败;
3、不宜说出严重影响所应聘工作的失败经历;
4、宜说明失败之前自己曾信心百倍、尽心尽力;
5、说明仅仅是由于外在客观原因导致失败;
6、后自己很快振作起来,以更加饱满的热情面对以后的工作。
问题九、如果我们录用你,你将怎么样展开工作?
不要不经思索上来就“大展宏图”,毕竟你对你的工作职责和工作内容了解不够多。否则
不仅实现的可能性令人质疑,更会让面试官觉得你是个做事没有计划性的鲁莽之人。不如从
处事态度入手来谈你的想法,这样至少不会出什么大问题。
回答问题要点:
1、如果你对于应聘的职位缺乏足够的了解,最好不要直接说出自己开展工作的具体办
法;
73
2、可以尝试采用迂回战术来回答,如:“首先听取领导是指示和要求,然后就有关情况
进行了解和熟悉,接下来制定一份近期的工作计划并报领导批准,最后根据计划开展工
作。”
Задание 17: Переведите текст письменно.
广告与顾客
有一位总统说过这样一句名言:“不当总统,就当广告人。”这从某种意义上说明了
广告制作是世界上最难干的职业之一,也是最吸引人的职业之一。
产品要出售,就要使人了解,这就离不开广告。好的广告是一种充满智慧的艺术,
是一种有效的促销手段。成功的广告能扩大企业和产品的影响,给企业带来巨大的经济
效益。于是广告人便李咏广播、电视、报纸、杂志等宣传工具做各种各样的广告。
实事求是是广告的生命。请看下面的事例——某单位举办家具展销会,他们在报上
登出广告:“本展览会出售的家具保证质量合格,实行三包(保修、包退、包换);售出
的家具如果存在质量问题,不但生产厂家负责赔偿,举办展销会的单位也将付给顾客‘精
神损失费’。”
在展销会上,人们看到了举办单位进行的所谓“破坏性实验”。他们把一个咖啡色的
柜子从展览室内抬到院子里,当众把柜子劈开,进行质量检查。按展览会规定,举办单
位可以任意取出展出的家具,当场进行破坏性实验。如果质量合格,举办单位负责生产
厂家的损失;如果是伪劣产品,不但不赔偿,还要罚生产厂家的款,并取消展出资格。
在场的顾客看到举办单位如此讲信誉,便纷纷购买自己喜欢的家具。这就是真实生产的
效益。
但是,有的广告,不但不真实,反而弄虚作假,欺骗顾客。
有个叫常明的青年,十几岁头上就长出了白发,几年的功夫,满头黑亮亮的头发就
变成了花白头发。年轻人谁不爱美呢?他决定去医院治疗。可到了医院,看到医生,他
的心就凉了。什么也没说,扭头就走:原来那个青年医生跟他一样,也是“少白头。”一
个月后,他在图书馆看杂志时,发现了一条使他无比兴奋的广告。这条广告说,某商店
正在出售的“一周黑牙膏”专治“少白头”,这种牙膏由多种中药制成,一周见效,两个月
白发全无。常明毫不犹豫地去商店买了两盒。想到很快长出来的满头黑发,做梦都笑出
了声。不料,牙膏用了一周,头发没有发生任何可惜的变化,两个月后,花白的头发就
像故意跟他开玩笑似的,一根不少地长在那里。
还有更可笑的事呢。有一对青年工人,恋爱了几年后,终于选了个好日子举行婚
礼。结婚那天,新郎家敲锣打鼓,好不热闹。结婚典礼定在上午 10 点举行。快到 10 点
了,新郎忽然不见了。新郎的父母非常着急,特别是新娘,更是急的不得了。不料,新
74
郎的弟弟在厕所发现了新郎,忙说:“你怎么还不快去?大伙儿都急死了!”新郎说:“真
气人!这裤子我是头一回穿,刚才拉开拉锁,可现在怎么拉也拉不上了。”弟弟一边帮他
拉一边问:“你是从哪里买的?”新郎说:“就是在一个叫大华的商店买的。广告还说这是
进口的名牌产品……”弟弟帮了半天忙也没拉上,只好说:“干脆换一身衣服吧。”新郎急
忙跑到屋子里换了一身衣服。新娘见新郎穿的不是那套高价的品牌服装,十分生气。正
要怪他,录音机里发出猫叫似的怪声,大家的注意力都被吸引过去了。忽然,没有声音
了。声音时大时小,吐字不清,而且唱着唱着又走了调。新郎的弟弟在人们的笑声中取
出磁带一看,磁带上的字印得记极不清楚,而且还有错别字,磁带的颜色发暗,重量也
轻,就对哥哥说:“这是假冒产品,不是原声磁带,是复制的。”
结婚本是件大喜事,可骗人的广告、假冒产品给新郎新娘带来的是什么呢?
当然,生活中也有幸运的人。有个退休工人,好收藏名酒。这是为了纪念他的妻
子,因为他喝的第一瓶好酒就是妻子送给他的。一进他家,就能闻到酒香。桌上床下,
到处都是各种各样的名酒。一天,他从商店买回来一瓶红葡萄酒,高高兴兴地放进柜子
里。十几天后,广播里忽然播出这样的广告:“凡是在东风商场购买了红葡萄酒的顾客,
请迅速来商场退酒。”原来,东风商场从外地购进了几百瓶红葡萄酒,几天后便发现这些
酒都是假冒产品。这位老人退酒时对售货员说:“以后我买什么都到你们商场来买。”
制作广告的目的是为了争取顾客。但如果不顾产品或商品的质量,最终吃亏的还是
广告人自己。企业家只有把商品质量、信誉放在第一位,才能取得顾客的信任,创出品
牌,获得成功。
Задание 18: Переведите текст письменно.
从美人说到广告
《红楼梦》里写了 12 个美人,实际上也不是哪个都挑不出一点毛病。例如,有的美
人白白的脸上长着许多小黑点。有的发音有问题,把“二哥哥”叫成“爱哥哥”。尽管如
此,人们仍然认为她们都是美人。因为世界上没有十全十美的事。
可有不少广告,为了吸引顾客,为了赚钱,不管在电视上,还是在报刊上,总把自
己的商品吹得十全十美。什么“一洗就减肥”啊,什么“治疗百病”啊。可能吗?一看就知
道不实事求是。
最近,我在一家饭馆吃饭,看见筷子上写着这样两句话:如果我的菜不好,请对我
说;如果我的菜好,请对朋友说。
这才是好的广告,因为实事求是。主人没有说自己的饭菜多么好,也没有说不好。
饭菜的好坏由顾客来评论。这两句话,前者表示主任虚心接受批评:后者表示希望顾客
帮助自己把生意做得更好。
75
Задание 19: Переведите текст письменно.
广告妙用
小刘愁得不得了— 喝口凉水都长肉。
一天早晨,他照常打开收音机,起床穿衣服。收音机里正在广播广告节目。当他吃
力地扣上皮带的最后一个自己扎的扣眼时候,一则广告吸引了他。广告说,各大药店正
在出售一种减肥妙药。小刘听了无比兴奋,于是吃完饭便毫不犹豫地骑上自行车专门去
买广播里说的那种减肥药。
他走进第一家药店,不好意思地问售货员:“师傅,请问有广播里说的那种减肥药
吗?”说完脸顿时红了。售货员见他那样子忍不住笑了,说:“对不起,你到别的药店看
看吧!”小刘从药店出来,自我安慰地想:“这家药店小,大药店可能会有。”不料他汗流
满面地从城东跑到城西,从市内跑到郊区,所有的大大小小的药店都跑遍了,也没买到
那种药。回到家天已经黑了。
第二天早晨,他一边穿衣服,一边听收音机。他忽然发现皮带好像变长了似的,系皮带时,
竟毫不费力地系上了。“哈哈!”他拍了拍变小的肚子说:“我终于明白了广告的妙用!
Задание 20: Переведите текст письменно.
浅谈项目经理的三个层次 2011-07-05 09:16 希洛 博客园
程序员有十个层次,从菜鸟到科学家。那么项目经理也应该分成三个层次,从签合同机到真
正的项目 VIP。你属于哪一层?
AD:
第一层理解:项目经理是个很轻松的活,项目接下来只要跟客户签签合同,跟属下开开
例会,客户说什么我叫他们做什么,等着他们把事情做完就行,有点像皇帝老子高高在上,
坐享渔翁之利。——这是我刚毕业时候的理解。所以当时我满鄙视项目经理的。
第二层理解:项目经理要控制好项目进度,要写好多相关文档,协调好资源,控制需
求,控制项目风险。——原来项目经理需要很好的写文档水平,还要求爷爷告奶奶的恳求开
发人员完成进度,项目的成败似乎跟项目经理关系不大,技术经理貌似是决定一切的那个
人,所以跟技术经理搞好关系貌似是件很重要的事。这是我毕业 1 年时候的理解。
第三层理解:项目经理其实是关系项目成败的关键人物。很多时候,项目做完了,每个
人心里想的可能都不一样:技术经理会想,是因为我强悍的技术能力和超高的开发效率才使
项目成功。业务顾问会想,没有我频繁的跟客户沟通需求,你们开发团队估计还不知道在做
什么呢。但实际情况是什么呢,实际情况其实是客户对业务顾问一点都不满意,程序其实还
76
是有一些不能实现的功能,但是,由于项目经理跟对方副总关系不错,他们两人之间就开了
个小会,把话摊开了谈。副总说要把业务顾问换掉,没实现的功能我要你们做出来,而项目
经理却说,业务顾问换掉没问题,但是作为等价交换,有一部分难做的需求必须抹掉不做,
如果实际要做的话,我们得花 50 天工作量,而且可能给你们系统许多地方造成一些风险。
况且这项目搞砸了对双方都没好处,成本也就这么点,你看着办吧。于是对方副总一听就懂
了,最终双方选择了让步,需求不再追究,业务顾问在下一期的时候换掉,项目顺利验收。
就这样,项目做完了,而项目经理最重要的职责就是去搞定对方那个人,跟客户交朋友,帮
对方解决难处,那么客户肯定也会替你着想,因为大家都是人嘛,都会有难处,都会有一些
利益点。找出这些点,跟客户去做等价交换,双方做出让步,项目才能顺利结束。——这是
我今天的理解。
在这两年工作中,这 3 类项目经理我都遇到过,第一类项目经理会把项目搞砸,严重点
甚至会造成团队和客户流失,把公司搞砸。第二类项目经理一般跟客户的关系不会好到哪
去,因为他经常正面抵触客户的新需求,这样会造成客户验收的标准也很苛刻,项目组会很
难熬。第三类项目经理是可以让公司健康发展的项目经理,也是我努力的目标。
原文链接:http://www.cnblogs.com/ericsnik/archive/2011/07/03/2096603.html
77
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ ЧАСТЬ 1. ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ МОРФОЛОГИИ Падежи В русском языке слова изменяются по падежам (существительные, прилагательные,
местоимения).
Падежи бывают: именительный (И.п.), родительный (Р.п.), дательный (Д.п.),
винительный (В.п.), творительный (Т.п.), предложный (П.п.).
При этом существительные делятся на три типа склонения.
Первое склонение:
Сущ. м.р.на –а(я) – страна, работа, статья, экскурсия.
Сущ. м.р. на – а(я) – мужчина, дядя, Ваня.
падежи
И.
Р.
Д.
В.
Т.
П.
падежи
И.
Р.
Д.
В.
Т.
П.
страна
страны
стране
страну
страной
(с) стране
юноша
юноши
юноше
юношу
юношей
(о) юноше
страны
стран
странам
страны
странами
(о)странах
юноши
юношей
юношам
юношей
юношам
(о)юношах
единственное число
земля
семья
земли
семьи
земле
семье
землю
семью
землёй
семьёй
(о)земле
(о)семье
множественное число
земли
семьи
земель
семей
землям
семьям
земли
семьи
землями
семьями
(о)землях
(о)семьях
лекция
лекции
лекции
лекцию
лекцией
(о)лекции
лекции
лекций
лекциям
лекции
лекциями
(о)лекциях
Задание 1. Поставьте слова в скобках в правильной падежной форме:
1. Представители кампаний пришли ____________________(деловая встреча). 2. Я нашёл
работу ________________________ (совместная фирма). 3. Новый сотрудник приехал
________________________ (зарубежная командировка). 4. В конце месяца надо сделать
_____________(заявка) на канцелярские товары.
78
Второе склонение:
Сущ. м.р. с нулевым окончанием – берег, день.
Сущ. м.р. на –о, -е – домишко, домище.
Сущ. ср.р. на –о, -е – слово, здание, здоровье.
падежи
единственное число
И.
Р.
Д.
В.
Т.
П.
падежи
И.
Р.
Д.
В.
Т.
П.
падежи
студент
студента
студенту
студента
студентом
(о)студенте
дом
дома
дому
дом
домом
(о)доме
дело
дела
делу
дело
делом
(о)деле
село
села
селу
село
селом
(о)селе
И.
Р.
Д.
В.
Т.
П.
падежи
И.
Р.
Д.
В.
Т.
П.
студенты
студентов
студентам
студентов
студентами
(о)студентам
дома
домов
домам
домов
домами
(о)домах
дела
дел
делам
дела
делами
(о) делах
сёла
сёл
сёлам
сёла
сёлами
(о) сёлах
мужской род
гений
конь
день
гения
коня
дня
гению
коню
дню
гения
коня
день
гением
конём
днём
(о)гении
(о)коне
(о)дне
средний род
поле
собрание
поля
собрания
полю
собранию
поле
собрание
полем
собранием
(о)поле
(о) собрании
множественное число
мужской род
гении
гением
гениям
гениев
гениями
(о)гениях
средний род
поля
полей
полям
поля
полями
(о) полях
кони
коней
коням
коней
конями
(о) конях
дни
дней
дням
дни
днями
(о) днях
собрания
собраний
собраниям
собрания
собраниями
(о) собраниях
Задание 2. Поставьте слова в скобках в правильной падежной форме:
1. Наша фирма заключила _______________________ (долгосрочный договор). 2.
(Конкуренция)_____________________ способствует развитию рынка. 3. Нового
сотрудника взяли _______________________ (эта должность). 4. При приёме на работу
___________________ (преимущество) имеет кандидат _________________(опыт работы
не менее 3 лет).
79
Третье склонение:
Сущ. ж.р. с нулевым окончанием - мысль, радость.
падежи
И.
Р.
Д.
В.
Т.
П.
падежи
И.
Р.
Д.
В.
Т.
П.
падежи
И.
Р.
Д.
В.
Т.
П.
лошадь
лошади
лошади
лошадь
лошадью
(о )лошади
лошади
лошадей
лошадям
лошадей
лошадями
(о)лошадях
единственное число
площадь
ночь
площади
ночи
площади
ночи
площадь
ночь
площадью
ночью
(о) площади
(о) ночи
множественное число
площади
ночи
площадей
ночей
площадям
ночам
площади
ночи
площадями
ночами
(о) площадях
(о) ночах
Склонение существительных мать и дочь
единственное число
множественное число
мать
дочь
матери
дочери
матери
дочери
матерей
дочерей
матери
дочери
матерям
дочерям
мать
дочь
матерей
дочерей
матерью
дочерью
матерями
дочерями(-рьми)
(о) матери
(о) дочери
(о)матерях
(о) дочерях
Разносклоняемые существительные
Сущ. на - мя - время, пламя, знамя, вымя, бремя, имя, стремя, семя, темя, племя.
Сущ. м.р. – путь.
Склонение существительных на -мя
падежи
единственное число
множественное число
имя
знамя
имена
знамёна
И.
имени
знамени
имён
знамён
Р.
имени
знамени
именам
знамёнам
Д.
имя
знамя
имена
знамёна
В.
именем
знаменем
именами
знамёнами
Т.
(об) имени
(о) знамени
(об) именах
(о)знамёнах
П.
падежи
И.
Р.
Д.
В.
Т.
П.
Склонение существительного путь
единственное число
множественное число
путь
пути
пути
путей
пути
путям
путь
пути
путём
путями
(о) пути
(о) путях
80
Задание 3. Поставьте слова в скобках в правильной падежной форме:
1. Мы встретились ____________________ (площадь «Мира»). 2. Туризм приносит
____________ (прибыль) и создаёт ______________ (рабочие места).
Задание 4. Поставьте слова в скобках в правильной падежной форме:
1. Как ____________(имя) нового сотрудника? 2.Туристы отправились ___________(путь).
3. Наступило ___________(время) для долгосрочного сотрудничества.
Категория числа у существительных Существительное в русском языке имеет две формы числа: единственное и
множественное: дом – дома, книга – книги, окно – окна, студент – студенты, кошка –
кошки.
Обратите внимание на то, что не все существительные в русском языке имеют форму
единственного и множественного числа. Некоторые из них могут иметь только одну
форму: только единственного числа или только множественного.
Изучите следующую таблицу.
Существительные,
которые
имеют
только форму единственного числа
1. Собирательные существительные:
молодёжь, детвора, листва, студенчество,
сырьё, человечество.
2. Название предметов с вещественным
значением: асфальт, бензин, железо,
земляника, мёд, молоко, свёкла, хлопок,
рожь, цемент, фарфор.
3. Название качества и признака: белизна,
злоба, ловкость, молодость, свежесть,
синева, темнота, чернота.
4. Название действия или состояния:
доставка, беготня, выполнение, удивление,
изумление, внушение, горение, хождение,
ходьба, чтение, плавание.
5. Собственные имена, наименование
предметов: Москва, Волга, Ломоносов.
6. Слова: бремя, вымя, пламя, темя
Существительные,
которые
имеют
только форму множественного числа
1. Название составных и парных
предметов: брюки, весы, ворота, качели,
ножницы, носилки, очки, санки, часы,
шорты.
2. Название материалов или их остатки:
духи, дрожжи, консервы, макароны, обои,
сливки, сухофрукты, хлопья, чернила.
3. Название промежутков времени, игр:
каникулы, сутки, будни, шахматы, жмурки.
4. Название действий и состояние
природы: хлопоты, выборы, переговоры,
нападки, дебаты, заморозки, всходы,
сумерки.
5. Некоторые географические названия:
Карпаты, Афины, Альпы, Горки.
Задание 1. Прочитайте следующие предложения. Найдите существительные только
единственного числа и только множественного числа.
А. Петя купил красивые очки. У меня новые брюки. Скоро будут каникулы. Весной прошли
выборы. На прошлой неделе состоялись переговоры. По будням я хожу в университет.
Зимой рано наступают сумерки. Я люблю кофе со сливками. Мы купили красивые обои.
81
Б. Эта посуда из фарфора. На юге страны растёт хлопок. Молодость быстро проходит.
Студенчество любит весело проводить время. Детвора играла на улице в футбол. В вашем
ресторане есть доставка? Без каждодневного чтения нельзя выучить язык. На лицах
людей появилось удивление.
Задание 2. Придумайте свои предложения с существительными только единственного
и только множественного числа.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 3. Прочитайте следующие существительные. Могут ли эти слова иметь
множественное число и в каком значении?
Деятельность, оборудование, прогресс, музыка, продукция, теория, лексика, опыт,
сотрудничество, успех, документация, имущество, блюдо, еда, работа, разница.
Разделите их на группы по родам:
М.р.
________________________________________________________________________________
____________________________________________________
Ж.р.
________________________________________________________________________________
____________________________________________________
Ср. р.
________________________________________________________________________________
____________________________________________________
Задание 4. Закончите выражения, используйте существительные из Задания 3.
Коммерческая … … …
Современное и устаревшее ……..
Научно-технический ……
Классическая и современная……………
Качественная ………………
Научная…………..
Книжная и разговорная……..
Большой и небольшой …………….
Выгодное и невыгодное………..
Огромный ………..
Деловая, текущая………
Движимое и недвижимое, личное ……
Моё любимое ………
Задание 5. Закончите следующие предложения, используя фразы из предыдущего
упражнения.
Наша фирма занимается ………………………
На предприятии установили ………………………..
В 20 веке общество достигло …………………………
82
Я люблю …………………………
В магазине можно купить …………………………..
Любая …………………………………. должна применяться в производстве.
Он употребляет только………………………..
У наших сотрудников …………………………..
С этой фирмой у нас …………………………..
Наша фирма добилась ………………………
Этот сотрудник отвечает за ……………………
Квартира – это моё…………………………..
Задание. 6. Обратите внимание на следующие слова. Имеют ли они форму
множественного числа? К какому роду они относятся?
Польза, производство, разница, анализ, опыт, понимание.
Эти слова часто употребляются в сочетании с другими существительными.
Польза в работе, польза от рекламы.
Производство качественной продукции,
Разница во времени, разница в возрасте, разница в цене.
Анализ ситуации, анализ рынка труда, анализ ошибок.
Опыт работы (у кого-либо).
Это моё любимое блюдо.
Правильное понимание законов рынка (у кого-либо).
Придумайте свои примеры с этими словами
Задание 7. Обратите внимание на следующие слова. Имеют ли они форму
множественного числа? К какому роду они относятся?
понимание, анализ, опыт, польза, блюдо, производство.
Эти слова часто употребляются в сочетании с глаголами:
Достигнуть понимания в данном вопросе.
Директор дал анализ текущей ситуации на рынке.
У вас есть опыт работы?
Лечение пошло на пользу. Занятие спортом приносит пользу.
Пельмени – моё любимое блюдо.
Наладить/организовать новое производство.
Придумайте свои примеры с этими словами.
Задание 8: Подберите словосочетания (прилагательное + существительное), согласно
контексту предложения.
Выгодный, личный, научно-технический, текущий, устаревший, разговорный, огромный,
коммерческий, качественный, научный.
Сотрудничество, прогресс, успех, деятельность, имущество, документация, оборудование,
продукция, теория, лексика.
1. Чтобы заниматься _____________________________ , необходимо получить разрешение у
государства.
2. Если вы создали новую ______________________________, то ее необходимо доказать.
3. На экзамене лучше не употреблять _____________________________.
4. В нашем супермаркете продается только _____________________________ .
5. Он много учился, усердно работал и в результате достиг ____________________________
в своей профессиональной деятельности.
83
6. В обязанности секретаря входит подготовка и оформление _________________________.
7. Он продал _________________________, чтобы заплатить долги.
8. Мы проводим переговоры о дальнейшем ______________________________ между
нашими двумя компаниями.
9. Руководство нашего завода потратило большую сумму денег, чтобы обновить
_______________________________.
10. В 20 веке общество достигло ________________________________.
Склонение числительных падежи
И.п.
Р.п.
Д.п.
В.п.
Т.п.
П.п.
падежи
И.п.
Р.п.
Д.п.
В.п.
Т.п.
П.п.
Склонение числительного один
единственное число
Единственное число
мужской и средний род
женский род
один
одно
одна
одного
одной
одному
одной
как И.п. или Р.п. как И.п.
одну
одним
одной
(об) одном
(об) одной
Мн. число
для всех родов
одни
одних
одним
одни, одних
одними
(об) одних
Склонение числительных два, три, четыре
Два (м., ср. род), две (ж.р)
три
два
две
три
двух
трёх
двум
трём
как И. или Р.
как И. или Р.
двумя
тремя
(о) двух
(о) трёх
четыре
четыре
четырёх
четырём
как И. или Р.
четырьмя
(о) четырёх
Склонение числительных от пяти до двадцати и тридцать
падежи
от 5 до10
от 11 до 19
20, 30
пять
одиннадцать
двадцать, тридцать
И., В.
пяти
одиннадцати
двадцати, тридцати
Р., Д., П.
пятью
одиннадцатью
двадцатью, тридцатью
Т.
падежи
И., В.,
Р., Д., Т., П.
Склонение числительных сорок, девяносто, сто
40
90
сорок
девяносто
сорока
девяноста
100
сто
ста
Склонение числительных от пятидесяти до восьмидесяти, от пятисот до
девятисот, двести, триста, четыреста
падежи
от 50 до 80
от 500 до 900
200, 300, 400
пятьдесят
пятьсот
двести
И.п.
пятидесяти
пятисот
двухсот
Р.п.
пятидесяти
пятистам
двумстам
Д.п.
пятьдесят
пятьсот
двести
В.п.
пятьюдесятью
пятьюстами
двумястами
Т.п.
(о) пятидесяти
(о) пятистах
(о) двухстах
П.п.
84
У сложных слов – числительных от 50 до 80 и от 200 до 900 склоняются обе
части.
падежи
И., В.
Р., Д., Т., П.
Склонение числительного полтораста
для всех родов
полтораста
полутораста
Количественные числительные Большинство количественных числительных не имеют категорий рода и числа.
Только некоторые имеют грамматическую форму.
Числительное один имеет форму рода (один, одна, одно) и числа (одни). Числительное
один согласуется с существительным в роде, числе и падеже (один день, одна ночь, одно
утро, одни сутки).
Числительные два (м.р. и ср.р. два дома, два окна) и две (ж.р. две книги) различаются в
И.п. и В.п.
Числительные два, три, четыре употребляются с существительными в форме Р.п. ед.ч.
(два брата, три сестры, четыре окна). В косвенных падежах они согласуются с
существительными (двух братьев, двум братьям, двумя братьями и т.д.).
Числительные от пяти до девятисот в И.п. употребляются с существительными в
форме Р.п. мн.ч. (пять апельсинов), а в косвенных – согласуются с существительными
(пяти апельсинов, пятью апельсинами).
Числительные тысяча, миллион, миллиард во всех падежах употребляется с
существительными в форме Р.п. мн.ч. (тысяча рублей, тысячи рублей, к тысяче рублей,
тысячу рублей, тысячью рублей, о тысяче рублей).
Задание 1. Запишите числительные словами (один, одна, одно, одни):
а) 1. На прошлой неделе мы подписали 1 договор. 2.Закажите 21 билет на вторник. 3.31
участник конференции получил памятные подарки.
б) 1. Я не буду повторять больше, достаточно 1 раза. 2.Дай мне, пожалуйста, 1 тетрадь, 1
ручку, 1 ножницы, 1 стиплер и 1 лист бумаги. 3.Президент встретился с 1 делегацией из
Китая. 4.Все участники форума получили по 1 экземпляру новой книги президента.
Задание 2. Запишите числительные словами (два, две):
а) 1. 2 сотрудника нашей фирмы получили премию. 2. Закажи 2 пиццы на обед. 3. На столе
лежит 2 карандаша. 3. Секретарь купил 2 папки для бумаг. 4. Сделай, пожалуйста, 2 копии
этого документа. 5. Оформи 2 заказа на завтра.6. Подготовьте 2 комплекта канцелярских
принадлежностей.
7.Для
гостей
организовали
2
экскурсии
по
местным
достопримечательностям.
б) 1. Сегодня нет 2 сотрудников. 2. Они должны вернуться к 2 часам. 3. Мы заключили
договор с 2 новыми фирмами. 4. Не хватает ещё 2 экземпляров отчёта.
Задание 3. Запишите числительные словами (два, три, четыре):
а) 1. Они уже встречались 2 раза. 2. Мы подготовили 3 экземпляра договора. 3. Делегация из
Китая приехала на 4 дня.
б) 1. С 2 участниками конференции я знакома. 2. Мы договаривались о 3 ящиках вина. 3. Вы
должны закончить презентацию к 4 часам.
85
Задание 4. Запишите числительные словами (от пяти до девятисот):
а) 1. 6 человек примут участие в презентации, а 7 человек отправится на предприятие. 2. В
этом квартале открыли 100 новых магазинов.
б) 1. Делегация состоит из 5 человек. 2. Во время переговоров мы изменили данные по 8
пунктам. 3. Поставки сократились на 20 ящиков.
Задание 5. Запишите числительные словами (тысяча, миллион, миллиард):
а) 1.За прошедший год прибыль составила 1000 000 долларов. 2. Во вселенной
насчитывается 1000 000 000 звёзд. 3. 1000 новых сотрудников принята на работу в этом
году.
б) 1.Мы поставили в магазины продукции на 1000 единиц больше, чем в прошлом квартале.
Употребление глаголов совершенного и несовершенного вида Глагол в русском языке имеет категорию вида и может несовершенного вида (процесс)
или совершенного вида (результат):
читать книгу – прочитать книгу,
смотреть фильм – посмотреть фильм.
Изучите следующие таблицы.
Основные значения глаголов
совершенного и несовершенного видов
Несовершенный вид
1.Процесс:
Я читаю (читала, буду читать) книгу.
2.Многократное действие:
Каждый день я встречаю (встречала,
буду встречать) Бориса в библиотеке.
3.Глаголы (начинать, продолжать,
заканчивать) + глагол НСВ:
Он начал рисовать.
4. Действия происходят одновременно:
Я смотрю телевизор и пью чай.
Совершенный вид
1.Результат:
Я прочитал (прочитаю) книгу.
2.Однократное действие:
Вчера я встретила Бориса в библиотеке.
3.Слова (вдруг, неожиданно, успеть) + глагол СВ:
Вдруг кто-то постучал в дверь.
4. Действия происходят последовательно:
Я посмотрела телевизор и выпила чай.
5.Фазисные глаголы:
Он запел песню.
Он спел песню.
Задание 1. Прочитайте следующие предложения. Сравните их и укажите значение вида
данных глаголов.
1. Вчера я писал письма. – Я написал два письма.
2. Вечером Анна читала журнал. – Она прочитала три статьи.
3. Мы повторяли старые тексты. – Я повторил все тексты.
4. Мы учили эти стихи. – Мы выучили эти стихи.
5. Художник рисовал картину. – Художник нарисовал картину.
6. Утром Борис пил кофе. – Он выпил две чашки кофе.
86
Вид глаголов в прошедшем времени
Несовершенный вид
1.Констатация факта действия:
- Вы читали Пушкина?
- Да, читал.
2.Действие было в прошлом, но результат
не сохранился к моменту речи.
Я открывал окно. (Оно сейчас закрыто)
Совершенный вид
1.Действие, которое ранее ожидалось:
-Ты не забыл напомнить Пете, что мы пойдем
в гости?
-Не забыл, сказал.
2.Действие совершилось в прошлом,
результат сохранился к моменту речи.
Я открыл окно. (Оно еще открыто)
3.Изменение качественного состояния
субъекта. Субъект стал таким в результате
совершения действия.
Она помолодела после отдыха.
Он похудел от переживаний.
(поседеть, потолстеть, постареть, поглупеть,
поумнеть)
Отрицание
Несовершенный вид
Отсутствие действия:
-Ты решал задачу?
- Нет, еще не решал.
Совершенный вид
Отсутствие результата:
- Ты решил задачу?
- Нет, ещё не решил.
Задание 2. Прочитайте диалоги. Обратите внимание на употребление несовершенного
вида при констатации факта действия, когда говорящего интересует, было ли данное
действие, имело ли место называемое действие в прошлом.
1. – Вы читали роман Пушкина «Евгений Онегин»?
- Конечно, читал. Мы изучали его.
2. – Вы смотрели балет «Лебединое озеро»?
- Да, смотрел. Прекрасный балет.
3. – По радио уже передавали последние известия?
- Да, передавали.
4. – Хотите чаю?
- Нет, спасибо. Я уже пил.
5. – Таня, что ты вчера делала?
- Утром ездила в университет, слушала лекции, потом занималась в библиотеке,
вечером смотрела кинофильм по телевизору. А ты?
- Я работала до 5 часов, а потом встречалась с друзьями.
87
Задание 3. Сравнение значение видов глагола в прошедшем времени. Обратите
внимание, что совершенный вид в данном случае имеет перфектное значение, т. е.
указывает, что результат действия сохранился к моменту речи. Несовершенный вид
обозначает, что результат действия аннулирован к моменту речи.
НВ (результат действия аннулирован к
моменту речи)
1. – В комнате очень жарко. Надо
открыть окно.
- Я уже открывал (т.е. открыл и
закрыл).
2. В прошлом году в наш город
приезжали артисты Большого театра
(т.е. приехали и уехали).
СВ - (результат действия сохранился к
моменту речи – перфектное значение)
1.- Почему у вас так холодно?
- Я открыл окно в кабинет (т.е. окно
сейчас открыто).
- А можно закрыть его?
2 .В наш город приехали артисты Большого
театра, вчера мы ходили на концерт (т.е.
артисты приехали и находятся в городе).
3. К вам приходил какой-то человек, но
не стал вас ждать (т.е. пришел и
ушел).
3. К вам пришёл какой-то человек, он ждет
вас.
4.Я принёс тебе книгу, возьми,
пожалуйста.
4. Вчера я приносил тебе книгу в
университет, но тебя не было в
университете.
Задание 4. Употребите в ответной реплике глагол прошедшего времени нужного вида,
объясните свой выбор.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
- Кого ты провожал вчера на вокзале?
- Ко мне (приезжать – приехать) мой друг из Санкт-Петербурга.
– Кто у меня на столе оставил журнал «Иностранная литература»?
- К тебе (приходить – прийти) Андрей, посмотри, он написал тебе записку.
– Почему работает магнитофон?
- Я думаю, что его (включать – включить) Виктор, он только что был тут.
- Я вижу у тебя новые фотографии.
- Да, я только что (приносить – принести) их из фотолаборатории.
Откуда у тебя такие красивые открытки?
- Я (покупать – купить) их в киоске.
Ты хотел мне показать фотографии, которые ты сделал летом на Кавказе.
- Пожалуйста, вот они, я их (приносить – принести).
– У тебя есть новый учебник?
- Да, я его (брать – взять) в библиотеке.
– Окно почему-то открыто. Это ты забыла его закрыть?
- Не знаю, мне кажется, я его (закрывать – закрыть).
– Когда-то я у тебя видела фотографии здания нашего университета. Где они сейчас?
- Я их на время (приносить – принести) из университетской фотолаборатории. Ты
тоже можешь попросить.
88
Вид глаголов в будущем времени
НСВ
1. Процесс действия:
Мы будем обсуждать план два часа.
2. Повторяемость действия:
Каждый понедельник мы будем
проводить собрание.
3. Факт действия в будущем:
- Что входит в мои обязанности?
- Вы будете заниматься документацией,
будете работать с клиентами.
4. Приглашение к совместному
действию:
а) 1 лицо мн.ч. Наст.вр. (мы)
Идём в кино!
б) Давай(те) + Inf. (нес.вид):
Давайте смотреть фильм.
5. Отрицание:
Не читайте эту статью
СВ
1. Единичное результативное действие:
Мы обсудим этот план завтра.
2. Единичное, целостное действия, которое
должно обязательно осуществиться (с точки
зрения говорящего):
- Вы уже подготовили отчёт о работе?
- Нет, но завтра обязательно подготовлю.
3. Выражение опасения или
предостережения (не + глагол):
Не опоздай на поезд.
Смотри, не забудь взять очки.
4. Приглашение к совместному действию:
а) 1 лицо мн. число Б.вр. (мы):
Пойдем(те) в парк.
б) Давай(те) + 1 лицо мн. ч. Б.вр.(мы)
Давай(те) погуляем.
в) Пусть (Пускай) + 3 лицо мн.ч. Б.вр.(они)
Пускай дети посмотрят фильм.
5. Утверждение:
Прочитайте эту статью
6. Побуждение к началу действия:
Откройте ваши папки, сейчас мы будем
работать над текстом договора.
Задание 5. Прослушайте предложения. В ответной реплике посоветуйте не выполнять
данное действие. Мотивируйте ваш ответ.
Образец: Я хочу надеть пальто. – Не надевайте пальто. Сегодня тепло.
1.Я хочу посмотреть новый фильм. - … . 2. Мне надо сейчас позвонить Борису. - … .3. Я
думаю остаться на лекцию. - … . 4. Я хочу рассказать вам о нашем семинаре. - … . 5. Вчера
я не перевела статью. Мне надо перевести её сегодня. - … . 6. Я плохо знаю этот город. Мне
надо купить план города. - … . 7. Я хочу спросить, как можно доехать до центра. - … . 8. Я
хочу проводить вас. - … .
Обратите внимание на то, что для выражения опасения или предостережения
употребляется повелительное наклонение с отрицанием в форме совершенного вида.
1.
2.
3.
4.
5.
У тебя мало времени. Не опоздай на поезд.
Ваша книга лежит на столе. Не забудь взять ее.
Осторожно! Не упадите, здесь скользко.
Твои часы не ходят? Возьми мои. Только смотри не потеряй, это подарок отца.
Оденься теплее. Сегодня холодно. Смотри не простудись.
Задание 6. Распределите предложения по группам:
1. Письмо из банка пришло на прошлой неделе.
89
2. Ответ из столицы придёт через 2 дня.
3. Директор заключил выгодный для нашей компании контракт.
4. Этот вопрос мы будем обсуждать на следующем заседании совета директоров.
5. Мы обсудим ваше предложение на завтрашнем заседании.
6. Наш секретарь позвонит вам и сообщит результаты собеседования.
7. Мы будем звонить вам с отчётом еженедельно.
8. Мне позвонили и пригласили на собеседование.
9. За неделю наши программисты полностью восстановили систему.
10. Наш директор всегда приходит на работу первым.
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Другие возможные группы:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Задание 7. Распределите предложения по группам:
1. Товары вам доставят через неделю после подписания контракта.
2. Товары еще не доставили.
3. Товары вашей фирме будут доставлять самолетом.
4. Товары раньше доставляли морским транспортом.
5. Товары погрузят в третьем терминале.
6. Ящики грузили в течение недели.
7. Ящики погрузили за три часа.
8. По условиям договора, ваши товары будут грузить только завтра.
9. Боюсь, что ящики слишком тяжёлые и их будут грузить долго.
10. Обычно товары грузит эта бригада.
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Другие возможные группы:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
90
Задание 8. Прочитайте предложения и постарайтесь ответить на следующие вопросы.
1. В каких предложениях содержится информация об однократном результативном действии
в будущем?
2. В каких предложениях передаётся информация о регулярном/ повторяющемся действии в
будущем?
3. В каких предложениях действия, описывающие будущее время, следуют одно за другим?
4. В каких предложениях глагол в будущем времени нужен только для обозначения действия
без дополнительных значений.
5. В каких предложениях содержится информация о продолжительном действии в будущем?
1. Наш торговый представитель обещал, что будет звонить еженедельно, чтобы
отчитаться о проделанной работе.
2. К сожалению, директор позвонит только завтра утром.
3. Хорошо, мы будем звонить нашим партнёрам в понедельник.
4. Мы обязательно позвоним вам на следующей неделе.
5. Мы позвоним нашим партнёрам, а затем примем окончательное решение по вашему
вопросу.
6. Наш секретарь позвонит вам и сообщит результаты собеседования.
7. Мы будем говорить об этом с нашими партнёрами на следующем совещании.
8. Я поговорю с директором о наших проблемах на завтрашнем совещании.
9. Заходите к нам вечером: мы поговорим, потом попьём чаю и что-нибудь решим.
10. Мне скажут об итогах собеседования только завтра.
11. По понедельникам мы будем говорить об успехах каждого сотрудника.
12. На выставке будут продавать картины современных художников.
13. На сельскохозяйственной ярмарке в Пекине мы продадим не менее пяти тонн продукции.
14. В течение ближайшего часа мы будем рассказывать вам о новинках нашей продукции.
15. Наша фирма еженедельно будет продавать овощи на сумму в 200 000 рублей.
16. Я продам свою фирму только через неделю.
17. На книжной ярмарке я буду продавать газеты.
18. Мы будем продавать вещи со скидкой в течение недели.
Задание 9. Распределите предложения по группам:
1. Наш торговый представитель обещал, что будет звонить еженедельно, чтобы
отчитаться о проделанной работе.
2. Мы будем говорить об этом с нашими партнёрами на следующем совещании.
3. На пушном аукционе мы купим меховые изделия, а на книжной ярмарке приобретём
издательскую продукцию.
4. К сожалению, директор позвонит только завтра утром.
5. На выставке будут продавать картины современных художников.
6. На следующем семинаре нам будут рассказывать о книжных новинках.
7. Нам расскажут о новой книге Дины Рубиной.
8. Включите телевизор: сейчас будут передавать финансовые новости.
9. Эти новости будут передавать ещё несколько раз.
10. Хорошо, мы будем звонить нашим партнёрам в понедельник.
11. Мы обязательно позвоним вам на следующей неделе.
12. Я передам вашу просьбу нашему директору.
13. Я проведу совещание после обеда.
14. О нашем решении вам сообщат позже.
15. Я сообщу вам важную информацию.
16. Пойдёмте, я покажу вам наш музей.
91
17. На книжной ярмарке будут показывать новые документальные фильмы.
18. На кинофестивале нашу киноленту будут показывать каждый день в течение недели.
19. Вам покажут рекламный фильм о продукции нашей компании, а потом вы сможете
задать вопросы нашим работникам.
20. В нашей лаборатории будут исследовать новые пищевые добавки.
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Другие возможные группы:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Задание 10. Распределите предложения по группам:
1. По понедельникам мы будем говорить об успехах каждого сотрудника.
2. По решению совета директоров, наша компания будет покупать изделия только
отечественных производителей.
3. Наша фирма еженедельно будет продавать овощи на сумму в 200 000 рублей.
4. На книжной ярмарке я буду продавать газеты.
5. Я готовлю доклад: буду рассказывать о сетевом маркетинге в России.
6. Я отвечу на ваш вопрос, когда буду рассказывать о правилах поведения на производстве.
7. На нашей книжной ярмарке мы будем проводить встречи с читателями.
8. Наш представитель сообщает, что будет проводить опрос потребителей каждые три
недели.
9. Наш представитель в Китае будет сообщать новости о колебании цен после каждых
торгов.
10. Обещайте, что будете сообщать нам обо всех изменениях на рынке.
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Другие возможные группы:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Задание 11. Распределите предложения по группам:
1. Мы позвоним нашим партнёрам и примем окончательное решение по вашему вопросу.
2. Наш секретарь позвонит вам и сообщит результаты собеседования.
92
3. Я поговорю с директором о наших проблемах на завтрашнем совещании.
4. Заходите к нам вечером: мы поговорим, потом попьём чаю и что-нибудь решим.
5. Мне скажут об итогах собеседования только завтра.
6. На сельскохозяйственной ярмарке в Пекине мы продадим не менее пяти тонн продукции.
7. Я продам свою фирму только через неделю.
8. Я обязательно расскажу вам об обязанностях уполномоченного представителя на
следующем занятии.
9. На следующей неделе вам передадут все необходимые документы.
10. Мы обязательно проведём все необходимые исследования.
11. Мы, конечно, сообщим о новых фактах, как только они появятся.
12. На завтрашнем совещании мы покажем вам темпы роста продаж за полгода.
13. Мы вначале проведём опрос среди читателей, а потом выберем, кого из писателей
пригласить на нашу ярмарку.
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Другие возможные группы:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Задание 12. Прочитайте предложения и постарайтесь ответить на следующие вопросы:
1. Сколько простых предложений в одном сложном предложении? Сколько ситуаций в нём
описано?
2. В какое время (настоящее, прошедшее или будущее) происходит событие каждого из
простых предложений? Как это передаётся в предложении?
3. Какие отношения (одновременности, предшествования, последовательности) существуют
между частями в сложном предложении? Как это передаётся в предложении?
I.
1. Каждое утро бабушка спрашивает внука, не опаздывает ли он на занятия.
2. Каждое утро бабушка спрашивает внука, не опоздал ли он на занятия.
3. Каждое утро бабушка спрашивает внука, не опоздает ли он на занятия.
II.
1. Завтра Саша обязательно спросит меня, прочитал ли я его книгу.
2. Вероятно, завтра Саша спросит меня, читаю ли я его книгу.
3. Завтра Саша обязательно спросит меня, буду ли я читать его книгу.
III.
1. Студенты-англичане спросили меня, какие праздники мне нравятся.
2. Студенты-англичане спросили меня, понравилось ли мне их выступление.
3. Студенты-англичане спросили меня, пойду ли я с ними на вечеринку.
93
Задание 13. Прочитайте предложения. Объясните значение вида глаголов.
1.Каждый отдел будете готовить отчёт о работе за прошедший квартал. 2.В ваши
обязанности входит следующее: вы будете обеспечивать связь с нашими партнёрами. 3.Мы
не пойдем на обед, мы будем работать ещё час. 4.Завтра я куплю всю необходимую
канцелярию. 5.К нам приезжает делегация из России, поэтому вы будете заниматься
развлекательной программой, а начальники отделов будут участвовать в переговорах.
6.Сегодня мы будем решать вопрос о поставках.
Задание 14. Обоснуйте действие, употребите глаголы НСВ по образцу.
Образец: Студенты приехали в Харбин. – Они будут учить китайский язык.
1.Анна пришла в библиотеку. 2.Мой брат окончил институт, и его взяли на работу в
крупной фирме. 3.Мой друг получил работу на телевидении. 4.Я поступил на факультет
иностранных языков. 5.Предприниматели из России приехали в Гонконг. 6.Русские
космонавты приехали в Пекин. 7. К нам в фирму пришел новый секретарь.
Задание 15. Расскажите об изменениях в ваших планах по образцу:
Образец: Раньше я никогда не занимался спортом. – Теперь я буду заниматься спортом.
1. Раньше я редко ходил в театр. 2. Раньше мы поздно ложились спать. 3. Раньше мы много
пили кофе. 4. Раньше я боялась летать на самолёте. 5. Раньше я редко помогал брату. 6.
Раньше я редко ездил на море. 7. Раньше я не ходил в кинотеатр.
Задание 16. Закончите данные высказывания по образцу:
Образец: Накрой на стол. Сейчас …. – Сейчас будем обедать.
1. Включи радио. Сейчас….. 2. Включи телевизор. Сейчас …… 3. Достань чашки из шкафа.
Сейчас ….. 4. Возьмите копии. Сейчас …. 5. Возьми продукты в холодильнике. Сейчас …. 6.
Откройте договор на странице пять. Сейчас …. 7. Возьмите карандаши. Сейчас … 8.
Возьмите телефон. Сейчас…
Слова для справок: передавать концерт, транслировать футбол, пить чай, учить слова
песни, готовить ужин, обсуждать пункт 6.1, рисовать, обзванивать всех клиентов.
Задание 17. Расскажите, какова повестка дня сегодняшнего заседания. Что вы будете
обсуждать?
Задание 18. Вы приняли нового сотрудника на работу. Объясните ему, что он будет
делать? Напишите диалог. Используя глаголы НСВ.
Задание 19. Составьте свой план работы на ближайшую неделю. Что вы сделаете в
понедельник, во вторник и т. д?
94
ЧАСТЬ 2. ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ СИНТАКСИСА Активные и пассивные конструкции 1.
Активные конструкции
S (И.п.) + глагол без –ся + О (не И.п.)
Строители стоят дом
Пассивные конструкции
О (И.п.) + глагол на–ся + S (Т.п.)
Дом строится (строителями)
В русском языке есть разные типы предложений. В одних субъект (S) активно
действует (читает, пишет, работает). Это активные конструкции с субъектом в форме
И.п.
Студент читает книгу.
Продавец открывает магазин.
В других предложениях субъект отходит на второй план (домысливается) или же
присутствует, но в форме косвенного падежа (Т.п.). Это пассивные конструкции. В
пассивных конструкциях объект и субъект меняются местами: объект становится
подлежащим и выступает в форме И.п. (книга, дом, магазин), а субъект становится
дополнением и получает форму Т.п. или может не указываться вовсе (студентом
,строителями, продавцом). Глагол меняется на возвратный (читается, строится).
Студенты читают книгу. – Книга читается (студентами).
Строители строят дом. – Дом строится (строителями).
Задание 1. Прочитайте следующие предложения, сравните их. Как выражается
субъект?
А) 1.Строители строят дом – Дом строится (строителями). 2.Студенты делают ошибки
– Ошибки делаются (студентами). 3.Учёные изучают проблемы долголетия. – В этом
институте изучаются проблемы долголетия (учёными).
Б) 1.В этом кинотеатре показывают новые фильмы. – Здесь показываются новые фильмы.
2.В этом магазине продают спортивные товары. – А здесь продаётся бытовая техника.
3.На первом курсе изучают фонетику. – На первом курсе изучается фонетика.
Задание 2. Трансформируйте пассивные конструкции в активные. Обратите внимание
на форму субъекта в активных конструкциях.
1. Документы подписываются ректором университета. 2. На конференции экологические
проблемы обсуждаются учеными. 3. Русский язык изучается иностранцами. 4. Опыты
проводятся студентами-химиками. 5. Музыка сочиняется композиторами. 6. Детективы
пишутся не только мужчинами, но и женщинами. 7. Новые заводы открываются
местными предпринимателями. 8. Экзамены проверяются компьютером.
95
Задание 3. Употребите слова из скобок в нужном падеже. Почему вы выбрали эту
форму?
1. (Старшекурсники) изучается «Теория языка». 2. Контрольная проверяется
(преподаватель). 3. В июне (мы) сдается летняя сессия. 5. Работа по дому выполняется
(старшие дети). 6. Город защищался (военные). 7. Программы пишутся (преподаватели). 8.
Стилистика изучается (студенты 3 курса).
2.
Активные конструкции
S (И.п.) + глагол без –ся + О (не И.п.)
Сестра написала письмо
Пассивные конструкции
О (И.п.) + кр. страд.причастие + S (Т.п.)
Письмо написано сестрой
В пассивных конструкциях в качестве сказуемого может выступать краткая форма
причастия (магазин открыт, книга прочитана, дом построен).
Краткая форма образуется от страдательных причастий совершенного вида.
Задание 4. Образуйте краткую форму от следующих причастий по образцу:
а) сделать – сделанный – сделан (сделана, сделано, сделаны):
написать, прочитать, показать, рассказать, послать, продать, создать, организовать.
б) изучить – изученный – изучен (изучена, изучено, изучены):
получить, проверить, построить, решить, купить, приготовить, исправить, поставить,
перевести.
в) открыть – открытый – открыт (открыта, открыто, открыты):
закрыть, забыть, вымыть, надеть, убить, принять, поднять.
Задание 5. Прочитайте следующие предложения. Задайте вопрос к выделенным словам.
Какое из них является субъектом, а какое объектом? В какой форме оно стоит? Какие
из данных конструкций активные, а какие пассивные?
а) 1.Я нарисовал портрет – Портрет нарисован мной. 2.Пушкин написал роман. – Роман
написан Пушкиным. 3.Режиссёр снял фильм. – Фильм снят режиссёром. 4.Сестра
приготовила обед. – Обед приготовлен сестрой. 5.Брат построил дом. – Дом построен
братом.
б) 1.Мальчик разбил окно. – Окно разбито мальчиком. 2.Студенты сдали экзамены. –
Экзамены сданы студентами. 3.Преподаватель исправил ошибки. – Ошибки исправлены
преподавателем. 4.Студента забыла книгу. – Книга забыта студенткой.
Задание 6. Трансформируйте предложения по образцу:
Модель: Это письмо написал мой отец – Это письмо написано моим отцом.
1.Эту картину нарисовал мой друг. 2.Эту задачу решили студенты. 3.Эту выставку
организовали художники. 4.Эту статью написал известный журналист. 5.Эту книгу
написал русский писатель. 6.Эти ошибки сделали студенты.
96
Задание 7. Трансформируйте предложения по образцу.
Модель: Выставка открыта. – Вчера выставка была открыта. – Завтра выставка
будет открыта.
1.Этот вопрос решён в кратчайший срок. 2.После землетрясения здания восстановлены.
3.Новый договор заключён между партнёрами. 4.Это письмо написано мной. 5.Этот
проект разработан сотрудниками отдела. 6.Новый отдел открыт в магазине игрушек.
7.Рекламная акция успешно проведена на этой неделе. 8.Встреча с торговыми партнёрами
организована на высшем уровне.
Задание 8. Образуйте краткие формы от следующих причастий.
Заключить (договор), исследовать (вопрос), разрешить (проблему), восстановить (здание),
получить (сообщение), доставить (товар), погрузить (товар), пересчитать (ящики),
отправить (продукцию), закончить (статью), сделать (открытие), зафрахтовать
(пароход), проверить (документы), напечатать (письма), выслушать (кого-либо), послать
(за кем-чем), прочитать (статью), сказать (об этом).
Придумайте 10 примеров с этими словосочетаниями.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Задание 9. Восстановите предложения. Используйте краткие формы страдательных
причастий (слова для справок).
1. Это здание было _______________ в прошлом веке. 2. Об этом архитектурном
памятнике много ____________________. 3. В нём находилась первая типография, где были
_______________________
книги
местных
поэтов.
4.
Некоторые
из
них
____________________ на иностранные языки. 5. В наши дни здесь проходят выставки,
одна из них ________________________ неделю назад. 6. Старые здания и памятники
____________________ особый облик города. 7. Красноярск __________________ 1628 году
казаками, поэтому в нём сохранилось много памятников прошлого.
Слова для справок: написать – написан, напечатать – напечатан, перевести – переведён,
открыть – открыт, основать – основан, создать – создан, построить – построен.
Задание 10. Трансформируйте активные конструкции в пассивные (А) и наоборот (Б),
используя краткие страдательные причастия.
(А) 1.Молодой учёный открыл новый закон. 2. Маша сдала грамматику на отлично. 3.
Студенты из Китая организовали вечер китайского языка и культуры. 4. Петя
опубликовал статью в студенческом сборнике. 5. В прошлом году мы заключили договор с
университетом Китая.
97
(Б) 1. Стилистика (как наука о стилях) была основана В. Ломоносовым. 2. В июне
студентами будут защищены курсовые и дипломные работы. 3. Интересный доклад был
сделан китайским студентом. 4. В заповеднике «Столбы» был открыт новый
туристический сезон. 5. Эта книга была куплена мамой. 6. Праздничный обед был
приготовлен студентами. 7. Красноярск был основан (казаки). 8. Русский флот был создан
Петром 1.
Задание 11. Восстановите предложения. Используйте активные и пассивные
конструкции.
1. Новый закон …………. известными учёными. Известные ученые …….. новый закон. 2.
Преподаватель …………….. ошибки студентов. Преподавателем …………………. ошибки
студентов. 3. Молодой врач успешно …………… операцию. Операция успешно
…………………. молодых врачом. 4.Завтра студенты ……………………. экзамены. Экзамены
успешно …………….. студентами.
Задание 12. Трансформируйте пассивные конструкции в активные.
1. За последние годы в Красноярске были открыты многочисленные фонтаны и памятники
городской архитектуры. 2. Недавно был построен новый стадион для юных спортсменов. 3.
Весной было посажено более миллиона деревьев. 4. Расписание занятий будет изменено. 5.
Песня «Катюша» переведена на китайский язык. 6. На факультете иностранных языков
открыта новая кафедра.
3.
Активные конструкции
Неопределённо-личные предложения
(без субъекта, глагол в форме «они»)
Здесь строят театр (НСВ)
Здесь построят театр (СВ)
Пассивные конструкции
(глагол на-ся - НСВ )
Здесь строится театр
(кр. страд. причастие - СВ)
Здесь будет построен театр
Здесь был построен театр
Обратите внимание на вид глагола в пассивных конструкциях. Глаголы
несовершенного вида в пассивных конструкциях соответствуют глаголу с –ся в
пассивных:
В институте создают студенческий театр. – В институте создаётся театр.
Глагол совершенного вида в активных конструкциях преобразуются в краткое
страдательное причастие в пассивных конструкциях:
В институте создали студенческий театр. – В институте создан театр.
Задание 13. Трансформируйте пассивные конструкции (глагол на-ся) в активные
(неопределённо-личные предложения).
1. В СФУ проводятся интересные исследования. 2. В Краеведческом музее организуются
экскурсии для студентов. 3. Этот фильм снимался на территории заповедника «Столбы».
4. В Красноярске сейчас строится новый мост через Енисей. 5. В университете изучается
проблема загрязнения окружающей среды. 6. В Красноярском крае активно развиваются
международные связи.
98
Задание 14. Трансформируйте активные конструкции (неопределённо-личные
предложения) в пассивные (глагол на-ся).
1. Начали продавать билеты на спектакль московского театра. 2. В СФУ преподают
различные дисциплины. 3. Студенты сдают экзамены по различным дисциплинам. 4. По
вечерам показывают телесериалы по телевидению. 5. В общежитии проводят соревнование
по футболу.
Задание 15. Прочитайте следующие предложения. Какие из них передают процесс
действия (НСВ), а какие – результат (СВ)? Как эти различия выражаются формально?
1.Сегодня подписывается договор между нашими странами. – Договор о сотрудничестве
вчера был подписан. 2.Нашими учёными разрабатываются новые технологии. – Новые
технологии разработаны на нашем заводе. 3.На рынок поставляются качественные
товары. – Качественные товары поставлены на рынок. 4.Сегодня проводится встреча с
торговыми партнёрами. – Встреча с торговыми партнёрами проведена успешно. 5.На этой
недели организуется рекламная акция. – Рекламная акция хорошо организована.
(4)
Повторение
Задание 16. Восстановите текст, в котором рассказывается о Сибирском федеральном
университете.
Сибирский федеральный университет один измолод… университет… России. Ещё
недавно он называл…. Красноярский государственный университет. КГУ был основан… в
1969 году. В 1976 году был… откры… Краевая летняя школа по образцу физикоматематической школы в Новосибирске. В 1991 году был… осуществлён… набор первых
иностранных студентов из Дарэмского университета (Великобритания). В 1998 году
начал… работать Юридическая клиника. Здесь оказывал… бесплатные юридические
консультации населению города. В 1996 году был… открыт… факультет современных
иностранных языков.[2]К 2006 году в Красноярском университете готовил… специалисты
по 13 направлениям и 42 специальностям. Обучение вел… на 12 факультетах и 70 кафедрах.
На дневном отделении университета учил…. около 8 тысяч студентов, работал… более
100 профессоров и докторов наук, более 300 кандидатов наук и 700 преподавателей. В 2006
году КГУ был… преобразован… в Сибирский федеральный университет. В состав СФУ
вошл… многие вузы Красноярска. Главное здание университета располож….. в живописном
месте, оно окружен… лесом со всех сторон.
Задание 17. Расскажите о своем университете, используя пассивные конструкции.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
99
Задание 18. Употребите глаголы из скобок в нужной форме
1. Город Красноярск (основать) в 1628 году. 2. Первые жители Красноярска, казаки,
(исследовать) богатства Сибири. 3. В 18 веке в Сибири (открыть) первые месторождения
золота. 4. Толчком для развития Красноярска (стать) строительство железной дороги и
развитие торговли. 5. Очень долго в Красноярск (строить) только деревянные дома. 6. Но
частые пожары (уничтожать) целые районы. 7. В 18 веке в Красноярске (появиться)
театр, больница, гимназия, церкви. 8. В 19 веке в Красноярске (открыть) многочисленные
вузы.
Задание 19. Расскажите о своём родном городе, используя как пассивные, так и
активные конструкции.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Задание 20. Переведите предложения на русский язык, используя пассивные
конструкции.
1 现在我来读篇已被多次谈论到的文章。 2 人们兴趣盎然地听完了他的话。 3 我很讨厌别人
与我争吵。 4 在会议上我们不讨论他。 5 已经派人去买花了。 6 不应该注意到翻译的人。 7
为什么还不给他写信?8 兴致勃勃地看着设计/项目。 9 他还是不明白我们说的话。为什么还
没派人去请翻译来? 10 所有的东西被包装以后,会派人去叫出租车。
Задание 21. Распределите предложения по группам:
1. Это соглашение недавно заключено.
2. Мы сообщим, когда исследуем эту проблему.
3. Директор заключил выгодный для нашей компании договор.
4. Этот вопрос еще не исследован.
5. Эта проблема разрешена российскими учеными.
6. Когда мы получили их сообщение, то сразу отреагировали.
7. Это здание полностью восстановлено.
8. Их сообщение было получено вчера ночью.
9. За неделю наши программисты полностью восстановили систему.
10. Когда пришел директор, все было готово.
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
100
Другие возможные группы:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Задание 22. Распределите предложения по группам:
1. Товары доставлены компанией «ТрансСиб».
2. Товары еще не доставлены.
3. Товары доставлены сегодня самолетом.
4. Товары уже погружены на судно?
5. Погружены ли товары?
6. Ящики пересчитаны.
7. Ящики отправлены на склад.
8. Статья уже закончена.
9. К сожалению, это открытие сделано не нами.
10. Ящики уже давно пересчитаны приёмщиком.
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Другие возможные группы:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Задание 23. Заполните таблицу.
Глаголы нес.вида
Глаголы сов.вида
Проходить
Знакомить
Основывать
Создавать
Испытывать
Проводить
возвращать
Устраивать (ся)
Задание 24. Заполните таблицу.
Глаголы нес.вида
Глаголы сов.вида
смотреть
видеть
101
Страдательные причастия
Страдательные причастия
производить
развивать
реализовывать
устанавливать
поддерживать
расширять
находить
достигать
Задание 25. Распределите предложения по группам:
1. Пароход был зафрахтован, но товары еще не были доставлены в порт.
2. Документы были проверены, и письма были напечатаны.
3. Его слова были выслушаны с интересом.
4. За цветами уже послали.
5. Товары доставлены вовремя?
6. Эту статью читают не только химики и биологи, но и лингвисты.
7. Ее слова выслушали с большим интересом.
8. Об этом не говорят вслух.
9. О нем не говорили на собрании.
10. Вам было сказано это еще на прошлой неделе.
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Другие возможные группы:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Задание 26. Распределите предложения по группам:
1. Сейчас я читаю статью, о которой много говорят.
2. Эта книга хорошо продается.
3. Я не люблю, когда со мной спорят.
4. У вас сдаются комнаты?
5. Наш новый дом строится быстро.
6. Эти вещи пакуются бережно.
7. Почему ему еще не написали?
8. На проект смотрели с интересом.
9. Эти слова пишутся раздельно.
10. Ящики выносятся через другую дверь.
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
102
Другие возможные группы:
Группа 1
Номера предложений:
Критерии:
Группа 2
Номера предложений:
Критерии:
Согласованные и несогласованные определения 1.
В русском языке существуют разные типы словосочетаний. Одни из них называются
согласованными, другие – несогласованными определениями. Согласованные
определения состоят их главного слова (существительного) и зависимого слова
(прилагательного, местоимения). Форма (род, число, падеж) этих слов совпадает
(согласуется друг с другом).
Например: международная компания, надёжный партнёр, качественный товар. Главное
слово (существительное) будет стоять на втором месте, а зависимое слово
(прилагательное, местоимение) – на первом месте.
Задание 1. Прочитайте следующие словосочетания. Найдите в каждом из них главное
слово и зависимое. Переведите эти конструкции на родной язык.
Китайский рынок, мировые гиганты, китайские автомобили, предварительное соглашение,
перспективный рынок, грузовые и легковые автомобили, внешняя торговля, будущее
развитие, экономическое сотрудничество, двусторонние отношения, развитые страны,
государственная экономика, народное хозяйство, посредническая фирма, торговые операции.
Составьте предложения с данными словосочетаниями.
2.
Несогласованные определения состоят из существительного и существительного.
Между ними может встречаться предлог. Форма главного слова и зависимого не
совпадают. На первом месте всегда будет стоить главное, а на втором – зависимое:
битва (за что? какая?) за рынок; продажа (чего? какая?) автомобилей.
Задание 1. Прочитайте следующие предложения. Найдите
согласованные и
несогласованные определения. Определите главное слово и зависимое. Переведите
предложения на родной язык.
1.В последнее время мы расширили объём закупок. 2.Наши фирмы подписали соглашение на
сумму в 3 миллиона долларов. 3.В гараже есть машины марки «Мерседес». 4.Каждый
квартал мы предлагаем клиентам фирмы новые услуги. 5.В работе мы преследуем принцип
равенства и взаимной выгоды. Цена на товар постоянно растёт. 6.Мы должны
предъявлять высокие требования к качеству товара. 7.Министерство коммерции Китая
разработало новые предложения по развитию малого и среднего бизнеса. 8.Интересы
фирмы должны быть защищены юридически. 9.Расходы на хранение товаров следует
сократить в этом квартале. 10.Лёгкая промышленность – наша сфера сотрудничества.
11.Интересы партнёра по организации для нас важны. 12.Наша фирма оказывает услуги по
ремонту нашего оборудования. 13.Качество оборудования стало лучше.
Задание 2. Прочитайте следующие словосочетания. Найдите в каждом из них главное
слово и зависимое. Переведите эти конструкции на родной язык.
Машины отечественного производства, лицензия на продажу, скидки за регулярность
заказов, баланс доходов и расходов, сумма прибыли, ущерб имущества, по вине упаковщиков,
арбитражный орган для китайской стороны, средства клиента, достижения науки и
103
техники, ставки по вкладам, помещение для хранения, комплекс банковских услуг, срок
гарантии, качество продукции, гарантия на товар, представитель компании, условия
реализации, консультация по экономическим вопросам, агент по реализации продукции,
Составьте предложения с данными словосочетаниями.
Задание 3. Трансформируйте следующие словосочетания по образцу:
Модель: американские товары – товары из Америки.
Китайские партнёры, экономические вопросы, посредническая фирма, научные
достижения, гарантийный срок, таможенный контроль, банковские услуги, двусторонние
отношения, научные достижения, гарантийный срок.
Задание 4. Прочитайте следующие словосочетания.
а) образуйте от следующих глаголов отглагольные существительные:
закупать – …………., производить – …………, направлять – ……… .., сотрудничать –
………………, разрабатывать – ……………, стоить – ……………., отставать – ……………..,
организовывать – ………….., отвечать – ……………, хранить – …………., потерять –
……………., использовать – ………….., расширять – ………….., отгружать – ………………….,
возрождать – …………………, направлять – …………., характеризовать – ……………,
расходовать – ……………., терять – …………………, погашать – …………………….,
предоставлять – ……………….... погашать – ………., развивать – ……………., хранить –
……………., гарантировать – …………….., соглашаться – …………., компенсировать –
……………………., просить – ……….., продлевать – …………….., расширять – …………….,
укреплять – ………………….., реализовать – ……………….., поставлять – ………………………,
запрашивать – ……………………, продавать – …………….
б) найдите в каждом из словосочетаний главное слово и зависимое. Обратите внимание
на то, что главное слово в следующих словосочетаниях является отглагольным
существительным. Переведите эти конструкции на родной язык.
Закупка оборудования, производство машин, направление развития, сотрудничество
регионов, сотрудничество между странами, разработка технологий, стоимость
разработок, отставание от развитых стран, организация рекламы, ответственность за
убытки, хранение товаров, потери из-за упаковки, использование изобретения, расширение
сотрудничества, отгрузка товаров, возрождение баз, направление деятельности,
характеристика продукции, расходы на упаковку, ответственность за убытки, потери изза упаковки, погашение кредита, предоставление кредита, развитие лизинговых операций,
хранение фруктов, гарантия на оборудование, соглашение между страхователями и
страховщиками, компенсация от страхового агентства, просьба о продлении гарантийного
срока, расширение и укрепление связей, реализация оборудования, поставка продуктов,
запрос предложения (на что-либо), продажа каучука.
Задание 5. Употребите слова из скобок в правильной грамматической форме.
Составьте словосочетания с несогласованными определениями.
битва (за кого-что?) (рынок, покупатель, Родина, Москва);
кусок (чего?) (пирог, сахар, земля);
страны (чего?) (мир, Восток, Европа, Азия, Ближний Восток. Дальний Восток, Ближнее
зарубежье);
скорость (чего?) (развитие, рост, автомобиль);
продажа (чего?) (машины, квартиры, оборудование);
закупка (чего?) (сырьё, лес, металл, продукция);
стоимость (оборудование, товар, номер в гостинице);
интересы (чьи?) (фирма, клиенты, партнёры, конкуренты);
104
принципы (чего? чьи?) (развитие, торговля, сотрудничество, демократия, равенство,
фирма);
цена (на что?) (продукция, товар, квартира, лес, машина);
требования/претензия (к чему?) (качество, оформление, услуги, уровень жизни);
лицензия (на что?) (продажа, строительство, разработка);
достижения (чьи?) (наука, техника, производство, мы);
вопрос (о чём?) (продажа продукции, роль сотрудников, реорганизация производства).
Модели простого предложения В русском языке есть простые предложения и сложные.
Простые предложения бывают:
1) двусоставные (где есть субъект в И.п. и предикат);
2) односоставные (где есть только субъект или только предикат).
1.
Модели простого двусоставного предложения (субъект в форме И.п. и личная форма
глагола):
Модель
S И.п.+ сущ.
S И.п.+ глагол
S И.п.+ вспом. глагол + Inf.
Пример
Иван Петрович – наш директор.
Он – начальник отдела сбыта.
Мы заключили договор.
Кампания гарантирует поставки своих товаров.
Я хочу начать с анализа рынка.
Пользователи могут воспользоваться скидками.
Ты можешь приступить к работе.
Задание 1. Прочитайте текст. Найдите грамматическую основу каждого предложения
(субъект и предикат).
Ярмарки в России – старая традиция. В середине 19 века в России было 6 тысяч ярмарок, в
начале 20 века – 19 тысяч. Сейчас традиции проведения ярмарок возрождаются.
Многочисленные ярмарки и выставки проводятся во многих городах. Россия участвует и в
международных ярмарках. Петербург стремиться выйти со своими популярными
продуктами на европейский рынок.
2.
Предложения с семантическим субъектом:
Семантический субъект мыслиться как носитель состояния: он чувствует, испытывает на
себе действие другого влияния. Семантический субъект стоит в форме Д.п. или Р.п.
Модель
(S Д.п).+ вспом. слово + Inf.
(S Д.п).+
нравится/хочется/
кажется/думается,
приходится.
Пример
(Тебе) нужно заниматься бизнес-планированием.
(Нам) необходимо скорректировать план.
Мне нравится этот проект.
Как Вам кажется?
Мне думается, что надо увеличить поставки.
Мне приходится заниматься этим вопросом.
105
у+S Р.п.+ есть/нет + сущ.
У меня есть время для разговора.
У вас нет замечаний по этому проекту?
У вас есть новые идеи?
Задание 2. Прочитайте текст. Найдите грамматическую основу каждого предложения
(субъект и предикат).
Сегодня нам нужно сходить на книжную ярмарку, которая проходит один раз в год. Мне
хочется, посмотреть на новинки, которые предлагают различные издательства. Кажется,
что в этом году будет интересно. У меня есть время до обеда, чтобы обойти все
павильоны.
3.
В качестве глагола выступают краткие формы прилагательного, причастия:
Модель
S И.п.+ крат. прил./причаст.
S Д.п.+ наречие
S Д.п.+ наречие + Inf.
Жаль,
Хорошо,
Плохо,
что (S И.п.+
глагол)
Известно,
Пример
Я (была/буду) рада вас видеть.
Договор (был/будет) подписан вчера.
Ярмарка (была, будет) проведена в срок.
Новые магазины (были/будут) открыты в России.
Мне жаль. Мне скучно. Мне интересно.
Нам трудно (было/будет) расширить рынок сбыта.
Мне полезно было с Вами поработать.
Нам жаль расставаться с Вами.
Жаль, что вы не сообщили мне об этом вовремя.
Хорошо, что вы ко мне зашли.
Плохо, что вы не исследовали эту проблему.
Известно, что ассортимент расширяет возможности
продаж.
Задание 3. Прочитайте текст. Найдите грамматическую основу каждого предложения
(субъект и предикат).
Особенно знаменитой была ярмарка в Нижнем Новгороде. Хорошо, что сегодня
возрождаются традиции. Чтобы участвовать в ярмарке, надо подать заявку, уточнить
выставочную площадь. Посетителям выставки было трудно обойти все павильоны: так их
было много.
4.
Синонимичные конструкции:
Активные конструкции
Компании подписали договор.
Фирма открыла новый магазин.
Я хочу порекомендовать тебя на эту
должность.
Я уволился с работы.
Я встретился с представителями
фирмы.
Я рада видеть вас
Пассивные конструкции
Договор подписан (компаниями).
Магазин открыт (фирмой).
Мне хочется порекомендовать тебя на эту
должность.
Меня уволили с работы.
Меня встретили представители фирмы
Мне радостно это слышать
106
Я скучаю при чтении отчётов.
Вы не найдёте ещё один экземпляр?
Мне скучно читать отчёты
У вас не найдётся ещё одного экземпляра?
Выражение времени Время в русском языке выражается с помощью предложно-падежных форм.
форма
в + В.п.
в+ П.п.
на + П.п.
пример
в понедельник, во вторник, в среду, в четверг, в пятницу, в субботу, в
воскресенье.
в январе, в феврале, в марте, в апреле, в мае, в июне, в июле, в августе, в
сентябре, в октябре, в ноябре, в декабре (этого года, прошлого года,
следующего года).
в этом году/месяце, в прошлом году/месяце, в следующем году/месяце.
на этой неделе, на прошлой неделе, на будущей неделе.
на деловой встрече, на собрании акционеров
Задание 1. Ответьте на вопросы, используя временные конструкции:
1. Когда начинаются переговоры?
2. Когда будет проходить ярмарка нашей продукции?
3. Когда состоится собрание акционеров?
4. Когда состоится встреча с инвесторами?
Изучите таблицу:
форма
во время + Р.п.
(событие:
обед, встреча, совещание и т.д.)
В.п. +назад
(время: день, месяц, год и т.д.)
через + В.п.
(время: час, месяц, неделя, год)
с + Р.п. до + Р.п.
(до – не включено)
с + Р.п. по + В.п.
(по - включительно)
после +Р.п.
(событие: обед, встреча, звонок
друга)
пример
Во время переговоров,
во время обеда,
во время нашей встречи,
во время ужина.
Два дня назад,
три месяца назад,
пять лет назад
Через два часа,
через месяц,
через неделю,
через год.
С пяти до семи,
с утра до вечера,
С 5-ого сентября по 10-ое октября
с мая по сентябрь
После переговоров,
после встречи,
после совещания,
после университета
107
Задание 2. Ответьте на вопросы, используя временные конструкции.
1. Что случилось во время собрания?
2. Когда проходит книжная ярмарка?
3. Когда к нам приезжают деловые партнёры?
4. Когда мы планируем научный семинар?
Выражение места Место в русском языке выражается с помощью предложно-падежных форм.
Изучите таблицу:
форма
в/на + П.п. (где?)
(не человек)
у + Р.п. (где? у кого?)
(человек)
примеры
в магазине, в офисе, в филиале кампании
на заводе, на столе
у друга, у наших инвесторов, у директора
Задание 1. Ответьте не вопросы, используя конструкции места.
1. Где можно найти широкий ассортимент нашей продукции?
2. Где ты работаешь?
3.Где начальник отдела продаж?
4. Где ты был вчера?
Изучите таблицу:
форма
из/с + Р.п. (откуда?)
(не человек)
пример
из магазина, из офиса, из филиала компании
с завода-производителя, со стола
от+Р.п. (откуда?)
от друга, от наших инвесторов, от директора
(человек)
Задание 2. Ответьте на вопросы, используя конструкции места.
1. Откуда вы идёшь?
2. Откуда пришёл этот заказ?
3. Откуда ты взял эти документы?
4. Откуда пришёл начальник отдела продаж?
Выражение цели Цель в русском языке выражается с помощью предложно-падежных форм и глагольноинфинитивных конструкций.
В русском языке для выражения цели используют различные языковые средства:
1. глагол + инфинитив (Зачем вы приехали? С какой целью?).
2. предложно-падежные формы (За чем ты ходил в магазин?).
1. Глагольные формы выражения цели:
Глаголы движения (кроме приставок об-, до-) + инфинитив
108
Глаголы изменения в пространстве (сесть, встать, лечь, пойти) + инфинитив
Глаголы: дать, брать, взять, приглашать + Инфинитив
Задание 1. Прочитайте следующие примеры. Найдите примеры выражения цели:
Сегодня я пошла писать отчёт за прошлый квартал. После совещания я взяла почитать
прошлогодний отчёт, потом пошла посмотреть свою электронную почту, затем села
писать отчёт. После обеда директор пригласил прийти меня к себе.
Задание 2. Ответьте на вопросы, используя формы выражения цели.
1.Зачем ты встала так рано?
2. Зачем они взяли прошлогодний отчёт?
3. Зачем вызывал тебя директор?
4. Зачем он брал эти документы?
2. Предложно-падежные формы выражения цели.
Изучите таблицу:
форма
На/в + В.п. (цель + место,
разговорный стиль)
Глаголы движения: (пойти,
уйти, прийти, зайти и др.)
Глаголы движения и глаголы:
(обращаться за …, отправиться
за …, послать за…)
За + Т.п. (разговорный стиль)
Для + Р.п.
(книжный и газетнопублицистический стиль)
Ради + Р.п.
(оттенок жертвенности)
Во имя + Р.п. (положительная
оценка, книжный стиль)
пример
вчера я ходил на совещание, а сегодня иду на деловую
встречу, а завтра пойду на ярмарку. Мой друг вчера
ходил на собеседование. Его взяли на работу. Наши
сотрудники каждый день ходят на работу, иногда ездят
в командировки, а летом поедут на море.
пойти на работу, на урок, на занятие, на встречу, на
учёбу, на свидание, на свадьбу, на каникулы, на отдых, на
премьеру, на спектакль, на концерт, на обед, на
собеседование, на конференцию, на экскурсию.
обращаться за помощью,
послать за врачом.
Пойти в магазин за хлебом, зайти за другом
для решения данного вопроса,
для участия в переговорах
Она осталась в родном городе ради матери.
Во имя мира все должны объединиться в борьбе против
террористов.
Задание 1. Ответьте на вопросы, используя предложно-падежные формы выражения
цели:
1. Куда ты вчера ходил?
2. Куда ходят ваши сотрудники во время обеда?
3. Куда ты собираешься поехать?
Задание 2. Прочитайте следующие примеры. Найдите примеры выражения цели:
По понедельникам я хожу в канцелярию за почтой. Завтра у нас праздник: у начальника день
рождения, поэтому надо сходить за подарком.
В понедельник надо зайти в международный отдел за паспортом и визой. А после обеда я
пойду к секретарю за документами. Когда я не знаю, что делать, я обращаюсь за советом
или за помощью к родителям или друзьям.
109
Задание 3. Напишите свои примеры, используя следующие слова:
(за хлебом, за продуктами, за мясом, за овощами, за рисом, за визой, за паспортом, за
советом, за помощью, за врачом, за вещами, за часами, за документами, за билетом)
Задание 4. Ответьте на вопросы, используя конструкции выражения цели:
1. За чем ты ходил в отдел продаж?
2. За чем заходил к нам секретарь?
3. За чем ты послал Петю в магазин?
4. За чем к тебе обращались наши деловые партнёры?
Задание 5. Прочитайте следующие примеры. Найдите примеры выражения цели:
Делегация из Китая прибыла в Красноярск для посещения вузов. После обеда все собрались
для решения текущих проблем. Сотрудники встретились с начальниками отделов для
обсуждения новых проектов.
Задание 6. Напишите свои примеры, используя следующие слова:
прибыть для обсуждения проблем, собраться для подготовки к зачёту, встретиться для
переговоров по экономическим проблемам, собраться для решения важных вопросов.
Задание 7. Ответьте на вопросы, используя конструкции выражения цели:
1.С какой целью приехала к нам делегация из Китая?
2. С какой целью директор встретиться с сотрудниками?
3. С какой целью нас собирают после обеда?
Выражение цели в сложном предложении
Изучите таблицу:
форма
S1=S1 (чтобы + инфинитив).
пример
Я приехал в Красноярск, чтобы учиться.
S1≠S2 (чтобы + глагол Пр.вр.)
Петя разбудил меня утром, чтобы я не опоздал на урок.
Можно без чтобы (если нет НЕ)
Я пошёл на улицу, чтобы покурить = Я пошёл покурить.
Я пошёл на улицу, чтобы НЕ курить в комнате. ( ≠)
Можно без чтобы (если нет
приставок об-/ обо-, до-)
Мы пошли в город, чтобы купить цветы = Мы пошли
купить цветы.
Мы обошли весь город, чтобы купить букет цветов .(≠)
Задание 1. Ответьте на вопросы, используя конструкции выражения цели:
1. Зачем вы приехали в Красноярск?
2. Зачем расширять рынок сбыта?
3. Для чего проводятся выставки-продажи?
110
Выражение причины Причина в русском языке выражается с помощью предложно-падежных форм.
Изучите таблицу:
форма
благодаря + Д.п.
(благоприятная причина)
из-за + Р.п. (неблагоприятная
причина)
из + Р.п. (= поэтому)
от + Р.п. (внешние причины
приводят к изменению
состояния субъекта)
по + Д.п.
примеры
Благодаря родителям я могу получить высшее образование.
Благодаря настойчивой работе мы добились хороших
результатов в этом квартале.
Я опоздал из-за транспорта.
Из благодарности к родителям я буду заботиться о них
всю жизнь.
Из уважения к старшим я промолчу.
Из интереса к России я изучил русский язык.
Из любопытства мы пошли на экскурсию.
От усталости я быстро заснул.
От обиды я не могла ничего сказать.
От радости дети весело закричали.
По привычке, по невнимательности
Задание 1. Прочитайте следующие примеры. Найдите выражение причины:
Не надо волноваться из-за пустяков: из-за транспорта, из-за пробок на дорогах, из-за
неудач, из-за шумных соседей.
Не надо расстраиваться из-за мелочей: из-за плохой погоды, из-за дождя и снега, из-за
холода и жары.
Не надо сердиться из-за ерунды: из-за глупой шутки, из-за плохой оценки.
Задание 2. Составьте предложения со следующими словами:
из-за студента, из-за друга, из-за брата, из-за сестры, из-за соседа, из-за болезни, из-за
грозы, из-за невнимательности, из-за травмы, из-за транспорта, из-за метели, из-за
дождя, из-за снега, из-за тумана, из-за жары, из-за нехватки времени.
Задание 3. Ответьте на вопросы, используя конструкции выражения причины:
1.Почему мы не достигли показателей прошлого года в этом месяце?
2. Почему мы продали товаров на 10 процентов меньше?
3. Почему вы опоздали на собрание?
Задание 4. Закончите предложения:
Из чувства долга … … .
Из чувства любви… … .
Из чувства ненависти … … .
Из желания познакомиться … … .
Из желания увидеть (известного артиста)… … .
Из желания поехать в… … .
Задание 5. Напишите предложения со следующими словами:
из благодарности к …, из вежливости к…, из жалости к… , из зависти к …,из интереса к…,
из любви/нелюбви к…, из ревности к.., из скромности, из мести к…, из любви к морю.
111
Задание 6. Прочитайте следующие примеры. Найдите случаи выражения причины:
От усталости я не смог составить отчёт без ошибок. Но я много работал и от обиды
очень расстроился. Начальник разрешил мне переделать всё, и от радости я забыл об
усталости.
Задание 7. Придумайте свои примеры со следующими словами:
от страха, от горя, от боли, от обиды, от радости, от снега, от стыда, от шума, от
холода, от сырости, от огня, от воды, от усталости, от мороза, от неожиданности, от
удивления, от волнения, от старости.
Задание 8. Прочитайте текст. Найдите выражение причины:
По привычке я встаю в 8 часов утра. По привычке я чищу зубы, умываюсь, завтракаю и иду
в университет. По невнимательности я забыла сегодня тетрадь, словарь и ручку. Но по
чистой случайности у моей подруги оказались ещё одна ручка и чистая тетрадь. После
уроков я поехала в магазин и по рассеянности села не в тот автобус. Мне пришлось выйти
из автобуса и пересесть на другой автобус. Когда я вернулась из магазина, я не смогла
открыть дверь, так как по ошибке взяла не тот ключ. Сегодня не мой день!
Задание 9. Составьте свои примеры со следующими словами:
по ошибке, по чистой случайности, по привычке, по невнимательности, по болезни, по
небрежности, по неаккуратности, по неопытности, по неосторожности, по неумению, по
рассеянности, по семейным обстоятельствам.
112
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
231
Размер файла
1 465 Кб
Теги
первого, практикум, иностранного, метод, язык, 714, учеб, перевод, русский
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа