close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

3965.Иностранный язык (английский язык)

код для вставкиСкачать
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Министерство культуры Российской Федерации
ФГБОУ ВПО «Кемеровский государственный университет
культуры и искусств»
Социально-гуманитарный институт
Кафедра иностранных языков
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
(Английский язык)
Учебно-методический комплекс дисциплины
Направление подготовки:
38.03.02 (080200) «Менеджмент»
Профили:
«Управление человеческими ресурсами»,
«Управление малым бизнесом»
Квалификация (степень) выпускника:
«бакалавр»
Форма обучения:
Очная, заочная
Кемерово 2014
1
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки 38.03.02 (080200) «Менеджмент», профили: «Управление человеческими ресурсами», «Управление малым бизнесом», квалификация (степень) выпускника – «бакалавр».
Утвержден на заседании кафедры иностранных языков 23.09.2013,
протокол № 2.
Рекомендован к изданию учебно-методическим советом
социально-гуманитарного института 23.12.2013, протокол № 5.
Иностранный язык (английский язык) [Текст]: учеб.-метод. комплекс
по направлению подготовки 38.03.02 (080200) «Менеджмент», профили:
«Управление человеческими ресурсами», «Управление малым бизнесом»,
квалификация (степень) выпускника – «бакалавр» / сост. М. В. Денисенко. – Кемерово: Кемеров. гос. ун-т культуры и искусств, 2014. – 99 с.
Составитель:
доцент
М. В. Денисенко
2
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ВВЕДЕНИЕ
Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык
(английский язык)» разработан в соответствии с требованиями ФГОС ВПО
по направлению подготовки 38.03.02 (080200) «Менеджмент», профили:
«Управление человеческими ресурсами», «Управление малым бизнесом»
(квалификация (степень) выпускника – «бакалавр») для студентов очной
и заочной форм обучения (далее – ОФО и ЗФО). «Иностранный язык
(английский язык)» является базовой (обязательной) дисциплиной гуманитарного, социального и экономического цикла основных образовательных
программ (ООП) бакалавриата в ФГОС ВПО.
Курс «Иностранный язык (английский язык)» имеет практико-ориентированный характер и составлен с учетом междисциплинарных связей,
в первую очередь знаний, навыков и умений, приобретаемых студентами в
процессе изучения социальных дисциплин и дисциплин профессионального цикла.
Основная цель освоения дисциплины «Иностранный язык (английский язык)» – формировать у студента способность и готовность к иноязычной коммуникации и обеспечивать:
 формирование поликультурной компетенции, толерантности и
уважения к духовным ценностям разных стран и народов;
 развитие когнитивных и исследовательских умений;
 углубленное знание культуры страны изучаемого языка;
 развитие межкультурной компетенции, с целью повышения эффективности общения в профессиональной деятельности;
 развитие информационной культуры;
 развитие способности к дальнейшему самообразованию в области
языка и межкультурной коммуникации.
Реализация данной цели позволит закрепить и углубить знания, полученные на довузовском этапе обучения; сформировать компетенции,
требуемые для подготовки обучающихся к полноценной профессиональной деятельности с использованием изучаемого языка в качестве инструмента профессионального общения и исследования; сформировать у студентов новые коммуникативные умения (общеязыковые, профессионально
ориентированные и переводческие).
3
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Компетенции обучающегося, формируемые
в результате освоения дисциплины:
 владеть одним из иностранных языков на уровне, обеспечивающем эффективную профессиональную деятельность (ОК-14).
Требования к формированию профессиональных компетенций обучающегося предполагают освоение различных видов деятельности: говорения, аудирования, чтения, письма, а также знания в области перевода и
межкультурной коммуникации.
В результате освоения дисциплины «Иностранный язык (английский
язык)» обучающийся должен демонстрировать следующее:
в области аудирования (ОК-14):
знать:
 лексический минимум в объеме программы;
 профессиональную терминологию в объеме программы;
уметь:
 понимать (общий смысл, основную идею, детальное понимание)
адаптированные (для 1-го, 2-го семестров) несложные аутентичные
(для 3-го, 4-го семестров) устные тексты монологического, диалогического
и полилогического характера в жанрах информационного сообщения, лекционного сообщения, интервью, публичной речи, беседы, дискуссии, дебатов по общекультурной и профессиональной проблематике;
владеть:
 социально и культурно обусловленными принципами построения
устной иноязычной речи;
в области говорения (ОК-14):
знать:
 лексический разговорный минимум для выражения личного мнения, оценки факта, явления, события;
 основные речевые обороты для организации диалогов, монологов,
бесед, рассуждений;
уметь:
 создавать логичное и связное устное монологическое высказывание, направленное на информирование аудитории (сообщение, доклад,
обзор);
4
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
 создавать убедительное, доказательное, логичное и связное устное
высказывание, адекватное ситуации общения, с целью как обмена фактической информацией, так и объяснения собственной точки зрения (реализуется в беседах, дискуссиях, дебатах);
 следить за высказываниями собеседников и реагировать на них
(в коммуникативных ситуациях диалогического и полилогического характера), уметь задавать вопросы и отвечать на них;
 создавать логичное и связное устное профессионально ориентированное высказывание, учитывающее специфику аудитории (в виде ораторской речи);
владеть:
 нормами речевого этикета повседневного общения;
 навыками интерпретации текста и связной передачи основного
содержания прочитанного текста;
в области чтения (ОК-14):
знать:
 лексический минимум в объеме программы;
 профессиональную терминологию в объеме курса;
 основные грамматические конструкции, явления и жанровую
дифференциацию текста;
уметь:
 выделять из прагматических текстов (буклетов, брошюр) запрашиваемую информацию справочно-информационного характера;
 понимать и переводить основное содержание адаптированных
(для 1-го, 2-го семестров) и оригинальных/аутентичных (для 3-го, 4-го семестров) страноведческих, художественных, публицистических текстов,
текстов блогов/веб-сайтов;
владеть:
 навыками извлечения необходимой информации из несложных
оригинальных профессионально ориентированных текстов;
в области письма (ОК-14):
знать:
 основные требования к оформлению текстов различных типов
письменной речи (эссе, Curriculum Vitae/Resume, деловые письма, аннота5
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ции, заявления, электронные письма, письма обращения, письменные проектные задания);
 основные лексические единицы, служащие для логической организации текста (перечисления, противопоставления и т. д.);
 социальные и культурные особенности письменной иноязычной
коммуникации (формальный и неформальный регистр и т. д.);
уметь:
 фиксировать информацию, получаемую из аудиотекстов и текстов
для чтения;
 создавать логичные, связные письменные высказывания информативного характера (эссе, сообщение, доклад, аннотация, письменное
оформление презентаций);
 описывать различные факты, явления, события, личные впечатления (письмо личного характера);
владеть:
 языком деловой переписки и письменных научных текстов, характерных для общекультурной, профессиональной и научной деятельности;
в области перевода (ОК-14):
знать:
 основные принципы художественного, научного, синхронного
перевода;
уметь:
 выполнять письменный перевод художественного, страноведческого (аутентичного) текста различного уровня;
 устно аннотировать на иностранном (английском) языке оригинальные видеоматериалы по общей и профессиональной тематике;
владеть:
 навыками последовательного устного перевода текстов профессиональной и научной направленности;
в области межкультурной коммуникации (ОК-14):
знать:
 особенности культуры, принципы взаимодействия, существующие
в профессиональном сообществе страны изучаемого языка;
6
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
уметь:
 применять профессиональную лексику для решения коммуникативных, познавательных и профессиональных задач в контексте межкультурного общения;
владеть:
 иностранным языком как инструментом для общения в профессиональном сообществе.
Программа курса рассчитана на двухлетний период обучения (1–4-й
семестры). Учебный план дисциплины «Иностранный язык (английский
язык)» предусматривает практические занятия под руководством преподавателя (аудиторные занятия) и самостоятельную работу студентов (внеаудиторная работа дома).
Особенности преподавания дисциплины в том, что у студентов ОФО
обучение ориентировано на коммуникативно-функциональный подход
к языку и осуществляется по четырем видам речевой деятельности (чтению, аудированию, говорению, письму), у студентов ЗФО – объем самостоятельной работы значительно превышает объем практических занятий.
1. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
1.2. Структура дисциплины
Общая трудоемкость дисциплины «Иностранный язык (английский
язык)» по направлению подготовки 38.03.02 (080200) «Менеджмент»
составляет 288 часов (8 зачетных единиц), в том числе 140 часов практических занятий, из них 42 часа аудиторных занятий в интерактивной форме
(30 %), 76 часов самостоятельной работы с подготовкой к экзаменам
(72 часа); для студентов ЗФО – 32 часа аудиторной работы и 184 часа
самостоятельной работы с подготовкой к экзаменам (72 часа).
Для диагностики компетенций и проверки качества усвоения материала применяются такие формы текущего и промежуточного контроля,
как тест, контрольная работа, реферат, электронная презентация, эссе,
устное собеседование. Итоговой формой контроля знаний студентов
по дисциплине «Иностранный язык (английский язык)» является выпускной экзамен в 4-м семестре как у студентов ОФО, так и у студентов ЗФО.
7
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Тематический план для студентов ОФО
Разделы и темы
1. Личность и общество
* Профессионально ориентированная тема 1
2. Еда и напитки
Семестр
Виды учебной работы,
включая интерактивные
формы занятий, СРС,
трудоемкость в часах
Практ. занятия
(в том числе
интеракт. формы)
1
14 (4)
4 (1)
1
Профессионально
ориентированная тема 2
Формы текущего
контроля
успеваемости.
Форма
промежуточной/
итоговой
СРС
аттестации
(по семестрам)
6
Устный опрос, эссе, тест
4
Устное сообщение
14 (5)
6
4 (1)
4
Устный опрос,
эссе, тест
Эссе
Промежуточная
аттестация: тест
Итого: 56
3. Искусство, музыка
2
Профессионально
ориентированная тема 3
4. Надежды и опасения
2
Профессионально
ориентированная тема 4
Итого: 88
5. Работа и отдых
3
Профессионально
ориентированная тема 5
6. Наука и технология
3
Профессионально
ориентированная тема 6
7. Время – деньги
3
Профессионально
ориентированная тема 7
36 (11)
14 (4)
20
5
4 (1)
4
14 (4)
5
2 (1)
4
34 (10)
10 (3)
36
54
4
2 (1)
3
10 (3)
4
2 (1)
3
10 (3)
4
2
2
Устный опрос,
эссе, тест
Индивидуальное
ситуативное
задание
Устный опрос,
эссе, тест
Индивидуальное
ситуативное
задание
Экзамен
Устный опрос,
эссе, тест
Индивидуальное
ситуативное
задание
Устный опрос,
эссе, тест
Индивидуальное
ситуативное
задание
Устный опрос,
эссе, тест
Эссе
Промежуточная
аттестация: тест
36 (11)
Итого: 56
8
20
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Семестр
Разделы и темы
8. Дом и поездки
Практ. занятия
(в том числе
интеракт. формы)
4
10 (3)
Профессионально ориентированная тема 8
9. Здоровье и фитнес
2
4
Профессионально ориентированная тема 9
10. Новое и новшества
Формы текущего
контроля
успеваемости.
Форма
промежуточной/
итоговой
СРС
аттестации
(по семестрам)
3
Устный опрос,
эссе, тест
3
Индивидуальное
ситуативное
задание
3
Устный опрос,
эссе, тест
3
Устное сообщение
Виды учебной работы,
включая интерактивные
формы занятий, СРС,
трудоемкость в часах
10 (3)
2 (1)
4
8 (3)
3
2
3
Итого: 88
34 (10)
36
54
ВСЕГО: 288
140 (42)
148
Профессионально ориентированная
тема 10
Устный опрос,
эссе, тест
Индивидуальное
ситуативное
задание
Экзамен
42 часа (30 %)
В том числе занятия в интерактивных формах
Тематический план для студентов ЗФО
Раздел
I
Семестр
Тема
1. Местоимения: личные, притяжательные, вопросительные, указательные,
относительные
2. Предлоги как показатели имени существительного, его падежных отношений. Предлоги места, времени, направления, «падежные» предлоги
9
1
Виды учебной
работы
(вкл. СРС),
трудоемкость
в часах
Формы текущего контроля
успеваемости.
Форма промежуточной /
итоговой
аттестации
(по семестрам)
Практ.
занятия
СРС
1
4
Контрольная
работа. Устный опрос
1
4
Контрольная
работа. Устный опрос
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Раздел
Семестр
Тема
II
3. Порядок слов в английском распространенном предложении.
Типы вопросов: общий вопрос, специальный вопрос, альтернативный вопрос,
разделительный вопрос
4. Глагол. Основные формы глагола.
Глаголы to have, to be, to do: настоящее
прошедшее, будущее время. Вспомогательные глаголы как средство образования временных форм
III 5. Видовременные формы глагола
в действительном залоге (The Active
Voice)
Профессионально ориентированные
тексты
1
1
Разговорная тема “My Family”
Итого: 54
IV 1. Существительное. Исчисляемые и
неисчисляемые имена существительные. Множественное число имен существительных. Притяжательный падеж
имен существительных
2. Прилагательные и наречия. Степени
сравнения прилагательных и наречий.
Сравнительные конструкции
V 3. Оборот there+ to be: настоящее,
прошедшее, будущее время
4. Видовременные формы глагола
в страдательном залоге (The Passive
Voice). Особенности перевода пассивных конструкций
5. Модальные глаголы и их эквиваленты
10
2
2
Виды учебной
работы
(вкл. СРС),
трудоемкость
в часах
Формы текущего контроля
успеваемости.
Форма промежуточной /
итоговой
аттестации
(по семестрам)
Практ.
занятия
СРС
1
6
Контрольная
работа. Устный опрос
1
4
Контрольная
работа. Устный опрос
1
12
2
12
1
4
Контрольная
работа. Устный опрос
Контрольная
работа.
Письменный
перевод
Сочинение.
Устный опрос
Промежуточная аттестация:
тест
8
1
46
4
1
4
1
4
1
12
1
6
Контрольная
работа. Устный опрос
Контрольная
работа. Устный опрос
Контрольная
работа. Устный опрос
Контрольная
работа. Устный опрос
Контрольная
работа. Устный опрос
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Раздел
Семестр
Тема
Профессионально ориентированные
тексты
2
Разговорная тема “My flat”
Итого: 90
VI 1. Неличные формы глагола. Причастие. Формы причастий и способы их
перевода на русский язык. Самостоятельный причастный оборот (Absolute
Participle Construction) и особенности
его перевода на русский язык
VII 2. Герундий. Формы герундия. Герундиальный оборот (Gerundial Construction) и особенности его перевода на
русский язык. Отличительные особенности форм герундия и форм причасти I
VIII 3. Инфинитив. Формы инфинитива.
Функции инфинитива в предложении и
особенности его перевода на русский
язык
4. Синтаксические комплексы. Сложное
дополнение (Complex Object), сложное
подлежащие (Complex Subject). Особенности их перевода на русский язык
Профессионально
ориентированные
тексты
Разговорная тема “My native town”
Итого: 54
11
3
3
Виды учебной
работы
(вкл. СРС),
трудоемкость
в часах
Формы текущего контроля
успеваемости.
Форма промежуточной /
итоговой
аттестации
(по семестрам)
Практ.
занятия
СРС
2
12
1
4
8
1
36
82
8
1
8
Контрольная
работа. Устный опрос
1
8
Контрольная
работа. Устный опрос
1
8
Контрольная
работа. Устный опрос
3
10
Контрольная
работа.
Письменный
перевод
1
4
Сочинение.
Устный опрос
Промежуточная аттестация:
тест
8
46
Контрольная
работа.
Письменный
перевод
Сочинение.
Устный опрос
Экзамен
Контрольная
работа. Устный опрос
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Раздел
Семестр
Тема
IX 1. Прямая и косвенная речь. Согласование времен. Использование правила согласования времен
2. Наклонение как грамматическая
категория глагола. Типы условных
предложений. Сослагательное
наклонение с “I wish”
X 3. Типы придаточных предложений.
Особенности перевода сложных
придаточных предложений
Профессионально ориентированные
тексты
Разговорная тема “My profession”
Итого: 90
ВСЕГО: 288
4
4
Виды учебной
работы
(вкл. СРС),
трудоемкость
в часах
Практ.
занятия
СРС
1
10
1
10
1
10
4
12
1
4
8
32
(в том
числе 10
часов в
интеракт.
формах)
36
82
256
Формы текущего контроля
успеваемости.
Форма промежуточной /
итоговой
аттестации
(по семестрам)
Контрольная
работа. Устный опрос
Контрольная
работа. Устный опрос
Контрольная
работа. Устный опрос
Контрольная
работа.
Письменный
перевод
Сочинение.
Устный опрос
Экзамен
* Профессионально ориентированные темы являются неотъемлемой частью программы. Они различаются по тематике и лексическому составу учебных текстов, приоритету того или иного вида речевой деятельности, развитию навыков, необходимых
для освоения соответствующих регистров речи в профессиональной деятельности.
В результате освоения профессионально ориентированных тем студент должен:
 знать основную терминологию языка избранного профиля;
 читать и понимать со словарем научную литературу по общим и
специальным вопросам определенной отрасли знаний;
 участвовать в обсуждении тем, связанных с избранным профилем
(задавать вопросы и отвечать на вопросы).
12
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1.3. Содержание дисциплины
Разделы и темы дисциплины
Результаты обучения
1. Личность и общество
Представление, знакомство, семья, презентация себя, своей семьи, своего окружения.
Лексика: описание людей, их внешности,
характера, сферы деятельности, описание
объектов окружающего мира, описание
взаимоотношений в обществе.
Грамматика: порядок слов в предложении,
специальные вопросы, настоящее простое,
настоящее продолженное, наречия регулярности
Профессионально ориентированная тема
1. Кто такой менеджер. Роль менеджера.
Преимущества профессии
2. Еда и напитки
Кафе, рестораны, меню.
Лексика: еда, напитки, кухонная утварь,
способы приготовления еды, виды учреждений общественного питания, кухни мира,
национальные блюда.
Грамматика: исчисляемые и неисчисляемые существительные, количественные наречия, употребление инфинитива
Профессионально ориентированная тема
2. Менеджмент. Управление персоналом.
Подбор кадров. Обучение служащих
3. Искусство, музыка
Музеи, галереи, археологические раскопки,
современное искусство, художественное
творчество,
литература,
архитектура,
скульптура, живопись, графика, декоративное искусство, музыка, танец, театр, кино.
Лексика: Виды и жанры изобразительного
искусства, виды, разновидности, различные
исторические типы искусства (творческие
методы, стили, течения, школы); мебель,
украшения, материалы.
Грамматика: Простое прошедшее, прошедшее продолженное, конструкция «used
to»
Профессионально ориентированная тема
3. Переговоры по телефону. Стандартные
фразы. Назначение встреч
Формируемые компетенции:
ОК-14.
В результате освоения дисциплины студент должен:
в области аудирования (ОК-14):
знать:
 основные фонетические варианты английского языка;
 лексический минимум в объеме
программы;
 профессиональную терминологию в объеме программы;
уметь:
 различать и понимать варианты
и диалекты английского языка;
 понимать (общий смысл, основную идею, детали) адаптированные (для 1-го, 2-го семестров)
несложные аутентичные (для 3-го,
4-го семестров) устные тексты
монологического, диалогического
и полилогического характера в
жанрах информационного сообщения, лекционного сообщения,
интервью, публичной речи, беседы, дискуссии, дебатов по общекультурной и профессиональной
проблематике;
владеть:
 социально и культурно обусловленными принципами построения устной иноязычной речи;
в области говорения (ОК-14):
знать:
 лексический разговорный минимум для выражения личного
мнения, оценки факта, явления,
события;
 основные речевые обороты для
организации диалогов, монологов,
бесед, рассуждений;
13
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Разделы и темы дисциплины
Результаты обучения
4. Надежды и опасения
Средства коммуникации, Интернет. Современные виды и средства общения. Разновидности и роль социальных сетей в общении.
Лексика: Описательные прилагательные,
фразовые глаголы с get, причастия I и II,
речевые обороты для организации начала
разговора, встречи, ответа по телефону.
Грамматика: Способы выражения будущего действия: will, be going to, present continuous
Профессионально ориентированная тема
4. Деловые письма. Виды писем. Структура
писем
5. Работа и отдых
Рабочие обязанности, планирование; места
отдыха, развлечения, спорт.
Лексика: Профессии, лексика описания условий работы, резюме/CV, профессиональных требований, разница в значениях work
и job; названия видов спорта, досуговой
деятельности, фразовые глаголы с play.
Грамматика: Модальные глаголы и их эквиваленты. Перфектное настоящее, причастие II
Профессионально ориентированная тема
5. Резюме. Сведения из автобиографии. Советы по написанию резюме
6. Наука и технология
Научная деятельность, открытия, современные технологии, инновации, идеи, открытия, новые технологии. Обзоры, мнения,
комментарии в области науки.
Лексика: Словообразование существительных, метафоры в разговорной речи.
Грамматика: Степени сравнения прилагательных. Фразовые глаголы
Профессионально ориентированная тема
6. Прием на работу. Заявление о приеме.
Собеседование
7. Время – деньги
Образ жизни, принципы здорового образа
жизни, регулярные дела, структурирование
времени, банки, шоппинг.
уметь:
 создавать логичное и связное
устное монологическое высказывание, направленное на информирование аудитории (сообщение,
доклад, обзор);
 создавать убедительное, доказательное, логичное и связное устное высказывание, адекватное ситуации общения, с целью как обмена фактической информацией,
так и объяснения собственной
точки зрения (реализуется в беседах, дискуссиях, дебатах);
 следить за высказываниями собеседников и реагировать на них
(в коммуникативных ситуациях
диалогического и полилогического характера), уметь задавать вопросы и отвечать на них;
 создавать логичное и связное
устное профессионально ориентированное высказывание, учитывающее специфику аудитории
(в виде ораторской речи);
владеть:
 нормами речевого этикета повседневного общения;
 навыками интерпретации текста
и связной передачи основного содержания прочитанного текста;
в области чтения (ОК-14):
знать:
 лексический минимум в объеме
программы;
 профессиональную терминологию в объеме курса;
 основные грамматические конструкции, явления и жанровую
дифференциацию текста;
уметь:
 выделять из прагматических
текстов (буклетов, брошюр) за-
14
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Разделы и темы дисциплины
Результаты обучения
Лексика: лексика описания своего рабочего дня, общения в банке, магазине. Выражение своей жизненной позиции. Валюта,
предлоги времени, обстоятельства времени.
Грамматика: Перфект настоящего времени
и наречия, используемые в перфектных
временах
Профессионально ориентированная тема
7. Основные формы организаций (частные
компании, партнерство, корпорация и т. п.).
Франчайзнг, его преимущества
8. Дом и поездки
Животные в доме, дикие животные, природа, разнообразные виды путешествий.
Лексика: Предлоги движения, разница между home и house, употребление синонимов trip, travel, journey, excursion.
Грамматика: Пассив, условные предложения первого и второго типа
Профессионально ориентированная тема
8. Структура организации (компании). Штат
сотрудников. Их функции. Оценка результатов деятельности персонала
9. Здоровье и фитнес
Важнейшие открытия в современной медицине, диеты, здоровое питание. Спорт.
Олимпийские игры.
Лексика: Состояние здоровья, лечение,
спорт, фитнес, красота, разница между tell,
say, speak, talk.
Грамматика: Модальные глаголы, перфект
прошедшего времени, косвенные утверждения
Профессионально ориентированная тема
9. Банки. Категории банков. История возникновения банка. Услуги банка. Деньги и
их функции. Валюта
10. Новое и новшества
Новые слова, новые направления, новый
мир, новое открытие, новое явление, новый
метод, проект. Нововведение, инновация.
Лексика: Неологизмы, слова со значением
«новый».
Грамматика: Определенный артикль, придаточные предложения, обзор времен глагола
прашиваемую информацию справочно-информационного характера;
 понимать и переводить основное содержание адаптированных
(для 1-го, 2-го семестров) и оригинальных/аутентичных (для 3-го,
4-го семестров) страноведческих,
художественных, публицистических текстов, текстов блогов/вебсайтов;
владеть:
 навыками извлечения необходимой информации из несложных
оригинальных профессионально
ориентированных текстов
в области письма (ОК-14):
знать:
 основные требования к оформлению текстов различных типов
письменной речи (эссе, Curriculum
Vitae/Resume, деловые письма,
аннотации, заявления, электронные письма, письма обращения,
письменные проектные задания);
 основные лексические единицы,
служащие для логической организации текста (перечисления, противопоставления и т. д.);
 социальные и культурные особенности письменной иноязычной
коммуникации (формальный и
неформальный регистр и т. д.);
уметь:
 фиксировать информацию, получаемую из аудиотекстов и текстов для чтения;
 создавать логичные, связные
письменные высказывания информативного характера (эссе, сообщение,
доклад,
аннотация,
письменное оформление презентаций);
15
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Разделы и темы дисциплины
Результаты обучения
Профессионально ориентированная тема  описывать различные факты,
10. Реклама. Преимущества рекламы. Стра- явления, события, личные впечатления (письмо личного характера);
тегии рекламы
владеть:
 языком деловой переписки и
письменных научных текстов, характерных для общекультурной,
профессиональной и научной деятельности;
в области перевода (ОК-14):
знать:
 основные принципы художественного, научного, синхронного
перевода;
уметь:
 выполнять письменный перевод
художественного,
страноведческого (аутентичного) текста различного уровня;
 устно аннотировать на иностранном (английском) языке оригинальные видеоматериалы по
общей и профессиональной тематике;
владеть:
 навыками
последовательного
устного перевода текстов профессиональной и научной направленности;
в области межкультурной коммуникации (ОК-14):
знать:
 особенности культуры, принципы взаимодействия, существующие в профессиональном сообществе страны изучаемого языка;
уметь:
 применять профессиональную
лексику для решения коммуникативных, познавательных и профессиональных задач в контексте
межкультурного общения;
владеть:
 иностранным языком как инструментом для общения в профессиональном сообществе
16
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2. УЧЕБНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ
2.1.
Теоретический грамматический материал
Местоимение:
Местоимение – это часть речи, которая употребляется вместо имени
существительного или имени прилагательного.
Местоимения делятся на несколько групп: личные, притяжательные,
возвратные, указательные, неопределенные, вопросительные, отрицательные.
Личные местоимения имеют именительный, притяжательный и объектный падежи.
Именительный падеж
(кто? что?)
подлежащее
I
he
she
it
я
он
она
он (она, оно)
we
you
they
мы
ты, вы
они
Объектный падеж
(кого? кому?)
дополнение
me
him
her
it
us
you
them
Притяжательный
падеж (чей? кого?)
определение
мне, меня
ему, его
ей, ее
ему, ей, его, ее (неодуш.)
нам, нас
тебе, вам, тебя, вас
им, их
my
his
her
its
мой
его
ее
его
N*
our
your
their
наши
твое, ваши
их
N* – символ существительного
Предлоги:
Предлоги в английском языке подразделяются на предлоги места, направления, времени и «падежные». Наиболее употребительные предлоги:
Предлоги места
Предлоги времени
over
сверху
on
в
above
над
in
в, через
under
под
at
в (конкретное время)
below
ниже
by
к
17
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Предлоги места
Предлоги времени
on
на
from … till
с ... до
in
в
since
с
near
вблизи
for
в течение
at
у, на
during
во время
behind
позади
before
до (перед)
between
между (двумя)
after
после
among
среди (многих)
till (until)
до
out
вне
within
в рамках
against
против
across
поперек
along
вдоль
in front of перед
Предлоги направления
«Падежные» предлоги
toward
к, по направлению
of
кого, чего
off
от, с (со)
by
кем
to
к, в
with
чем, с
from
из
for
для кого, чего
into
в (внутрь)
without
без
out of
из (изнутри)
as
как (сравнение)
up
вверх
because of
из-за
down
вниз
about
о ком, о чем
through
через (пространство)
throughout через (все пространство)
Глагол:
Глагол – это часть речи, которая обозначает действие или состояние лица или предмета.
Например:
Она часто играет на фортепиано.
She often plays the piano.
They have already seen this film.
Они уже посмотрели этот фильм.
18
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
В английском языке выделяются 4 основные формы глагола:
Present Simple
Past Simple
Participle II
Participle I
I
II
III
IV
Простое
настоящее
время
Простое
прошедшее время
Причастие
прошедшего
времени
Причастие
настоящего
времени
сделанный,
сделавший
делающий
делал
делать
to receive
received
received
receiving
to see
saw
seen
seeing
Первая форма глагола – Present Simple. Глагол в Present Simple имеет
следующие формы: V?, V-s/-es.
-ет
He (she) visits=
= s, es
-ит
Он (она) посещает.
Глагол с частицей to – неопределенная форма глагола.
to = – ть
to visit = посещать
В зависимости от способа образования второй и третьей форм все
глаголы делятся на правильные (Regular Verbs) и неправильные (Irregular
Verbs).
Правильные глаголы образуют формы Past Simple и Participle II при
помощи суффикса -ed, который прибавляется к основе.
Например: to visit – visited; to play – played.
Правила правописания и произношения 2-й, 3-й форм смотрите
в учебниках грамматики.
Неправильные глаголы образуют формы прошедшего времени
и причастия прошедшего времени различными способами. Формы непра19
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
вильных глаголов даются в специальных таблицах в учебниках, словарях,
и их необходимо заучивать.
Например: to go – went – gone
to come – came – come и т. д.
Четвертая форма глагола (причастие настоящего времени) – Participle
I образуется путем прибавления суффикса ing к основе глагола и соответствует русскому действительному причастию настоящего времени с суффиксами -ущ, -ющ, -ащ, -ящ.
Например: to speak – speaking – говорящий
to do – doing – делающий
Орфографические правила образования формы причастия настоящего времени (Participle I) смотрите в учебниках грамматики в разделе
«Причастие».
Следует помнить: I и II формы в предложении являются сказуемыми;
III и IV формы глагола самостоятельно как сказуемые не употребляются.
Глаголы to be, to have, to do:
Глаголы to be, to have, to do имеют несколько форм в настоящем
и прошедшем временах. Они могут выступать как в роли смысловых, так
и вспомогательных глаголов при образовании сложных видовременных
форм.
to be – быть, являться, находиться, существовать
Present
Past
Future
I
am
was
shall (will) be
He
is
was
will be
She
is
was
will be
It
is
was
will be
We
are
were
shall (will) be
You
are
were
will be
They
are
were
will be
20
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
to have – иметь
Present
I
He
She
It
We
You
They
have
has
has
has
have
have
have
Past
Future
had
had
had
had
had
had
had
shall (will) have
will have
will have
will have
shall (will) have
will have
will have
to do – делать
Present
I
He
She
It
We
You
They
do
does
does
does
do
do
do
Past
Future
did
did
did
did
did
did
did
shall (will) do
will do
will do
will do
shall (will) do
will do
willdo
Видовременные формы глагола в действительном (The Active Voice)
залоге:
Действительный залог – The Active Voice – показывает, что предмет
или лицо, являющееся подлежащим, производит действие.
Например:
P. Tchaikovsky created wonderful
П. Чайковский создал (сочинил) заmusic.
мечательную музыку.
Система видовременных форм английского глагола складывается из
четырех видов – простого (Simple или Indefinite), длительного (Progressive
или Continuous), совершенного (Perfect), совершенно-длительного (Perfect
Progressive), – каждый из которых употребляется в настоящем, прошедшем
и будущем временах. Все четыре вида употребляются в активном залоге.
21
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Все времена действительного залога:
PRESENT
Simple
to ask
ДЕЙСТВИЕ КАК
ФАКТ (ОБЫЧНОЕ,
ПОСТОЯННОЕ,
ПОВТОРЯЮЩЕЕСЯ)
PAST
FUTURE
ask, asks
usually
every day
often, seldom
sometimes
asked,
2 форма гл.
yesterday
last week
5 days ago
shall ask
will ask
tomorrow
next week
in 2 minutes
Continuous
(Progressive)
to be asking
действие как процесс
(незаконченное, длящееся)
am asking
is asking
are asking
now
at the moment
was asking
were asking
1. at 4 o’clock
2. from 6
o’clock till 7
o’clock
3. другое
действие
shall be asking
will be asking
1. at 4 o’clock
2. from 6
o’clock till 7
o’clock
3. другое
действие
Perfect
to have asked
ДЕЙСТВИЕ,
ПРЕДШЕСТВУЮЩЕЕ
КАКОМУ-ТО
МОМЕНТУ,
СВЯЗАННОЕ С НИМ
have asked
had asked
1. by 4 o’clock
has asked
already, just
2. другое дейever, never
ствие
today, this week
not yet, recently
Perfect continuous
(Perfect progressive)
have been
asking
has been
asking
to have been asking
ДЕЙСТВИЕ,
НАЧАВШЕЕСЯ В
ПРОШЛОМ И
ПРОДОЛЖАЮЩЕЕСЯ for
ВПЛОТЬ ДО КАКОГО- since
НИБУДЬ МОМЕНТА since when
had been
asking
shall have
asked
will have asked
1. by 4 o’clock
2. другое действие
shall have been
asking
will have been
asking
FOR
for
22
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Порядок слов в английском распространенном
повествовательном предложении:
Главной особенностью построения английского предложения является фиксированный, то есть раз и навсегда установленный, порядок слов,
как в повествовательных, так и в вопросительных предложениях.
В распространенном повествовательном предложении порядок слов
следующий:
Подлежащее
Сказуемое
(кто? что?)
(что делал?
что делает?
что будет
делать?)
John
reads
Дополнение
Обстоятельство
1. косвенное
без предлога
1. образа действия
(как?)
2. прямое
2. места (где? куда?)
3. косвенное
с предлогом
3. времени (когда?)
a daily newspaper
at home every morning
Обстоятельства времени и места могут находиться и в начале предложения:
Например:
Every morning John reads a daily
newspaper at home.
Каждое утро Джон читает газету
дома.
Upstairs on the second floor there are
three bedrooms and a study.
Наверху на втором этаже находятся
три спальни и кабинет.
Наречия usually, generally, often, seldom, sometimes, always, never,
already, still, also, а также местоимение all ставятся перед смысловым
глаголом, но после глагола to be. Если сказуемое состоит из двух глаголов,
например вспомогательного и смыслового, то наречия ставятся между
ними:
Например:
I always go to work in my car. Я всегда езжу на работу на своей машине.
Nick is always right.
Ник всегда прав.
I will always remember you.
Я буду всегда помнить тебя.
23
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вопросительные предложения в английском языке:
В английском языке различаются 4 типа вопросительных предложений или вопросов: общий, специальный, альтернативный и разделительный.
Вопросительные предложения имеют твердый порядок слов, который отличается от порядка слов в повествовательном предложении тем,
что сказуемое ставится перед подлежащим. Только в специальных вопросах, относящихся к подлежащему или к определению подлежащего, употребляется прямой порядок слов.
Общий вопрос (General question):
Это вопросительное предложение подразумевает постановку вопроса
ко всему предложению. Ответом на данный вопрос служат слова да и нет.
Иногда этот тип вопроса в английском языке еще именуют yes/no question.
Порядок слов в общем вопросе:
Вспомогательный
глагол (или глаголы
to be, to have)
Подлежащее
Сказуемое
(смысловой
глагол)
Дополнение
Обстоятельство
Например:
Does
Do
Is
Was
she
like
singing?
она
любит
петь?
you
play
computer games
ты
играешь
в компьютерные игры каждый день?
this
his book?
это
его книга?
he
Он
every day?
at the cinema
yesterday?
был
в кино вчера?
Помните, что глаголу to be в настоящем и простом прошедшем
времени не требуется никаких вспомогательных глаголов.
24
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Специальный вопрос (Special question):
Специальные вопросы – это такие вопросы, которые ставятся к какому-либо члену предложения и начинаются с вопросительного слова,
указывающего, к какому члену предложения относится вопрос.
В специальных вопросах (кроме подлежащего и определения подлежащего) употребляется обратный порядок слов (как в общем вопросе).
Сказуемое в специальном вопросе согласуется с подлежащим.
Порядок слов в специальном вопросе
(кроме вопроса к подлежащему или его определению):
Вопросительное
слово
Подлежащее
Вспомогательный
глагол
(или глаголы
to be, to have)
Сказуемое
(смысловой
глагол)
Дополнение
Обстоятельство
Вопросительные слова:
who – кто
what – что, какой where – где, куда how much – cколько
whom – кого, кому which – который
why – почему
how many – сколько
whose – чей
how – как
how long – как долго
when – когда
Например:
What
do
Что
Where
did
Где
you
know?
вы
знаете?
he
work
last year?
он
работал
в прошлом
году?
Порядок слов в специальном вопросе к подлежащему
или его определению:
Вопросительное
слово
Сказуемое
Дополнение
(смысловой глагол)
25
Обстоятельство
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Например:
What trees
grow
in your garden?
Какие деревья
растут
в вашем саду?
What
is
Какой
his favorite subject?
его любимый предмет?
Who
invented
the radio?
Кто
изобрел
радио?
Альтернативный вопрос (Alternative question):
Альтернативный вопрос имеет значение выбора одного из двух лиц,
предметов, качеств, действий и т. д. и может быть поставлен к любому
члену предложения. Альтернативный вопрос может начинаться с глагола
(как общий вопрос) и обязательно содержит союз or (или).
Например:
Did they finish writing the article
in the morning or at night?
Они закончили писать статью утром
или вечером?
Do you work or study?
Ты работаешь или учишься?
Разделительный вопрос (Disjunctive question / tag-question):
Разделительный вопрос состоит из двух частей: первая часть представляет собой утвердительное или отрицательное предложение с прямым
порядком слов, вторая часть представляет собой краткий общий вопрос,
состоящий из соответствующего вспомогательного или модального глагола и местоимения. Во второй части употребляется обратный порядок
слов. Эта часть вопроса соответствует русскому обороту не правда ли?
не так ли?
Есть два способа образования такого вопроса в английском языке:
 если предложение утвердительное, краткий вопрос отрицательный;
 если предложение отрицательное, краткий вопрос положительный.
26
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Например:
You like to skate, don’t you?
Вы любите кататься на коньках,
не правда ли?
She doesn’t go to the cinema,
Она не ходит в кино, не так ли?
does she?
Множественное число существительных:
Множественное число существительных образуется прибавлением
к форме единственного числа окончания -s (-es).
Например: a condition – conditions [z];
a service – services [iz];
a bank – banks [s].
На письме конечная буква y, стоящая после согласной, принимает
окончание множественного числа -es, а сама изменяется на букву i.
Например: a company – companies.
Если буква y стоит после гласной, то при прибавлении окончания
-s она останется без изменений:
Например: a play – plays.
Ряд существительных в английском языке образует форму множественного числа не по общему правилу.
Например:
а)
man – men
мужчина – мужчины
б) knife – knives
нож – ножи
woman – women женщина – женщины
life – lives
жизнь – жизни
child – children
ребенок – дети
wife – wives
жена – жены
tooth – teeth
зуб – зубы
leaf – leaves
лист – листья
foot – feet
ступня – ступни
goose – geese
гусь – гуси
basis – bases
база – базы
ox – oxen
вол – волы
sheep – sheep
овца – овцы
phenomenon –
phenomena
явление – явления
mouse – mice
мышь – мыши
с)
27
analysis – analyses анализ – анализы
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Притяжательный падеж (The Possessive Case):
Притяжательный падеж выражает принадлежность и соответствует
в русском языке родительному падежу. В форме притяжательного падежа
употребляются в основном существительные, обозначающие одушевленные предметы.
Притяжательный падеж существительных в единственном числе образуется прибавлением апострофа и буквы s (-’s) к форме существительного в общем падеже:
Например:
student – student’s ;
boy – boy’s;
Притяжательный падеж существительных во множественном числе,
оканчивающихся на -s, образуется прибавлением одного апострофа:
Например:
students – students’;
boys – boys’.
Если существительное во множественном числе не оканчивается
на -s, то притяжательный падеж образуется прибавлением ’s:
Например:
children’s voices – голоса детей.
Существительные в родительном падеже обычно выступают в качестве определения к другому существительному, выражают принадлежность в широком смысле слова и отвечают на вопрос «чей»?
Например:
the girl's story – рассказ (чей?) девочки.
Существительные, обозначающие неодушевленные предметы, вещества и отвлеченные понятия, как правило, в форме родительного падежа
не употребляются, а образуют оборот с предлогом of.
Например:
the windows of the house – окна дома;
the handle of the door – ручка двери.
Степени сравнения прилагательных и наречий:
В английском языке различают три степени сравнения прилагательных: положительную, сравнительную и превосходную.
28
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Положительная степень – исходная, не имеющая никаких окончаний,
например: cold, interesting. Сравнительная и превосходная степени одно- и
двусложных прилагательных и наречий образуются с помощью суффиксов
-er, -est, а многосложных – прибавлением слов more и the most.
Например: cold – colder – the coldest;
interesting – more interesting – the most interesting;
early – earlier – earliest.
Сравните: интересный, интереснее, самый интересный.
Ряд прилагательных образуют степени сравнения не по общему правилу:
Good
Bad
Far
many (much)
Little
better
worse
farther
more
less
the best
the worst
the farthest
the most
the least
Наречия образуют степени сравнения по тем же правилам, что и
прилагательные: односложные и некоторые двусложные наречия образуют
сравнительную степень при помощи суффикса -er и превосходную степень
при помощи суффикса -est.
Например:
fast – faster – fastest
быстро – быстрее – самый быстрый
hard – harder – hardest
упорно – упорнее – упорнее всех
early – earlier – earliest
рано – раньше – раньше всех
Сравнительная степень многосложных наречий образуется при помощи слова more – более, а превосходная – при помощи слова most –
самый.
Например:
beautifully – more beautifully – most beautifully;
красиво – более красиво (красивее) – самый красивый.
Несколько наречий являются исключениями: их степени сравнения
образуются без суффиксов и вспомогательных слов:
well – better – best
badly – worse – worst
хорошо – лучше – лучше всего
плохо – хуже – хуже всего, наихудшим образом
29
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
much – more – most
little – less – least
много – больше – больше всего, наиболее
мало – меньше – меньше всего, наименее
Оборот there + be
Present
there is / are
Past
there was / were
Future
there will be
В английском языке широко употребляются предложения, начинающиеся с оборота there is, there are со значением «быть, иметься, находиться, существовать», но при переводе эти глаголы могут не переводиться.
Данный оборот употребляется, когда хотят сообщить о наличии или отсутствии какого-либо предмета или лица в определенном месте. Перевод
предложений начинается с обстоятельства места (времени), то есть с конца
предложения.
Например:
There is a computer and a fax-machine
in his office.
There are much more banks in own
town nowadays than there were ten
years ago.
У него в офисе есть (находится)
компьютер и факс.
Сейчас в нашем городе намного
больше банков, чем было 10 лет
назад.
Модальные глаголы и их эквиваленты:
В английском языке есть группа глаголов, которые выражают не
действия, а только отношение к ним со стороны говорящего. Они называются модальными. С их помощью говорящий показывает, что то или иное
действие является возможным или невозможным, обязательным или ненужным и т. д. К числу модальных глаголов относятся can, may, must,
ought to, shall, should, will, need.
Чисто модальные глаголы являются недостаточными по форме, так
как у них отсутствует ряд грамматических форм, например: они не имеют
суффикса -s в 3-м лице единственного числа настоящего времени; у них
нет инфинитива, формы причастия; у некоторых из них нет формы прошедшего времени (must, should, oughtto, need).
30
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глагол
can
Время
Настоящее
can
to be able am
to
is
are
may
may
must
must
should
Будущее
could
---
was
shall
able to
am
is
are
should
able to
were
---
to
---
Разрешение,
предположение,
возможность:
мочь
shall have to
will have to
was
--to
were
---
---
31
Физическая или
умственная способность, умение:
мочь, уметь
Быть в состоянии
что-либо сделать
---
had to
Значение
be able to
will
might
to have to has to
have to
to be to
Прошедшее
Неизбежность:
надо, необходимо, должен
Вынужденность
(в силу обстоятельств): приходится, вынужден
Обусловленность: должен по
плану, по договоренности
Необходимость
по совету, мнению: следует
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Из особенностей модальных глаголов необходимо упомянуть следующие:
 Инфинитив смыслового глагола употребляется без частицы to после всех модальных глаголов, кроме ought, to have, to be.
Например:
She cannot do it today. Она не может сделать это сегодня.
I have to do it today. Я должен сделать это сегодня.
 Вопросительные и отрицательные формы предложений, в которых
имеются модальные глаголы, строятся без вспомогательного глагола do,
за исключением глагола to have.
Например:
Must I come too? – Я тоже должен прийти?
Do I have to come too? – Я должен прийти тоже?
He cannot swim. – Он не может плавать.
I don’t have to swim. – Я не должен плавать (нет необходимости).
Видовременные формы глагола в страдательном (The Passive Voice)
залоге:
Страдательный залог – The Passive Voice – показывает, что предмет
или лицо, являющееся подлежащим, подвергается действию.
Например:
The first saving banks were founded
in early 1800s in the USA.
National barriers may be replaced
with cultural ones.
Первые сберегательные банки были
созданы в начале 1800-х годов в США.
Национальные барьеры могут замещаться культурными.
Страдательный залог образуется с помощью глагола to be в соответствующем времени и III формы глагола (причастие II).
Вопросительная форма образуется путем переноса (первого) вспомогательного глагола на место перед подлежащим.
Например:
Has the work been done?
When was the work done?
Отрицательная форма образуется с помощью отрицания not, которое
ставится после первого вспомогательного глагола.
Например:
The work will not done tomorrow.
The work was not done last week.
32
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Обратите внимание на способы перевода пассива:
1) с помощью глагола «быть» и краткой формы страдательного причастия:
The article was translated two weeks ago. Статья была переведена две недели назад.
Статья будет переведена.
The article will be translated.
2) глаголом с окончанием -ся:
The article is being translated now.
Paper is made from wood.
Статья переводится сейчас.
Бумага изготавливается из дерева.
3) глаголом действительного залога (при наличии дополнения
с предлогом by):
This film was made by a famous director. Известный режиссер снял этот
фильм.
4) глаголом действительного залога в 3-м лице множественного
числа:
Вопрос уже обсудили.
The question has been discussed.
Все времена страдательного залога:
PRESENT
PAST
FUTURE
shall be asked
was asked
am asked
Simple
will be asked
were asked
is asked
are asked
to be asked
действие как факт usually, often
tomorrow
yesterday
(обычное, посто- seldom
next week
last week
янное, повтоin 2 minutes
5 days ago
sometimes
ряющееся)
every day
am being asked was being asked
Continuous
is being asked were being asked
(progressive)
are being asked
1) at 4 o’clock
to be being asked
2) from 6 o’clock
now
действие как
till 7 o’clock
at the moment
процесс
3) другое
(незаконченное,
действие
длящееся)
33
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
PRESENT
PAST
FUTURE
shall have been
have been asked had been asked
Perfect
asked
has been asked
already, just
will have been
to have been
ever, never
asked
asked
today
действие, пред1. by 4 o’clock
1. by 4 o’clock
шествующее ка- this week
2. другое дейст- 2. другое дейсткому-то моменту, not yet
вие
вие
связанное с ним recently
Причастие:
Причастие (Participle) – это неличная форма глагола, которая обладает свойствами глагола, прилагательного и наречия. В английском языке
различают два причастия: причастие настоящего времени (Present Participle
или Participle I) и причастие прошедшего времени (Past Participle или
Participle II).
Participle I соответствует русскому действительному причастию с
суффиксами -ущ, -ющ,-ащ, -ящ (playing – играющий, standing – стоящий),
а также деепричастию несовершенного вида с суффиксами -а, -я (going –
идя, crying – плача) или совершенного вида с суффиксом -в (seeing –
увидев).
Participle II – это третья форма глагола, которая соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени с суффиксамиокончаниями: -енный, -имый, -емый, -итый, -вший (produced – производимый, made – сделанный, begun – начатый, been – бывший, known –
знавший).
Формы причастий и способы их перевода на русский язык:
Participle I
Active
Simple
changing
1) изменяющий
(ся)
2) изменяя (сь)
Participle II
Passive
being changed
1) изменяемый,
который изменяется
2) будучи измененным
Perfect having changed
having been changed
изменившись
когда (его) изменили,
после того как (его) изменили
34
changed
1) изменяемый,
измененный
2) когда, так как
(его) изменили
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
а) Participle I (Active) переводится на русский язык:
1) причастием:
People coming to Moscow visit different Люди, приезжающие в Москву,
museums.
посещают различные музеи.
2) определительным придаточным предложением:
We were able to speak to all students ex- Мы имели возможность поговорить со всеми студентами, за исcept those working in the laboratory.
ключением тех, которые работали
в лаборатории.
3) деепричастием или обстоятельственным придаточным предложением:
Reading English articles we use a
dictionary.
Not knowing his address I cannot
write to him.
Читая английские статьи, мы пользуемся словарем.
Когда мы читаем английские статьи,
мы пользуемся словарем.
Не зная его адреса, я не могу написать ему.
Перед Participle I часто стоят союзы when или while. Сочетание
Participle I с этими союзами переводится на русский язык либо деепричастным оборотом, либо придаточным предложением, которое начинается
с союзов «когда», «в то время как».
Например:
While studying a foreign language
students should learn new words.
Изучая иностранный язык, студенты должны учить новые слова.
Когда студенты изучают иностранный язык, они должны учить
новые слова.
б) Participle II (Passive) переводится на русский язык:
1) причастием:
Письмо, полученное вчера, приA letter received yesterday brought us
good news.
несло нам хорошие новости.
35
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2) безличным обстоятельственным придаточным предложением,
если перед Participle II стоят союзы if, unless, when, as:
When asked he answered at once.
Когда его спросили, он тотчас же
ответил.
в) Participle I (Passive) переводится на русский язык:
1) причастием настоящего времени страдательного залога или определительным придаточным предложением:
Дом, строящийся (который строитThe house being built in our street
ся) на нашей улице, очень красив.
is very beautiful.
2) обстоятельственным придаточным предложением:
Так как этот материал изучают мноBeing studied by many students this
material is well known to our group.
гие студенты, он хорошо известен
в нашей группе.
Being invited he said he would not
Когда его пригласили, он сказал,
come to our evening party.
что не придет на наш вечер.
г) Perfect Participle (Active) переводится на русский язык деепричастием совершенного вида:
Having finished my work I went home. Закончив работу, я пошел домой.
д) Perfect Participle (Passive) переводится на русский язык обстоятельственным придаточным предложением:
Having been restored the building
looked very fine.
После того как здание отреставрировали, оно прекрасно выглядело.
Если причастие сопровождается определяющими его словами, то эта
конструкция называется оборотом.
Например:
The boy playing in the yard is my
brother.
Мальчик, играющий во дворе,
мой брат.
36
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Самостоятельный (независимый) причастный оборот
(Absolute Participle Construction):
Чтобы узнать независимый причастный оборот в тексте, надо обратить внимание на его формальные признаки:
 перед причастием стоит существительное или местоимение в именительном падеже, которое выполняет роль подлежащего по отношению
к причастию, не являясь подлежащим всего предложения;
 самостоятельный причастный оборот всегда отделен запятой.
На русский язык этот оборот переводится придаточным обстоятельственным предложением. При переводе вводятся подчинительные союзы
«если», «так как», «поскольку», «когда», «после того как» и др.
Например:
1. The weather permitting, we shall
start tomorrow.
2. My father being very ill, I had to
send for the doctor.
3. My brother having written the letter,
I went to post it.
Если погода позволит, мы отправимся завтра.
Так как мой отец был очень болен,
мне пришлось послать за доктором.
Когда мой брат написал письмо,
я пошел отправить его.
Герундий:
Герундий – неличная форма глагола, не существующая в русском
языке, обладает свойствами как глагола, так и существительного. Герундий образуется от инфинитива без частицы to с помощью окончания -ing.
Формы герундия:
Active
Passive
1.
2.
3.
4.
Infinitive
reading (1)
being read (2)
Perfect
having read (3)
having been read (4)
Я люблю читать.
Я не люблю, когда мне читают.
Я помню, что прочитал эту книгу.
Я помню, что мне прочитали это
письмо.
I am fond of reading.
I am not fond of being read.
I remember having read this book.
I remember having been read the
letter.
37
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Герундий может переводиться на русский язык:
1) существительным:
Drawing is his hobby.
Рисование – его любимое занятие.
2) инфинитивом:
Я не люблю вставать рано.
I don't like getting up early.
3) деепричастием:
We cannot speak about the author with- Мы не можем говорить об автоout reading his books.
ре, не читая его книг.
4) придаточным предложением:
Я помню, что мне тогда помогли.
I remember having been helped then.
Герундиальный оборот (Gerundial Construction):
Сочетание герундия с предшествующим ему притяжательным местоимением или существительным в притяжательном падеже называется
сложным герундиальным оборотом. Такой оборот обычно переводится
придаточным предложением со словами «то, что», «что», «о том, что».
Например:
Я слышал о том, что ваш друг едет
1. I heard of your friend's going
за границу.
abroad.
То, что он принял участие в этой
2. His having taken part in this
discussion surprised us greatly.
дискуссии, нас очень удивило.
Формы герундия совпадают с формами причастия I, но отличить их
можно:
 по функции в предложении;
 по наличию предлога перед герундием (перед причастием он отсутствует, но иногда перед причастием могут стоять союзы when, while);
 по наличию перед герундием притяжательного местоимения или
существительного в притяжательном или общем падеже.
Например:
There are two ways of translating this
gerund construction. (gerund)
The man translating this article knows
English well. (participle)
His being sent to London is quite unexpected to us. (gerund)
38
Существует два способа перевода этого герундиального оборота.
Человек, переводящий эту статью, хорошо знает английский
язык.
То, что его посылают в Лондон,
для нас совершенно неожиданно.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Отглагольное существительное (the Verbal Noun) по своей форме
совпадает с герундием, то есть оно так же, как и герундий, образуется от
глагола путем прибавления суффикса -ing, однако переводится на русский
язык только существительным.
Отличительные особенности отглагольного существительного:
 имеет перед собой артикль или местоимение;
 имеет форму множественного числа;
 может иметь после себя предлог of.
Герундий
Отглагольное существительное
1. He failed design- Ему не удалось
ing comfortable
спроектировать
furniture.
удобную мебель.
The designing of the
new furniture took
all his energy and
time.
Проектирование
новой мебели
потребовало от
него энергии и
времени.
2. The house needs Дом надо поpainting.
красить.
The painting of the
house lasted the
whole week.
Покраска дома
длилась целую
неделю.
Ing – формы (конструкции):
V-ing
doing
дела
- отглагольное существительное
V-ing
doing
делающий
- причастие I
V-ing
doing
делание, делая
- герундий
meeting –
It was a meeting of
close friends.
Это была встреча
близких друзей.
meeting –
Meeting her every
morning he said
«Hello».
Встречая ее каждое - причастие I
утро он говорил:
«Здравствуй».
meeting –
I dislike meeting her
brother.
Мне не нравится
встречать ее брата.
39
- отглагольное
существительное
- герундий
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Инфинитив:
Инфинитив – это неличная глагольная форма, которая только называет действие и выполняет функции как глагола, так и существительного.
Инфинитив отвечает на вопрос что делать? или что сделать?
Формальным признаком инфинитива является частица to, которая
стоит перед ним, хотя в некоторых случаях она опускается. Отрицательная
форма инфинитива образуется при помощи частицы not, которая ставится
перед ним.
Try not to use bad language!
Постарайся не употреблять грубых
слов!
It was difficult not to speak.
Было трудно не говорить.
В отличие от русского языка, где инфинитив имеет только одну
форму (неопределенная форма глагола), в английском языке инфинитив
имеет шесть форм: две временные формы (перфектный и неперфектный
инфинитив), две видовые формы (общий и длительный инфинитив) и две
залоговые формы (действительный и страдательный инфинитив) для переходных глаголов и четыре формы для непереходных глаголов. Из них
только одна Indefinite Infinitive – простая, а остальные – сложные. Простая
форма инфинитива считается основной (или первой) формой глагола и
представляет глагол в словаре.
Формы инфинитива:
Форма
инфинитива
Indefinite
Continuous
Perfect
Perfect Continuous
Действительный
залог
to ask
to go
to be asking
to be going
to have asked
to have gone
to have been asking
to have been going
Страдательный
залог
to be asked
---------------------------------------to have been asking
-------------------------------------------
В современном английском языке употребляются главным образом
простые (активные и пассивные) формы инфинитива. Сложные формы
употребляются редко. К ним прибегают только тогда, когда возникает
опасность искажения смысла.
40
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Инфинитивные конструкции:
Инфинитив в сочетании с существительным или местоимением
употребляется в трех синтаксических комплексах, которые называются:
1. Объектный инфинитивный оборот или сложное дополнение (наиболее употр.).
2. Субъектный инфинитивный оборот или сложное подлежащее.
3. Инфинитивный оборот с предлогом for.
Эти инфинитивные конструкции переводятся на русский язык придаточными предложениями.
Complex Object:
Конструкция «сложное дополнение» состоит из местоимения в объектном падеже или существительного в общем падеже и инфинитива и
обозначает лицо или предмет, совершающее действие, выраженное инфинитивом, или подвергающееся этому действию. В предложении эта конструкция является сложным дополнением (Complex Object). На русский язык
эта конструкция переводится придаточным дополнительным предложением.
I never saw him cry.
Я никогда не видел, чтобы он плакал.
I wish you to be happy.
Желаю, чтобы ты был счастлив.
Complex Subject:
Конструкция «сложное подлежащее» состоит из местоимения или
существительного в именительном падеже и инфинитива. В предложении эта конструкция является сложным подлежащим (Complex Subject).
На русский язык такие предложения переводятся простыми предложениями с вводными словами типа: кажется, казалось, по-видимому, случайно
и т. д.
He seems to know you.
Кажется, он тебя знает.
He is heard to be singing in the hall.
Слышно, как он поет в коридоре.
He was said to be a good manager.
Говорили, что он хороший руководитель.
The for-to-Infinitive Construction:
Конструкция «инфинитив с предлогом for» состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива и вводится предлогом for (for + существительное или местоимение + инфинитив). Она употребляется, когда действие, выраженное ин41
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
финитивом, не относится к лицу (или предмету), являющемуся в предложении подлежащим. Такие конструкции переводятся на русский язык при
помощи неопределенной формы глагола или придаточного предложения.
Например:
He opened the door for me to get out. Он открыл дверь, чтобы я вышел.
3. УЧЕБНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ
3.1. Примерный перечень профессионально ориентированных тем
1. Кто такой менеджер. Роль менеджера. Преимущества профессии.
2. Менеджмент. Управление персоналом. Подбор кадров. Обучение
служащих.
3. Переговоры по телефону. Стандартные фразы. Назначение встреч.
4. Деловые письма. Виды писем. Структура писем.
5. Резюме. Сведения из автобиографии. Советы по написанию резюме.
6. Прием на работу. Заявление о приеме. Собеседование.
7. Основные формы организаций (частные компании, партнерство,
корпорация и т. п.). Франчайзнг, его преимущества.
8. Структура организации (компании). Штат сотрудников. Их функции. Оценка результатов деятельности персонала.
9. Банки. Категории банков. История возникновения банка. Услуги
банка. Деньги и их функции. Валюта.
10. Реклама. Преимущества рекламы. Стратегии рекламы.
3.2. Описания практических занятий
Раздел 1
Тема 1. Личность и общество
(14 часов)
План
 Знакомство и работа с новой лексикой по представленной теме.
 Составление диалогов для представления, знакомства.
 Составление сообщения о своей семье, о себе, о своем окружении.
42
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
 Знакомство и работа с лексикой, используемой для описания
людей, их внешности, характера, сферы деятельности, описания объектов
окружающего мира, описания взаимоотношений в обществе.
 Прослушивание аудиоматериалов по теме.
 Чтение текста и выполнение заданий к нему.
 Выполнение письменных заданий по теме.
 Составление монологов-описаний, монологов-сообщений, диалогов (о своей семье, семейных традициях, характерах окружающих людей,
их внешности, досуге, хобби, деятельности).
Грамматика: порядок слов в предложении, специальные вопросы,
настоящее простое, настоящее продолженное, наречия регулярности.
Контроль: Выполнение контрольного тестирования на знание лексики и грамматики по теме 1.
Литература: 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12.
Профессионально ориентированная тема 1
Профессия менеджер. Роль менеджера.
Преимущества профессии
(4 часа)
План
1. Представление проблематики в аутентичных текстах на английском языке.
2. Чтение текста, содержащего терминологию по заданной проблематике.
3. Работа с лексикой по тексту.
4. Выполнение устных и письменных заданий к тексту.
5. Подготовка устного сообщения по представленной проблематике.
Литература: 2, 5, 9, 13.
Раздел 2
Тема 2. Еда и напитки
(14 часов)
План
 Знакомство и работа с лексикой по представленной теме (еда, напитки, кухонная утварь, способы приготовления еды, виды учреждений
общественного питания, кухни мира, национальные блюда).
43
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
 Составление диалогов для организации беседы в кафе, ресторане,
столовой.
 Составление сообщения (презентация) своего учреждения общественного питания.
 Прослушивание аудиоматериалов по теме.
 Чтение текстов и выполнение заданий к ним.
 Выполнение письменных заданий по теме.
 Составление монологов-описаний, монологов-сообщений, диалогов (о любом национальном блюде, учреждении общественного питания,
рецепте приготовления выбранного блюда, культуре приема пищи в разных странах).
Грамматика: исчисляемые и неисчисляемые существительные, количественные наречия, употребление инфинитива.
Контроль: Выполнение контрольного тестирования на знание лексики и грамматики по теме 2.
Литература: 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12.
Профессионально ориентированная тема 2
Менеджмент. Управление персоналом.
Подбор кадров. Обучение служащих
(4 часа)
План
1. Представление проблематики в аутентичных текстах на английском языке.
2. Чтение текста, содержащего терминологию по заданной проблематике.
3. Работа с лексикой по тексту.
4. Выполнение устных и письменных заданий к тексту.
5. Выполнение эссе по представленной проблематике.
Литература: 2, 5, 9, 13.
Раздел 3
Тема 3. Искусство, музыка
(14 часов)
План
 Знакомство и работа с лексикой по представленной теме (музеи,
галереи, археологические раскопки, современное искусство, художествен44
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ное творчество, литература, архитектура, скульптура, живопись, графика,
декоративное искусство, музыка, танец, театр, кино).
 Составление диалогов с использованием лексики по теме.
 Составление сообщения о принципе работы технического устройства; описание произведения искусства.
 Прослушивание аудиоматериалов по теме.
 Чтение текстов и выполнение заданий к ним.
 Выполнение письменных заданий по теме.
 Составление монологов-описаний, монологов-сообщений, диалогов о видах и жанрах изобразительного искусства, видах, разновидностях,
различных исторических типах искусства (творческие методы, стили,
течения, школы).
Грамматика: Простое прошедшее, прошедшее продолженное, конструкция «used to».
Контроль: Выполнение контрольного тестирования на знание лексики и грамматики по теме 3.
Литература: 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12.
Профессионально ориентированная тема 3
Переговоры по телефону. Стандартные фразы.
Назначение встреч
(4 часа)
План
1. Представление проблематики в аутентичных текстах на английском языке.
2. Чтение текста, содержащего терминологию по заданной проблематике.
3. Работа с лексикой по тексту.
4. Выполнение устных и письменных заданий к тексту.
5. Прослушивание аудиотекста (просмотр видео) на заданную тему.
6. Выполнение индивидуального ситуативного задания по представленной проблематике.
Литература: 2, 5, 8, 9, 13.
45
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Раздел 4
Тема 4. Надежды и опасения
(14 часов)
План
 Знакомство и работа с лексикой по представленной теме: средства
коммуникации, Интернет, современные виды и средства общения. Разновидности социальных сетей и их роль в общении.
 Составление диалогов с использованием описательных прилагательных, фразовых глаголов с get, причастия I и II, речевых оборотов
для организации начала разговора, встречи, ответа по телефону.
 Прослушивание аудиоматериалов по теме.
 Чтение текстов и выполнение заданий к ним.
 Выполнение письменных заданий по теме.
 Составление монологов-описаний, монологов-сообщений, диалогов (о видах средств общения, стилях общения).
Грамматика: способы выражения будущего действия: will, be going
to, present continuous.
Контроль: Выполнение контрольного тестирования на знание лексики и грамматики по теме 4.
Литература: 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12.
Профессионально ориентированная тема 4
Деловые письма. Виды писем. Структура писем
(2 часа)
План
1. Представление проблематики в аутентичных текстах на английском языке.
2. Чтение текста, содержащего терминологию по заданной проблематике.
3. Работа с лексикой по тексту.
4. Выполнение устных и письменных заданий к тексту.
5. Выполнение индивидуального ситуативного задания по представленной проблематике.
Литература: 2, 5, 8, 9, 13.
46
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Раздел 5
Тема 5. Работа и отдых
(10 часов)
План
 Знакомство и работа с лексикой по теме: рабочие обязанности,
планирование, деловые встречи, переговоры, рабочий день, отдых и проведение досуга. Разница в значениях work и job.
 Составление диалогов для организации устройства на работу,
о планировании рабочего дня.
 Составление сообщения (презентации) о своем рабочем месте
(организации, резюме); о проведении досуга.
 Прослушивание аудиоматериалов по теме.
 Чтение текстов и выполнение заданий к ним.
 Выполнение письменных заданий по теме.
 Составление монологов-описаний, монологов-сообщений, диалогов о профессиях, CV, профессиональных требованиях, распределении
свободного времени, видах отдыха.
Грамматика: модальные глаголы и их эквиваленты. Перфектное
настоящее, причастие II.
Контроль: Выполнение контрольного тестирования на знание лексики и грамматики по теме 5.
Литература: 1, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12.
Профессионально ориентированная тема 5
Резюме. Сведения из автобиографии.
Советы по написанию резюме
(2 часа)
План
1. Представление проблематики в аутентичных текстах на английском языке.
2. Чтение текста, содержащего терминологию по заданной проблематике.
3. Работа с лексикой по тексту.
4. Выполнение устных и письменных заданий к тексту.
47
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5. Прослушивание аудиотекста (просмотр видео) на заданную тему.
6. Выполнение индивидуального ситуативного задания по представленной проблематике.
Литература: 2, 5, 8, 9, 13.
Раздел 6
Тема 6. Наука и технология
(10 часов)
План
 Знакомство и работа с лексикой по теме: научная деятельность,
открытия, современные технологии, новые идеи, адреса веб-сайтов.
 Составление диалогов с использованием метафор, словообразовательных существительных.
 Составление сообщения (презентации) о научном достижении,
открытии.
 Прослушивание аудиоматериалов по теме.
 Чтение текстов и выполнение заданий к ним.
 Выполнение письменных заданий по теме.
 Составление монологов – обзоры, мнения, комментарии в области
науки.
Грамматика: Степени сравнения прилагательных. Фразовые глаголы.
Контроль: Выполнение контрольного тестирования на знание лексики и грамматики по теме 6.
Литература: 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12.
Профессионально ориентированная тема 6
Прием на работу. Заявление о приеме. Собеседование
(2 часа)
План
1. Представление проблематики в аутентичных текстах на английском языке.
2. Чтение текста, содержащего терминологию по заданной проблематике.
48
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Работа с лексикой по тексту.
4. Выполнение устных и письменных заданий к тексту.
5. Выполнение индивидуального ситуативного задания по представленной проблематике.
Литература: 2, 5, 8, 9, 13.
Раздел 7
Тема 7. Время – деньги
(10 часов)
План
 Знакомство и работа с лексикой по описанию своего рабочего дня,
общения в банке, магазине, выражения своей жизненной позиции.
 Составление диалогов с использованием лексики по теме.
 Прослушивание аудиоматериалов по теме.
 Чтение текстов и выполнение заданий к ним.
 Выполнение письменных заданий по теме.
 Составление монологов-описаний, монологов-сообщений, диалогов (о денежных средствах (обозначении валюты), видах банков, покупках
в торговых центрах, образе жизни, принципах здорового образа жизни, регулярных делах, распределении времени).
Грамматика: Перфект настоящего времени и наречия, используемые в перфектных временах.
Контроль: Выполнение контрольного тестирования на знание лексики и грамматики по теме 7.
Литература: 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12.
Профессионально ориентированная тема 7
Основные формы организаций (частные компании, партнерство,
корпорация и т. п.). Франчайзнг, его преимущества
(2 часа)
План
1. Представление проблематики в аутентичных текстах на английском языке.
49
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2. Чтение текста, содержащего терминологию по заданной проблематике.
3. Работа с лексикой по тексту.
4. Выполнение устных и письменных заданий к тексту.
5. Выполнение эссе по представленной проблематике.
Литература: 2, 5, 9, 13.
Раздел 8
Тема 8. Дом и поездки
(10 часов)
План
 Знакомство и работа с лексикой по описанию природы своего
края (других мест), описанию животного мира России и стран изучаемого
языка.
 Составление диалогов с использованием лексики по теме.
 Прослушивание аудиоматериалов по теме.
 Чтение текстов и выполнение заданий к ним.
 Выполнение письменных заданий по теме.
 Составление монологов-описаний, монологов-сообщений, диалогов о путешествиях различного вида.
Грамматика, лексика: предлоги движения, разница между home и
house, употребление синонимов trip, travel, journey, excursion, tour. Пассив,
условные предложения первого и второго типа.
Контроль: Выполнение контрольного тестирования на знание лексики и грамматики по теме 8.
Литература: 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12.
Профессионально ориентированная тема 8
Структура организации (компании). Штат сотрудников.
Их функции. Оценка результатов деятельности персонала
(2 часа)
План
1. Представление проблематики в аутентичных текстах на английском языке.
50
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2. Чтение текста, содержащего терминологию по заданной проблематике.
3. Работа с лексикой по тексту.
4. Выполнение устных и письменных заданий к тексту.
5. Выполнение индивидуального ситуативного задания по представленной проблематике.
Литература: 2, 5, 9, 13.
Раздел 9
Тема 9. Здоровье и фитнес
(10 часов)
План
 Знакомство и работа с лексикой по описанию своего здоровья, состояния, предпочтений в еде, внешнего вида, видов лечения, фитнес занятий, центров красоты.
 Составление диалогов с использованием лексики по теме.
 Прослушивание аудиоматериалов по теме.
 Чтение текстов и выполнение заданий к ним.
 Выполнение письменных заданий по теме.
 Выполнение презентации (сообщения) о каком-либо виде спорте,
Олимпийских играх, оздоровительном центре, центре красоты.
 Составление монологов-описаний, монологов-сообщений, диалогов о важнейших открытиях в современной медицине, диетах, здоровом
питании, спортивных предпочтениях, принципах здорового образа жизни.
Грамматика, лексика: разница между глаголами-синонимами: tell,
say, ask, speak, talk. Модальные глаголы, перфект прошедшего времени,
косвенные утверждения.
Контроль: Выполнение контрольного тестирования на знание лексики и грамматики по теме 9.
Литература: 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12.
51
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Профессионально ориентированная тема 9
Банки. Категории банков. История возникновения банка.
Услуги банка. Деньги и их функции. Валюта
(2 часа)
План
1. Представление проблематики в аутентичных текстах на английском языке.
2. Чтение текста, содержащего терминологию по заданной проблематике.
3. Работа с лексикой по тексту.
4. Выполнение устных и письменных заданий к тексту.
5. Подготовка устного сообщения по представленной проблематике.
Литература: 2, 5, 9, 13.
Раздел 10
Тема 10. Новое и новшества
(8 часов)
План
 Обсуждение событий, явлений, употребляемых со словом «новый»: новые слова, новые направления, новый мир, новое открытие, новое
явление, новый метод, проект. Нововведение, инновация.
 Составление диалогов с использованием неологизмов, слов со значением «новый».
 Прослушивание аудиоматериалов по теме.
 Чтение текстов и выполнение заданий к ним.
 Выполнение письменных заданий по теме.
 Выполнение презентации (сообщения) о каком-либо новом событии, явлении, открытии.
Грамматика: определенный артикль, придаточные предложения, обзор времен глагола.
Контроль: Выполнение контрольного тестирования на знание лексики и грамматики по теме 10.
Литература: 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12.
52
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Профессионально ориентированная тема 10
Реклама. Преимущества рекламы. Стратегии рекламы
(2 часа)
План
1. Представление проблематики в аутентичных текстах на английском языке.
2. Чтение текста, содержащего терминологию по заданной проблематике.
3. Работа с лексикой по тексту.
4. Выполнение устных и письменных заданий к тексту.
5. Прослушивание аудиотекста (просмотр видео) на заданную тему.
6. Выполнение индивидуального ситуативного задания по представленной проблематике.
Литература: 2, 5, 9, 13.
4. МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ
4.1. Методические рекомендации для преподавателя
Грамотный подбор материалов, упражнения и задания являются
средствами достижения поставленных целей и задач. Они должны, вопервых, отвечать потребностям педагогического процесса (то есть учитывать программные требования, закономерности управления процессом усвоения знаний, обеспечивать взаимодействие всех компонентов УМК); вовторых, обладать целенаправленностью (то есть быть ориентированными
на цель обучения, выделять уровни овладения языком, обеспечивать целостность элементов учебных материалов); в-третьих, быть ориентированными на студентов (учитывать их индивидуальные и возрастные особенности, коммуникативные потребности; опираться на их интеллектуальные
возможности и уровень обученности; создавать оптимальные условия для
самостоятельной работы; содержать разнообразие приемов работы и видов
учебной деятельности); в-четвертых, мотивировать изучение языка, стимулировать познавательную активность.
53
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Подбор учебных материалов должен производиться на основе следующих критериев:
в плане методологии:
 соответствовать современному уровню развития методики преподавания английского языка, технологий и подходов к образованию;
 соответствовать заявленным целям;
 соответствовать определенному уровню языковой подготовки студентов и способствовать его развитию;
 иметь четкую систему и продуманную последовательность текстов
и заданий;
 предоставлять возможность для закрепления, повторения, самоконтроля и самооценки;
 предоставлять возможность варьирования с учетом специфики каждой учебной группы;
 активизировать самостоятельную работу и стимулировать сотрудничество;
 учитывать различные учебные стили и скорость обучения;
 являться инструментом повышения квалификации преподавателя;
в плане содержания:
 обладать образовательным и воспитательным потенциалом, способствующим расширению кругозора и опыта студентов;
 быть привлекательным, интересным и ценностно-значимым и учитывать запросы, интересы, потребности, возраст, личный опыт студентов;
 нести современную информацию;
 отражать предполагаемую профессиональную деятельность в содержательном плане, сбалансировав знания по предмету и языковые знания, умения и навыки;
 включать в себя разнообразные по жанру и содержанию аутентичные материалы и задания коммуникативного характера, обеспечивающее
возможность выбора и творческого подхода к их выполнению;
 предлагать нестандартные, проблемные задания, стимулирующие
активность и самостоятельность студентов, предполагающие возможность
альтернативных решений;
в плане формальных показателей:
 иметь прозрачную и последовательную структуру;
54
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
 иметь краткость и четкость инструкций;
 иметь привлекательность с точки зрения оформления (иллюстрации, читаемый шрифт и т. п.);
 соблюдать формальные характеристики (объем теста, расположение на странице, рабочее место для индивидуальных помет и т. д.).
Для повышения эффективности усвоения материала предлагается
модульная структура, обеспечивающая избыточность заданий, а также
предполагающая выбор необходимого материала для аудиторной и самостоятельной работы. Этим стимулируется активное вовлечение студентов
в процесс подбора и выбора учебных материалов, широкое использование
резерва личности студентов, развитие у них критического мышления
и рефлексивных навыков.
4.2. Методические указания для студента
по выполнению самостоятельной работы
Согласно учебному плану объем самостоятельной работы составляет
не менее 50–70 % от общего количества часов, отведенного на изучение
дисциплины, что способствует более глубокому усвоению изучаемого курса, формированию навыков исследовательской работы и умению применять теоретические знания на практике.
Интеграция содержания обучения иностранному языку во всех разделах программы обеспечивает возможность ротации речевого и языкового материала, усиливает когнитивную составляющую обучения, позволяет
совместить практический вид деятельности (аудиторные занятия) с самостоятельным видом деятельности студентов (с разной степенью учебной
автономии).
Самостоятельная работа студентов по изучению иностранного языка
занимает важное место в процессе обучения. Именно самостоятельная работа студентов позволяет сделать процесс формирования иноязычной
коммуникативной компетенции непрерывным и развить у слушателей потребность в постоянном языковом самообразовании. Она носит многофункциональный характер и помогает овладеть иностранным языком как
необходимой профессиональной составляющей современного специалиста, способствует формированию навыков автономного приобретения знаний и развитию информационной культуры.
55
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Широкий доступ к информации лингвокультурологического, лингвострановедческого, межкультурного содержания на иностранном языке
способен повысить мотивацию студентов к изучению иностранного языка,
стимулировать творческий подход к формированию коммуникативных
умений, позволит индивидуализировать способ самостоятельного получения необходимых знаний. В процессе выполнения заданий студенты учатся самостоятельно пользоваться необходимыми ресурсами (источниками):
сайтами по изучению иностранного языка, словарями, периодической и
художественной (адаптированной/аутентичной) литературой, электронной
библиотечной системой, электронной образовательной средой вуза.
В процессе изучения иностранного языка используются следующие
виды самостоятельной работы студентов:
 выполнение текущих домашних заданий;
 подготовка устных сообщений по заданной тематике;
 написание рефератов / эссе;
 выполнение творческих (проектных) заданий;
 подготовка презентаций;
 работа с текстами и вопросами для самопроверки;
 поиск и обработка информации с использованием интернет-технологий.
Результаты самостоятельной работы контролируются преподавателем и учитываются при промежуточной и итоговой аттестации (экзамене).
Контроль проводится в форме тестирования, экспресс-опросов, заслушивания докладов, презентаций, проверки письменных работ (эссе, письменный перевод), бесед по теме и т. д.
Перечень тем эссе/устного сообщения
1. Describe the kind of professional phone calls you generally make or
receive.
2. Write a job advertisement for your present position (including duties,
advantages, personal qualities and professional skills).
3. Describe the general organization of your company or one you know.
4. Give some examples of the type of business letters you send or receive.
5. Describe the career of someone you know.
56
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6. What advertisements have caught your eye recently? Explain why you
consider them to be successful.
7. Describe the perks you have in your job.
8. Describe in detail two bank services that you have used and found
helpful.
9. Describe you country’s currency in detail (coins and notes of all
denominations).
10. Will mobile phones change the way we do the business now?
4.3. Описание образовательных технологий
Выбор образовательных технологий обусловлен потребностью
сформировать у бакалавров комплекс знаний и умений, необходимых
для практического владения иностранным языком и его использования
для осуществления межличностного, профессионального и делового взаимодействия и сотрудничества в условиях межкультурной коммуникации.
В связи с этим на первый план выдвигается формирование профессиональной компетентности бакалавра соответствующего профиля, достижение которой невозможно без практического владения иностранным языком. В этом случае, для получения вышеизложенных результатов обучения, одними из прогрессирующих подходов к обучению иностранному
языку являются на сегодняшний день компетентностный и личностнодеятельностный подход.
Учитывая, что знание иностранного языка сегодня рассматривается
как один из важнейших инструментов расширения профессиональных знаний и возможностей обучающихся, появилась необходимость использования методики CLIL (Content and Language Integrated Learning). Представленная методика совмещения изучения иностранного языка и изучения
некоторых учебных дисциплин (основных, профессиональных) на иностранном языке позволяет научить пользоваться иностранным языком как
средством профессионального общения. CLIL – интегрирование преподавания иностранного языка и других учебных дисциплин. Курс дисциплины
«Иностранный язык (английский язык)» реализует элементы методики
CLIL на языковом материале в виде профессионально ориентированных
текстов, а также диалогов, аудиовизуальных материалов общей направленности.
Реализация компетентностного и личностно-деятельностного подхода используется в рамках таких методов обучения иностранному языку,
57
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
как коммуникативный метод, метод проблемного изложения, метод дискуссии, кейсовый метод.
Используемые методы обучения способствуют формированию и развитию:
 поликультурной языковой личности, способной осуществлять
продуктивное профессиональное и деловое общение с носителями других
культур;
 способностей бакалавров осуществлять различные виды профессиональной деятельности, используя английский язык;
 когнитивных способностей бакалавров;
 их готовности к саморазвитию и самообразованию.
В рамках вышеизложенных методических категорий используются
следующие технологии обучения иностранному языку: технология коммуникативного обучения, информационно-коммуникационные технологии
(ИКТ), включающие технологию использования компьютерных программ
и интернет-технологии, технология тестирования, проектная технология,
технология развития критического мышления.
 Технология коммуникативного обучения – обучение на основе
общения – направлена на формирование коммуникативной компетентности студентов, которая является базовой, необходимой для адаптации
к современным условиям межкультурной коммуникации и осуществляется
в использовании учебных коммуникативных ситуаций.
 Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) расширяют рамки образовательного процесса, повышая его практическую направленность, способствуют интенсификации самостоятельной работы
студентов и повышению их познавательной активности. В рамках ИКТ
выделяются два вида технологий:
 Технология использования компьютерных программ позволяет
эффективно дополнить процесс обучения языку на всех уровнях. Мультимедийные программы предназначены как для аудиторной, так и самостоятельной работы студентов и направлены на овладение отдельных разделов
системы языка, формирование речевых умений, развитие аудитивных,
грамматических и лексических навыков, самоконтроль владения языком,
расширение лингвострановедческих знаний изучаемого языка.
 Интернет-технологии предоставляют широкие возможности для
поиска информации, являются быстрым средством обмена информацией и
58
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
установлением прямого диалога с носителями языка, предоставляют возможность участия в вебинарах, проектах, олимпиадах, международных онлайн конференциях, международных научных проектах, научных исследованиях, дают возможность использовать тренировочные материалы для
выполнения тестов по грамматике, лексике, аудированию, совершенствуют
умения аудирования на основе аутентичной информации Интернета, подготавливают к сдаче международных экзаменов (тест на получение международного сертификата в режиме он-лайн), позволяют создать виртуальную языковую среду, формируют устойчивую мотивацию иноязычной
деятельности на основе материалов Интернета.
 Технология тестирования используется для контроля уровня усвоения лексических, грамматических знаний, а также контроля аудитивных навыков на определённом этапе обучения.
 Проектная технология ориентирована на моделирование социального взаимодействия обучающихся с целью решения задачи, которая
определяется в рамках профессиональной подготовки студентов, выделяя
ту или иную предметную область. Использование проектной технологии
способствует реализации междисциплинарного характера компетенций,
формирующихся в процессе обучения английскому языку.
 Технология развития критического мышления (critical thinking) –
способствует формированию разносторонней личности, способной критически относиться к информации, умения отбирать информацию для решения поставленной задачи. Технология критического мышления предполагает равные партнерские отношения, как в плане общения, так и в плане
конструирования знания, рождающегося в процессе обучения. Работая
в режиме технологии критического мышления, преподаватель перестает
быть главным источником информации и, используя приемы технологии,
превращает обучение в совместный и заинтересованный поиск.
Комплексное использование в учебном процессе всех вышеназванных технологий стимулирует личностную, интеллектуальную активность,
развивает познавательные процессы, способствует формированию компетенций, которыми должен обладать бакалавр.
Особое место в освоении данного курса занимает интерактивная
деятельность. Интерактивная деятельность предполагает организацию и
развитие диалогового общения, которое ведет к взаимопониманию, взаимодействию, к совместному решению общих задач каждого участника.
59
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
В ходе диалогового обучения студенты учатся решать сложные проблемы
на основе анализа обстоятельств и соответствующей информации, взвешивать альтернативные мнения, принимать продуманные решения, участвовать в дискуссиях, общаться с представителями профессионального сообщества других культур. Учебный процесс, опирающийся на использование
интерактивных методов обучения, организуется с учетом включенности
в процесс познания всех обучающихся группы. Совместная деятельность
означает, что каждый вносит свой особый индивидуальный вклад, в ходе
работы идет обмен знаниями, идеями, способами деятельности.
Для достижения целей изучения дисциплины «Иностранный язык
(английский язык)» на практических занятиях используются следующие
интерактивные формы:
 коммуникативные ситуации (диалоги);
 дискуссии;
 индивидуальные ситуативные задания для малых групп;
 деловые и ролевые игры (как в малых группах, так и коллективные);
 сase-study – анализ конкретных ситуаций (ситуационный анализ);
 коммуникативные задания на основе метода task-based learning;
 кластер (cluster) – объединение нескольких тем для более детального рассмотрения, с использованием каких-либо систематизаторов,
демонстрирующих различные типы связи между рассматриваемыми объектами и явлениями.
Образец коллективной коммуникативной игры
Interview “Why do you learn English?
Задание: Answer, please: Why are you learning English?
I am learning English because I want…
- to study at the university
- to do business
- to get a better job
- to use the language
The best way to learn English is…
- to work hard and thoughtfully
- to listen attentively
- to read aloud
- to practice a lot
I am learning English because I want…
- to study at the university
- to do business
- to get a better job
- to use the language The best way to learn English is…
- to work hard and thoughtfully
- to listen attentively
- to read aloud
- to practice a lot 60
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Useful learning strategies are…
- watching English movies
- communicating with native speakers
- listening to the BBC on the radio
- living in a country where it’s spoken
A good language learner…
- speaks fluently
- can express himself/herself effectively
- writes accurately
- can speak and is understood by native
speakers
Useful learning strategies are…
- watching English movies
- communicating with native speakers
- listening to the BBC on the radio
- living in a country where it’s spoken A good language learner…
- speaks fluently
- can express himself/herself effectively
- writes accurately
- can speak and is understood by native
speakers Ролевая игра: “How to learn a language well?”
Characters: A – teacher; B – student; C – the student’s friend; D – B’s
parents; E – B’s foreign friend.
Задание:
1) A, C, D, E are to persuade B to learn English and give reasons.
2) B does not want to learn English (and other foreign languages).
Описание ролевой игры «Деловая коммуникация»
These short English conversations focus on telephoning in English. Here
are five common situations used when telephoning in English. To begin with,
each situation first presents the entire telephoning English conversation. Next,
each situation has two separate versions with either caller 1 or caller 2 left blank.
These telephoning English conversations can be used in the following ways:
 Use the entire telephoning English conversation in pairs to practice the
situations.
 Use the separate telephoning English conversations with your role.
The other role is taken away so that you can listen to your partner more carefully.
 Use the telephoning English conversations without your role once you
have used the role plays a number of times. This will help you memorize common phrases used in typical telephoning English situations.
Feel free to print out these telephoning English situations for use in class,
or share the telephoning conversations with your friends online. For example,
you could call your friend on Skype, navigate to a telephoning English practice
61
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
page and practice together by each taking a role, exchanging roles, and practicing a few times.
Complete Conversation:
Caller 1: Hello, this is Jane.
Caller 2: Hello, this is Ken. May I speak with Andy?
Caller 1: I'm afraid Andy isn't in at the moment.
Caller 2: Could you take a message?
Caller 1: Sure, just a moment let me get a pencil... OK.
Caller 2: Great. Can you tell Andy that we're meeting tomorrow at three
o'clock.
Caller 1: OK ... three o'clock meeting with Ken. Does he know where the
meeting is?
Caller 2: Tell him we'll be meeting in the corner office downtown.
Caller 1: Yes, corner office downtown. Is there anything else?
Caller 2: I'll leave my telephone number just in case he doesn't have it.
Caller 1: OK, I'm ready.
Caller 2: Yes, my cell phone number is 439 908 7754.
Caller 1: That's 439 808 7754.
Caller 2: No, it's 439 908 7754.
Caller 1: Ah, sorry.
Caller 2: No problem. Thanks for your help.
Caller 1: I'll make sure Andy sees this as soon as he gets in tonight.
Caller 2: Thank you. Good bye.
Caller 1: Good bye.
Role Play: Caller 1
Caller 1: Hello, this is Jane.
Caller 2: _____
Caller 1: I'm afraid Andy isn't in at the moment.
Caller 2: _____
Caller 1: Sure, just a moment let me get a pencil... OK.
Caller 2: _____
Caller 1: OK ... three o'clock meeting with Ken. Does he know where the
meeting is?
Caller 2: _____
Caller 1: Yes, corner office downtown. Is there anything else?
Caller 2: _____
62
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Caller 1: OK, I'm ready.
Caller 2: _____
Caller 1: That's 439 808 7754.
Caller 2: _____
Caller 1: Ah, sorry.
Caller 2: _____
Caller 1: I'll make sure Andy sees this as soon as he gets in tonight.
Caller 2: _____
Caller 1: Good bye.
Role Play: Caller 2
Caller 1: _____
Caller 2: Hello, this is Ken. May I speak with Andy?
Caller 1: _____
Caller 2: Could you take a message?
Caller 1: _____
Caller 2: Great. Can you tell Andy that we're meeting tomorrow at three
o'clock.
Caller 1: _____
Caller 2: Tell him we'll be meeting in the corner office downtown.
Caller 1: _____
Caller 2: I'll leave my telephone number just in case he doesn't have it.
Caller 1: _____
Caller 2: Yes, my cell phone number is 439 908 7754.
Caller 1: _____
Caller 2: No, it's 439 908 7754.
Caller 1: _____
Caller 2: No problem. Thanks for your help.
Caller 1: _____
Caller 2: Thank you. Good bye.
Caller 1: Good bye.
Role-play 2
Asking a Question about a Bill
Complete Conversations:
Caller 1: Good afternoon, Northwest Electricity, how may I help you?
Caller 2: Good afternoon, this is Robert Tips, I have a question about my electricity bill this month.
63
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Caller 1: I'd be happy to help you with that Mr. Tips. Can I have your account number?
Caller 2: I'm afraid I don't have that with me.
Caller 1: It's no problem, I'll just look your name up in our database.
Caller 2: Great.
Caller 1: Could you give me your address as well?
Caller 2: It's 2368 NW 21st Ave. Vancouver, Washington.
Caller 1: Yes, I have your account up on my computer. How may I help
you?
Caller 2: The last bill I received seemed too high.
Caller 1: Yes, I see that it was considerably higher than last year. Did you
use more electricity?
Caller 2: No, I don't think we used any more electricity that the year before.
Caller 1: OK, I'll tell you what I can do. I'll mark this and have a supervisor take a look at the account.
Caller 2: Thank you. When can I expect an answer?
Caller 1: We should have an answer for you by the end of the week. I'll
give you an inquiry number.
Caller 2: OK, let me get a pen ... OK, I'm ready.
Caller 1: It's 3471.
Caller 2: That's 3471.
Caller 1: Yes, that's correct.
Caller 2: Thank you for your help.
Role Play: Caller 1
Caller 1: _____
Caller 2: Good afternoon, this is Robert Tips, I have a question about my electricity bill this month.
Caller 1: _____
Caller 2: I'm afraid I don't have that with me.
Caller 1: _____
Caller 2: Great.
Caller 1: _____
Caller 2: It's 2368 NW 21st Ave. Vancouver, Washington.
Caller 1: _____
Caller 2: The last bill I received seemed too high.
64
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Caller 1: _____
Caller 2: No, I don't think we used any more electricity that the year before.
Caller 1: _____
Caller 2: Thank you. When can I expect an answer?
Caller 1: _____
Caller 2: OK, let me get a pen ... OK, I'm ready.
Caller 1: _____
Caller 2: That's 3471.
Caller 1: _____
Caller 2: Thank you for your help.
Role Play: Caller 2
Caller 1: Good afternoon, Northwest Electricity, how may I help you?
Caller 2: _____
Caller 1: I'd be happy to help you with that Mr. Tips. Can I have your account number?
Caller 2: _____
Caller 1: It's no problem, I'll just look your name up in our database.
Caller 2: _____
Caller 1: Could you give me your address as well?
Caller 2: _____
Caller 1: Yes, I have your account up on my computer. How may I help
you?
Caller 2: _____
Caller 1: Yes, I see that it was considerably higher than last year. Did you
use more electricity?
Caller 2: _____
Caller 1: OK, I'll tell you what I can do. I'll mark this and have a supervisor take a look at the account.
Caller 2: _____
Caller 1: We should have an answer for you by the end of the week. I'll
give you an inquiry number.
Caller 2: _____
Caller 1: It's 3471.
Caller 2: _____
Caller 1: Yes, that's correct.
Caller 2: _____
65
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Описание коммуникативной деловой игры
«Деловая коммуникация»
All students are divided into groups of three or four persons. There are a
number of standard business questions used when making general inquires into
the nature of a company. The following dialogue covers a number of standard
business questions. The reference section then provides variations and related
business questions for a number of the standard business questions used in the
dialogue. Students should get the mini-situations and follow the discussion between the groups:
Business Reporter: Thank you for taking the time to meet with me today.
Manager: It's my pleasure.
Business Reporter: Who do you work for?
Manager: I work for Springco.
Business Reporter: What does Springco do?
Manager: Springoco distributes health products throughout the United States.
Business Reporter: Where is the company based?
Manager: Springco is located in Vermont.
Business Reporter: How many people do you employ?
Manager: Currently, we have 450 people on staff.
Business Reporter: What's your annual revenue?
Manager: Our gross revenue is about $5. 5. million this year.
Business Reporter: What type of distribution services do you provide?
Manager: We distribute to both wholesale and retail outlets.
Business Reporter: What sort of internet presence do you have?
Manager: We have a storefront, as well as an online forum.
Business Reporter: Is your company public?
Manager: No, we are a privately held company.
Business Reporter: What type of logistical structure do you have?
Manager: We ship from four regional warehouses.
Business Reporter: Where are your products manufactured?
Manager: Most of our products are manufactured abroad, but a number are also
produced here in the United States.
Standard Business Questions (for discussion between groups):
Who do you work for?
Variations:
Which company do you work for?
Where do you work?
66
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Related Questions:
What kind of job do you have?
What do you do?
What are your responsibilities?
What does X do?
Variations:
What kind of business does X do?
Which business is X in?
Related Questions:
What type of products does X sell / manufacture / produce?
What type of services does X provide / offer?
Where is the company based?
Variations:
Where is your company located?
Where are your headquarters?
Related Questions:
Where do you have branches?
Do you have any offices abroad?
How many people do you employ?
Variations:
How many people does X employ?
How many people does X have on staff?
How many employees are there at X?
Related Questions:
How many divisions are there?
How many people are on staff in that branch?
How many people do you employ in (City)?
What's your annual revenue?
Variations:
What's your turnover?
What type of revenue do you do?
Related Questions:
What's your net profit?
What are (were) your quarterly earnings?
What type of a margin do you have?
Is your company public?
67
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Variations:
Are you a publicly traded company?
Are you on the stock market?
Is your company privately held?
Related Questions:
What's your company's stock symbol?
Which market are you traded on?
Where are your products manufactured?
Variations:
Where are your goods produced?
Where do you manufacture / produce your merchandise?
4.4. Описание необходимого материально-технического обеспечения
дисциплины
Для эффективного освоения дисциплины «Иностранный язык (английский язык)» используется языковой оборудованный класс (Language
Class) со следующим материально-техническим обеспечением: компьютеры (интегрированные в Интернет) с колонками для студентов и преподавателей, наушники с микрофонами, презентационная магнитная доска.
При обучении языку используется программное обеспечение
Dialogue Nibelung. Все компьютеры подключены к вузовской внутренней
сети и к сети Интернет. Компьютерный класс выполняет ряд таких дидактических задач обучения иностранному языку, как: формирование умений
и навыков чтения иностранных текстов, совершенствование умений аудирования (формирование аудитивных навыков различения звуков, артикуляционных произносительных, ритмических и интонационных произносительных навыков), умений построения монологических и диалогических
высказываний, формирование устойчивой мотивации иноязычной деятельности обучаемых с помощью оперативных материалов Интернета,
формирование языкового портфеля.
Языковой класс содержит широкий спектр аутентичных языковых
материалов в виде аудио-, видеоматериалов, CD- и DVD-ROM (курсы иностранных языков различного уровня, обучающие программы, электронные
словари и справочные издания, аудиозаписи художественных произведений на иностранных языках, художественные и документальные фильмы
на английском языке с субтитрами, видеоматериалы (учебные подкасты)
68
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ВВС и CNN, которые используются для реализации принципа наглядности, восполняют отсутствие языковой среды, повышают мотивацию, развивают навыки аудирования, говорения, письма по темам.
5. КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Контроль знаний студентов по дисциплине «Иностранный язык (английский язык)» осуществляется в форме текущего контроля, промежуточного контроля и итогового контроля.
Текущий контроль – это проверка и оценка готовности студента к
каждому занятию. Он осуществляется в течение семестра в устной и письменной форме в виде тестов, устных опросов и индивидуальных заданий.
Промежуточный контроль успеваемости призван измерить объем
знаний, навыков и умений, полученных за определённый отрезок времени
(семестр). Он проводится в форме контрольного тестирования (I, III семестр) и экзамена (II семестр). Объектом контроля являются коммуникативные умения во всех видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо), ограниченные тематикой и проблематикой изучаемых разделов курса.
Итоговый контроль проводится в конце курса обучения иностранному языку в форме итогового экзамена (IV семестр) с целью проверки усвоения учебного материала. Объектом контроля является достижение заданного уровня владения иноязычной коммуникацией.
5.1. Задания для текущего и промежуточного контроля
знаний студентов
Образец теста
ГРАММАТИКА И ЛЕКСИКА
Раскройте скобки, поставив прилагательные в нужную степень
сравнения.
Government figures show that the Scandinavian countries of Norway,
Denmark and Sweden give (0) the highest (high) percentage of GNP (Gross National Product) in foreign aid. Norway is (11) …………. (generous), but then
69
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Norway is (12) ……….. (wealthy) country in Europe because it has (13)
………. (great) oil reserves than any other European country. (14) ………..
(surprising) fact, perhaps, is that the United States contributes (15) ……….
(low) percentage of GNP in aid, even (16) ………. (low) than tiny New Zealand.
Образуйте существительные при помощи данных суффиксов (-ist,
-er, -ence, -ness, -ship) от следующих слов.
Например: silent – silence
16
17
18
19
20
nervous…..
paint…..
tour…..
weak…..
econom…..
ЧТЕНИЕ
Прочитайте текст и выберите правильный вариант ответа:
a, b или c.
Mithoni’s story
I got on really well with Karen from the first time I met her. I found it difficult to trust people because I came from a very bad situation in my country.
But I trusted Karen and we soon became friends.
The first thing we did together was go to an exercise class. I didn’t use to
do much exercise at home, so it was difficult at first, but Karen is a very active
lady, so I’ve had to become more active – and I think it’s been very good for
me! She hasn’t just helped me get fit though – she has helped me in so many
ways. Whenever I do something for the first time, I think – right, what would
Karen do? She’s also helped me try things I would never have done before.
I’ve just completed a cookery course – she suggested the course so that I could
make some money, and it was fantastic. She’s my inspiration in life.
Karen’s story
I met Mithoni when she was very lonely. She hadn’t been in this country
long, and she needed a friend. I thought that I could help Mithoni learn to live in
a new country, but I also realised that she could teach me a lot too. I’ve always
70
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
believed that exercise makes you happier, so I took her to one of my exercise
classes. We both really enjoyed doing it together, so now we go every week.
Not long after I met Mithoni, her grand-daughter came to stay, so I organised lots of things over the summer. We went to exhibitions, went swimming
abd went to the cinema a lot. It was so much fun. We really enjoy each other’s
company and I have so much respect for her because she’s suffered a lot in her
life, but manages to be a wonderful human being.
Например:
According to Mithoni, what has improved her well-being?
a) attending an exercise class;
b) seeing her grand-daughter;
c) a very active summer.
21
Mithoni writes: ’We soon became friends.’ Karen agrees because
she says:
a) she needed a friend;
b) it was so much fun;
c) we really enjoy each other’s company.
22
According to Mithoni, Karen has helped her:
a) try a lot of new things;
b) make some money;
c) make friends.
23
The relationship is about more than friendship. Which sentence tells
you this?
a) (She) manages to be a wonderful human being;
b) I met Mithoni when she was very lonely;
c) I also realised that she could teach me a lot too.
24
Karen writes: ’I have so much respect for her.’ Mithoni has similar
feelings about Karen because she writes:
a) Karen is very active;
b) She’s my inspiration in life;
c) I think – what would Karen do.
71
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
25
Karen writes: ‘She’s suffered a lot in her life.’ Which sentence of
Mithoni’s supports this?
a) I came from a very bad situation in my country;
b) I think it’s been very good for me;
c) I’ve just completed a cookery course.
АУДИРОВАНИЕ
Прослушайте начало речи и закончите предложения
26
Alec Issigonis designed ……………
27
Jasper Morrison designs ……………
28
Jonathan Ive designed ……………
29
Raul Pires used to work for ……….
30
Frank Stephenson became head of design at ……….
Послушайте и отметьте слова с одним и тем же звуком.
31
smile
listen
time
32
waste
mail
have
33
money
some
home
ПИСЬМО
Вы устраиваетесь на работу. Используя 150–200 слов к вашей автобиографии необходимо дописать следующее:
 your educational experiences and qualifications;
 your skills and work experience;
 how you see your career developing, and where you will be professionally in five years’ time;
или напишите эссе на тему «The most important invention in my lifetime».
ГОВОРЕНИЕ
Выберите одну из предложенных профессий:
builder, security guard, soldier, environmental campaigner, dentist,
waiter / waitress, singer, managing director, nurse, shop assistant.
72
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Обсудите со своим партнером преимущества и недостатки данной
профессии. В диалог включите следующие выражения:
 identification of the chosen jobs;
 qualities you need to do the jobs;
 why you have / haven’t got those qualities;
 pay and hours;
 whether English is necessary;
 at least two turn-taking strategies.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
1. How can we call members of House the Representatives and the Senate?
2. How many meals a day do Americans have?
3. How many members of the Congress meet in the Capitol to discuss
the nation's affairs?
4. How many political parties are there in the USA?
5. How many stars and stripes were there on the first American flag?
6. How many states does the USA consist of?
7. How many stripes and stars are there on the American flag?
8. How many universities are there in Washington?
9. How many years are Congressmen elected for?
10. How many years are Senators elected for?
11. How many years is President elected for?
12. New York is a city of high buildings. How can we name them?
13. What are the branches of powers of the US government?
14. What are the highest mountains?
15. What are the largest rivers?
16. What colours are usually made costumes of for Halloween?
17. What countries does the USA border on?
18. What country presented the Statue of Liberty to the USA?
19. What day was the Declaration of Independence signed on?
20. What holiday is in October, 31?
21. What houses does Congress consist of?
22. What important government buildings are situated in Washington?
73
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
23. What is a family holiday in the USA?
24. What is Easter famous for?
25. What is Los Angeles famous for?
26. What is the American symbol of freedom?
27. What is the climate in Alaska?
28. What is the climate in Hawaii?
29. What is the first name of New York?
30. What is the main industry in Washington?
31. What is the nickname of New York?
32. What is the official residence of the US President?
33. What is the population of the USA?
34. What is the smallest island in New York?
35. What year did France presented a gift to the USA?
36. When people stay awake to "watch the Old Year out and the new Year
in"?
37. When was slavery introduced in the USA?
38. When was Thanksgiving Day first celebrated?
39. Where is climate warmer: along the Pacific coast or along the Atlantic
coast?
40. Where is the USA situated?
41. Where is Washington situated?
42. Who is patron of sweethearts and lovers?
43. Who makes federal laws?
44. Who selected the place for the capital of the USA?
45. Who was the first President of the USA?
Образец текста и заданий к профессионально ориентированной теме
What is a Manager?
A number of different terms are often used instead of the term «manager»,
including «director», «administrator» and «president». The term «manager» is
used more frequently in profit-making organizations, while the others are used
more widely in government and non-profit organizations such as universities,
hospitals and social work agencies.
74
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
So, whom do we call a «manager»?
In its broad meaning the term «managers» applies to the people who
are responsible for making and carrying out decisions within a certain system.
A personnel manager directly supervises people in an organization. Financial
manager is a person who is responsible for finance. Sales manager is responsible
for selling of goods.
Almost everything a manager does involves decision-making. When a
problem exists a manager has to make a decision to solve it. In decision-making
there is always some uncertainty and risk.
Management is a variety of specific activities. Management is a function
of planning, organizing, coordinating, directing and controlling. Any managerial
system, at any managerial level, is characterized in terms of these general functions.
Managing is a responsible and hard job. There is a lot to be done and
relatively little time to do it. In all types of organizations managerial efficiency
depends on manager's direct personal relationships, hard work on a variety of
activities and preference for active tasks.
The characteristics of management often vary according to national
culture, which can determine how managers are trained, how they lead people
and how they approach their jobs.
The amount of responsibility of any individual in a company depends on
the position that he or she occupies in its hierarchy. Managers, for example, are
responsible for leading the people directly under them, who are called
subordinates. To do this successfully, they must use their authority, which is the
right to take decisions and give orders. Managers often delegate authority. This
means that employees at lower levels in the company hierarchy can use their initiative, that is make decisions without asking their manager.
Answer the questions:
1. What is manager' s role in an organization?
2. What concrete activities a production manager (financial manager,
personnel manager, marketing manager) is responsible for?
3. What is the difference between sales management and marketing management?
4. What means to delegate authority?
75
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Варианты контрольных работ для студентов
заочной формы обучения
Контрольная работа № 1
I. В каждом ряду найдите притяжательные местоимения
русские эквиваленты (письменно).
1.
a) he
b) him
c) his
d) her
2.
a) her
b) she
c) his
d) its
3.
a) it
b) you
c) your
d) their
4.
a) our
b) I
c) them
d) he
5.
a) they
b) you
c) their
d) she
6.
a) we
b) our
c) her
d) he
и дайте их
e) she
e) they
e) we
e) my
e) your
e) me
II. Вставьте подходящие по смыслу местоимения и переведите предложения на русский язык (письменно).
1. Where are the keys? I can’t find … .
2. … invited her to stay with us in our house.
3. Will you give me his telephone number? I don’t know … .
4. I want my magazine back. Please give it to … .
5. This is not my costume; … is green.
6. I don’t know this singer. Do you know …?
III. Переведите на русский язык, обращая внимание на предлоги
(письменно).
A.
4. The shelf is between the tables.
1. The shelf is in the room.
2. The shelf is on the wall.
5. The shelf is above the table.
6. The shelf is near the window.
3. The shelf is at the bookcase.
B.
1. Go up this street!
2. Go down the street!
3. Go into the yard!
4. Go through the park!
5. Go toward the post-office!
6. Go to the park!
76
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
IV. В каждом
дан в начале ряда.
1) в рамках
2) напротив
3) через
4) вдоль
5) вниз
6) между
ряду найдите и выпишите предлог, перевод которого
a) against
a) over
a) out of
a) across
a) down
a) above
b) for
b) behind
b) across
b) throughout
b) toward
b) below
c) on
c) in
c) up
c) off
c) during
c) between
d) within
d) opposite
d) from
d) along
d) off
d) among
V. Вставьте предлоги времени in/on/at. Письменно переведите предложения.
1. I'm going on holiday … August.
2. The banks open … 9 am.
3. I moved to London … 1987.
4. He starts his work … Monday.
5. The concert is … 24 September.
6. My garden looks lovely … spring.
VI. Вставьте предлоги места in/on/at. Письменно переведите предложения.
1. What have you got ... your bag?
2. There are a few shops ... the end of the street.
3. The picture is ... the wall.
4. Look! There's a cat ... the roof.
5. My mother put the money … her bag.
6. Paul works ... school.
VII. Переведите предложения письменно, поставив глагол to be
в необходимую форму:
а) настоящего времени:
1. Retired people living on pension ... hurt by inflation.
2. Lands and houses ... increasing in value.
3. Inflation ... not always bad for everyone.
4. I ... going to open a savings account in a new bank.
5. A little inflation ... often a sign of a healthy, growing economy.
6. I keep my money in a bank, so I ... a bank customer.
77
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
б) прошедшего времени:
1. To give up a job that paid well ... a risk she was incapable of taking.
2. The letters ... typed and corrected by the office-manager.
3. He sent us a letter and enclosed an up-to-date price list. That ... very
kind of him.
4. I ... interested in this advertisement.
5. He ... offered the position of sales manager.
6. The first saving banks ... founded in the early 1800s.
VIII. Поставьте глагол to have в необходимую форму. Предложения
переведите письменно.
1. I rushed to the airport but they ... just sold the last ticket.
2. My company ... arranged an important meeting this week.
3. You are going to ... a lot of problems with this bank.
4. The manager was not in. He ... a very important meeting.
5. Ordinary shareholders ... ownership and voting rights.
6. Last week I ... a funny experience.
IX. Поставьте глаголы, данные в скобках, в нужную видовременную
форму активного залога. Предложения переведите письменно.
1. Over the last thirty years, a new approach to management … developing. (be, Present Perfect)
2. It was clear that the girls … a high morale during the experiment.
(develop, Past Perfect)
3. The participants in the foreign exchange market … the major international banks, brokers, central banks, large corporations and individuals. (include,
Present Simple)
4. If savers do not put their money in banks, the banks … little or
no money to lend. (have, Future Simple)
5. I … a letter from the head of the Personnel Department. (receive, Past
Simple)
6. I thought he … “we're pleased you decided to join us”. (say, Past
Continuous)
7. New commercial banks … almost every day in the USA. (appear,
Present Continuous)
78
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
8. You complain that they … too large a share of your profits. (demand,
Present Perfect Continuous)
9. Specialists … advertisements, and … them in media by next week.
(prepare, place, Future Perfect)
10. People with higher incomes … higher taxes for 5 years. (pay,
Future Perfect Continuous)
11. They … these services to a customer for 10 years. (sell, Past Perfect
Continuous)
12. Firstly, managers … objectives. (set, Present Simple)
X. Перепишите текст. Письменно переведите текст.
WHAT IS A BANK?
A bank is a business. But unlike some businesses, banks do not manufacture products or extract natural resources from the Earth. Banks sell services –
financial services such as car loans, home mortgage loans, business loans,
checking accounts, and credit card services.
Some people go to the bank in search of a safe place to keep their money.
Others go to the bank seeking money for loans to buy houses and cars, start
businesses, expand farms, or do any of the other things that require borrowing
money.
Where do banks get the money to lend? They get it from the people who
open saving and other types of accounts. Banks act as «go-betweens» for people
who save and people who need to borrow. If savers did not put their money in
banks, the banks would have little or no money to lend.
Your savings are combined with everyone else's savings to form a big
pool of money to make loans. The money does not belong to the bank's
president, board of directors, or stockholders. It belongs to the depositors. That
is why bankers have a special obligation not to take big risks when they make
loans.
TYPES OF BANKS
Not all the banks are exactly the same. There are commercial banks, saving banks, saving and loan associations, cooperative banks, and credit unions.
79
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
They now offer many of the same services, but once upon a time they were very
different from one another.
Commercial banks originally concentrated on meeting the needs of business and industry. They served as places where a business could safely deposit
its funds or borrow money when necessary. Many commercial banks also made
loans and offered accounts to individual customers, but they put most of their
effort into serving business (commercial) customers.
Saving banks, saving and loan associations, cooperative banks, and credit
unions are classified as thrift institutions or «thrifts» rather than banks. Originally, they concentrated on serving people whose banking needs were ignored or
unmet by commercial banks.
The first saving banks were founded in early 1800s in the USA to give
blue-collar workers, clerks, and domestic workers a secure place to save for a
«rainy day». Saving banks were usually started by public-spirited citizens who
wanted to encourage the «thrift habit» among people who did not earn much
money.
Saving and loan associations and cooperative banks were first established
during the 1800s to help factory workers and other wage earners become homeowners. They accepted saving deposits and used the money to make loans to
homebuyers. Most of the loans went to people who did not make enough money
to be welcome at traditional banks.
Notes:
 go-betweens – посредники;
 savings – сбережения;
 blue-collar worker – «синий воротничок», производственный рабочий (класс работников, занятых непосредственным производством товаров, по преимуществу физическим трудом, не требующим умственных
усилий, а также высокой квалификации);
 «thrift habit» – привычка экономить.
Questions:
1. What financial services do banks sell?
2. What do people borrow money from banks for?
3. Where do banks get their money from?
4. Who does the bank money belong to?
5. What types of banks are there?
Task: Make up a list of words connected with your speciality.
80
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
XI. Прочитайте и переведите текст. Используя лексику текста, составьте рассказ о себе (письменно). Расскажите о себе (устно).
TEXT
Steve Barker is a journalist in London. He is a busy man. His work is very
interesting and well-paid. Steve's wife, Jill, is a teacher at a language school.
She teaches French. She is a good teacher. Steve and Jill have a daughter. She
is 10. Her name is Laura. Laura is a nice girl. She is a student at a primary
school. She studies English, maths, art, music and so on. Laura is good at maths.
Steve also has a father, a mother and a brother. His father is an engineer and his
mother is a doctor. His parents are not very old. They are fifty. His brother’s
name is Vladimir. He is nineteen. Vladimir is a student. He studies at the
Correspondence Department of the University. He is going to be a manager.
Контрольная работа № 2
I. Образуйте множественное число от следующих существительных:
1) company – 3) debt –
5) customer –
7) man –
2) account –
6) resource –
8) function – 10) decision –
4) tax –
9) phenomenon –
II. Переведите на русский язык следующие словосочетания:
Company’s financial status, next year’s financial strategy, company’s revenues, bank’s president, world’s first lenders, world’s first borrows, company’s
advertising program, customer’s needs, manager’s job, company's objectives.
III. Вставьте вместо пропусков оборот «there is / there are; there was /
there were». Предложения переведите письменно.
1. ... two basic kinds of inflation.
2. ... no such thing as «easy payments». Paying back a loan is never easy.
3. At the beginning of the 20th century ... a big crisis, called «great depression».
4. If you like small shops, ... an attractive shopping centre in Covent
Garden.
5. Many years ago ... mostly commercial banks.
6. ... much more banks in our country today than ... 10 years ago.
81
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
IV. Образуйте сравнительную и превосходную степени от следующих прилагательных и наречий:
1. large –
6. little –
2. low –
7. bad –
3. good –
8. easy –
4. many –
9. successful –
5. important –
10. profitable –
V. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий:
1. What information is most essential for market research?
2. Investment accounts pay a higher rate of interest than ordinary account.
3. Seasonal supply can affect prices. Strawberries are in greater supply
in June than in December. For this reason, the price is lower in June and higher
in December.
4. A friendship founded on business is better than a business founded
on friendship (Rockefeller).
5. Most people do not borrow money this way.
6. The participants in the foreign exchange market include the most
famous international banks, brokers, central banks, large corporations.
VI. Перепишите и письменно переведите следующие предложения,
обращая внимание на модальные глаголы и их эквиваленты:
1. If a business goes into debt, an unsuccessful businessman has to sell
his house, car, etc. to pay his business debts.
2. Economic problems cannot be solved by old administrative methods.
3. We should give up the old managerial structures and create a market
system.
4. At the initial period you may even suffer losses.
5. Very few people can afford to buy a house with cash. Most people
have to buy things on credit.
6. We also cannot build up new economy by fencing off from the rest of
the world.
82
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
VII. Заполните пропуски модальными глаголами (can, may, must,
should). Переведите письменно предложения.
1. Everybody ... complete the tax returns before the end of the month.
2. If you want to begin a business you ... do a lot of market research.
3. A manager ... be able to delegate part of responsibilities to a lower
level.
4. You ... choose media for advertising.
5. A good secretary ... be lively, industrious and initiative.
6. To get the position you ... show that you can do a job quickly and well.
VIII. Перепишите и письменно переведите следующие предложения,
обращая внимание на форму пассивного залога.
1. It was clear that the girls … to work hard. (motivate, Past Perfect)
2. First, the girls had enjoyed feeling they … especially … for the study.
(select, Past Simple)
3. The rates of exchange … by market trading based on demand for
specific currencies. (determine, Present Simple)
4. Some years ago, I … by an American bank. (hire, Past Simple)
5. If all goes well, you … for your cargo when you reach your destination. (pay, Future Simple)
6. But the basic concepts of borrowing and lending … not really … .
(change, Present Perfect)
7. The information … on a television screen at the moment. (display,
Present Continuous)
8. The information … on paper when he came. (print, Past Continuous)
9. The computer field … into two main parts: hardware and software.
(divide, Present Simple)
10. This man … to a managerial position by next month. (appoint, Future
Perfect)
83
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
IX. Перепишите и письменно переведите текст, обращая внимание
на видо-временные формы глаголов.
THE SPIRIT OF ORGANIZATION
after Peter Drucker «The Practice of Management»
Two sayings sum up the «spirit of an organization». One is the inscription
on Andrew Carnegie's tombstone:
Here lies a man
Who knew how to enlist
In his service
Better men than himself
The other is the slogan of the drive to find jobs for the physically
handicapped: «It's the abilities, not the disabilities, that count».
Management by objective tells a manager what he ought to do. The proper
organization of his job enables him to do it. But it is the spirit of organization
that determines whether he will do it. It is the spirit that motivates, that calls
upon reserves of dedication and effort, that decides whether he will give his best
or do just enough to get by.
It is the purpose of an organization to «make common men do uncommon
thing» – this phrasing is Lord Beverige's. No organization can depend
on genius; the supply is always scarce and always unpredictable. But it is the
test of an organization to make ordinary human beings perform better than they
are capable of, that is bring out whatever strength there is in its members and use
it to make all other members perform more and better. It is the test of an organization that it neutralize the weaknesses of its members.
Altogether the test of good spirit is not that «people get along together»;
it is performance, not conformance. «Good human relations» are not grounded
in the satisfaction of good performance and the harmony of proper working
relations as accord with human relations result in poor spirit. They do not make
people grow; they make them conform and contract. I shall never forget the
university president who once said to me: «It is my job to make it possible for
the first-rate teacher to teach. Whether he gets along with his colleagues or with
me – and very few of really good teachers do either – is irrelevant. We
certainly have a collection of problem children here – but, boy, do they teach».
84
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
And when his successor substituted for this a policy of «peace and harmony»,
both the performance and the spirit of the faculty rapidly went to pieces.
There are five areas in which practices are required to ensure the right
spirit throughout management organization.
1. There must be high performance requirements; no condoning of poor
or mediocre performance; and rewards must be based on performance.
2. Each management job must be a rewarding job in itself rather than
just a step in the promotion ladder.
3. There must be rational and just promotion system.
4. Management needs a «charter» spelling out clearly who has the power
to make life-and-death decisions affecting a manager; and there should be some
way for a manager to appeal to a higher court.
5. In its appointments management must demonstrate that it realizes that
integrity is the absolute requirement of a manager, the one quality that he has to
bring with him and cannot be expected to acquire later on.
A man should never be appointed to a managerial position if his vision
focuses on people's weaknesses rather than on their strength. He should be a
realist; and no one is less realistic than the cynic. A man should never be
appointed if he is more interested in the question: «Who is right?» than in the
question: «What is right?» Management should never be appointed to a man
who considers intelligence more important than integrity.
Определите верны (True) или неверны (False) следующие утверждения (ненужное зачеркнуть):
1. It is the test of an organization to make ordinary
human beings perform better than they are capable of.
2. The test of good spirit is that «people get along
together»; it is conformance, nor performance.
3. There are three areas in which practices are required
to ensure the right spirit throughout management.
4. Management should never be appointed to a man who
considers intelligence more important than integrity.
True False
True False
True False
True False
Task: Make up a list of words connected with your speciality.
85
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
X. Прочитайте, переведите текст (устно). На основе этого текста
составьте свой собственный письменный рассказ «My Flat» и перескажите его.
A LETTER FROM MY LONDON FRIEND
I live in a big house. Like many English houses it is a two-storey brick
building with a garden around it. On the ground floor we have a sitting-room,
a dining-room and a kitchen. The kitchen is rather big and comfortable.
When we have guests we have dinner in the dining-room.
Our sitting-room is very cosy. There isn't much furniture in it. There is a
sofa opposite the fire-place and two armchairs near it. There are some pictures
on the walls. In the middle of the room there is a big carpet. We have a TV-set
in the corner.
Our bedrooms are upstairs, on the first floor. There are no many things
in our bedroom. There are only two beds, a mirror, a dressing-table and a
wardrobe in it. We have two bedrooms for guests. Our bedrooms are cold. Few
people have central heating in their own houses.
My husband's study-room is downstairs. It faces the garden. It is light and
specious. There are a lot of books in it. There is also a computer on the desk.
It is my husband's favourite room.
I like my house. It is my home.
Контрольная работа № 3
I. Перепишите предложения. Подчеркните причастие I. Переведите
предложения письменно.
1. The group of executives working below the top managers are generally
called middle managers.
2. The manufacturers claim that operators using Kellerman machines
work harder.
3. The international co-productions expanding market, also spread
the risks over several partners.
4. Questions relating to internationalization are more important to the arts
managers nowadays than before.
5. Jobs change constantly and the people doing them learn new methods
and develop new skills.
86
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6. The young graduate seeking vacation employment will go to the local
job centre.
II. Перепишите предложения. Подчеркните причастие II. Переведите
предложения письменно.
1. Subsidy is money paid by the government to make prices lower or to
produce goods.
2. In the end of the XX century wars and social inequality make cultures
self-oriented and separate.
3. A cheque is a written order to a Bank given and signed by someone
who has money.
4. A resume, sometimes called a Curriculum Vitae, is a summary of your
career history, the skills and experience you have gained.
5. The Executive Director has received a letter from an American
company based in Houston, Texas.
6. Benson’s stores were redecorated recently.
III. Перепишите предложения. Найдите и подчеркните герундий.
Переведите предложения письменно.
1. Knowing how to delegate responsibilities is an essential skill of a
manager.
2. By understanding the factors influencing motivation, they can create
the conditions in which employees will perform to their maximum potential.
3. In cultural organizations the management must be capable of formulating a cultural mission.
4. There are three forms in everyday practice: annual planning, programming and ad hoc development.
5. Think of your own methods of managing.
6. Planning is the management function that involves setting goals and
deciding how best to achieve them.
IV. Перепишите предложения. Переведите их письменно, обращая
внимание на сложные формы причастий и герундия.
1. Being accepted for that course changed my life.
2. Being late for the talks, they left before the party was over.
87
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3.
4.
5.
6.
He denied his having received the note of delivery.
I hate being asked my profit.
He is suspected of lies in order to get the job.
We congratulated him on having got the post.
V. Перепишите предложения и переведите их письменно, обращая
внимание на герундиальный и причастный обороты.
1. Trading stocks begins with an investor placing an order, the broker
being informed of how much to buy or sell.
2. His being late was the reason for a serious talk with the boss.
3. European managers had many problems when working in American
companies, language misunderstanding being the most frequent.
4. Their having arrived at the airport early helped them avoid queues.
5. Manager's interfering in private life of employees prevents their
normal working.
6. Andrew Carnegie's having created the first manager guidance was
an important step in the theory of management.
VI. Перепишите предложения и переведите их письменно, обращая
внимание на формы инфинитива и инфинитивные обороты.
1. Because of the nature of the manager’s work, it is not easy for him
to be effective.
2. Effective managers learn how to manage their time.
3. Another way for a company to hire is by using the services of a
recruitment agency.
4. Once again, the profits are expected to be well below expectations.
5. I don’t need to tell you how serious situation is.
6. Benson had been waiting to be asked his opinion.
VII. Перепишите и письменно переведите текст.
CHAIRMEN
A young businessman from Chester, England, who is confined to a
wheelchair is winning business competitions and building a successful company
by making wheelchairs.
88
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Less than a year after starting CJS Custom with his friend John Roney,
23-year-old Stuart Dunne won £1,750 in local business competitions and was
among ten finalists in a big national competition.
But success has not come easily. As a teenager, Stuart wanted either to be
a pilot or to go into electronic engineering. Aged seventeen he had a crash.
He broke his back and was left paralyzed from the chest down, losing some
movement in his hands. He spent six months in hospital, where he had to learn
to write again.
He had a teacher in hospital. He finally took an accountancy course at
Polytechnic University.
«At first I just wanted to be an accountant», says Stuart, «but then I realised that I was more interested in business». So when his friend John Roney –
who is also in a wheelchair – suggested that there was a huge gap in the market
for wheelchairs at good prices, Stuart was keen to develop his idea. He prepared
business plans and the pair started looking for financial backers.
The Cyclone wheelchair, which Stuart and John designed and built,
is much lighter than most. Also, as Stuart says, «Many other chairs cost about
£1, 800, which is an enormous amount of money. We can make and sell chairs
for half that price. Also young people don't want to sit in ugly-looking chairs;
with ours they can choose the colours they like».
But the friends found it hard to find backers. «My bank said that we didn't
have enough business experience and that we didn't know enough about wheelchairs». So Stuart and John started selling another chair. «These chairs were
made for individual customers, but they were more expensive than ours are now.
We retailed them for twelve months».
The profits the friends had made through retailing helped them to make
their own chairs. With these profits, a loan of £3,500 and the competition money
of £1,750, they asked Barclays Bank to back them – and the bank agreed.
Now they needed somewhere to assemble the chairs, so they rented some
space at Chester Enterprise Centre. The company became CJS Custom – short
for Cyclone John and Stuart. Then they started trying to build the perfect chair –
this has cost them £10,000 up to now.
Next Stuart met Dave Lord, whose company makes motorcycle frames.
He agreed to make the frames for an aluminium wheelchair. So now the frames
are made in Bolton, painted in Liverpool, and assembled in Chester.
89
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
The chairs are marketed through hospitals and at disabled sports events
from basketball and tennis to rugby. Stuart is a keen sportsman himself, and
completes in events such as the British National Wheelchair Games. «There are
lots of our chairs at the games, and we've got one of the top athletes in the country, Colin Prince, playing in one of our chairs. The company pays for his chair
and any parts he needs for it. It brings us a lot of customers».
Although CJS Custom is not yet making a profit, Stuart believes it soon
will: on sales of 200 chairs at just under £900 each, the company's turnover in
the first year will be around £180,000, with a profit of about £20,000. Less than
a year after starting the business, Stuart believes the future looks very good.
Questions to the text:
1. What happened to Stuart Dunne when he was seventeen?
2. What are the advantages of the Cyclone wheelchair?
3. What does «CJS» stand for?
4. Where are the chairs marketed through?
Task: Make up a list of words connected with your speciality using the
text «Chairmen».
VIII. Прочитайте и устно переведите текст. На его основе письменно
составьте рассказ «My native town». Расскажите о своем родном городе.
LONDON
London is the capital city of England and of the United Kingdom. It is
the largest city in Britain and one of the largest in the world.
London is situated in the Thames valley. London is one of the largest
ports of the world. Historical and geographical circumstances have made
London one of the world's most important commercial and cultural centres.
Everybody has heard of the two main districts of London – the East
End and the West End. These are not merely geographical names. The West
End consists of the fashionable houses of the rich, of art galleries, many famous
museums, theatres, palaces and parks. The East End was and still is a poorer
district full of factories.
The City, which is the banking and commercial centre of the country
and Whitehall – the political centre of England – are situated in the West End.
The City occupies only a small part of London. Over a million people enter
the City every day on business. At night it is practically deserted.
90
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
People who read books by English writers, listen to the radio, see English
films can't help knowing such names as Trafalgar Square, Soho, Piccadilly,
Charing Cross, etc. The names of the streets and districts are often connected
with the history of the city and the country.
Piccadilly is a fashionable shopping centre. Its famous fountain with a
statue of Eros, the Greek god of love, attracts tourists and young people. The reconstruction of Piccadilly Circus includes a new Tube Station, road schemes and
the renovated statue of Eros.
There are many parks in London: Hyde Park, Regent Park, Kensington
Gardens. Hyde Park is a place where Londoners like to rest and where crowds of
people may be seen on the «Speaker's Corner» listening to Hyde Park speakers.
Here, on a Sunday morning, you will find a number of odd-looking people,
each standing on a box or small platform that he has brought with him, and each
making a long and earnest speech about something he believes to be all
important. Small crowds gather and argue and ask questions and then drift away
to the nest speaker.
The most famous older buildings in London include Buckingham Palace,
the Houses of Parliament, St. Paul's Cathedral, Westminster Abbey and
the Tower of London.
5.2. Структура и содержание экзамена
1. Чтение и перевод профессионально ориентированного адаптированного текста (для II семестра) и аутентичного текста (для IV семестра)
объемом 1200–1500 печатных знаков.
2. Пересказ текста.
3. Устное изложение одной из изученных тем. Беседа по теме.
Пример типового экзаменационного билета
1. Read and translate the text. (It is possible to use the dictionary)
FINANCIAL MANAGEMENT
In the past, financial management was not a major concern for a business.
A company used to establish relation with a local bank. The bank handled the
financing and the company took care of producing and selling.
91
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Today only a few firms operate in this way. Usually businesses have their
own financial managers who work with the banks. They negotiate terms of
financial transactions, compare rates among competing financial institutions.
Financial management begins with the creation of a financial plan. The plan
includes timing and amount of funds and the inflow and outflow of money.
The financial manager develops and controls the financial plan. He also
forecasts the economic conditions, the company's revenues, expenses and
profits.
The financial manager's job starts and ends with the company's objectives.
He reviews them and determines the funding they require. The financial manager compares the expenses involved to the expected revenues. It helps him to
predict cash flow. The available cash consist of beginning cash plus customer
payments and funds from financing.
The financial manager plans a strategy to make the ending cash positive.
If cash outflow exceeds cash inflow the company will run out of cash. The solution is to reduce outflows. The financial manager can trim expenses or ask the
customers to pay faster.
The financial manager also chooses financing techniques. One of them is
short-term financing. Another is long-term financing.
At the end of the fiscal year the financial manager reviews the company's
financial status and plans the next year's financial strategy.
2. Read the text. Define the main idea of the text and give its summary
HOW DID BANKING BEGIN?
No one knows who started the world's first bank, but it is safe to say that
banking has its roots in the early trading civilization of the Mediterranean.
Without trade there would have been little need to establish banks, and without
banks there would have been far less money to finance trading ventures.
Imagine for a moment that you are a merchant in ancient Greece or Phoenicia. You make your living by sailing to distant ports with boatloads of olive oil
and spices. You do not grow the olives and spices yourself; you buy them from
growers or other merchants. If all goes well, you will be paid for your cargo
when you reach your destination, but before you set sail you must have money
to outfit your ship.
92
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
You find it by seeking out people who have money sitting idle. They
agree to put up the money for your cargo and supplies in exchange for a share of
your profits when you return from your voyage ... if you return.
The people with the idle money are among the world's first lenders and
you are among the world's first borrowers. You complain that they are demanding too large a share of your profits. They reply that your voyage is perilous and
they run a risk of losing their entire investment. Lenders and borrowers have
carried on this debate ever since.
Today, most people who want to borrow money go to banks rather than to
wealthy individuals. But the basic concepts of borrowing and lending have not
really changed. People do not let you have their money for nothing.
It is risky to lend money. There is no guarantee that a lender will get the
money back, even if the borrower is an old friend. So why lend money? Why
take the risk? Because lending presents an opportunity to make even more money. People will often take a financial risk if they believe there is a good chance
making more money.
For example, if a bank lends $ 50,000 to a borrower, the bank is not satisfied to just get its $ 50,000 back. In order to make a profit, the bank charges interest on the loan.
Interest is the price borrowers pay for using someone else's money. If a
loan seems risky, the lender will charge more interest to offset the risk. (If you
take a bigger chance, you want a bigger payoff.)
Of course, the opportunity to earn lots of interest won't mean much if a
borrower fails to repay a loan. That is why banks often refuse to make loans that
seem too risky.
Banks also use interest to attract savers. After all, people who have extra
money do not have to put it in the bank. They have lots of choices:
 They can bury it in the backyard or stuff it in a mattress. But if they do
that the money will just sit there. It won't increase in value. It won't earn interest.
 They can buy land or invest in real estate. But real estate can tie up an
investor's money because buildings and land can take a long time to sell if the
market is weak. And there is always the risk of real estate dropping in value.
 They can invest in the stock market. But if the stock market drops,
investors can lose their money.
 They can buy gold or invest in collectibles, but gold and collectibles
fluctuate in value. Who knows what the value will be when it is time to sell? (In
1980, gold sold for $800 an ounce. By 1983, the price had sunk below $400.)
93
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Or they can put their money in a bank. Not only will the money be safe, it
will also earn interest. In addition, many types of bank accounts offer depositors
the added advantage of being able to get at their money quickly.
3. Speak on the topic. Advantages and disadvantages of modern technologies.
(Преимущества и недостатки современных технологий).
Примерные экзаменационные темы для устного собеседования
1. Giving personal information. – Предоставление информации о себе.
2. National food and drinks. – Описание традиционного блюда какойлибо страны.
3. Review on the concert, film or art exhibition. – Посещение концерта
(фильма, спектакля, выставки).
4. The perfect world I want to live in. – Идеальный мир, где я хотел бы
жить.
5. A typical day in my life. – Как я провожу обычный день своей жизни.
6. Advantages and disadvantages of modern technologies. – Преимущества и недостатки современных технологий.
7. My personal management of time and money. – На что лучше тратить
время и деньги.
8. Travelling all over the world. – Путешествие по всему миру.
9. Healthy life style. – Здоровый образ жизни.
10. Why do we study English? – Зачем мы изучаем английский язык?
6. УЧЕБНО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
6.1. Список литературы
Основная литература
1. Clandfield, L., Jeffries, A. Global Pre-Intermediate coursebook [Текст] /
L. Clandfield, A. Jeffries. – Оксфорд: Macmillan ELT, 2010. – 160 p.
2. Агабекян, И. П. Английский для менеджеров [Текст]: учеб. пособие /
И. П. Агабекян – Изд. 7-е, доп. и перераб. – Ростов-на-Дону: Феникс,
2006. – 416 с.
94
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Голицынский, Ю. Б. Грамматика [Текст]: сб. упражнений / Ю. Б. Голицынский, Н. Голицынская. – 6-е изд. – Санкт-Петербург: Каро, 2009. –
544 с.
Дополнительная литература
4. Английский язык [Текст]: сб. тестов по грамматике для студентов 1-го
и 2-го курсов отд. заоч. обучения / С. В. Бондаренко, М. В. Денисенко,
Т. Н. Юдина. – Кемерово: КемГУКИ, 2006. – 24 с.
5. Арт Менеджмент [Текст]: метод. пособие / сост.: С. В. Бондаренко,
О. Г. Громова. – Кемерово: Кемеров. акад. культуры и искусств, 2001. –
78 с.
6. Гуревич, В. В. Практическая грамматика английского языка. Упражнения и коммент. [Текст]: учеб. пособие / В. В. Гуревич. – 7-е изд. –
Москва: Наука (м), Флинта, 2010. – 296 с.
7. Денисенко, М. В. Английский язык [Текст]: контрол. задания и метод.
указания для студентов 1–2-го курсов ЗФО по направлению 080200
«Менеджмент», профили «Управление человеческими ресурсами»,
«Управление малым бизнесом». Вариант 1 / М. В. Денисенко. – Кемерово: Кемеров. гос. ун-т культуры и искусств, 2013. – 72 с.
8. Коваленко, Е. А. Business communication [Текст]: учеб. пособие для студентов 2-го курса / Е. А. Коваленко. – Кемерово: КемГУКИ, 2008. – 28 с.
9. Шевелева, С. А. English on Economics = Английский язык для экономистов [Текст]: учеб. пособие для вузов / С. А. Шевелева. – 2-е изд., перераб. и доп. – Москва: ЮНИТИ-ДАНА, 2008. – 415 с.
Электронные ресурсы
10. Богатырева, М. А. Учебник английского языка для неязыковых гуманитарных вузов. Начальный этап обучения [Электронный ресурс]: учеб.
пособие, 2-е изд., стер. / М. А. Богатырева. – Москва: Флинта, 2011. –
637 с. // Университет. б-ка online. – Режим доступа: http://www.
biblioclub.ru/93367_Uchebnik_angliiskogo_yazyka_dlya_neyazykovykh_gu
manitarnykh_vuzov_Nachalnyi_etap_obucheniya.html
11. Вельчинская, В. А. Грамматика английского языка [Электронный ресурс]: учеб.-метод. пособие / В. А. Вельчинская. – Москва: Флинта:
95
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Наука, 2009. – 232 с. // Университет. б-ка online. – Режим доступа:
http://www.biblioclub.ru/79509_Grammatika_angliiskogo_yazyka_uchebno
_metodicheskoe_posobie.html
12. Грамматика английского языка. Английская грамматика [Электронный
ресурс]: онлайн-справочник грамматики английского языка с подробным изложением особенностей употребления частей речи, а также построения английских предложений. Английская грамматика в деталях.
Native English, 2003–2012. – Режим доступа: http://www.nativeenglish.ru/grammar
13. Турук И. Ф., Лобанова Е. И. English for Students of Management [Электронный ресурс]: учеб.-метод. комплекс / И. Ф. Турук, Е. И. Лобанова. – Москва: Евразийский открытый ин-т, 2010. – 122 с. – Режим доступа: http://www.biblioclub.ru/90398_English_for_Students_of_
Management_Uchebno_metodicheskii_kompleks.html
6.2.
Перечень полезных интернет-ресурсов
для самостоятельного изучения английского языка (уровня А2-В1)
www.learningchocolate.com
http://bogglesworldesl.com/picture_descriptions.htm
http://www.englishgrammarexpress.com
http://www.slickwrite.com/
http://fenglish.ru/
http://www.harcourtschool.com/
http://www.learnamericanenglishonline.com/
http://www.emilypost.com
http://www.teachersfirst.com
http://www.crazymonkeygames.com/
http://www.englishnotes.ru/
www.myVocabulary.com
www.gamestolearnenglish.com
96
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6.3.
Перечень ключевых слов
Ключевые слова основного
содержания курса
active voice
article
compound nouns
countable/uncountable nouns
frequency adverbs
future plans and intentions
grammar
ing forms
irregular verbs
listening
modal verbs
noun suffixes
passive voice
past perfect
past simple
present continuous
present perfect
present simple
pronunciation
reading
regular verbs
reported statements
speaking
superlatives
types of questions
vocabulary
word order
writing
Ключевые слова профессионально
ориентированных тем
private company
advantage
production
agency
professional experience
application
profit
form
public company
benefit
board of direc- recruitment agency
resume
tors
business com- service
strategy
munication
business letter subordinate
to achieve objective
candidate
to answer phone
cash
company struc- to be employed
to be responsible for
ture
company’s ob- to carry out
to hire
jectives
to hold on
contract
curriculum vi- to leave a message
to make a decision
tae
to offer
delivery
disadvantage to organize
to pay
employee
to plan
employer
to put smb. through
entrepreneur
to select
executive
job advertise- to solve problems
to supervise
ment
to take into consideramanagement
tion
manager
marketing
management
mobile phone
partner
personnel
manager
planning
position
97
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.................................................................................................. 3
1. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ............................. 7
1.2. Структура дисциплины........................................................................ 7
1.3. Содержание дисциплины..................................................................... 13
2. УЧЕБНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ...................................... 17
2.1. Теоретический грамматический материал......................................... 17
3. УЧЕБНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ........................................ 42
3.1. Примерный перечень профессионально ориентированных тем..... 42
3.2. Описания практических занятий........................................................ 42
4. МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ........................................................ 53
4.1. Методические рекомендации для преподавателя............................. 53
4.2. Методические указания для студента по выполнению самостоя55
тельной работы..........................................................................................
4.3. Описание образовательных технологий............................................. 57
4.4. Описание необходимого материально-технического обеспечения
дисциплины................................................................................................ 68
5. КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ.......................... 69
5.1. Задания для текущего и промежуточного контроля знаний
студентов.................................................................................................... 69
5.2. Структура и содержание экзамена..................................................... 91
6.УЧЕБНО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ........................................................... 94
6.1. Список литературы.............................................................................. 94
6.2. Перечень полезных интернет-ресурсов............................................. 96
6.3. Перечень ключевых слов.................................................................... 97
98
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Редактор Н. Ю. Мальцева
Компьютерная верстка М. Б. Сорокиной
Подписано в печать 25.03.2014. Формат 60х841/16. Бумага офсетная.
Гарнитура «Таймс». Уч.-изд. л. 3,7. Усл. печ. л. 5,8.
Тираж 300 экз. Заказ № 35
_______________________________________________________
Издательство КемГУКИ: 650029, г. Кемерово,
ул. Ворошилова, 19. Тел. 73-45-83.
E-mail: izdat@kemguki.ru
99
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
19
Размер файла
640 Кб
Теги
иностранный, язык, 3965, английский
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа