close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

2411.570.Концепт Родина в калмыцкой лингвокультуре

код для вставкиСкачать
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Ц.Н. Аюшова,
Калмыцкий госуниверситет (г. Элиста)
КОНЦЕПТ «РОДИНА» В КАЛМЫЦКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
Как известно, язык является транслятором культурной информации, поэтому он хранит «увлекатель­
ную повесть тысячелетних усилий человека познать и объяснить мир и себя в этом мире» (Маслова 1997: 8).
И одним из эффективных способов его изучения является изучение на основе интеграции лингвистики и
культурологии.
Данная статья выполнена в русле лингвокультурологических исследований. Объектом изучения являет­
ся концепт «Родина» в калмыцкой лингвокулыуре. Концепт «Родина» является сложным ментальным об­
разованием, который не был еще предметом специального лингвокультурологического анализа. Вместе с
тем этот концепт играет особую роль в культуре калмыцкого народа и является значимым для формирова­
ния национальной языковой картины мира калмыков.
Один и тот же мир постигается этносом различным образом, и у каждого народа, даже близкород­
ственного, существуют разные способы видения мира, своя картина мира. Поэтому именно методы кон­
трастивного анализа позволяют установить сходства и различия родственных и неродственных языков,
типологию культур этноязыковых сообществ. Следовательно, именно этническое в человеке способно
помочь личности сориентироваться в этом сложном, стремительно меняющемся мире. Этническое обус­
лавливает принадлежность той или иной языковой личности к определённой группе людей, связанной
общностью происхождения, общими антропогенетическими признаками, общностью языка, террито­
рий и, наконец, общностью культуры. Этническое образует тот базис, на котором основывается само­
бытность и уникальность любой культуры, так как этнос адаптируется к реальному миру тем, что всему
в мире дает своё название.
Будучи ключевым компонентом национальной культуры, концепт «Родина» является мерилом ценностей
калмыцкого этноса, отражает важнейшие категории и установки жизненной философии, психологии народа
- носигеля языка. В основе же мировоззрения калмыцкого этноса лежат его представления о самом себе во
взаимоотношениях с окружающей средой, которые проецируются в своеобразии картины мира калмыков.
Языковая картина мира определяется В.И.Карасиком как «система отражённых в языковой семантике
образов, интерпретирующих опыт народа, говорящих на данном языке». При этом «языковая картина мира
является частью ментальной картины мира» (Карасик 2004: 224).
Образ Родины у калмыков ассоциируется с территорией, местом проживания и передаётся лексемами:
Алтай, Хангай, Джунгария, Республика Калмыкия, с водными источниками: Или, Иртыш, Волга, с на­
званиями таких административно-территориальных единиц, как улус, нутук, аймак, хотон, район, село.
Мифопоэтическая картина мира в сознании калмыков ассоциируется с такими понятиями, как Страна Бумба,
калмыцкая степь, синее море, родная земля, родной край. В данной статье концепт «Родина» в калмыцкой
лингвокультуре рассмотрим на примере таких лексем, как hasp «земля», нутг «нутук», Алта уул «Алтай».
Как справедливо отмечает Н.Ц. Биткеев, «в пословицах и поговорках отражено историческое прошлое
калмыцкого народа, его богатый жизненный опыт, мировоззрение» (Биткеев 2007: 213). Среди тематичес­
ких групп калмыцких пословиц и поговорок, загадок-триад в особом ряду - тема любви к Родине, потому
что в пословицах отражаются высокие чаяния и стремления народа:
Дурта иньгясн хольджхла,
Потеряешь любимого друга
Долан жил мартгддго,
Семь лет не забудется,
Ьарсн Ьазрасн хольжхла,
Покинешь Родину,
Насни туршарт мартгддго.
До смерти будешь помнить.
(Как видим, в данной пословице концепт «Родина» вербализуется в лексеме «Ьазр»).
В загадках-триадах отражён оригинальный взгляд предков калмыков на окружающий мир:
Три из того, что такое радость.
Радость, когда Родина пребывает в мире.
Радость - это победа над вторгнувшимся врагом.
Радость - это то, что потерянное обретёшь.
В калмыцких трёхстишьях есть ещё несколько образцов, посвящённых патриотическим чувствам. При­
ведём одно из них: «торскн нутгтан туе эс кургхля - му йор» - грешно не проносить пользу родному
Отечеству. (Как видим, в данном тексте слово нутг «Отечество» является синонимом родины).
58
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Концепт «Родина» упоминается часто и при произношении йорелов. Так, например, в тексте йорела жени­
ху и невесте во время свадьбы: «бяясн Иазртан кундтяЬяр бяяцхяж» - чтобы жили вы в почёте у людей
родной земли (Биткеев 2007: 284), при наречении имени ребёнку: «Хом-хошадан, хамч нутгтан. Ковунянтн
нернь туурх болтха!» / Пусть прославится имя вашего сына в аймаке и во всём кочевье (Овалов 1985: 114).
Понятие «Родина» в современном калмыцком языке - это «земля, где родился человек». Как известно, в
50-60-е гг. XVII века начала складываться общекалмыцкая государственность. «Постепенно, - по мнению
Е.В.Дорджиевой, - у калмыков возникло, и по мере появления новых поколений, окрепло представление о
том, что их родина - нижневолжские степи» (Дорджиева 2001:50). Подтверждение чему находим в отрыв­
ке из стихотворения Т. Бембеева «Песня о родине»:
В низовьях Волги, у моря синя
Колышет ветер полынь-траву.
Вокруг просторы лежат степные,
И это Родиной я зову (Бембеев 1988: 28)
Земля как образ мира является основополагающей и универсальной для каждой культуры константой.
В мировоззренческой системе монгольских народов земля - газар (бур., монп), Ьазр (калм.) являются осно­
вополагающим понятием. Однако Д. Санжина, рассмотрев концепт «земля» в оценке монголоязычных
народов, считает, что «их переводные эквиваленты часто не включают каких-то важных составляющих их
значений. Например, употребление газар «земля» в переносном значении и некоторых прямых... унасан
газар, обозначающее: «а) место рождения; родная земля; б) родное место; в) родина, родная страна, отече­
ство, отчий край, край отцов»; букв, «место падения, куда упал» при рождении» (Санжина 2007: 516).
Монгольское слово yazar (Ьазр) в БАМРС дано также в значении «земля, место, родина». Калмыцкое
слово Ьазар в «Письмах хана Аюки и его современников» переводится Д. Сусеевой как «родина» (Сусеева
2003: 333). Одним из синонимов слова «родина» в «Словаре синонимов калмыцкого языка» является слово
«торсн Ьазр» (Монраев 2002: 19). В калмыцкой песне «Одинокое дерево у брода» встречаем слово Ьазр,
переданное в сочетании Ьазр-уснь в значении Родина: «газр-уснь сангдна» - вспоминаю Родину, отчий
дом (Биткеев 2007: 363).
Исторический формационный тип традиционной культуры монгольских народов обусловил появление
у них особой системы мировидения, так как «картина» или «модель мира» могла отражать такую особен­
ность этноса, как, например, пространство. «Оппозиция «свой» «чужой», - пишет М.Содномпилова, является универсальной схемой, иллюстрирующей взаимоотношения ключевых концептов духовного уни­
версума монгольских народов - образа «своего мира», родной земли и противопоставленного ему образа
неизведанного пространства» (Содномпилова 2007 : 24). Мир, населённый людьми, в монгольских языках
обозначается различными комбинациями основных терминов, транслирующих понятия «земля», «мир»,
«родина». В основе же этногенеза западных монголов (ойратов) - предков калмыков лежат две константы собственно ойратская и древнемонгольская. Поэтому, по мнению Б. Бичеева, «западно-монгольская (ойратская) этническая общность - это совокупность индивидов, чётко осознающих себя носителями целого ряда
общих («своих») традиций, не характерных для других («чужих»). Эти традиции включают в себя конст­
руктивные элементы древних религиозных верований и буд дизма, язык, чувство исторической преемственно­
сти, а также сознание общности происхождения и наличие исторической родины (свой «Алтай»)»
(Бичеев2005 : 12).
В. Очир-Гаряев считает, что «у монголов, бурят и калмыков Алтай ассоциируется не только как название
отдельной горы, но и как обобщённое понятие горной страны» ( Очир-Гаряев 1975:136). Необходимо доба­
вить, что баяты употребляют слово Алтай в значении «родные кочевья» (Дарбакова 1969: 201). По сведениям
Б. Владимирцова, «наиболее часто употребляемыми географическими реалиями в «Джангаре» являются Алтай
и Хангай, которые не без оснований считаются родиной героического эпоса» (Владимирцов 1923:22)
Г.Н. Михайлов в своей книге «Проблемы фольклора монгольских народов» приводит тексты ойратских
былин, в одной из которых говорится: «Возвышается пятидесятиголовый сокровенный Хангай, вырос­
ший сразу без скатов-увалов; подымаются нагромождённые Алтайские горы, выросшие все вместе без
переходов-перевалов...Вот радостная, прекрасная отчизна!» (Михайлов 1971:184).
Изучение языка фольклора, несомненно, ценно тем, что именно в нём сохранены особенности мировоз­
зрения и мышления народа. У калмыков сохранились йорелы, связанные с политическими событиями в
истории народа. Когда предки калмыков совершали переход из Джунгарии к берегам Волги, в эту эпоху
появилось следующее благопожелание:
59
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Ондр ик сяяхн А лта уулын ооряс
Оргндян долгрж Ьарсн, Ижл Ьолд бяяршгсн,
Оорд нерядлЬтя улсин тор-токмнь батрж,
ЦуЬар амулн эдлх болтха! /
Пусть пользуются все спокойствием
И будет крепкой держава народа, называемого ойратами,
От многочисленности переселившегося от высоких прекрасных
А лтайских гор и поселившегося на реке Волге! (Бадмаев 1984:14)
В книге «Калмыцкий фольклор» Э.Б.Оваловым приведён аналогичный вариант данного йорела (Овалов
1985:112).
К жанрам древней поэзии калмыков относятся магталы. Магталы полностью состоят из славословий,
величания, восхваления. Приведём фрагмент «Алтайн магтал» / Магтал Алтаю, где калмыки восхваляют
красоту Алтая и его богатства, которыми пользуются люди:
Алтай, ты высок и недосягаем, всегда ты любим и недосягаем.
Гордый и богатый, могучий ты, Алтай.
Зелёный наряд надеваешь при тёплом дыхании лета,
Белой одеждой скрываешь зимой ты красу свою.
Гордый и богатый, могучий ты, Алтай.
Но солнце весеннее покров снимет твой.
Опять журчит весело ручьёв блестящий рой...(Сарангов 1998:38)
Как сообщает Н. Содмон, в 1983 г. в г. Урумчи был издан сборник «Благопожелание», в котором приве­
дена синьцзянская версия «Магтала Алтаю».
Итак, в сознании калмыков, на наш взгляд, Алтай ассоциируется с наивысшей ценностью - Родиной,
или, говоря современным языком, для калмыка Алтай - это наивысшее достижение человека в его профес­
сиональной деятельности. Приведём примеры трёх вариантов одной калмыцкой поговорки, переведённой
нами на русский язык: «АрЬтань - Алтад, aph угань - ар уулин белд»: 1. Умные - достигнут высот А лтая,
а неумные - останутся у его подножья. 2. Способные - достигнут высот А лтая, а не имеющие возможно­
сти - останутся на его склонах. 3 .Умелые - впереди, на вершине А лтая, безынициативные - позади, у
подножья горы.
Как известно, в песнях народ хранит своё эпическое прошлое. Песня, как жанр устной народной по­
эзии, возникла очень давно и относится к наиболее древним формам поэтического творчества калмыков.
В.Сарангов пишет по этому поводу: «Эпическая память народа сохранила картины природы Алтая и
Хангая - родины предков калмыков. Образы этого горного края... издавна воспеваются у всех монгольс­
ких народов» (Сарангов 1998:31). Поэтому, наверное, среди калмыков до сих пор бытуют такие песни, как
«Алта деернь Иархнь» / Как взойдёшь на Алтай, «Алта гидг Ьазраснь» / Из страны А лтая. Варианты
калмыцких текстов песни «Алта гидг Ьазраснь» находим и в сборнике песен, опубликованном Л.Цебиковым (Цебиков 1991:19).
Таким образом, рассмотренные нами примеры лексем, вербализующие концепт «Родина» в калмыцком
языке, в языковой картине мира калмыков являются специфичными, так как несут в себе соответствую­
щую культурно-историческую, этнолингвистическую и иную информацию.
Библиографический список
Бадмаев А.В. Калмыцкая дореволюционная литература. Элиста, 1984.
Бембеев Т.О. Песня о родине // Т.Бембеев. Кредо. Элиста, 1988.
Биткеев Н.Ц. Калмыцкое устное народное творчество. Элиста, 2007.
Владимирцов Б.Я. Монголо-ойратский героический эпос. П.-М., 1923.
Дарбакова В.П. Оронимия Монгольской Народной Республики // Ономастика. М., 1969.
Дорджиева Е.В. Этническое самосознание калмыков: трансформация его структуры // Динамика ценнос­
тных и культурных ориентаций народов Калмыкии. Элиста, 2001.
Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., 2004.
Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М., 1997.
Михайлов Г.Н. Проблемы фольклора монгольских народов. Элиста, 1971.
Монраев М.У. Словарь синонимов калмыцкого языка. Элиста, 2002.
60
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Овалов Э.Б. Благопожелания (йорелы) - жанр калмыцкого фольклора // Калмыцкий фольклор. Элиста, 1985.
Очир-Гаряев В.Э. К терминологии горного рельефа в монгольских языках // Вестник института. № 12.
Серия филол. Элиста, 1975.
Санжина Д. Земля в оценке монголоязычных народов // Чингисхан и судьбы народов Евразии - 2 . УланУдэ, 2007.
Сарангов В.Т. Калмыцкое поэтическое народное творчество: Фольклористика. Элиста, 1998.
Содномпилова М.М. Концепт «Родина» в культуре монгольских народов // Этнографическое обозрение.
2007. № 3.
Сусеева Д. А. Письма хана Аюки и его современников. Элиста, 2003.
Цебиков JI. Сто калмыцких народных песен. Элиста, 1991.
* * *
61
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
42
Размер файла
456 Кб
Теги
570, 2411, концепт, лингвокультуре, калмыцкой, родина
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа