close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

3362.723.Контрольные работы для студентов заочной формы обучения и требования к их оформлению. Французский язык

код для вставкиСкачать
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Казанский государственный технологический
университет»
Контрольные работы для студентов заочной формы
обучения и требования к их оформлению
Французский язык
Учебное пособие
Казань
2010
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 378.14:802.0
Составители:
ассист. И.А.Храмова
доц. В.П.Гатинская
Контрольные работы для студентов заочной формы
обучения и требования к их оформлению (французский язык):
учебное пособие / И.А. Храмова, В.П. Гатинская. – Казань:
Изд-во Казан.гос.технол.ун-та, 2010.– 118 с.
Состоит из трех частей. Первая часть содержит
контрольные работы и устные темы по французскому языку
для студентов заочной формы обучения и требования к их
оформлению.
Вторая
–
грамматический
материал,
необходимый для выполнения контрольных работ. Третья –
тексты для чтения.
Предназначено для преподавателей и студентов,
обучающихся на заочном отделении с 1 по 5 семестр, а также
может быть использовано всеми желающими для проверки
знаний по французскому языку.
Подготовлено на кафедре иностранных языков в
профессиональной коммуникации.
Печатается
по
решению
методической
комиссии
специальностей социально-экономического профиля
Рецензенты:
М.Н.Закамулина
доктор
филол.
наук,
проф.
кандидат филол. наук, доц. Г.К. Гизатова
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Введение
В настоящее время в российской системе языкового
образования
произошли
значительные
позитивные
изменения, существенно изменился социокультурный
контекст изучения иностранных языков.
Изучение иностранного языка является обязательным в
системе образования, в том числе и для студентов заочного
отделения, которые каждый семестр самостоятельно
осваивают языковой материал, объём которого определяется
заданиями контрольных работ.
Для того, чтобы повысить уровень знания языка
студентами заочного отделения и чтобы оказать им помощь в
этой работе, было создано пособие «Контрольные работы для
студентов заочной формы обучения и требования к их
оформлению», предназначенное для студентов, изучающих
французский язык. Особенностью этого пособия является то,
что в него включены не только контрольные задания.
Оно состоит из трех частей. Первая часть содержит
контрольные работы, требования к их оформлению и устные
темы. Вторая часть включает в себя грамматический
материал, необходимый для выполнения контрольных работ.
Третья часть тексты для чтения.
Пособие предназначено для студентов заочной формы
обучения, а также может быть использовано и студентами
других форм обучения, желающими проверить свои знания
по французскому языку, а также повторить грамматический
материал.
3
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Требования к оформлению контрольных работ
Количество контрольных заданий, выполняемых
студентами на каждом курсе, установлено учебным планом
университета (одна контрольная работа в семестр). Каждое
задание составлено в 3 вариантах. Студент должен выполнить
один из вариантов в соответствии с последними цифрами
студенческого
шифра.
Студенты,
шифр
которых
оканчивается на 0, 1, 2 или 3 выполняют вариант №1, на 4, 5
или 6 – №2, на 7, 8 или 9 – №3.
Выполнять письменные контрольные работы следует в
отдельной тетради.
Титульный лист контрольной работы должен содержать:
фамилию, имя, отчество, название института, факультет,
номер группы, шифр, курс, номер контрольной работы,
вариант, изучаемый язык и отметку о
регистрации в
деканате.
При выполнении контрольных работ необходимо
оставлять поля для замечаний, объяснений и методических
указаний проверяющего (поля размером 3 см).
Выполнять работу аккуратно, четким почерком, без
исправлений. Разрешается выполнять контрольную работу в
печатном варианте.
Формулировку заданий писать полностью. Текст на
французском языке писать слева, ответ по-русски справа или
наоборот.
Для того чтобы правильно выполнить задания
контрольных
работ, необходимо
усвоить
материал
предлагаемых разделов французского языка для каждой
контрольной работы, тематика которого приводится в начале
каждой работы.
4
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Контрольные работы
Контрольная работа №1
1. Французский алфавит. Звуковой строй французского
языка: гласные открытые и закрытые, носовые; согласные,
полугласные, ударные; орфографические знаки.
2. Определенный и неопределенный артикль, слитный
артикль, сокращенный артикль.
3. Имя существительное. Образование множественного
числа имен существительных.
4. Имя прилагательное: изменение имен прилагательных по
родам. Местоименные прилагательные: указательные и
притяжательные.
5. Глагол. Спряжение глаголов 1, 2, 3 групп в
утвердительной, вопросительной и отрицательной формах в
présent, passé composé, future simple de l’indicatif;
вспомогательные глаголы avoir, être в тех же временах и
формах.
6. Местоименные глаголы.
7. Простое распространенное предложение. Главные и
второстепенные члены предложения. Вопросительные
предложения.
8. Многозначность предлогов à, dans, pour, en, de, sur.
9. Наречия и местоимения y, en.
10. Конструкция c’est, ce sont, безличная конструкция il y a.
Неопределенно-личностное местоимение on.
5
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №1
Задание 1. Руководствуясь правилами чтения букв c, ç и g в
положении перед гласными и согласными буквами,
разместите приведенные ниже слова по графам таблицы в
соответствии со стоящими в графах фонетическими знаками.
c (s)
c (k)
ç (s)
g (ж)
g (г)
Local, maçonnerie, régulateur, sécurité, façade, égalité, Egypte,
recyclage, célèbre, énergie, participant, économie, reçu, goût,
gyroscope.
Задание 2. Поставьте в вопросительной форме следующие
предложения:
1.Moscou est une belle ville. 2. Nous irons à cette exposition. 3. A
Moscou il y a beaucoup de théâtres.
Задание 3. Раскройте скобки и в зависимости от смысла
поставьте глаголы в présent, passé composé, futur simple de
l’indicatif в соответствующем лице и числе. Предложения
переведите.
1. Un bel ensemble de bâtiments clairs (surgir) dans la banlieue
sud-est de la capitale l’année passée. 2. On y (construire) bientôt
une cité nouvelle. 3. Outre les immeubles de logements
l’ensemble (comprendre) un complexe sportif.
Задание 4. Образуйте повелительное наклонение от глаголов:
1. faire 2. commencer
Задание 5.
а) В правой колонке замените точки соответствующими
прилагательными в женском роде.
6
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ОБРАЗЕЦ: un grand immeuble – une grande maison
1. un bel édifice – une ........... ville
2. un nouveau quartier – une ............ maison
3. un ensemble architectural – une composition .............
4. un centre industriel – une région .............
5. un rénom mondial – une réputation ..............
б) Слова левой колонки поставьте во множественном числе:
ОБРАЗЕЦ: un immeuble moderne – des immeubles modernes
Задание 6. Переведите следующие предложения, обращая
внимание на многозначность предлогов:
1. Etes-vous de Moscou? 2. Nous parlons de notre capitale. 3.
C’est un journal pour la jeunesse. 4. Elle partira pour une année.
5. Il sera à Paris à dix heures. 6. Nous irons à cette exposition. 7.
Elle est revenue de l’Université.
Задание 7. Замените точки наречием или местоимением en
или y. Предложения переведите.
1. Revenez-vous de l’exposition ? – Oui, j’........ reviens. 2. Etesvous contente de votre logement ? – Oui, j’..... suis contente. 3.
Pensez-vous à ma proposition ? – Oui, j’.... pense. 4. Irez-vous au
théâtre ? – Oui, j...... irai. 5. Croyez-vous à cette idée ? – Oui, j’...
crois.
Задание 8. Прочтите и переведите следующий текст (на
левой стороне развернутого листа тетради перепишите текст
на французском языке, а на правой стороне напишите его
русский перевод).
7
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Moscou
1. Moscou est la capitale de la Fédération de Russie et la plus
grande ville d'Europe. La ville est située dans la partie européenne
de la Russie. Moscou a le statut de ville fédérale. C’est un grand
centre économique, politique, culturel et universitaire de la
Russie. Moscou est aussi un puissant centre industiel et le
principal noeud de communications du pays.
2. La ville actuelle occupe le territoire de 1081 km2. Moscou est la
ville la plus peuplée d'Europe avec 10,51 millions d'habitants (en
2009).
3. Moscou est également connue pour son patrimoine
architectural: le Kremlin avec ses palais et ses églises, la
cathédrale Saint-Basile sur la place Rouge, la cathédrale du Christ
Sauveur. Moscou moderne est une belle ville. Les grands
immeubles, les quais, les ponts, les parcs et les boulevards se
combinent avec les nombreux monuments de la vieille
architecture russe. La construction de logements s’effectue et
s’effectuera surtout dans les zones non bâties de la capitale. Les
édifices élégants de XVIIe siècle, les nombreux bâtiments de style
classique russe intégrés dans les ensembles architecturaux
modernes donnent à la ville son originalité et son pittoresque.
4. Moscou est également le siège de nombreuses institutions
universitaires et culturelles de la Russie. L’Académie des Sciences
de la Russie, un grand nombre d’Universités et d’Ecoles
supérieures se trouvent dans la ville. A Moscou il y a beaucoup de
remarquables musées, de théâtres, de salles de concert, de galeries
de tableaux, de cinémas, de bibliothèques.
5. Moscou est très riche en monuments. Il en existe plus d’une
centaine.
Задание 9. Выпишите из текста предложения с
местоименными (возвратными) глаголами. Укажите времена,
в которых стоят эти глаголы, и напишите их инфинитивы.
Задание 10. Задайте 3 вопроса к тексту.
8
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант № 2
Задание 1. Руководствуясь правилами чтения букв c, ç и g в
положении перед гласными и согласными буквами,
разместите приведенные ниже слова по графам таблицы в
соответствии со стоящими в графах фонетическими знаками.
c (s)
c (k)
ç (s)
g (ж)
g (г)
Connaître, gymnaste, accent, capacité, région, glaçure, virgule,
sagesse, français, cygne, cuve, garder, garçon, difficile, goudron.
Задание 2. Поставьте в вопросительной форме следующие
предложения:
1. Saint-Pétersbourg est une belle ville. 2. Saint-Pétersbourg a été
fondée en 1703 par Pierre le Grand. 3. A Saint-Pétersbourg il y a
beaucoup de monuments historiques.
Задание 3. Раскройте скобки и в зависимости от смысла
поставьте глаголы в présent, passé composé, futur simple de
l’indicatif в соответствующем лице и числе. Предложения
переведите.
1. Dans une semaine on (donner) un nouveau plan de
l’exploitation de cette région. 2. Hier mon ami (faire) une
découverte importante. 3. Notre journée de travail (commencer) à
huit heures.
Задание 4. Образуйте повелительное наклонение от глаголов:
1. travailler 2. finir
Задание 5.
а) В правой колонке замените точки соответствующими
прилагательными в мужском роде.
9
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ОБРАЗЕЦ: une grande maison – un grand immeuble
1. une région industrielle – un centre ......
2. une grande animation – un ....... travail
3. une réputation mondiale – un renom ......
4. une histoire glorieuse – un passé ........
5. une nuit blanche – un marbre ...................
б) Слова правой колонки поставьте во множественном числе:
ОБРАЗЕЦ: un immeuble moderne – des immeubles modernes
Задание 6. Переведите следующие предложения, обращая
внимание на многозначность предлогов:
1. Il arrivera en avion. 2. Cette ville se trouve en France. 3. Dans
combien de jours rendez-vous ce livre ? 4. Mon ami est dans une
maison de repos. 5. Notre délégation est partie pour Paris. 6.
Donnez-moi cette revue pour une semaine. 7. Il parle de cette
ville.
Задание 7. Замените точки наречием или местоимением en
или y. Предложения переведите.
1. Quand reviendrez-vous de l’institut? – Nous ...... reviendrons à
neuf heures. 2. Votre ami va-t-il à Saint-Pétersbourg? – Oui, il.....
va. 3. Avez-vous des livres français? – Oui, j’.... ai beaucoup. 4.
Ce sujet nous (нас) intéresse, parlez..... .. 5. Etes-vous content de
votre voyage? – Oui, j’... suis content.
Задание 8. Прочтите и переведите следующий текст (на
левой стороне развернутого листа тетради перепишите текст
на французском языке, а на правой стороне напишите его
русский перевод).
Saint-Pétersbourg
1. Saint-Pétersbourg est une très belle ville, il est fondé par Pierre
le Grand et se trouve sur la Néva. Ses larges avenues, ses
magnifiques ensembles architecturaux, ses quais, ses ponts offrent
10
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
un panorama splendide. Saint-Pétersbourg possède aussi de
remarquables monuments historiques.
2. Saint-Pétersbourg est la plus grande ville de la Russie par sa
superficie (1439 km2) et la deuxième ville de la Russie la plus
peuplée (avec plus de 4,58 millions d'habitants en 2009) après la
capitale Moscou.
3. Saint-Pétersbourg s’agrandit et embellit toujours. De sa
fondation jusqu’à présent, Saint-Pétersbourg est le principal centre
intellectuel, scientifique et politique du pays. Au XIXe siècle, la
ville est également devenue le principal port commercial et
militaire de la Russie ainsi que le deuxième centre industriel du
pays après Moscou.
4. Capitale de l'Empire russe de 1712 jusqu’à 1918, SaintPétersbourg a conservé de cette époque un ensemble architectural
unique qui en fait une des plus belles villes de l’Europe. SaintPétersbourg a un grand passé historique. La ville a changé
plusieurs fois d'appellation: Pétrograd de 1914 jusq’à 1924, puis
Léningrad de 1924 jusq’à 1991, avant de retrouver son nom
d'origine à la suite d'un référendum en 1991. C’est une ville
héroïne. Saint-Pétersbourg est aussi le berceau de la Révolution
russe de 1917. Chaque rue, chaque ruelle évoque son passé
glorieux.
5. C’est un centre majeur de la recherche et de l'enseignement
russe ainsi qu’un important centre culturel. Destination touristique
visitée chaque année par quelques trois millions de touristes
étrangers, la ville possède aujourd'hui à peu près de 4 000
monuments protégés. A Saint-Pétersbourg il y a beaucoup de
musées : l’Ermitage qui comprend une riche collection de
tableaux, le Musée Russe qui compte parmi ses collections plus de
200000 chefs-d’oeuvre des meilleurs maîtres de la peinture et de
la sculpture russe.
Задание 9. Выпишите из текста предложения с
местоименными (возвратными) глаголами. Укажите времена,
в которых стоят эти глаголы, и напишите их инфинитивы.
11
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Задание 10. Задайте 3 вопроса к тексту.
12
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант № 3
Задание 1. Руководствуясь правилами чтения букв c, ç и g в
положении перед гласными и согласными буквами,
разместите приведенные ниже слова по графам таблицы в
соответствии со стоящими в графах фонетическими знаками.
c (s)
c (k)
ç (s)
g (ж)
g (г)
Origine, glaçon, participer, général, gouvernement, gymnastique,
condition, succès, bicyclette, cycle, particulier, également,
forçage, recevoir, registre.
Задание 2. Поставьте в вопросительной форме следующие
предложения:
1. Demain il partira à Paris. 2. Paris est la capitale de la France. 3.
A Paris il y a beaucoup de curiosités.
Задание 3. Раскройте скобки и в зависимости от смысла
поставьте глаголы в présent, passé composé, futur simple de
l’indicatif в соответствующем лице и числе. Предложения
переведите.
1. Bientôt on (construire) une nouvelle cité. 2. Hier elle (partir)
pour Paris. 3. Les étudiants français (habiter) principalement le
Quartier Latin.
Задание 4. Образуйте повелительное наклонение от глаголов:
1. étudier 2. lire
Задание 5.
а) В правой колонке замените точки соответствующими
прилагательными в женском роде.
ОБРАЗЕЦ: un grand immeuble– une grande maison
13
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1.
2.
3.
4.
5.
un centre adminisrtatif – une cité ......
un rôle principal – une idée .......
un stade géant – une place .............
un passé glorieux – une tradition ........
un quartier neuf – une maison .................
б) Слова левой колонки поставьте во множественном числе:
ОБРАЗЕЦ: un immeuble moderne – des immeubles modernes
Задание 6. Переведите следующие предложения, обращая
внимание на многозначность предлогов:
1. A Paris il y a beaucoup de beaux monuments. 2. Ouvrez votre
livre à la page douze. 3. Le fleuve divise Paris en deux parties. 4.
Ces monuments se trouvent en France. 5. Il a fait un rapport sur la
situation internationale. 6. Ce texte est pour vous. 7. On effectuera
l’application des nouvelles méthodes dans quelque temps.
Задание 7. Замените точки наречием или местоимением en
или y. Предложения переведите.
1. Nos camarades sont déjà à Paris. – Nous ...... irons aussi. 2.
Allez-vous à la bibliothèque? – Oui, j’..... vais. 3. Reviendrezvous tard de la bibliothèque ? – Oui, j’... reviendrai tard. 4. Avezvous beaucoup d’amis? – Oui, j’.... ai beaucoup. 5. Vous
intéressez-vous aux curiosités de la ville? – Oui, je m’... intéresse.
Задание 8. Прочтите и переведите следующий текст (на
левой стороне развернутого листа тетради перепишите текст
на французском языке, а на правой стороне напишите его
русский перевод).
Paris
1. Paris est la ville la plus peuplée et la capitale de la France. Elle
se situe sur une boucle de la Seine, au centre du Bassin parisien.
La Seine divise la ville en deux partie : rive gauche et rive droite.
Entre ces deux rives de la Seine se trouve l’île de la Cité, berceau
de Paris, la partie la plus ancienne de la ville.
14
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2. Paris occupe le territoire de 105,40 km², sa population compte
près de 13 millions d'habitants.
3. Paris est la capitale de la France. C’est également le centre
politique, administratif, économique et intellectuel du pays.
Connue dans le monde entier pour ses monuments et sa vie
artistique et culturelle, Paris est aussi une ville importante dans
l’histoire du monde, avec un rôle politique et économique majeur.
Aujourd'hui Paris est la capitale la plus visitée au monde, elle se
situe à la première place pour la beauté et le dynamisme. En 2006
Paris a accueilli au total 27 millions de touristes dont 17 millions
d’étrangers. Paris est également considérée comme la capitale
mondiale de la mode et du luxe. Elle est également la ville
organisatrice du plus grand nombre de congrès internationaux.
4. Ce qui frappe surtout le visiteur à Paris, c’est que Paris est une
ville aux édifices nombreux de divers âges et de styles fort
différents. Le Louvre présente la Renaissance, le Palais du
Luxembourg – le XVIIe siècle, l’Arc de triomphe, l’Opéra, la
Tour Eiffel – le XIXe siècle, le XXe siècle a vu l’apparition du
Musée d’art Moderne, immense palais d’exposition, le Palais de
l’UNESCO, la Maison de Radio.
5. Paris dispose notamment de plus de 150 musées, tel le Louvre,
et des sites exceptionnels, comme les Champs-Élysées ou la tour
Eiffel. Paris propose également un grand choix de théâtres, de
cinéma, de cafés, de restaurants et d’hôtels.
Задание 9. Выпишите из текста предложения с
местоименными (возвратными) глаголами. Укажите времена,
в которых стоят эти глаголы, и напишите их инфинитивы.
Задание 10. Задайте 3 вопроса к тексту.
15
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Устная тема контрольного задания №1
Ma famille
1. Je m’appelle ....... . Mon nom de famille est ............... .
2. Je suis né(e) en 19.., alors j’ai .... ans.
3. J’ai mon anniversaire le ....................................
4. J’habite ...........
5. Je fais mes études à l’Université de technologie d’Etat de
Kazan par correspondance. Je suis en première année. Je travaille
à l’usine/ dans une entreprise privée/ dans une firme de
commerce/ au magasin. Je suis employée/ vendeuse/ comptable/
economiste.
6. J’ai une famille, elle est grande/ n’est pas grande/ est petite.
7. Elle se compose de .... personnes. Ce sont ma mère, mon
père, mon frère, ma soeur, mon mari, ma femme, mon fils, ma
fille, mon grand-père, ma grand-mère, ma tante, mon oncle, mon
neveu, ma nièce et moi.
8. Ma mère/ soeur/ femme/ fille/ grand-mère/ tante/ nièce
s’appelle ........ . Elle a ...... ans. Elle est ménagère/ vendeuse/
comptable/ directrice/ retraitée/ etudiante/ ecolière.
9. Mon père/ frère/ mari/ fils/ grand-père/ oncle/ neveu
s’appelle ............ . Il a ........ ans. Il est entrepreneur/ ouvrier/
constructeur/ ingénieur/ juriste/ pompier/ policier/ retraité/
etudiant/ ecolier.
10. En été je préfère me reposer au bord de la mer, en hiver je
fais souvent du ski.
11. Notre famille est unie, j’aime ma famille.
16
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Дополнительные задания к контрольной работе №1 для
работы над ошибками
Задание 1. Руководствуясь правилами чтения букв c, ç и g в
положении перед гласными и согласными буквами,
разместите приведенные ниже слова по графам таблицы в
соответствии со стоящими в графах фонетическими знаками.
c (s)
c (k)
ç (s)
g (ж)
g (г)
faculté, hameçon, recevoir, reçu, glacial, registre, bicyclette,
capacité, gyroscope, exerçant, regard, régulier, comprendre,
intelligent, gonfler, local, féliciter, agir, couleur, leçon, cygne
Задание 2. Поставьте в вопросительной форме следующие
предложения:
1.Paris est un centre universitaire. 2. A Paris il y a beaucoup de
touristes. 3. Le métro de Paris est beau. 4. Nous allons à la
campagne. 5. Je suis étudiant. 7. J’ai 17 ans.
Задание 3. Раскройте скобки и в зависимости от смысла
поставьте глаголы в présent, passé composé, futur simple в
соответствующем лице и числе:
1.Notre journée de travail (commencer) à neuf heures. 2. Dans une
semaine on (donner) un concert. 3. Hier mon ami (aller) au
cinema. 4. Elle (travaille) avec plaisir. 5. Demain ils (avoir) un
examen. 6. Archimède (naitre) à Syracuse.
Задание 4. Замените пропуски
прилагательными в женском роде:
un stade géant – une place ….
un quartier neuf – une maison ...
un bel édifice – une ... machine
17
соответствующими
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
un centre économique – une région ...
un rénom mondial – une réputation ...
un grand travail – une ... animation
Задание 5. Замените пропуски наречием или местоимением
en или y.
1.Etes-vous content de votre voyage? Oui, j’... suis content. 2.
Croyez-vous à cette idée ? Oui, j’... crois. 3. Irez-vous au théatre ?
Oui, j’... irai. 4. Votre amie est-elle revenue de Paris ? Oui, elle ...
est revenue. 5. Votre ami va-t-il à Moscou ? Oui, il ... va. 6. Etesvous content de votre appartement ? Oui, j’... suis content.
Задание 6. Поставьте глагол aller в соответствующей форме:
1.Comment _____vous? 2. Merci, je ______ bien. 3. Ou
_______vous ? 4. Elle _____ chez son amie. 5. Ils ____ au
cinema.
Задание 7. Поставьте вспомогательный глагол avoir или être
в нужной форме:
Hier matin, Paula _______levée très tot, elle ______descendue les
escaliers en vitesse. Elle ______arretée au bar pour prendre un
café. Quand elle ___ sorti son portefeuille pour payer, une photo
_____ tombée par terre. Un garcon brun ___ ramassé la photo. Il
____ regardé Paula et il ___ souri. Ils ____ commencé à bavarder
et ils _____passé toute la matinée ensemble. Paula ___ tout oublié
ce jour-là, c’est à dix heures du soir qu’elle ___ souvenue de son
rendez-vous chez le dentiste.
18
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Контрольная работа №2
1. Сложное предложение.
2. Несамостоятельные личные местоимения, их функции.
Местоимения личные самостоятельные.
3. Указательные местоимения.
4. Passé simple, imparfait, plus-que-parfait.
5. Пассивная форма глаголов.
6. Степени сравнения прилагательных.
7. Ограничительный оборот ne… que.
19
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №1
1.
Перепишите
следующие
предложения,
Задание
подчеркните одной чертой личные местоимения в функции
подлежащего, двумя чертами в функции прямого дополнения
и тремя чертами в функции косвенного. Предложения
переведите:
1. Je suis content de vous voir. 2. Prenez cette revue et donnez la
lui. 3. Cet homme me l’a dit.
Задание 2. Перепишите следующие предложения. Глагол в
passé simple подчеркните одной чертой, глагол в imparfait –
двумя чертами, глагол в plus-que-parfait – тремя чертами.
Предложения переведите:
Mes parents répondirent aux lettres qu’ils avaient reçues le Jour
de l’An. Leurs amis leur souhaitaient la Bonne Année.
Задание 3. Дополните следующие предложения словами,
необходимыми для образования сравнительной или
превосходной
степени
сравнения
прилагательного.
Предложения переведите:
L’océan Pacifique est ............ grand que l’océan Atlantique. C’est
.......... grand des océans.
Ce livre est .......... intéressant que celui-ci. C’est .......... intéressant
des livres que j’ai déjà lu.
Задание 4. Прочтите и переведите следующий текст (на
левой стороне развернутого листа тетради перепишите текст
на французском языке, а на правой стороне напишите его
русский перевод).
Rouget de Lisle et la Marseillaise
1. Il y avait alors un jeune officier en garnison à Strasbourg.
Son nom était Rouget de Lisle. Il était né en 1760 dans le Jura, un
région de montagnes à l’est de la France et avait un caractère
20
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
rêveur et énergique. Le jeune homme aimait son métier de soldat
et il aimait aussi les idées de la Révolution.
2. Son double talent de poète et de musicien était très apprécié
à Strasbourg. Il allait très souvent chez le maire de la ville,
partageant l’enthousiasme de Rouget de Lisle pour la Révolution.
Un jour il conseilla à Rouget de composer un chant patriotique
pour le jouer à la fête de Strasbourg en hiver de 1792.
3. Rentré chez lui Rouget chercha l’inspiration. Il composait
l’air avant les paroles, les paroles avant l’air, mais il n’arrivait pas
à des résultats harmonieux. Enfin, il s’endormit sur l’instrument et
ne se réveilla qu’au jour. Les vagues idées de la nuit lui revinrent
en tête. Il les ecrivit, les nota. C’est ainsi qu’était né le nouveau
chant révolutionnaire, celui qui devint tellement célèbre.
4. Exécuté quelques jour après à Strasbourg, il vola de ville en
ville. Le peuple de Marseille l’adopta pour chanter au
commencement et à la fin des réunions politiques. Les Marseillais
le diffusèrent en France.
5. C’est pourquoi le chant de Rouget de Lisle qui est devenu
l’hymne national de la France et l’un des meilleurs chants de
ralliement de tous les révolutionnaires, s’appelle «La
Marseillaise».
Задание 5. Из приведенных ниже вариантов укажите
правильный при ответе на поставленный вопрос:
Où «La Marseillaise» a été executée pour la première fois ?
1. A Paris
2. A Strasbourg
3. A Marseille
Задание 6. Выпишите из 2 абзаца текста предложение с
глаголом в пассивной форме. Назовите время глагола,
приведите его инфинитив. Приведите два собственных
примера предложения, содержащих глагол в пассивной
форме.
21
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Задание 7. Выпишите из 3 абзаца предложение с
указательным местоимением, подчеркните его. Дайте свой
пример
предложения,
содержащего
указательное
местоимение.
Задание 8. Выпишите из 3 абзаца предложение с
ограничительным оборотом ne… que, подчеркните этот
оборот. Приведите собственный пример предложения,
содержащего ограничительный оборот.
22
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №2
1.
Перепишите
следующие
предложения,
Задание
подчеркните одной чертой личные местоимения в функции
подлежащего, двумя чертами в функции прямого дополнения
и тремя чертами в функции косвенного. Предложения
переведите:
1. Voyez-vous cette poésie ?. Apprenez-la ! 2. L’élève lui répond.
3. Ce livre vous intéresse-t-il ?
Задание 2. Перепишите следующие предложения. Глагол в
passé simple подчеркните одной чертой, глагол в imparfait –
двумя чертами, глагол в plus-que-parfait – тремя чертами.
Предложения переведите:
Je visitai la ville où j’étais né. J’étais bien content de ce voyage.
Задание 3. Дополните следующие предложения словами,
необходимыми для образования сравнительной или
превосходной
степени
сравнения
прилагательного.
Предложения переведите:
Cette montagne est ............ haute que celle-ci. C’est .......... haute
montagne de l’Europe.
Cet étudiant est .......... appliqué que son voisin. Il est ..........
appliqué de notre groupe.
Задание 4. Прочтите и переведите следующий текст (на
левой стороне развернутого листа тетради перепишите текст
на французском языке, а на правой стороне напишите его
русский перевод).
Konstantine Tsiolkovski
1. «L’imagination est une qualité de la plus grande valeur», a
dit Lénine. C’est à son imagination que Tsiolkovski doit être
considéré par l’humanité comme l’un des plus grands savants de
son temps.
23
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2. Il naquit le 17 septembre 1857 à Ijevsk. A 16 ans il vint à
Moscou pour entrer à l’université. Les parents de Tsiolkovski
n’étaient pas riches. Ils ne pouvaient lui envoyer que de 10 à 15
roubles par mois. Le jeune homme les utilisait presque
intégralement dans l’achat de livres, de matières et de substances
les plus diverses nécessaires à ses travaux scientifiques.
3. En automne de 1878 il fut nommé maître dans une école
primaire à Kalouga. La vie d’homme mûr commençait. Elle fut
dure, mais elle fut aussi l’une des plus fructueuses. Tsiolkovski
s’intéressait à tout. Mais sa passion était la conquête de l’espace et
c’est à elle qu’il consacra sa vie.
4. Tsiolkovski fut reconnu pour ce qu’il était un grand savant,
celui qui imagina le satellite artificiel de la Terre.
5. Le meilleur des travaux de Tsiolkovski, qui lui apporta une
gloire eternelle, était axé sur l’étude du Cosmos. Ses calculs ont
permis le lancenement des satellites artificiels, ils ont autorisé la
propulsion d’un engin de main d’homme vers la Lune.
Задание 5. Из приведенных ниже вариантов укажите
правильный при ответе на поставленный вопрос:
Sur quoi était axé le meilleur des travaux de Tsiolkovski?
1. Sur le problème du lancenement des satellites artificiels.
2. Sur l’étude du Cosmos.
3. Sur la propulsion d’un engin vers la Lune.
Задание 6. Выпишите из 3 абзаца текста предложение с
глаголом в пассивной форме. Назовите время глагола,
приведите его инфинитив. Приведите два собственных
примера предложения, содержащих глагол в пассивной
форме.
Задание 7. Выпишите из 4 абзаца предложение с
указательным местоимением, подчеркните его. Дайте свой
пример
предложения,
содержащего
указательное
местоимение.
24
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Задание 8. Выпишите из 2 абзаца предложение с
ограничительным оборотом ne… que, подчеркните этот
оборот. Приведите собственный пример предложения,
содержащего ограничительный оборот.
25
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №3
1.
Перепишите
следующие
предложения,
Задание
подчеркните одной чертой личные местоимения в функции
подлежащего, двумя чертами в функции прямого дополнения
и тремя чертами в функции косвенного. Предложения
переведите:
1. Voyez-vous cette poésie ?. Apprenez-la ! 2. L’élève lui répond.
3. Ce livre vous intéresse-t-il?
Задание 2. Перепишите следующие предложения. Глагол в
passé simple подчеркните одной чертой, глагол в imparfait –
двумя чертами, глагол в plus-que-parfait – тремя чертами.
Предложения переведите:
Je visitai la ville où j’étais né. J’étais bien content de ce voyage.
Задание 3. Дополните следующие предложения словами,
необходимыми для образования сравнительной или
превосходной
степени
сравнения
прилагательного.
Предложения переведите:
Cette montagne est ............ haute que celle-ci. C’est .......... haute
montagne de l’Europe.
Cet étudiant est .......... appliqué que son voisin. Il est ..........
appliqué de notre groupe.
Задание 4. Прочтите и переведите следующий текст (на
левой стороне развернутого листа тетради перепишите текст
на французском языке, а на правой стороне напишите его
русский перевод).
Frédéric Joliot-Curie
1. Frédéric Joliot-Curie vint au monde à Paris, le 19 mars 1900.
Son père Henri Joliot avait fait la guerre de 1870, puis il avait
combattu dans les rangs de la Commune. Le petit Frédéric fit
d’abord des études au lycée Lakanal. En 1918 il fut mobilisé.
26
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2. Après l’armistice il obtient un sursis pour achever ses
études. Il choisit l’Etude de Physique et de Chimie. Il se consacra
à la recherche scientifique à l’Institut du Radium où travaillaient
Marie Curie et sa fille Irène. En 1926 Frédéric se maria avec Irène
Curie et depuis ce temps ils ne faisaient qu’ensemble leurs
recherches sur la radioactivité.
3. En 1937 Joliot avait commencé le cycle de découvertes qui
le conduisirent à la conquête de l’énergie atomique. La deuxième
guerre mondiale arrêta tout. Pendant les années de l’occupation
allemande Joliot, communiste dès 1942, se montra comme un
grand patriote français dans les combats de la Résistance.
4. La libération de la France lui permit de reprendre son oeuvre
scientifique, mais il n’oubliait pas son autre oeuvre – le combat
pour la paix et pour la liberté.
5. Ce que nous honorons en Frédéric Joliot-Curie ce n’est pas
seulement le savant qui avait trouvé la clé pour libérer l’énergie
atomique. Nous honorons en lui l’homme qui a eu le courage de
se dresser pour l’utilisation de celle-ci pour le bien des hommes.
Задание 5. Из приведенных ниже вариантов укажите
правильный при ответе на поставленный вопрос:
A quoi conduisirent les découvertes de Frédéric Joliot-Curie?
1. A la conquête de la radioactivité.
2. A la conquête de l’énergie atomique.
3. A la conquête de l’énergie fossile.
Задание 6. Выпишите из 1 абзаца текста предложение с
глаголом в пассивной форме. Назовите время глагола,
приведите его инфинитив. Приведите два собственных
примера предложения, содержащих глагол в пассивной
форме.
Задание 7. Выпишите из 5 абзаца предложение с
указательным местоимением, подчеркните его. Дайте свой
пример
предложения,
содержащего
указательное
местоимение.
27
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Задание 8. Выпишите из 2 абзаца предложение с
ограничительным оборотом ne… que, подчеркните этот
оборот. Приведите собственный пример предложения,
содержащего ограничительный оборот.
28
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Устная тема контрольного задания №2
Ma ville natale
1. Je suis né(e) dans la capitale de la République du Tatarstan.
Ma ville natale est Kazan.
2. Ma ville natale est très grande.
3. Il y a beaucoup de nouveaux quartiers modernes, de jolies
avenues, de ponts, de belles maisons dans ma ville natale.
4. Une grande rivière traverse ma ville, elle s’appelle Kazanka.
5. Dans ma ville natale il y a beaucoup de curiosités: des
théâtres, des musées, des monuments.
6. Le centre de la ville est le Kremlin. Le Kremlin est la partie
la plus vieille de la ville. La tour Suumbiké est faite de plusieurs
étages de pierre rouge et quelque peu penchée. Elle est le symbole
architectural de Kazan.
7. Comme dans toutes les grandes villes, à Kazan il y a
beaucoup de cinémas, de restaurants et de cafés. Dans notre ville
il y a aussi des Ecoles superieures, Université, Conservatoire.
8. Dans ma ville natale il y a toujours beaucoup de touristes, ils
visitent la ville en autobus, en voiture et à pied.
9. La production industrielle de Kazan est très variée. Ct sont
des compresseurs, des installations frigorifiques, des appareils de
mésure thermique, des instruments médicaux, mais aussi le
polyéthilène, le contre-plaqué, le catgut et les vêtements de
fourrure.
10. Dans ma ville il y a beaucoup de circulation, et les voitures
font beaucoup de bruit.
11. J’aime beaucoup ma ville natale.
29
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Контрольная работа №3
1.
2.
3.
4.
4.
5.
6.
5.
Futur immédiat, passé immédiat.
Глаголы laisser, faire в сочетании с инфинитивом.
Формы на –ant: participe présent, gérondif, adjectif verbal.
Усилительные конструкции c’est… qui, c’est… que.
Инфинитивный оборот.
Безличный оборот с местоимением il.
Относительные местоимения.
Многозначность слов.
30
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №1
Задание 1. Раскройте скобки, поставив глагол одного
предложения в passé immédiat, другого – в futur immédiat.
Предложения переведите.
On (se mettre) à table. On (faire) ce travail.
Задание 2. Переведите следующие предложения, обращая
внимание на сочетание глаголов:
1. Faites-les savoir ces règles. 2. Ce livre nous fait savoir l’histoire
de notre ville.
Задание
3.
Переведите
следующие
предложения.
Подчеркните одной чертой participe présent, двумя чертами
gérondif и волнистой чертой adjectif verbal:
1. En étudiant de nouveaux éléments les savants ont remarqué un
phénomène interessant. 2. J’attends mes amis arrivant de Moscou.
3. Cette fille a donné une réponse négligeante.
Задание
4.
Переведите
предложения, подчеркните
инфинитивный оборот:
1. J’espère le voir venir ce soir. 2. Je vois les troupes défiler sur la
Place Rouge. 3. Il a vu le train démarrer. 4. On l’écoute chanter
les chansons populaires.
Переведите
следующие
Задание
5.
расположите их в следующей таблице:
предложения,
Il – личное местоимение Il – безличное
(он)
(непереводимое)
местоимение
1. Il fait cette traduction sans consulter le professeur. 2. Il fait
froid cette semaine. 3. Il manque toujours les leçons de français. 4.
31
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Il me manque deux mille roubles. 5. Il semble malade. 6. Il me
semble que vous êtes content.
Задание 6. Вставьте вместо точек одну из сложных форм
относительных местоимений, предложения переведите:
1. Voilà la jeune fille avec ............ j’ai voyagé. 2. Il a beaucoup de
livres parmi .......... j’ai trouvé le roman que je cherchais.
Задание 7. Прочтите и переведите следующий текст (на
левой стороне развернутого листа тетради перепишите текст
на французском языке, а на правой стороне напишите его
русский перевод).
La Bretagne
1. La Bretagne c’est la région de la mer. C’est deux fois par
jour que la marée monte puis descend le long de ses côtes comme
une lente respiration. La Bretagne entière est baignée par le ciel
marin, changeant au caprice des vents et des marées, souvent
nuageux ou, chargé de brumes.
2. C’est la mer qui tempère le climat de la Bretagne. L’été n’y
est jamais étouffant, car la fraîcheur marine, les brumes et les
nuages modèrent l’ardent du soleil. L’hiver n’y est jamais
rigoureux, car des courants tièdes et l’énorme masse liquide de
l’Océan sont les régulateurs de la température. Il ne neige, il ne
gèle pas. Le climat doux laisse planter des lauriers, des magnolias
et même des palmiers.
3. Nous allons maintenant suivre les côtes de la Bretagne. Les
côtes de rochers gratiniques font se briser les vagues, les rivages
aimables avec leurs plages de sable fin où la mer se fait douce et
tiède, petits ports de pêche aux maisons basses dont les murs
éclatants de blancheur sont voilés par les filets.
4. Partant du Mont-Saint-Michel, c’est d’abord Saint-Malo, la
ville des corsaires, à cinq cents mètres de laquelle se trouve le
tombeau de Chateaubriand, entouré par la mer. Le magnifique
32
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
voyage le long des côtes bretonnes ne doit pas nous faire oublier
la Bretagne de l’intérieur.
5. Dans les villes et les villages on va voir beaucoup de
monuments grandioses, de chapelles et d’églises remarquables. La
Bretagne c’est une des provinces qui a gardé ses coutumes et ses
traditions.
6. Les deux grandes villes de Bretagne sont Quimper et
Rennes. Quimper est une très jolie ville, située à 16 km de la mer,
la marée s’y fait sentir et un port y est établi. Rennes est la grande
ville bretonne la plus éloignée de la mer. Cette ville a gardé
beaucoup de monuments historiques ayant sa riche décoration du
XVIIe siècle.
Задание 8. Выпишите из 1 и 2 абзацев фразу с усилительным
оборотом, подчеркните его. Приведите свой пример
предложения, содержащего усилительный оборот.
Задание 9. Выпишите из 3 абзаца предложение, содержащее
относительное местоимение dont, подчеркните его.
Приведите свой пример предложения, содержащего
относительное местоимение dont.
Задание 10. Ответьте на вопрос: Quelle est le climat de la
Bretagne?
33
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №2
Задание 1. Раскройте скобки, поставив глагол одного
предложения в passé immédiat, другого – в futur immédiat.
Предложения переведите.
On (apporter) cette lettre. A Moscou (passer) le festival des films.
Задание 2. Переведите следующие предложения, обращая
внимание на сочетание глаголов:
1. Demain on nous fera voir les livres des écrivains français. 2.
J’ai fait venir le médecin.
Задание
3.
Переведите
следующие
предложения.
Подчеркните одной чертой participe présent, двумя чертами
gérondif и волнистой чертой adjectif verbal:
1. Sortant du bois il a aperçu un petit village. 2. Ils font des outils
tranchant. 3. Nous avons rencontré les manifestants portant des
drapeaux.
Задание
4.
Переведите
предложения, подчеркните
инфинитивный оборот:
1. Je vois la mère descendre l’escalier. 2. Nous voyons les enfants
jouer dans la cour. 3. Je sens mon coeur battre. 4. J’entendis le
train siffler.
Переведите
следующие
Задание
5.
расположите их в следующей таблице:
предложения,
Il – личное местоимение Il – безличное
(он)
(непереводимое)
местоимение
1. Il reste jusqu’à six heures du soir. 2. Il reste deux minutes à
notre disposition. 3. Il arrive à sa poste vers huit heures. 4. Il
34
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
arrive que vous vous levez tard. 5. Il fait mauvais temps à cette
saison. 6. Il fait tout son possible.
Задание 6. Вставьте вместо точек одну из сложных форм
относительных местоимений, предложения переведите:
1. La rivière au bord ............ est située ma ville natale n’est pas
grande. 2. Il m’a posé des questions .......... il m’est difficile de
répondre.
Задание 7. Прочтите и переведите следующий текст (на
левой стороне развернутого листа тетради перепишите текст
на французском языке, а на правой стороне напишите его
русский перевод).
La place de la Concorde
1. La place de la Concorde est une des plus belles et des plus
vastes places du monde. Mais ce n’est pas à sa beauté seulement
qu’elle doit sa renommé, elle la doit aussi aux événements dont
elle a été le théâtre.
2. Elle fut construite au XVIIe siècle sur les plans du célèbre
architecte Gabriel et s’appelait alors place Louis XV. Une statue
fut érigée à Louis XV au milieu de la place, en représentant le roi
à cheval. En 1792 la statue brillante fut enlevée et la place Louis
XV devint place de la Révolution.
3. Pendant la Grande Révolution elle vient de se transformer au
lieu des exécutions. C’est ici qu’on va guillotiner Louis XVI,
Marie-Antoinette. C’est ici moururent également Danton,
Robespière et d’autres membres du Comité public. En 1795 cette
place reçut le nom de la place de la Concorde.
4. Au milieu du XIXe siècle elle fut réconstruite. Huit statues
représentant les principales villes de France furent érigées autour
de la place. Marseille, Lyon, Bordeaux, Rouen, Nantes, Lille,
Strasbourg et Brest.
5. En 1836, sur cette place fut inauguré l’obélisque de Louxor,
cadeau d’un pacha d’Egypte à Louis-Philippe. Cet obélisque
35
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
décorait le temple de Louxor élevé par le pharaon Ramsès II
(XIIIe siècle avant notre ère). A l’aide des hiéroglyphes, qui
couvrent ses quatres faces aux siècles anciens on faisait écrire les
exploits militaires du pharaon Ramsès II.
6. En 1871, les grandes barricades élevées sur cette place
laissaient lutter contre les Versaillais. On voyait pour la première
fois la place de la Concorde devenir champ de bataille.
7. En 1934, il semblait qu’elle fut le principal théâtre des
manifestations et des combats contre les fascistes français. Enfin
en 1944 c’était la place sur laquelle se déroulèrent les combats
contre les hitlériens pendant les journées de la Libération.
Задание 8. Выпишите из 1 и 3 абзацев фразу с усилительным
оборотом, подчеркните его. Приведите свой пример
предложения, содержащего усилительный оборот.
Задание 9. Выпишите из 1 абзаца предложение, содержащее
относительное местоимение dont, подчеркните его.
Приведите свой пример предложения, содержащего
относительное местоимение dont.
Задание 10. Ответьте на вопрос: Où se trouve la place de la
Concorde?
36
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №3
Задание 1. Раскройте скобки, поставив глагол одного
предложения в passé immédiat, другого – в futur immédiat.
Предложения переведите.
Nous (faire) connaissance avec votre frère.
Je (entendre) le célèbre pianiste jouer.
Задание 2. Переведите следующие предложения, обращая
внимание на сочетание глаголов:
1. Je suis pressé, laissez-moi passer. 2. On ne laisse pas entrer les
hommes dans cette chambre.
Переведите
следующие
предложения.
Задание
3.
Подчеркните одной чертой participe présent, двумя чертами
gérondif и волнистой чертой adjectif verbal:
1. Il chantait les chansons populaires en touchant du piano. 2. La
mère chuchotait à l’oreille de son enfant les mots touchants. 3. La
mère touchant son enfant sentait la chaleur.
Задание
4.
Переведите
предложения, подчеркните
инфинитивный оборот:
1. On sent l’hiver s’approcher. 2. Les écoliers écoutent son
instituteur expliquer les règles grammaticales. 3. Nous l’avons
entendu courir. 4. Nous l’avons vu courir sur la route.
Задание
5.
Переведите
следующие
расположите их в следующей таблице:
предложения,
Il – личное местоимение Il – безличное
(непереводимое)
(он)
37
местоимение
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1. Il est utile de se promener avant le sommeil. 2. Il est allé en
France. 3. Il arrive à temps. 4. Il arrive qu’il ne téléphone pas. 5. Il
a cinq minutes à sa disposition. 6. Aux murs du passage souterrain
il y a des affiches.
Задание 6. Вставьте вместо точек одну из сложных форм
относительных местоимений, предложения переведите:
1. Voilà quelques beaux arbres à l’hombre ............ nous nous
reposerons. 2. Dans cette salle à manger il y a un buffet sur ..........
se trouvent beaucoup d’assiettes..
Задание 7. Прочтите и переведите следующий текст (на
левой стороне развернутого листа тетради перепишите текст
на французском языке, а на правой стороне напишите его
русский перевод).
La France
1. La France est située à l’Ouest de l’Europe. C’est un des plus
grands Etats européens qui a 551500 km carrés de superficie. La
France a presque 64 millions d’habitants.
2. La France se trouve dans la zone tempérée, dans la partie de
l’Europe la plus variée de reliefs, la plus sensible aux influences
bienfaisantes des mers. Les montagnes les plus élevées se trouvent
aux frontières du pays. Ce sont les Pyrénées, les Alpes, le Jura qui
protègent les frontières orientales et meridionales.
3. La France est baignée au Nord par la mer du Nord, le Pas de
Calais et la Manche, à l’Ouest par le Golfe de Gascogne, au Sud
par la Méditerranée. La Méditerranée est une mer chaude dont la
température en hiver ne descend pas au-dessous de 13o.Sous un
ciel presque toujours bleu, plein de lumière, sous un soleil
éclatant, la Méditerranée est une mer bleue. Le territoire français
est arrosé par de grands fleuves, tels que: la Seine, la Loire, la
Garonne et le Rhône.
38
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4. La variété du relief, son climat, ses grands fleuves font de la
France un pays où l’agriculture reste une activité essentielle, où la
forêt et la pêche sont des ressources très importantes.
5. Le climat de la France est doux et le sol est très fertile. Par
son climat, la fertilité de son sol et les ressources de son sous-sol,
la France est un pays à la fois industriel et agricole.
6. La situation géographique de la France facilite ses rapports
avec les pays voisins et d’outre mer. Les principales régions
industrielles sont le Nord, le Nord-Est et les environs de Lyon.
Grâce au développement de son industrie métallurgique, la France
occupe la cinquième place parmi les grands pays industriels. Les
usines de métallurgie lourde sont surtout situées en Lorraine. Les
industries mécaniques – dans le Nord et le Massif central, les
industries automobile et aéronautique – à Paris, à Lyon, à
Toulouse etc., les constructions navales – à Dunkerque, au Havre,
à Toulon, à Marseille, à Bordeaux et à Nantes. Quant à l’industrie
légère, elle est hautement développée. Ce sont les industries
textiles, alimentaires et l’industrie de luxe qui jouent un grand rôle
dans l’économie française.
7. L’agriculture occupe une place importante dans l’économie
française. Dans le Midi on cultive surtout la vigne, les fruits et les
légumes, tandis aue dans le centre et le Nord, on fait de l’élevage
et on cultive le blé.
8. La France exporte des automobiles, des produits chimiques,
des textiles, des articles de luxe et de parfumerie etc. Elle importe
surtout les matières premières comme du charbon, du pétrole, des
métaux non ferrés, du coton, de la laine, du caoutchouc.
Задание 8. Выпишите из 2 и 6 абзацев фразы с усилительным
оборотом, подчеркните его. Приведите свой пример
предложения, содержащего усилительный оборот.
Задание 9. Выпишите из 3 абзаца предложение, содержащее
относительное местоимение dont, подчеркните его.
Приведите свой пример предложения, содержащего
относительное местоимение dont.
39
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Задание 10. Ответьте на вопрос: Quelles sont les industries
importantes de la France?
40
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Устная тема контрольного задания №3
La Russie
1. La Russie est un pays immense: elle occupe une superficie
de 17 millions de km carrés.
2. Sa population compte 142 millions d’habitants.
3. Les pays limitrophes de la Russie sont la Finlande, l’Estonie,
la Lettonie, la Lituanie, la Biélorussie, l’Ukraine, la Georgie,
l’Azerbaidjan, le Kazakhstan, la Mongolie, la Chine.
4. La Russie est arrosée par de grands fleuves: la Volga,
l’Oural, le Don, le Dniepr, la Dvina, l’Ob, la Lena, Ienissei,
l’Amour. Tous ces fleuves sont navigables.
5. Les principales montagnes de la partie européenne du pays
sont le Caucase et l’Oural.
6. En Russie on extrait le fer, le cuivre, le pétrole et la houille,
il y a aussi des métaux précieux.
7. La Russie est un pays industriel possédant des centrales
électriques, de grands centres industriels, d’immenses usines
métallurgiques, chimiques, textiles et autres.
8. C’est aussi un pays agricole. Grâce à la variété des sols et
des climats la Russie fournit les produits les plus divers: céréales,
pommes de terre, betterave, riz, légumes, fruits.
9. Les plus grandes villes de la Russie sont Moscou, sa
capitale, Saint-Pétersbourg, Nijni-Novgorod, Iekaterinbourg,
Novossibirsk, Volgograd.
10. Du point de vue administratif, la Russie est divisée en 83
sujets (21 républiques, 46 régions, 9 territoires, 4 districts
autonomes et deux villes fédérales)qui disposent chacun d’une
certaine autonomie.
11. Le drapeau de la Russie est tricolore: blanc, bleu, rouge.
12. Sa fête nationale est le 12 juin.
41
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Контрольная работа №4
1. Curriculum vitae.
2. Согласование времен изъявительного наклонения.
3. Условное наклонение: Conditionnel présent. Conditionnel
passé.
4. Условные придаточные предложения, вводимые союзом
si.
5. Сослагательное наклонение: Subjonctif présent.
6. Причастный оборот.
7. Самостоятельный (абсолютный) причастный оборот.
8. Пассивная форма глагола.
42
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №1
Задание 1. Составьте свою автобиографию – Curriculum vitae
– по образцу:
CURRICULUM VITAE
Nom : LAPIERRE Michèle née RICHAUD
Date de naissance : 03/01/1982 à Clermont-Ferrand
Etat civil : mariée (05/06/2005) sans enfant
Coordonnées: 7, rue de Soissons. LYON 69002
Formation (études) :
Baccalauréat (2000 - Clermont-Ferrand )
Ecole Superieure de Commerce de Lyon (septembre 2001/juin
2004)
Diplôme de l’ESCL
Langues parlées :
Anglais (séjour en Grande-Bretagne : juillet/décembre 2004)
Espagnol
Expérience professionnelle:
01/02/2005 – 31/12/2005 – service promotion Fratexport (textile)
01/01/2006 – 28/05/2008 - adjoint au chef des ventes de la société
Rhône-Poulenc
01/06/2008 – chef des ventes à Rhône-Poulenc
Задание 2. Прочтите и переведите письменно предложенный
текст, обращая внимание на перевод subjonctif, причастных и
самостоятельных причастных оборотов.
Les robots
1. Il est difficile de trouver aujourd’hui une sphère d’activité
où des dispositifs techniques de destinations les plus variées ne
43
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
soient pas utilisés. S’étant graduellement emparées de fonctions
autrefois propres aux hommes, les machines réalisent avec une
rapidité enviable les opérations logiques, les calculs les plus
compliqués. Selon certaines prévisions, vers la fin du siècle, les
machines et les automates deviendront les principaux producteurs
de bien matériels. On les crée dès aujourd’hui.
2. Notre conception du bien-être étant fondée, sur l’élévation
du niveau de vie, sur l’allégement du travail et sur l’extansion des
possibilités de développer largement les capacités de l’homme
dans le domaine de la culture, de l’instruction etc., on travaille sur
la création des machines, des systèmes, des mécanismes aidant à
réaliser ces tâches. Une des voies pour y parvenir consiste à
automatiser la production, à créer des machines automatiques et
pas seulement des machines, mais aussi des usines, des systèmes
automatiques exécutant toutes sortes d’opérations compliquées.
3. Aujourd’hui, il y a encore de nombreux travaux pénibles qui
exigent la présence de l’homme dans la métallurgie, les
productions chimiques, les travaux du sous-sol. Qui peut le
remplacer ? Les robots, les manipulateurs, les systèmes marchants
qui exécutent des travaux de manutention et possèdent des
éléments d’intellect artificiel. Certains d’entre eux sont déjà
utilisés et sont appelés robots industriels.
4. Les savants se penchent déjà sur la création des systèmes qui
remplaceraient entièrement l’homme dans la sphère habituelle de
son activité. On envisage de doter la machine d’un intellect
artificiel. On veut qu’elle ait une bonne «mémoire». Qu’elle
possède la vue, afin de pouvoir distinguer les couleurs, les
volumes, les formes. Qu’elle ait l’ouïe pour être commandée à la
voix et aussi le toucher.
5. On peut en outre la doter de sens que les hommes n’ont pas.
Le sens du champ magnétique, par exemple. Le robot peut
également posséder le sens du champ gravitationnel.
6. Il faut noter, cependant, que cela n’exclut pas entièremeent
l’homme. L’intellect artificiel pourra être utilisé là où la
physiologie de l’homme ne peut rivaliser avec l’intellect artificiel
44
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ou lorsque l’organisme humain ne peut réagir à l’information que
peut traiter seul le cerveau artificiel.
Задание 3. Ответьте на вопрос по тексту:
Est-ce qu’on peut doter le robot du sens du champ magnétique ?
Задание 4. Руководствуясь правилами употребления времен и
согласования
indicatif
и
conditionnel,
переведите
предложение:
1. Les étudiants ont appris qu’ils pourraient visiter cette
exposition. 2. Les savants travaillent sur la création des robots qui
pourraient remplacer l’homme dans la sphère habituelle de son
activité. 3. Si vous visitiez l’Exposition des réalisations de
l’économie nationale de Moscou, vous verriez les vaisseaux
cosmiques dans le pavillon de Cosmos.
Задание 5. В придаточном предложении определите
наклонение и время глагола, напишите его инфинитив,
предложение переведите:
Pendant le vol, il est très important que l’état de santé des
cosmonautes soit contrôlé à l’aide d’un appareillage médical
spécial.
Задание 6. Замените пассивную форму активной:
1. Les papiers ont été adressés le 1-er octobre.
2. Les engagements devront être tenus par vous.
Задание 7. Раскройте скобки, поставив глагол в нужной
форме, предложения переведите:
1. Nous vous (être) obligés de passer cette commande le plus
vite possible.
2. Si la commande vous (intéresser), nous vous serions
reconnaissants de la passer dans le courant de ce mois.
3. Il (se rendre) à Moscou où il (devoir) traiter les problèmes
concernant la vente des machines.
45
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №2
Задание 1. Составьте свою автобиографию – Curriculum vitae
– по образцу:
CURRICULUM VITAE
Nom : LAPIERRE Michèle née RICHAUD
Date de naissance : 03/01/1982 à Clermont-Ferrand
Etat civil : mariée (05/06/2005) sans enfant
Coordonnées: 7, rue de Soissons. LYON 69002
Formation (études) :
Baccalauréat (2000 - Clermont-Ferrand )
Ecole Superieure de Commerce de Lyon (septembre 2001/juin
2004)
Diplôme de l’ESCL
Langues parlées :
Anglais (séjour en Grande-Bretagne : juillet/décembre 2004)
Espagnol
Expérience professionnelle:
01/02/2005 – 31/12/2005 – service promotion Fratexport (textile)
01/01/2006 – 28/05/2008 - adjoint au chef des ventes de la société
Rhône-Poulenc
01/06/2008 – chef des ventes à Rhône-Poulenc
Задание 2. Прочтите и переведите письменно предложенный
текст, обращая внимание на перевод subjonctif, причастных и
самостоятельных причастных оборотов.
Le télescope
1. Inutile de décrire ce géant d’autant plus que ce ne serait pas
chose facile. En dépit de ses dimensions (il a 42 mètres de haut et
46
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
pèse près de 850tonnes) il ne semble ni encombrant, ni lourd. Il a
cette beauté particulière d’une installation dans laquelle toutes les
solutions sont optimales.
2. Le télescope qui a été créé en Russie est un des plus grands
instruments astronomiques au monde. Le diamètre de son miroir
principal a 6 mètres, il dépasse d’un mètre celui du miroir du
téléscope se trouvant à l’observatoire californien du Mont
Palomar aux Etats-Unis. Il pèse 42 tonnes.
3. Pour le créer on a mis au point une technologie de coulée
tout à fait nouvelle. On a conçu et fabriqué l’équipement qui
n’avait encore été utilisé nulle part. La finition du miroir a été un
processus long et difficile. Seuls les participants au polissage
avaient accès à la salle et cela obligatoirement en blouse blanche
afin que la poussière et excédent de chaleur ne pénètrent pas.
4. Lors de la mise au point du projet les constructeurs se sont
heurtés à de nombreux problèmes tout à fait nouveaux. Ils ont
conclu que le schéma traditionnel de relevé de l’étoile d’après les
coordonnées équatoriales est loin d’être le meilleur pour les
supertélescopes. Ayant adopté une variante avec monture
azimutale, ils ont doté leur instrument de plusieurs avantages.
5. Le dispositif pivotant étant extrêmement lourd (650 tonnes),
le problème de la commande avait une importance toute
perticulière. Comment mouvoir une masse si grande et cela
suivant deux coordonées à la fois et avec une précision de
quelques dixièmes de secondes d’angle ? La technique moderne a
permis de résoudre cette tâche à l’aide d’ordinateurs, de
dispositifs de poursuite photoélectronique et de télévision.
6. Le rayon de vision de ce télescope dépasse 50% les
possibilités de celui de Palomar. S’il n’y avait pas de troubles
atmosphériques et de courbure de la Terre, il aurait pu capter la
lumière d’une bougie se trouvant à 25000 km. Ce télescope
permet d’étudier les processus inaccessibles aux instruments
existants, il aide à une plus grande connaissance de l’Univers.
47
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Задание 3. Ответьте на вопрос по тексту:
Où on a créé le téléscope géant ?
Задание 4. Руководствуясь правилами употребления времен и
согласования
indicatif
и
conditionnel,
переведите
предложение:
1. J’ai appris que mon ami partirait pour Paris dans deux jour. 2.
Si j’avais le temps, je partirais avec lui. 3. Si l’on employait la
catalyse au laser, on pourrait stimuler de l’activité chimique des
matières sans recourir aux méthodes classiques.
Задание 5. В придаточном предложении определите
наклонение и время глагола, напишите его инфинитив,
предложение переведите:
Il est important que l’on construise de nouveaux modèles de
moyens de protection électronique des tubes contre la corrosion.
Задание 6. Замените активную форму пассивной:
1. L’entreprise combine les facteurs de la production en vue
d’obtenir les bénéfices.
2. L’entreprise commerciale a acheté cette matière à
l’étranger.
Задание 7. Раскройте скобки, поставив глагол в нужной
форме, предложения переведите:
1. Le marché (être) le lieu de rencontre où les offres des
vendeurs (rencontrer) les demandes des acheteurs.
2. Chaque marché (être) caractérisé par une unité de lieu, de
temps et d’objet.
3. L’offre designait la qualité de services que les vendeurs
(être prets) à vendre pour un prix donné.
4. Hier, ils (convenir) d’un prix de ces marchandises.
48
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №3
Задание 1. Составьте свою автобиографию – Curriculum vitae
– по образцу:
CURRICULUM VITAE
Nom : LAPIERRE Michèle née RICHAUD
Date de naissance : 03/01/1982 à Clermont-Ferrand
Etat civil : mariée (05/06/2005) sans enfant
Coordonnées: 7, rue de Soissons. LYON 69002
Formation (études) :
Baccalauréat (2000 - Clermont-Ferrand )
Ecole Superieure de Commerce de Lyon (septembre 2001/juin
2004)
Diplôme de l’ESCL
Langues parlées :
Anglais (séjour en Grande-Bretagne : juillet/décembre 2004)
Espagnol
Expérience professionnelle:
01/02/2005 – 31/12/2005 – service promotion Fratexport (textile)
01/01/2006 – 28/05/2008 - adjoint au chef des ventes de la société
Rhône-Poulenc
01/06/2008 – chef des ventes à Rhône-Poulenc
Задание 2. Прочтите и переведите письменно предложенный
текст, обращая внимание на перевод subjonctif, причастных и
самостоятельных причастных оборотов.
L’automobile électrique
1. Une légère pression du pied sur l’accélérateur et le véhicule
démarre sans-à-coup. Il suffit d’une autre pression pour qu’il
49
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
atteigne sa vitesse nominale. Aucun débrayage, aucun changement
de vitesse n’est necéssaire. Pas de bruit, seul un léger sifflement
traduit l’effort du moteur.
2. La voiture électrique dont on a tant parlé n’est plus qu’un
mythe. En Allemagne, aux Etats -Unis d’Amérique, en Russie un
prototype de course a atteint la vitesse de 145,7 km/h, en France,
on étudie sérieusement la question.
3. Bien que la traction électrique ne soit certes pas une
nouveauté, rien de vraiment satisfaisant n’a été réalisé jusqu’à ce
soir. Ayant résolu le problème de l’alimentation énergétique du
moteur dans le cas de trains, les chercheurs se sont heurtés aux
difficultés énormes dans celui des automobiles. La source
d’alimentation électrique des trains placée à l’extérieur de la
machine (par l’intermédiaire des lignes électriques et des
caténaires), tandis que l’automobile doit emporter à son bord toute
l’énergie nécessaire à son fonctionnement.
4. Les réalisations expérimentales fonctionnent grâce à des
accumulateurs au plomb de type classique. Mais ce système
souffre de graves inconvénients: les capacités de stockage des
batteries sont limitées, il faut les recharger souvent. Les poids et
l’encombrement de ces matériels sont élevés. L’autonomie
permise ne dépasse pas, généralement, une centaine de km. De
plus, les vitesses sont nécessairement limitées en fonction même
de la quantité réduite d’énergie disponible.
5. Tout cela exclut actuellement une utilisation routière de
l’automobile électrique. Mais ses caractéristiques étant voisines de
celles des véhicules de livraison, on peut l’utiliser en ville.
6. L’avenir appartient aux piles à combustible, appelées à
remplacer les accumulateurs classiques au plomb. Il ne s’agit plus
de stocker l’énergie électrique, mais de la produire à bord de
chaque véhicule. Ces piles, véritables moteurs, produisent de
l’énergie non par une combustion thermique (explosion), mais par
une réaction chimique. Fonctionnant à l’hydrogène, carburant
quasi inépuisable, et peu coûteux, ces «moteurs» seraient
silencieux et pratiquement pas polluants.
7. Des prototypes existent déjà, mais ils nécessitent une
50
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
technologie excluant leur utilisation courante. De plus, tous les
problèmes de sécurité liés au stockage de l’hydrogène à bord
d’une voiture ne sont pas résolus. Mais les chercheurs travaillent
dans cette voie pour mettre au point l’après-demain de
l’automobile.
Задание 3. Ответьте на вопрос по тексту:
Comment produisent de l’énergie les piles à combustible appelées
à remplacer les accumulateurs au plomb?
Задание 4. Руководствуясь правилами употребления времен и
согласования
indicatif
и
conditionnel,
переведите
предложение:
1. Si j’étais moins occupé, je prendrais part à ces recherches. 2. Le
plan prévoyait que les étudiants prendraient part à ces recherches.
3. Si les conditions climatiques étaient moins difficiles les
bâtisseurs construiraient le gazoduc dans le delai le plus court.
Задание 5. В придаточном предложении определите
наклонение и время глагола, напишите его инфинитив,
предложение переведите:
Il est évident que les chercheurs français mettent au point l’aprèsdemain de la voiture électrique en résolvant le problème de
combustible.
Задание 6. Замените пассивную форму активной:
1. Les travaux ont été faits par les représentants de cette
firme.
2. La lettre est écrite par la secrétaire.
Задание 7. Раскройте скобки, поставив глагол в нужной
форме, предложения переведите:
1. A la frontière les voyageurs (remplir) des déclarations en
douane et les remettent aux douaniers.
2. Avant de terminer la discussion on (éclaircir) encore
quelques questions.
51
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Pendant la Foire de printemps les responsables de
Rossimport entreront en relations d’affaires avec des sociétés
étrangères qui (fournir) les meubles.
52
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Устная тема контрольного задания №4
Ma future profession
1. En 20.... je suis entré(e) à l’université de technologie d’Etat
de Kazan.
2. Maintenant je suis étudiant(e), je suis en deuxième/
troisième année.
3. Cette université forme des spécialistes pour l’industrie
chimique.
4. L’industrie chimique joue un rôle important dans le monde
moderne.
5. Regardez, les objets qui nous entourent. Ce sont en grande
partie des produits chimiques.
6. Des matières premières principales utilisées dans l’industrie
chimique sont le charbon, le pétrole, le gaz naturel, le bois, le sel,
des minérais de toutes sortes.
7. Il est assez difficile de choisir la profession, parce que
chaque profession est utile et importante et chaque a ses
avantages.
8. Je me spécialise en écologie/ en matériaux de composition/
en technologie des matériaux pyrotechniques/ en tecnnologie du
traitement du cuir et de la fourrure/ en design/ en construction des
articles de la confection/ en travail social/ en conservation des
produits alimentaires
9. Après mes études je serai ingénieur/ économiste/ manager/
sociologue.
10. Ingenieur-écoloque doit éliminer les processus néfastes pour
l’environnement et économiser des ressources naturelles./ Je vais
construire des matériaux de composition./ Je vais fabriquer des
substances explosives: explosif, salut et feu d’artifice, en général,
des lubrifiants et des essences./ Nous apprenons la composition et
de differentes propriétés, ainsi que des types du traitement des
matériaux en cuir et en fourrure./ Je vais créer de nouveaux
matériaux, des technologies modernes, de nouveaux styles des
vêtements. Je voudrais que le vêtement soit commode, beau, de
53
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
qualité et extravagant./ Le but de notre travail c’est aider la
population: aider les handicapés, les retraités, les gens en situation
difficile. Je vais travailler aux organes de securité sociale ainsi
qu'aux entreprises comme travailleur social (employé,
fonctionnaire)./ Je vais créer de nouvelles technologies de
conservation de la viande, des légumes et des fruits./ Je vais
surveiller la production de l’alimentation pour les enfants./ Je vais
élaborer de nouvelles technologies et gérer la production des
boissons alcooliques./ Je vais créer et mettre en oeuvre de
nouvelles technologies, assurer le contrôle des produits et garantir
la qualité des produits.
11. Je crois que ma future profession est très intéressante et
utile.
54
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Контрольная работа №5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Правила составления деловых писем.
Члены предложения во французском языке.
Деепричастие gérondif.
Правила перевода инфинитива с предлогами.
Conditionnel present, conditionnel passé.
Subjonctif présent.
Согласование времен indicatif.
55
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №1
Задание 1. Переведите служебное письмо:
Господа, (Господин),
В ответ на просьбу о сведениях, которую Вы мне адресовали
по поводу приема иностранцев в российские учебные
заведения,
я
имею
удовольствие/
честь/
Вас
проинформировать, что Вам нужно обратиться в
Министерство образования вашей страны (в российское
посольство).
Примите, ………, мои искренние приветствия.
Задание 2.
а) переведите с русского:
1. Дома я ношу халат.
2. Пуловеру и брюкам он предпочитает костюм.
3. Осенью мы надеваем сапоги.
4. Вы имеете железную силу воли.
5. После дождя погода разгуливается, и небо очищается.
6. Часовщик починил мои часы, теперь они идут точно.
б) переведите с французского:
1. De nos jours, l’acheteur économe et toujours pressé,
préfère les supermarchés aux petites boutiques
traditionnelles. Dès l’entrée on prend un chariot métallique
et sans perdre une minute, on passe de comptoir en
comptoir tout en remplissant le chariot de bouteilles de jus
de fruits, de pots de yaourt, de beurre, de pâtes...
2. Les fournisseurs éventuels prennent en considération le
fait que leur carnet de commandes est très chargé ; ils
investissent beaucoup pour satisfaire leurs clients.
3. En tenant compte de peu de temps dont nous disposons,
nous pouvons remettre à notre prochain rendez-vous la
discussion de cette question.
56
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Задание 3. Определите, какое из подчеркнутых слов является
подлежащим, переведите это предложение:
1. Cet article a pour objet l’étude des propriétés de plantes
supérieures.
2. Cet article a pour objet l’étude des propriétés de plantes
supérieures.
3. A l’appui de cette thèse on évoque divers arguments.
Задание 4. Образуйте gérondif от неопределенной формы
глагола, предложения переведите:
1. (Analyser) le chlore on constate qu’il est volatil, gazeux,
monovalent dans ses combinaisons, coloré.
2. Tout (parler) il allume une cigarette.
Задание 5.
а) Выберите правильный перевод данной фразы:
Ces lettres sont à envoyer.
1. Эти письма для отправления.
2. Это письма, которые следует отправить.
3. Эти письма должны быть отправлены.
б) Переведите правильно инфинитив с предлогами:
1. Pour mésurer les caractéristiques de la magnétosphère à grande
échelle on a utilisé le fait que les ondes de très basse fréquence
émises à partir du sol peuvent traverser l’ionosphère et se
propager dans la magnétosphère. 2. Afin d’embrasser tous les cas
possibles nous conviendrons de ne pas entrer en détails. 3. Dans
les laboratoires on emploie encore le procédé classique consistant
à faire agir un acide sur un métal.
Задание 6. Вместо точек поставьте соответствующие формы
глаголов, предложения переведите:
1. Nous ..... contents, si vous ....... chez nous hier.
2. Si vous ........ cet article, vous .......... beaucoup de choses.
Lisiez, étiez venus, aurions été, comprendriez
57
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Задание 7. Прочтите текст. Передайте содержание текста на
русском языке.
Grippe et ses complications
Avec l’automne vient la grippe. Elle sévit habituellement sous la
forme de pandémies. La grippe a des formes multiples dont
chacune est provoquée par les virus différents. Les virus qui se
multiplent dans les voies respiratoires supérieurs pénètrent
facilement de là dans le sang et peuvent provoquer diverses
complications, y compris la plus fréquente et la plus redoutable :
la pneumonie. Les complications arrivent souvent parce que
l’organisme malade possède une faible capacité de résistance.
Le tableau clinique de la grippe est caractérisé d’une fièvre
brutale, des maux de tête et des courbatures, une asthénie
physique et intellectuelle. La grippe commence par un simple
catarrhe nasal. La maladie elle-même est courte, mais la
convalenscence est longue : l’asthénie persiste souvent pendant
plusieurs semaines et nécessite un répos prolongé. Il y a des
formes cliniques atténuées et des formes graves.
Des remèdes efficaces contre le virus de la grippe sont des
antibiotiques, mais ils ne sont préscrits qu’en cas de surinfection.
Après la convalescence on recommande des stimulants.
Задание 8. Составьте 5 вопросов к тексту задания 7.
58
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №2
Задание 1. Переведите служебное письмо:
Фамилия и адрес
Господин,
Группа из трех человек, все они являются российскими
специалистами, прибудет в Браззавиль 15 апреля этого года.
Я буду Вам признателен за резервирования для меня, начиная
с 15 апреля, двух комнат на третьем этаже, причем, одну с
двуспальной кроватью и детской кроваткой, другую – для
одного человека.
Разумеется, цена должна быть разумной.
Я Вам напишу за несколько дней до их приезда с указанием
точного времени.
Примите, Господин, мои уважительные приветствия.
Задание 2.
а) переведите с русского:
1. Клер очень любит двубортные костюмы.
2. Когда мы занимаемся спортом, мы надеваем
спортивные брюки, куртку и спортивную обувь.
3. Мужчины носят брюки, рубашку и редко галстук.
4. Перед спектаклем она посмотрелась в зеркало и слегка
поправила волосы расческой.
5. Вы должны стать более разумным.
6. Тяжелые тучи покрыли небо.
б) переведите с французского:
1. Ce fut en 1931, que le premier Prisunic ouvrit ses portes.
Son succès fut immédiat. A l’époque tous les articles étaient
vendus au prix de 5 ou 10 francs: cravates, chaussures,
chaussettes, pantalons.... Prisunic fut le premier «magasin
populaire». Maintenant ils sont 700.
2. Chaque année un grand nombre de sociétés françaises
établissent des rélations d’affaires avec des organismes russes.
59
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Pendant notre séjour à Paris nous avons établi des contacts
avec trois exportateurs de machines de haute précision.
Задание 3. Определите, какое из подчеркнутых слов является
сказуемым, переведите это предложение:
1. Dans ce numéro devait figurer un article sur la pollution
des mers.
2. L’auteur ajoute même deux arguments en faveur de son
hypothèse.
3. Focher annoncait sa décision de reprendre ce type de
transplantation cardiaque dans un avenir proche.
Задание 4. Образуйте gérondif от неопределенной формы
глагола, предложения переведите:
1. Les étudiants obtiennent le chlorure d’hydrogène (se
pratiquer) au laboratoire.
2. On divise les corps en deux groupes (distinguer) les
caractères différants.
Задание 5.
а) Выберите правильный перевод данной фразы:
Cet article est à copier.
1. Эта статья для списывания.
2. Это статья, которую следует списать.
3. Эта статья должна быть списана.
б) Переведите правильно инфинитив с предлогами:
1. Pour mésurer les caractéristiques de la magnétosphère à grande
échelle on a utilisé le fait que les ondes de très basse fréquence
émises à partir du sol peuvent traverser l’ionosphère et se
propager dans la magnétosphère. 2. Afin d’embrasser tous les cas
possibles nous conviendrons de ne pas entrer en détails. 3. Dans
les laboratoires on emploie encore le procédé classique consistant
à faire agir un acide sur un métal.
60
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Задание 6. Вместо точек поставьте соответствующие формы
глаголов, предложения переведите:
1. Si tu me ....... son adresse, je lui ...... ce soir.
2. S’il ....., nous ....... rester ici jusqu’à demain.
Fallait, écrirais, donnais, pourrions
Задание 7. Прочтите текст. Передайте содержание текста на
русском языке.
Les pollutions et la protection de la nature
On peut parler longtemps de la pollution atmosphérique. Les
fumées d’usines, les voitures, le chauffage. La circulation
automobile avec ses moteurs à explosion est un des principaux
facteurs qui polluent l’atmosphère des grandes villes. Mais la
technique a des moyens pour éviter les conséquences nuisibles.
Il y a aussi le problème des déchets solides: des ordures
ménagères, des carcasses de voiture, des emballages et des
déchets radioactifs. C’est toute la question de la collecte, de la
destruction, du stockage ou du traitement qui se pose.
C’est le besoin pour toute la société de protéger la nature, de
sauvegarder des paysages, la flore et la faune, de créer des parcs
nationaux et des réserves naturelles.
Souvent on ignore les interactions entre les organismes, on ne
comprend pas l’unité de la biosphère, donc ce n’est pas seulement
par amour de la beauté des fleurs ou des oiseaux qu’on doit
s’opposer à la destruction des plantes, aux massacres des animaux.
Les interventions de l’homme peuvent détruire les écosystèmes, et
l’homme doit le comprendre et le prévoir.
La protection de la nature, c’est aussi celle des sols et leur
restauration. C’est aussi une qualité meilleure de la production
agricole et alimentaire.
Задание 8. Составьте 5 вопросов к тексту задания 7.
61
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Вариант №3
Задание 1. Переведите служебное письмо:
Господа,
Мы получили Ваше письмо от 20 марта, и мы Вас благодарим
за сведения, которые вы в нем сообщили.
Следуя Вашему совету, мы очень хотим посетить Центр
профессионального обучения, и просим Вас предусмотреть
наш визит в данный Центр.
Будьте любезны (прошу Вас) указать (назвать) с ближайшей
почтой точную дату нашей экскурсии.
Мы Вас благодарим заранее и просим Вас принять, господа,
выражение наших……
Задание 2.
а) переведите с русского:
1. Джинсы сейчас очень модны.
2. Юля предпочитает носить костюм с юбкой.
3. Жарко, Мари надела шелковое платье без рукавов и
босоножки.
4. По утрам я включаю радио и слушаю последние
новости.
5. Пойдем, погуляем на свежем воздухе.
6. Поторопитесь. Не торопись.
б) переведите с французского:
1. Le Prisunic attire de loin les gens, avec ses portes
nickélées, ses vitrines éclatantes, ses lumières invitant les
clients. La foule avec un bruit sourd entre et sort sans
cesse. Des hauts-parleurs diffusent une musique douce
coupée par des annonces publicitaires: «Prix choc, ventes
promotionnelles...» Et tout cela pour provoquer le désir
d’acheter, d’acheter toujours plus.
2. La centrale Rossimport a demandé à la direction de l’usine
d’automobiles d’établir un cahier des charges.
62
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Avant d’établir un contrat pour la fourniture de machinesoutils il est utile de discuter des delais de livraison.
Задание 3. Определите, какое из подчеркнутых слов является
подлежащим, переведите это предложение:
1. La chimie organique industrielle, une des branches les plus
innovatrices, subit de ce fait les mutations les plus
profondes.
2. Ce mode de procéder conduit généralement à des calculs
pénibles.
3. Afin d’embrasser tous les cas possibles, nous
conviendrons de ne pas entrer en détails.
Задание 4. Образуйте gérondif от неопределенной формы
глагола, предложения переведите:
1. (Ranger) les éléments dans l’ordre croissant de leur masse
atomique on trouve une périodicité de leurs propriétés.
2. (Développer) les expériences d’Oersted, Ampère a établi
la loi fondamentale de l’éléctrodynamique.
Задание 5.
а) Выберите правильный перевод данной фразы:
J’ai un article à écrire.
1. Статья должна быть написана.
2. Я должен написать статью.
3. У меня есть статья для написания.
б) Переведите правильно инфинитив с предлогами:
1. Pour mésurer les caractéristiques de la magnétosphère à grande
échelle on a utilisé le fait que les ondes de très basse fréquence
émises à partir du sol peuvent traverser l’ionosphère et se
propager dans la magnétosphère. 2. Afin d’embrasser tous les cas
possibles nous conviendrons de ne pas entrer en détails. 3. Dans
les laboratoires on emploie encore le procédé classique consistant
à faire agir un acide sur un métal.
63
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Задание 6. Вместо точек поставьте соответствующие формы
глаголов, предложения переведите:
1. Si je ........ besoin d’une consultation, je ..... à notre
professeur.
2. Tu l’ ...... chez lui, si tu ....... hier soir.
M’adresserais, étais venu, avais, aurais trouvé
Задание 7. Прочтите текст. Передайте содержание текста на
русском языке.
Une langue
A première vue, ce sont des mots, des masses de mots. Parlés ou
écrits, ils te permettent de t’exprimer et de communiquer avec les
autres.
Mais à y regarder de plus près, c’est un peu plus compliqué : du
point de vue d’un linguiste, une langue, c’est aussi un ensemble de
sons qui permettent de former des milliers de mots.
Si chaque langue organise les sons et les mots à sa manière, c’est
en fonction de règles très précises. Ces règles ne sont pas
communes à toutes les langues, parce que chaque langue a ses
particularités. Malgré tout, ils ont aussi des points communs :
chaque langue est importante pour la vie en société.
En fait, chaque langue reflète une certaine façon de voir le monde:
les Esquimaux, par exemple, ont une foule de mots pour désigner
la neige.
En fait, chaque langue est un lien très fort entre ceux qui
l’utilisent.
Nous sommes 6 milliards d’humains sur cette planète et nous ne
vivons pas tous au même endroit, c’est pourquoi dans tout le
monde il y a beaucoup de langues. On en dénombre aujourd’hui
des milliers alors qu’il y a environ 200 Etats.
En fait, chaque pays a au moins une langue officielle qui coexiste
avec d’autres: langues nationales ou régionales selon les endroits.
Задание 8. Составьте 5 вопросов к тексту задания 7.
64
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Устная тема контрольного задания №5
La France
1. La France est le plus vaste pays d’Europe occidentale, tout
de même c’est un pays de taille moyenne.
2. Sa superficie est plus de 551000 km carrés. Elle compte 60
millions d’habitants.
3. La France est baignée par la mer du Nord, la Manche,
l’océan Atlantique et la Méditerranée.
4. Deux régions de montagnes la séparent des pays voisins: au
sud, les Pyrénées forment une frontière naturelle entre la France et
l’Espagne, au sud-est et à l’est, les Alpes, le Jura et les Vosges la
séparent de l’Italie, de la Suisse et de l’Allemagne. Enfin une
frontière artificielle la sépare du Luxembourg et de la Belgique.
5. La France a quatre fleuves importants: la Seine, la Garonne,
le Rhône et la Loire, la plus pittoresque. Ces fleuves sont
navigables.
6. Le climat de la France est tempéré. Ses hivers sont doux, il
pleut souvent, il neige aussi, mais la neige fond assez vite. Les
étés sont chauds.
7. La France est riche en ressources naturelles. Son sous-sol
renferme du minérai de fer, des bauxites, du gaz naturel,
d’uranium.
8. La France est un pays industriellement développé. Ses
industries traditionnelles sont: la métallurgie, les constructions
navales, les industries: textile, de confection, d’articles de luxe,
alimentaire.
9. Les principales villes françaises sont: Paris, capitale de
France; Marseille, le plus grand port de commerce sur la
Méditerranée; Bordeaux, le Havre, grands ports océaniques; Lyon,
centre de la production d’armes et centre traditionnel de la soierie;
Toulon, Cherbourg, grands ports militaires; Lille, centre textile;
Clermont-Ferrand, centre de l’industrie automobile, etc.
10. L’agriculture tient une place importante dans l’économie
francaise. La France est le pays de la vigne. Grace à la variété des
65
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
sols et des climats, la France fournit les produits les plus divers:
céréales, pommes de terre, légumes, fruits, betteraves à sucre,
tabac, etc. Elle est également un grand pays d’élevage.
11. Du point de vue administratif, la France est divisée en 96
départements, ceux-ci étant subdivisés à leur tour en
arrondissements, cantons et communes.
12. Pays du tourisme, la France accueille annuellement des
millions d’étrangers, venant admirer ses monuments
d’architecture, ses beaux paysages, ses musées, l’élegance de ses
magasins, l’animation de ses villes.
13. Le 14 juillet, jour de la prise de la Bastille, prison royale, est
devenu en France fête nationale.
66
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ФОНЕТИКА
ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ БУКВ И
БУКВОСОЧЕТАНИЙ
Согласные
Буква
Звук
Положение
[c]
Перед гласными
e, i, y
с
[k]
ç
[с]
ch
g
gn
Пример
cercle
cinèma
cycle
в
остальных carte
sac
случаях
clarté
во всех случаях
[ш]
во всех случаях
[ж]
Перед гласными
e, i, y
[г]
[нь]
Исключение
leçon
garçon
chaise
choc
brioche
clochard
page
gymnastique
giraffe
в
остальных gare
glace
случаях
zigzag
Во всех случаях
67
campagne
montagne
Слова
иностранного
происхождения:
technique,
chronique,
orchestre
В конце слова
после носового
не
читается:
sang, rang
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
продолжение таблицы
h
j
s
haut
héro
déhors
не читается
[ж]
Во всех случаях
déjà
jamais
[з]
Между
гласными
Во
остальных
случаях
rose
vase
salle
rester
[с]
qu
[к]
Во всех случаях
quatre
qui
quoi
th
[т]
Во всех случаях
thé
orthographe
ph
[ф]
Во всех случаях
orthographe
photo
z
[з]
В
начале
и
середине слова
zéro
azur
[гз]
-ex,
inex
гласная
x
[кс]
+ exemple
exercice
examen
в
остальных fixer
случаях
xavier
il
[й]
В конце слова travail
после гласной
conseil
ill
[й]
После гласной, abeille
после согласной fille
68
[ль] – ville,
mille, tranquille
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
окончание таблицы
ti
[си]
ti + гласная
[ти]
s, t + ti + гласная
national
révolution
vestiaire
Все удвоенные согласные читаются как одна: palette, panne,
caresse.
Конечные согласные
В конце слова читаются: f, r, l, с [к] – cerf, bar, bal, sac.
В конце слова не читаются: r(er), s, t, d, p, x (исключения - dix,
six), z – aller, sacs, plat, tard, coup, paix, nez.
Гласные
Буква
Звук
Положение
Пример
é
[е] закрытое
Во всех случаях
été
pré
générosité
è
ê
[ε]
Во всех случаях
frère
tête
près
ei
eî
[ε] открытое
В середине слова
neige
beige
eu
[æ]
Перед произносимой
согласной
peuple
heure
Во всех случаях
maître
air
pair
Перед согласными, в
chaud
ai
aî
[ε] открытое
au
[о]
69
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
окончание таблицы
eau
конце слова
il faut
eau
i
[й]
Перед произносимой
гласной
cahier
plumier
oi
[уа]
Во всех случаях
voiture
toit, moi
ou
[у]
Перед согласной
cour, coup
loup
y
[и]
Между согласными
Носовые гласные
Буква
an
am
en
em
Звук
Пример
chance
chambre
ensemble
[ã]
in
im
ain
aim
[ĕ]
sapin
simple
écrivain
faim
on
om
[õ]
chanson
concombre
un
um
[œ]
lundi
parfum
70
type
physique
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ГРАММАТИКА
АРТИКЛЬ
Служебное
слово,
которое
употребляется
перед
существительным и указывает на его род, число,
определенность и неопределенность.
Во французском языке существует два вида артикля:
определённый и неопределённый, частичный
Формы артикля
Единственное число
Множественное
число
Муж.род
Жен.род
Муж.род
Определенный
le
la
les
Неопределенный
un
une
des
Частичный
du
de la
-
Жен.род
Определённый
артикль
употребляется
перед
существительными,
которые
мыслятся
как
вполне
определенные, выражающие:
1. общее понятие (p.ex. le cheval, le sucre)
2. определенный, известный предмет: le fils de ma soeur
3. предмет единственный в своем роде: le soleil, la Terre,
la lune.
Определенный артикль имеет формы слитного артикля,
образуемого путем слияния с предлогами de и à:
de+le=du; de+les=des
à+le=au; à+les=aux
Например:
C'est le livre du frère de Julie. — Это книга Юлиного брата.
C'est la carte des amis de Michel. — Это карта друзей Мишеля.
Lucie va au travail. — Люси идет на работу.
Pierre parle aux amis. — Пьер разговаривает с друзьями.
71
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Определенный артикль la и сокращенный артикль l’ с
предлогами à и de не сливаются:
Il est un constituant commun à l’eau, au gaz sulfureux.
Он является общей составной частью воды, сернистого газа.
Артикль составляет одну ритмическую группу с
существительными,
т.е.
произносится
слитно
с
существительным, не имеет ударения и не переводится на
русский язык: le septembre, l’université, l’année, les camarades,
les professeurs, le groupe.
Неопределенный артикль употребляется только перед
исчисляемыми существительными.
une entreprise — предприятие des entreprises — предприятия
un ouvrier — рабочий
des ouvriers — рабочие
Он представляет предмет как неизвестный, о котором
говорится в первый раз, который еще не определен и не
конкретизирован. Существительное с неопределенным
артиклем обозначает один из предметов (или несколько
предметов), принадлежащих к данному классу, о котором порусски можно сказать какой-то, какой-нибудь, любой, один из
многих.
Неопределенный артикль употребляется:
1) для выражения единичности (в значении 'один'):
Marie a une mère. У Марии есть мать.
2) для обозначения предмета, относящегося к классу
однородных предметов:
C'est unе entreprise. Это предприятие.
3) для обозначения неопределенного множества предметов:
Ce sont des employés. Это служащие.
4) для обозначения предмета или лица нового, неизвестного
до настоящего времени:
Un homme est entré dans ma salle. Мужчина вошел в комнату.
72
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Род имен существительных
В отличие от русского языка во французском языке есть
только два рода — мужской (masculin) и женский (féminin).
Род русских и французских существительных не всегда
совпадает:
нож — un couteau
стол — une table
вилка — une fourchette
стена — un mur
У одушевленных существительных, обозначающих людей и
часть животных, в основном, домашних, род различается в
зависимости от пола:
un homme — une femme ; un fils — une fille ; un acteur — une
actrice ; un coq — une poule ; un chat — une chatte.
Attention!
Значительное
число
существительных,
обозначающих животных, не имеет особой формы для
различения полов и существует в языке лишь в одном роде,
un éléphant — слон, слониха; un corbeau — ворон, ворона; une
souris — мышь. В случае необходимости к ним можно
прибавить слова mâle или femelle: un moustique mâle — самец
комара, un moustique femelle — самка комара
Иногда запоминание рода может быть облегчено благодаря
семантике существительного.
Как правило, мужского рода существительные:
— названия деревьев: le sapin, le bouleau, le chêne, le tilleul,
etc.;
— названия металлов: le fer, le cuivre, l'acier, etc. (Искл.: la
fonte);
— названия дней, месяцев и времен года: le lundi , le mai , le
printemps, etc.;
— названия языков: le français, l'anglais, le russe, etc. ;
— названия частей речи: un nom, un verbe, un adjectif, etc.
Как правило, женского рода существительные:
73
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
— названия наук: la médecine, la botanique, etc. (Искл.: le
droit);
— названия болезней: la peste, la grippe, la toux, etc. (Искл.: le
rhume, le diabète, le choléra [kolera]);
— названия фруктов: une pêche, une orange, une pomme, etc.
(Искл.: un citron, un abricot)
Attention! Существительные на -euг названия лиц —
мужского рода: un vendeur, un acheteur, etc. Существительные
на -eur названия абстрактных понятий — женского рода: 1а
douleur, la pâleur (Искл.: le bonheur, le malheur, l'honneur).
Если название страны оканчивается на -е, то оно, как
правило, женского рода: la France, l'Italie, la Grèce, la Russie
(Искл.: le Mexique, le Mozambique), если на другую гласную
или на согласную, то оно, как правило, мужского рода: le
Congo, le Canada, le Brésil, le Japon, le Maroc.
Распознаванию рода существительных могут также
способствовать некоторые суффиксы.
Наиболее употребительные суффиксы мужского рода: -âge, eau, -ment, -isme, -ier, -teur.
Наиболее употребительные суффиксы женского рода: -ance,
-ence, -aison, -ison, -sion, -tion, -ure, -ture,
-tude, -ade, -ée, -esse.
Общее правило: Женский род обычно образуетсяпутём
прибавления на письме немого -е к форме мужского рода.
Если существительное в мужском роде оканчивается на -е, то
оно в женском роде не изменяется, показателем рода в этом
случае является только артикль:
un élève — une élève
un pianiste — une pianiste
un malade — une malade un secrétaire — une secrétairе
В одних случаях окончание -е является только графическим
знаком и не меняет произношения:
un Espagnol — une Espagnole
un ami — une amie
un rival — une rivale
un fiancé — une fiancée
В других случаях прибавление -е вызывает фонетические
изменения:
74
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1) Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и
иногда озвончается:
un bavard — une bavarde
un étudiant — une étudiante
un parent — une parenté
un Anglais — une Anglaise
2) Носовой гласный перестает быть носовым, и конечное -n
произносится:
-an un partisan — une partisane [ã — an]
-ain un Africain — une Africaine [ẽ — en]
-in un cousin — une cousine [ẽ — in]
-un un brun — une brune [œ — yn]
Число имен существительных
Во французском языке различают два числа: единственное (le
singulier) и множественное (le pluriel).
Общее правило образования множественного числа
существительных – на письме прибавляется непроизносимая
буква -s к форме единственного числа:
la maison—les maisons
cette école — ces écoles
un enfant — des enfants
mon ami — mes amis
Особые случаи
Окончание
формы в
единственном
числе
Орфография
изменения во
множественном
числе
-s, -x, -z
-
-au, -eau, -eu
+х
Примеры
un fils — des fils
une voix — des voix
un nez — des nez
un tuyau — des tuyaux
un oiseau — des oiseaux
un jeu — des jeux
75
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
окончание таблицы
Ho: un bleu — des bleus
un pneu — des pneus
-ou
-al
-ail
un trou — des trous
un clou — des clous
Ho: un bijou — des bijoux
un caillou — des cailloux
un chou — des choux
un genou — des genoux
un hibou — des hiboux
un joujou — des joujoux
un pou — des poux
+s
-aux
un journal — des journaux
un animal — des animaux
Ho: un bal — des bals
un carnaval — des carnavals
un festival — des festivals
un chacal — des chacals, etc.
+s
un détail — des détails
un chandail — des chandails
Ho: un travail — des travaux
un vitrail — des vitraux
un corail — des coraux
un vantail — des vantaux, etc.
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
Французские прилагательные согласуются в роде и числе с
существительными, к которым они относятся, поэтому имеют
форму мужского и женского рода, единственного и
множественного числа.
76
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Женский род имён прилагательных
Имена прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на
немое -е, в женском роде не изменяются:
difficile — трудный
difficile — трудная
Женский род имён прилагательных образуется путём
прибавления на письме -е немого к форме мужского рода.
При этом произношение может изменяться или не
изменяться.
Изменяются только в написании:
Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на
гласную или на произносимые согласные:
Ce livre est bleu.
Эта книга голубая.
Un tableau noir.
Чёрная доска.
Cette carte est bleue.
Эта карта голубая.
Une jupe noire.
Чёрная юбка.
Изменяются как в написании, так и в произношении:
1. Прилагательные, оканчивающиеся на непроизносимую
согласную в мужском роде, принимают в женском роде
немое -е, в результате чего непроизносимая согласная
становится произносимой:
petit — маленький
petite — маленькая
grand — большой
grande — большая
2. Прилагательные, оканчивающиеся на -on, -en, -ien
удваивают -n, при этом носовая гласная меняется на чистую:
bon — хороший
bonne — хорошая
3. Прилагательные на -et меняются на -ette:
cadet — младший
cadette — младшая
4. Прилагательные на -if меняются на -ive:
vif — живой
vive — живая
naïf — наивный
naïve — наивная
5. Некоторые прилагательные удваивают s:
bas — низкий
basse — низкая
gros — толстый
grosse — толстая
77
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6. Некоторые прилагательные имеют особую форму в
женском роде:
blanc — белый
blanche — белая
long — длинный
longue — длинная
9. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -eux,
в женском роде имеют -euse:
heureux — счастливый
heureuse — счастливая
Следующие прилагательные имеют в мужском роде две
формы, и женский род образуется от второй формы путем
удвоения конечной согласной и прибавления -е немого:
Муж. Род
Женский род
1-я форма
2-я форма
beau красивый
bel
belle
nouveau новый
nouvel
nouvelle
vieux старый
vieil
vieille
fou безумный
fol
folle
mou мягкий
mol
molle
Вторая форма мужского рода употребляется перед
существительными, начинающимися с гласной или h немого:
un beau jardin, un nouveau film, un vieux quartier
un bel arbre, un nouvel élève, un vieil homme, etc
Множественное число прилагательных
Множественное число прилагательных образуется:
1.
Путём прибавления на письме непроизносимого - s к
форме единственного числа:
78
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
une table ronde
des tables rondes
2.
Прилагательные, оканчивающиеся в единственном
числе на - s, - x, не изменяются во множественном числе:
un chapeau gris
des chapeaux gris
3.
Прилагательные beau, nouveau
принимают во
множественном числе в мужском роде - х:
de beaux tableaux
un beau tableau
4.
Прилагательные мужского рода с суффиксом - al
изменяют его во множественном числе на - aux:
le problème principal
les problèmes principaux
Притяжательные прилагательные
Adjectifs possessifs
Притяжательные прилагательные указывают на род и число
существительного, а также на принадлежность данного лица
или предмета какому-либо другому лицу или предмету. Они
согласуются
в
роде
и
числе
с
определяемым
существительным и в лице и числе с его обладателем.
Число
Один обладатель
Несколько обладателей
Род
ед. ч.
муж. р.
жен. р.
мн. ч.
муж и
жен
1-е л. 2-е л.
3-е л.
1-е л.
2-е л.
3-е л.
mon
ma
ton
ta
son
sa
notre
votre
leur
mes
tes
Ses
nos
vos
leurs
Je lis mon livre, mes livres.
Il lit son livre, ses livres.
Nous lisons notre livre, nos livres.
Ils lisent leur livre, leurs livres.
Запомните! Перед существительными женского рода,
начинающимися с гласной или немого h, употребляются
Например:
79
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
притяжательные прилагательные мужского рода: mon, ton,
son: mon usine, ton école, son ami.
Обратите внимание на возможные варианты при переводе на
русский язык притяжательных прилагательных 3-го лица:
Pierre Varnier achète des livres à ses élèves. Пьер Варнье
покупает книги своим ученикам.
Ses élèves lisent les livres. Его ученики читают книги.
Указательные прилагательные
Adjectifs démonstratifs
Указательные прилагательные указывают на род и число
существительных и заменяют артикль.
Число
Муж. род.
Жен. род.
ед.
ce, cet — этот
ce chlore — этот хлор
ce liquide — эта
жидкость
cet arbre — это дерево
cette — эта
cette solution — этот раствор
cette activité — эта активность
cette propriété — это свойство
мн.
ces — эти
ces arbres — эти деревья
ces amis — эти друзья
ces — эти
ces solutions — эти растворы
cеs filles – эти девочки
Внимание! Форма cet употребляется только перед
существительными мужского рода, начинающимися с
гласной или немого h: cet arbre — это дерево, cet ami — этот
друг.
80
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Неопределенное прилагательное «tout»
Прилагательное tout употребляется перед существительным с
артиклем
или
указательным
и
притяжательным
прилагательным.
Число
Мужской род
Женский род
ед.
toute la bibliothèque — вся
tout le groupe — вся группа
библиотека
tout ce groupe — вся эта
toute sa bibliothèque — вся
группа
его библиотека
мн.
tous les groupes — все
группы
tous ces groupes — все эти
группы
toutes les bibliothèques —
все библиотеки
tout перед прилагательным — совсем, будучи
tout jeune — совсем молодой, ая
tout(e) + существительное без артикля — каждый, любой,
всякий
tout(e) + cуществительное с определённым артиклем или
детерминативом – весь
tout(e) + cуществительное с неопределённым артиклем –
целый
toute la partie — вся часть; toute partie — любая часть; toute
une partie – целая часть
Степени сравнения прилагательных и наречий
Существует
3
степени
сравнения:
положительная,
сравнительная и превосходная.
Положительная степень указывает на качество предмета, не
сравнивая его с другими по степени этого качества.
Сравнительная степень указывает на сравнение степени
качества одного предмета со степенью качества другого.
81
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Сравнительная степень образуется сл. образом:
Plus (более),moins(менее),aussi (такой же) + прилагательное
или наречие + que
Il est plus capable que son frère. Он способнее, чем его брат.
Elle lit aussi vite que moi. Она читает также быстро, как и я.
Превосходная степень указывает на наиболее высокую или
наиболее низкую степень качества.
Превосходная степень образуется сл. образом:
le, la, les + plus(moins) + прилагательное или наречие
Elle lit le plus vite. Она читает быстрее всех.
Elle est la plus capable de notre grouppe. Она самая способная в
нашей группе.
Особые формы степеней сравнений прилагательных и
наречий
Положительная
Сравнительная
Превосходная
Bon
(хороший)
meilleur
(лучше)
le (la) meilleur(re)
(самый хороший)
Mauvais
(плохой)
pire,
mauvais
(хуже)
plus le (la) pire, le (la)
mauvais(e)
(самый плохой)
moindre,
petit
(меньше)
plus le (la) moindre, le (la) plus
petit(e)
(самый маленький)
Petit
(маленький)
82
plus
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
окончание таблицы
Положительная
Сравнительная
Превосходная
Bien
(хорошо)
mieux
(лучше)
le mieux
(лучше всего)
Mal
(плохо)
pis, plus mal
(хуже)
le pis, le plus mal
(хуже всего)
Beaucoup
(много)
plus
(больше)
le plus
(больше всего)
Peu
(мало)
moins
(меньше)
le moins
(меньше всего)
МЕСТОИМЕНИЕ
Виды местоимений:
• личные приглагольные (Je les connais. Nous lui parlons),
личные независимые (Moi, je vais bien. Avec eux nous sommes
au complet)
• указательные (C'est votre livre? Non, c'est celui de Simon;
Ceux qui aiment le travail, ne s'ennuient jamais.)
• притяжательные (C'est votre disque? Non, c'est le sien, c'est
le disque de Nicole.)
• вопросительные (qui, de qui, à qui...; que, à quoi, de quoi...;
qu'est-ce qui; lequel (laquelle), lesquels, auquel, duquel, auxquels,
desquels).
Voilà deux livres. Lequel voulez-vous lire? Qu'est-ce qui ne va
pas? À qui pensez-vous? Avec qui allez-vous au cinéma?
• относительные местоимения (qui, que, quoi, dont, lequel,
laquelle, lesquels).
La lettre dont il parle est envoyée. Les arbres qui entourent notre
maison sont hauts.
83
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Личные приглагольные местоимения
Приглагольные местоимения могут выполнять в преложении
функции подлежащего, прямого дополнения и косвенного
дополнения.
Число
Лицо
Единственное
1–е
2–е
3–е
Множествен
ное
1–е
2–е
3–е
Роль в предложении
Подлежащее
Прямое
Косвенное
дополнение дополнение
je – я
me – меня
me – мне
te – тебя
te – тебе
tu – ты
il – он
le – его
lui – ему
elle – она
la – её
lui – ей
nous – мы
nous – нас
nous – нам
vous – вы
vous – вас
vous – вам
ils – они
les – их
leur – им
elles – они
les – их
leur – им
Местоимения je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles выполняют при
глаголе функцию подлежащего и обозначают определенное
лицо. В повествовательном предложении местоимениеподлежащее всегда стоит перед глаголом:
Je marche. Tu écris. Elle travaille. Nous chantons.
Оно может быть отделено от глагола только служебными
словами (отрицательной частицей ne, служебными
наречиями, приглагольными местоимениями-дополнениями):
II ne parle pas français. Nous vous écoutons. J'en reviens.
Личные местоимения-дополнения (прямое и косвенное)
ставятся непосредственно перед глаголом.
Личные местоимения me, te, le, la, nous, vous, les
употребляются в качестве прямого дополнения (винительный
падеж):
Nous traversons cette rue. Nous la traversons.
Nous écoutons notre professeur. Nous l'écoutons.
84
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Личные местоимения me, te, lui, nous, vous, leur
употребляются в качестве косвенного дополнения (дательный
падеж):
Nous répondons à notre professeur. Nous lui répondons.
Независимые личные местоимения имеют следующие
формы:
Число
1-е лицо
3-е лицо
2-е лицо
Муж.род
Жен.род
Единственное
moi
toi
lui
elle
Множественное
nous
vous
eux
elles
Независимые личные местоимения употребляются:
1. В неполных ответных предложениях:
Qui veut répondre le premier ? — Moi.
2. В составе подлежащего или дополнения с однородными
членами
(сочетание
нескольких
местоимений
или
местоимения с существительным). В этом случае перед
глаголом-сказуемым ставится обобщающее приглагольное
личное местоимение:
Mon frère et lui, ils sont journalistes.— Мой брат и он, они
журналисты.
Je les connais bien, elle et son frère.— Я хорошо их знаю, ее и
ее брата.
3. При выделении подлежащего или дополнения, когда на
личное местоимение падает логическое ударение:
Moi, je suis contre. Лично я против.
Et toi, que proposes-tu ? A ты что предлагаешь?
4. В сравнительных конструкциях:
II est plus fort que moi. Vous travaillez mieux qu’eux.
85
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5. В конструкции с c'est в качестве именной части
сказуемого:
C'est moi. Это я. C'est nous. Это мы.
C'est lui. Это он. Ce sont eux. Это они.
C'est elle. Это она. Ce sont elles. Это они.
Обратите внимание! Глагол être в этой конструкции стоит в
единственном числе во всех лицах, кроме 3-го лица
множественного числа.
6. В выражениях с неопределенным прилагательным même,
наречием aussi и прилагательным seul:
Nous devons le faire nous-mêmes.— Мы должны это сделать
сами.
J'aime le printemps.— Moi aussi.— Я люблю весну.— Я тоже.
7. В качестве косвенного дополнения в сочетании с
различными предлогами: II n'est pas content de vous. Je ne peux
pas vivre sans toi. Je travaille avec eux. Pensez à lui.
Указательные местоимения
Указательные местоимения мужского и женского рода
замещают существительные, обозначающие лица и предметы,
и принимают их род и число.
Мужской род
Женский род
Средний род
ед.ч.
мн.ч.
ед.ч.
мн.ч.
celui
сeux
celle
celles
celui-ci
ceux-ci
celle-ci
celles-ci
ceci
celui-là
ceux-là
celle-là
celles-là
cela, ça
ce; c’est
ce sont
Указательные местоимения перед дополнением с предлогом
de переводятся существительными, которые они замещают. В
остальных случаях, они переводятся местоимениями «тот,
86
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
этот, та» или конструкцией «тот, который», «те, которые» и
т.д.
Rendez à la bibliothèque mes livres et ceux de mes camarades.
Cдайте в библиотеку мои книги и книги моих товарищей.
Il est entré dans la maison, dans celle qui se trouvait au bout de la
rue.
Он вошёл в дом, в тот, который находился в конце улицы.
Относительные местоимения
Pronoms relatifs
Относительные местоимения делятся на:
1. Простые, неизменяемые (pronoms relatifs simples): qui, que,
quoi, dont, où.
2. Сложные (pronoms relatifs composés), изменяемые в роде и
числе: lequel, laquelle, lesquels, lesquelles.
Они образованы сочетанием определенного артикля le, la, les
и
относительного прилагательного quel
и
могут
употребляться с различными предлогами: avec lequel, sous
laquelle, pour lesquels, derrière lesquelles, etc.
С предлогами de и à определенный артикль, входящий в их
состав, образует слитные формы: duquel, de laquelle, desquels,
desquelles; auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles.
Как правило, относительные местоимения переводятся на
русский язык « который».
Основная их функция — соединять главное предложение с
придаточным.
qui
que
который,
которая,
которые
— всегда подлежащее (одушевленное
или неодушевленное)
— всегда дополнение
Les étrangers qui arrivent à Moscou, visitent les musées.
(Les étrangers arrivent à Moscou. Les étrangers visitent les
musées.) Le film que j'ai vu est bon.
87
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
(J'ai vu un film. Le film est bon.) Je n'ai pas compris ce que vous
avez dit.
qui — с предлогами (косвенное дополнение)
Je voudrais savoir à qui vous pensez.
Je voudrais savoir à quoi vous pensez.
où — относится только к неодушевленным предметам
La ville où j'habite est très belle (где, в котором).
dont — замещает существительные одушевленные и
неодушевленные,
выполняя
функцию
косвенного
дополнения. Переводится на русский язык местоимением
«который» с предлогами или без предлогов.
Le film dont vous parlez est intéressant.
Фильм, о котором вы говорите, интересный.
Формы сложных относительных местоимений
Число
Еаин.ч.
Муж. Род
lequel
duquel
Auquel
Жен. род
который laquelle
которая
которого de laquelle которой
Которому à laquelle которой
Множ.ч. lesquels которые
desquels которых
auxquels Которым
lesquelles которые
desquelles которых
auxquelles которым
C'est le bâtiment en face duquel se trouve la station du métro,
(напротив которого)
C'est le parc dans lequel j'aime me promener, (в котором)
Неопределенно - личное местоимение on
Служебное неопределённо – личное местоимение on
употребляется только в роли подлежащего при глаголе в 3-ем
лице единственного числа. На русский язык это местоимение
не переводится, а глагол переводится в 3-ем лице
множественного числа:
88
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
On se lève de table.
On partira de bonne heure.
Встают из-за стола.
Уедут рано.
Местоимения en, y
En заменяет существительное с предлогом de.
Parles-tu de ton travail? — Qui, j’en parle.
Ты говоришь о своей работе? — Да, я о ней говорю.
As-tu acheté du lait? — Je n’en ai pas acheté.
Ты купил молоко? — Я его не купил.
Y заменяет существительное с предлогом à.
Vous intéressez-vous au sport? — Je m’y intéresse.
Вы интересуетесь спортом? — Я им интересуюсь
ГЛАГОЛ
Во французском языке существует три группы глаголов. К
первой относятся все глаголы, имеющие в неопределённой
форме окончание –er, кроме aller, envoyer. Например: parler,
marcher, manger, rester и т.д. Ко второй группе относятся
глаголы с окончанием –ir, например: finir, bâtir, accomplir,
rougir. Все глаголы, образованные от цвета, относятся ко
второй группе. К третьей группе относятся глаголы с
окончаниями –re, -ir, -oir, например: prendre, venir, voir, dire,
faire и др. Глаголы этой группы называют неправильными,
т.к. у них нет, в отличие от двух других групп, единой
закономерности спряжения.
Местоименные (возвратные) глаголы
Некоторые французские глаголы имеют местоименную
форму. В этом случае перед инфинитивом глагола стоит
местоимение se, например:
89
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
rencontrer — встречать
se rencontrer — встречаться
compléter — дополнять
se compléter — дополнять друг
друга
Местоимённые глаголы спрягаются следующим образом:
se rencontrer – встречаться
je me rencontre
nous nous rencontrons
tu te rencontres
vous vous rencontrez
il/elle se rencontre
ils/elles se rencontrent
90
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Таблица образования простых времен французского
глагола
Основа
Окончания
1гр. – er
2гр – ir
3гр. – re, oir, ir
Infinitif
Основа
Présent
Futur simple
1гр.
2гр.
3гр.
1гр., 2гр., 3гр.
-e
-is
-s (x)
-ai
-es
-is
-s (x)
-as
1гр.
-e
-it
-t
-a
-ai
Основа
-ons
-issons -ons
-ons
-as
-ez
-issez -ez
-ez
-a
-ent
-issent -ent
-ont
-âmes
îmes(ûmes)
îtes(ûtes)
Imparfait
-erent
irent(urent)
1гр., 2гр., 3гр.
-ais
-ais
-ait
-ions
-iez
-aient
91
Passé simple
2гр.
3гр.
-is
-is(us)
-is
-is(us)
-it
-it(ut)
-îmes
-âtes -îtes
-irent
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Краткая характеристика простых времен французского
глагола
Présent (настоящее время). Обозначает действие, которое
совершается в момент речи, при переводе на русский язык
глагол, стоящий в этом времени, отвечает на вопрос «Что
делаю?» «Что делает?»
Я иду в институт.
P.ex. Je vais à l’Institut.
Futur simple (будущее время). Простое будущее время,
обозначающее действие будущее по отношению к
настоящему. При переводе на русский язык глагол, стоящий в
этом времени, отвечает на вопрос «Что сделаю?» «Что буду
делать?»
P.ex. Demain je ferai ce devoir. Завтра я выполню это задание.
Некоторые глаголы 3 группы в futur simple меняют свою
основу:
être — je serai; faire – je ferai; vouloir – je voudrai; avoir —
j’aurai
devenir – je deviendrai; recevoir – je recevrai; venir – je viendrai
aller — j’irai; voir – verrai; pouvoir – je pourrai
Форму глаголов 3 группы в futur simple следует искать в
таблицах спряжения глаголов, прилагаемых к французскорусскому словарю.
Passé simple (прошедшее время глагола совершенного вида).
Простое прошедшее время обозначает действие прошедшее
законченное, не связанное с настоящим. В основном
употребляется в литературных и исторических описаниях,
главным образом в 3-м лице. При переводе на русский язык
глагол, стоящий в этом времени, отвечает на вопрос «Что
сделал?»
P.ex. Il se dirigea vers la station de métro la plus proche. – Он
направился к ближайшей станции метро.
92
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Imparfait (прошедшее время глагола несовершенного вида).
Простое прошедшее время обозначает действие прошедшее
незаконченное, не ограниченное временными рамками. Часто
употребляется в различных описаниях. При переводе на
русский язык глагол, стоящий в этом времени, отвечает на
вопрос «Что делал?» «Что делали?»
P.ex. Nicolas attendait ses amis.
Николай
ждал
своих
друзей.
Passé composé (прошедшее время глагола совершенного
вида). Сложное прошедшее время, которое обозначает
прошедшее законченное действие, связанное с настоящим.
Это время употребляется чаще всего в разговорной речи.
При переводе на русский язык глагол, стоящий в этом
времени, отвечает на вопрос «Что сделал?»
Я уже прочитал эту газету
J’ai déjà lu ce journal.
Образование
Passé composé образуется с помощью вспомогательного
глагола avoir или être в настоящем времени и participe passé
основного глагола.
Спряжение вспомогательных глаголов avoir и être в présent
Être — быть,
являться,
располагаться
Avoir — иметь
J’ai
Tu as
Il a
Elle a
Nous avons
Vous avez
Ils ont
я имею (у меня есть)
ты имеешь (у тебя есть)
он имеет (у него есть)
она имеет (у неё есть)
мы имеем (у нас есть)
вы имеете (у вас есть)
они имеют (у них есть)
93
Je suis
Tu es
Il est
Elle est
Nous sommes
Vous êtes
Ils sont
я есть
ты есть
он есть
она есть
мы есть
вы есть
они есть
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
окончание таблицы
Elles ont
они имеют (у них есть)
Elles sont
они есть
Образование participe passé
Глаголы 1- ой группы имеют participe passé на é
parler – parlé
marcher – marché
Глаголы 2- ой группы имеют participe passé на i
finir – fini
bâtir – bâti
Participe passé глаголов 3- й группы не имеет единого
правила образования, его можно найти в таблице
неправильных глаголов, а наиболее употребительных
глаголов лучше запомнить:
avoir – eu; prendre – pris; être – été; voir – vu; faire – fait;
recevoir – reçu; mettre – mis; tenir – tenu
Выбор вспомогательного глагола
Со вспомогательным глаголом être сложные времена
образуют все возвратные глаголы (se laver, se réunir, s’habituer
и т.д.), а также двенадцать непереходных глаголов движения
и производные от них:
aller – venir
arriver – partir
entrer – sortir
naître – mourir
rester – tomber
monter - descendre
Все остальные глаголы образуют сложные времена со
вспомогательным глаголом avoir.
Образец спряжения глагола в passé composé
j’ai fermé
nous avons fermé
tu as fermé
vous avez fermé
il a fermé
ils ont fermé
94
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Participe passé глаголов, образующих сложные времена с
глаголом avoir, не изменяется, а тех, которые спрягаются с
être, согласуется в роде и числе с подлежащим:
nous sommes venus
je suis venu
tu es venu
vous êtes venus
il est venu
ils sont venus
elle est venue
elles sont venues
Возвратные глаголы спрягаются так:
je me suis habitué
nous nous sommes habitués
tu t’es habitué
vous vous êtes habitués
il s’est habitué
ils se sont habitués
elle s’est habituée
elles se sont habituées
Passé
immédiat
обозначает
действие
только
что
совершившееся
и
выражает
непосредственное
предшествование к настоящему. Образуется с помощью
présent вспомогательного глагола venir и инфинитива
спрягаемого глагола. Между глаголом venir и инфинитивом
ставится предлог de. Переводится прошедшим временем
глаголов совершенного вида в сочетании с наречием только
что:
P.ex. Je ne connais encore personne. Je viens d'arriver moimême.
Я еще никого не знаю.
Я сам только что приехал.
Futur immédiat обозначает действие, которое должно
совершиться в ближайшем будущем (непосредственное
следование за настоящим). Образуется с помощью présent
глагола aller и инфинитива спрягаемого глагола. На русский
язык эта форма переводится будущим временем со словами
сейчас, собираться, вот-вот и т. д.:
P.ex. Je vais lui téléphoner.— Я ему сейчас позвоню.
обозначает
прошедшее
законченное
Plus-que-parfait
действие, совершившееся раньше другого прошедшего
действия. Оно выражает предшествование к прошлому в
95
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
самом широком смысле. На русский язык это время может
переводиться глаголом совершенного или несовершенного
вида.
P.ex. Quand je suis rentré, mes amis étaient déjà partis.
Когда я вернулся, мои друзья уже уехали.
Il leur a parlé du film qu’il avait vu.
Он рассказал им о фильме, который он видел.
Conditionnel présent (условное наклонение). Употребляется
для
обожначения
предполагаемого,возможного
или
желаемого действия. На русский язык переводится условным
наклонением.
Образование
Conditionel present образуется от основы future simple с
помощью окончаний imparfait:
-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient
je parler–ais
nous parler–ions
tu parler–ais
vous parler–iez
il parler–ait
ils parler–aient
P.ex. Je pourrais vous aider. Я мог бы вам помочь.
Subjonctif présent (сослагательное наклонение). В отличие от
изъявительного наклонения, которое служит для выражения
реальных фактов, сослагательное наклонение представляет
действие как предмет мысли, т.е. действие, о котором
думают, которого желают или боятся, которому радуются или
огорчаются.
P.ex. Я хочу, чтобы он пришёл.
Je veux qu’il vienne.
Я боюсь, как бы он не пришёл.
Je crains qu’il ne
vienne.
Subjonctif
употребляется
обычно
в
придаточных
предложениях, но встречается и в независимых.
96
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Образование
Subjonctif présent образуется от основы глагола 3-го лица
множественного числа présent путем прибавления окончаний,
одинаковых для всех трех групп глаголов:
-e, -es, -e, -ions, -iez, -ent
Исключение:
avoir – que j’aie
venir – que je vienne
être – que je sois
faire – que je fasse
savoir – que je sache
aller – que j’aille
vouloir – que je veuille
prendre – que je prenne
pouvoir – que je puisse
Согласование времен изъявительного наклонения
Во французском языке время придаточного предложения
зависит от времени главного предложения. Это временное
соотношение форм, которого нет в русском языке, принято
называть согласованием времен.
1) Если действие главного предложения относится к
настоящему или будущему времени, то в придаточном
предложении употребляются: a) présent — для выражения
одновременности; б) passé composé — для выражения
предшествования; в) futur simple — для выражения
следования.
2) Если действие главного предложения стоит в одном из
прошедших времен, то в придаточном предложении
употребляются: a) imparfait (présent dans le passé) — для
выражения одновременности; б) plus-que-parfait (passé dans le
passé) — для выражения предшествования; в) futur dans le
passé — для выражения следования.
Forme passive du verbe
(Пассивная форма глагола)
В технической литературе часто встречается пассивная форма
глаголов. В пассивной форме глагол употребляется в том
97
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
случае, когда подлежащее не выполняет действие,
выраженное сказуемым, а испытывает его на себе.
P.ex. La maison est construite par les ouvriers. – Дом строится
рабочими.
Пассивная форма глагола образуется с помощью
вспомогательного глагола être в любом времени (по времени
глагола être определяется время пассивной формы) и
причастия прошедшего времени спрягаемого глагола, которое
согласуется в роде и числе с подлежащим.
P.ex. Tous les résultats sont représentés sur le tableau. – Все
результаты представлены в таблице.
В предложении с пассивной формой глагола исполнителем
действия является косвенное дополнение, вводимое
предлогом par (реже de). Предлог par употребляется, когда
косвенное дополнение является активным источником
действия.
P.ex. Les enfants sont élevés par leur mère. – Дети
воспитываются матерью.
Предлог de употребляется после: а) глаголов, выражающих
чувства (estimer – уважать; respecter – уважать, чтить; aimer –
любить; admirer – восхищаться); б) после глаголов connaître –
знать; suivre – следовать за; accompagner – сопровождать;
couvrir – накрывать; orner – украшать; entourer – окружать.
P.ex. La mère est aimée de ses enfants. – Мать любима своими
детьми.
НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
К неличным формам глагола относятся: инфинитив (infinitif),
причастие (participe), деепричастие (gérondif).
Infinitif
Не имеет категории лица, числа, наклонения, но имеет две
временные формы:
infinitif présent (acheter, venir)
98
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
infinitif passé (avoir acheté, être venu).
Употребляются с предлогами и без:
Je pense revenir demain. Я думаю вернуться завтра.
de à + infinitif переводится:
1. а) инфинитивом, б) деепричастием, в) существительным с
предлогом, г) придаточным предложением.
L’hydrogène est le gaz le plus difficile à liquéfier. – Водород это
газ, который очень трудно сжижать.
Je ne pus m’empêcher de rire. – Я не могу удержаться от смеха.
2. активной формой
avoir + à + infinitif
J’ai un artide à écrire. Я должен написать статью
пассивной формой
être + à + infinitif
Ces lettres sont à envoyer. Эти письма должны быть
отправлены.
3. avant de, après, pour, sans + infinitif переводится:
а) деепричастием совершенного и несовершенного вида, б)
придаточным предложением с соответствующим союзом или
в) существительным.
Le liquide beuillait sans changer sa couleur. Жидкость кипела,
не меняя цвета.
Cet ingénieur a reçu une prime pour avoir inventé un nouveau
mécanisme. Этот инженер получил премию за изобретение
нового механизма.
Ne parlez pas de résultats avant d’avoir terminé l’expérience. Не
говорите о результатах, не закончив опыта.
Après avoir déjeuné, il se mit au travail. Позавтракав, (после
завтрака, после того, как он позавтракал), он принялся за
работу.
Le participe
Причастие сочетает в себе признаки прилагательного и
глагола. Оно обозначает действие, характеризующее лицо
или предмет; его совершающее. Различают причастие
99
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
настоящего времени (le participe présent): aimant, prenant,
venant и причастие прошедшего времени (le participe passé):
aimé, pris, venu. Кроме того, имеется сложная форма —
сложное причастие прошедшего времени (le participe passé
composé): ayant aimé, ayant pris, étant venu.
Participe présent – Причастие настоящего времени
Неизменяемая форма глагола, определяет существительное,
всегда имеет активное значение, при переводе отвечает на
вопрос «Что делающий?»
Образование
Образуется от основы глагола 1 лица множественного
настоящего времени с помощью суффикса - ant
I
nous mélangeons - mélangeant
II
nous finissons - finissant
III
nous contenons - contenant
Исключение: avoir – ayant; être – étant; savoir – sachant
Lavoisier a montré que l’air est un mélange contenant
essentiellement de l’azote et de l’oxygène. – Лавуазье показал,
что воздух является смесью, содержащей главным образом
азот и кислород.
НО! Etant malade il est resté à la maison. – Будучи больным, он
остался дома.
Gérondif – Деепричастие несовершенного вида
Имеет ту же форму, что и participe présent, но перед ним
обычно стоит частица en.
При переводе на русский язык отвечает на вопрос «Что
делая?»
en mélangeant
en finissant
en obtenant
100
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
En copiant ce texte ne faites pas de fautes.
текст, не делайте ошибок.
Списывая этот
Participe passé – Причастие прошедшего времени
Употребляется самостоятельно для выражения признака
предмета.В этом случае оно является определением к
существительному и согласуется с ним в роде и числе.
Образование
I гр. parler – parlé
II гр. bâtir – bâti
III гр. mettre – mis
les gazes mélangés – смешенные газы
le film fini - законченный фильм
le livre lu – прочитанная книга
Voici les textes traduits par notre professeur. Вот тексты,
переведённые нашим преподавателем
C’est une délégation arrivée de la France.
Это
делегация, приехавшая из Франции.
Participe passé composé – Деепричастие совершенного вида
Обозначает действие законченное, предшествующее другому
действию. Соответствует деепричастию совершенного вида,
при переводе на русский язык отвечает на вопрос «Что
сделав?»
Образование
Образуется от рarticipe présent вспомогательного глагола
avoir или être и рarticipe passé спрягаемого глагола.
ayant mélangé – смешав
étant parti – уехав
Ayant terminé ses études, il s’est livré à des travaux scientifiques.
– Закончив учебу, он посвятил себя научной работе.
Proposition participe – Абсолютный причастный оборот
Если одно из причастий имеет свое подлежащее, отличное от
главного предложения, то оно образует абсолютный
причастный оборот, который переводится придаточным
101
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
предложением причины, времени, условия, места с одним из
подчинительных союзов: так как; поскольку; после того, как;
когда; где; если; при условии, что.
L’hydrogène pris comme étalon, on dit que le chlore est
monovalent. – Если за эталон принять водород, то говорят, что
хлор одновалентен.
La réaction étant lente, on utilise le catalyseur. – Когда реакция
идет медленно, используют катализатор.
НАРЕЧИЕ
Adverbe
Наречие — самостоятельная неизменяемая часть речи,
которая обозначает признак действия или качества. Наречие
может пояснять глагол, прилагательное или другое наречие,
но иногда относится и к существительному:
II marchait lentement. Je suis très fatigué. Il est arrivé trop tard.
Vous avez fait beaucoup de fautes.
По значению наречия можно разделить на:
1. Наречия места: ici, là, devant, derrière, loin, près, partout,
nulle part, en haut, en bas, au-dessus, au-dessous, dehors, ailleurs,
etc.
2. Наречия времени: avant, après, aujourd'hui, hier, demain, tard,
tôt, toujours, souvent, jamais, ensuite, enfin, déjà, etc.
3. Наречия образа действия: bien, mal, ensemble, vite, ainsi,
debout, exprès, par hasard, volontiers, etc., a также большинство
производных наречий на -ment: lentement, doucement,
faiblement, etc.
4. Наречия количественные: beaucoup, peu, un peu, trop, assez,
plus, moins, tant, tellement, si, très, environ, etc.
5. Наречия вопросительные: combien? comment ? ou ? quand ?
pourquoi ?
102
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6. Наречия утверждения: oui, si, certes, certainement, bien sûr,
assurément, sans doute, etc.
7. Наречия отрицания: non, ne...pas, jamais, nulle part,
aucunement, nullement, etc.
8. Наречия ограничения: seulement, ne...que.
9. Наречия модальные: réellement, peut-être, probablement,
vraiment, heureusement, naturellement, etc.
Mise en relief - Выделительный оборот
c’est ... qui (que), ce sont qui (que)
Служит для выделения одного из членов предложения,
который ставится между компонентами оборота.
Передается на русский язык с помощью слов «это»,
«именно», но чаще всего путем инверсии подлежащего.
C’est Paul qui vient toujours le premier. Первым всегда
приходит Поль.
Ce sont surtout ses romans qui m’intéressent. Особенно (именно
его романы) меня интересуют его романы.
C’est là que la bibloothècaire vous donne les livres que vous lui
demandez. Именно там библиотекарь выдает вам книги,
которые вы у него просите.
Ограничительный оборот
Ne ... que = seulement (только)
При переводе на русский язык данного оборота
отрицательная частица ne не переводится, а там, где стоит
que переводим только
Un atome de chlore ne peut s’unir qu’à un seul atome
d’hydrogène. Атом хлора может соединиться только с одним
атомом водорода.
ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ
Разряды числительных:
• количественные;
• порядковые.
103
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Количественные числительные
• обозначают количество лиц или предметов;
• отвечают на вопрос combien ( de)?
• бывают простые (одно слово) и сложные (более одного
слова)
104
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
0 zéro
1 un
2 deux
3 trois
4 quatre
5 cinq
6 six
7 sept
8 huit
9 neuf
10 dix
11 onze
12 douze
13 treize
14 quatorze
15 quinze
16 seize
17 dix-sept
18 dix-huit
19 dix-neuf
20 vingt
21 vingt et un
22 vingt-deux
23 vingt-trois
24 vingt-quatre
25 vingt-cinq
26 vingt-six
27 vingt-sept
28 vingt-huit
29 vingt-neuf
30 trente
31 trente et un
40 quarante
41 quarante et un ...
50 cinquante
51 cinquante et un ...
60 soixante
61 soixante et un ...
70 soixante-dix
71 soixante et onze
72 soixante-douze
73 soixante-treize
74 soixante-quatorze
75 soixante-quinze
76 soixante-seize
77 soixante-dix-sept
78 soixante-dix-huit
79 soixante-dix-neuf
80 quatre-vingts
81 quatre-vingt-un
82 quatre-vingt-deux...
90 quatre-vingt-dix
91 quatre-vingt-onze
92 quatre-vingt-douze
100 cent
101 cent un
200 deux cents
201 deux cent un ...
300 trois cents
1000 mille
1100 mille cent
2000 deux mille
1 000 000 un million
105
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Порядковые числительные
•обозначают место лиц или предметов в последовательности
других лиц или предметов;
• отвечают на вопросы: quel + имя? / lequel?
- A quel étage habite Max? — Ha каком этаже живет Макс?
- Au huitième. — На девятом.
- Lequel d'entre eux est parti : Jean ou Guy?
- Кто из них ушел: Жан или Ги?
- Le premier. — Первый.
• образуются от соответствующего количественного
числительного, к которому прибавляется суффикс -ième:
trois + -ième = troisième
• могут быть простыми и сложными.
В сложных числительных только второе числительное
принимает суффикс -ième.
le 1er — premier
le 2e — deuxième
le 11e — onzième
le 17e — dix-septième
le 61e — soixante et unième
le 70e — soixante-dixième
le 71e — soixante et onzième
le 80e — quatre-vingtième
le 81e — quatre-vingt et unième.
le 90e — quatre-vingt-dixième
le 100e — centième
le 1000e — millième
Premier (première) используется в простых числительных;
unième — в сложных:
Ce prix est destiné au premier lauréat. Эта премия
предназначается лауреату, завоевавшему первое место.
C'est son vingt et unième anniversaire. Ему исполняется 21 год.
Согласование
Порядковые числительные:
• ставятся перед существительным;
106
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
• согласуются с ним в роде и числе:
Vous prendrez la première rue à gauche.
Вы пойдете по первой улице налево.
Ce sont les premiers visiteurs de l'exposition.
Это первые посетители выставки.
Дробные числительные, начиная с 1/5, образуются так же,
как и в русском языке: числитель обозначается
количественным
числительным,
а
знаменатель
—
порядковым: un cinquième — одна пятая, trois huitièmes — три
восьмых.
Но: un demi — половина, un tiers [tje:r] —треть, un quart —
четверть.
При чтении десятичных дробей вставляется слово virgule —
запятая: 4,2 = quatre, virgule, deux; 3,65 = trois, virgule,
soixante-cinq.
ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Во французском языке вопрос cтроится следующим образом:
1. С помощью вопросительного оборота est-ce que, после
которого сохраняется прямой порядок слов:
Est-ce que l’oxygène est un gaz?
Кислород — это газ? Разве кислород газ?
2. С помощью простой или сложной инверсии.
Простая инверсия употребляется в предложении, если
подлежащее выражено местоимением, путём постановки
подлежащего после сказуемого:
Il se compose de deux éléments. Он состоит из двух элементов.
Se compose-t-il de deux éléments? Он состоит из двух
элементов?
Запомните: если глагол оканчивается на -е или -а, то при
инверсии между ним и местоимением третьего лица
вставляется буква t.
Сложная инверсия употребляется в предложении, когда
подлежащее выражено существительным: подлежащие
107
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
остаётся на первом месте, а после глагола ставится
местоимение 3 лица соответствующего рода и числа:
L’hydrogène est un corps simple.
Водород это простое вещество.
L’hydrogène est-il un corps simple?
Водород это простое вещество?
L’oxygène et l’hydrogène sont des corps simples.
Кислород и водород это простые вещества.
L’oxygène et l’hydrogène sont-ils des corps simples?
Кислород и водород это простые вещества?
Вопрос к отдельным членам предложения задаётся с
помощью вопросительных слов, употребление которых
требует инверсии подлежащего.
Combien de fois as – tu vu ce film?
Сколько раз ты
посмотрел этот фильм?
Вопрос
Член предложения
Перевод
Qui est-ce
Общий вопрос
Кто это
Qui
Qui est-ce qui
К
одушевлённому Кто
подлежащему
Qu’est-ce que c’est
Общий вопрос
Qu’est-ce qui
К неодушевлённому Что
подлежащему
Que
Qui est-ce que
К прямому неодуш. Что
дополнению
Qui
Il voit Michel.
Qui voit-il?
К прямому
дополнению
Où
D’où
К
обстоятельству Где, Куда
места
Откуда
108
Что это
одуш. Кого
Он
видит
Мишеля.
Кого он видит?
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
окончание таблицы
Quand
К обст. времени
Comment
К обст. образа дейст. Как, Каким обрК именной части ом
сказ.
Каков, Каковы
м.р.
ед.ч. Quel
Ж.р.
Когда
К определению
Какой, Какая
Какие
Quelle
мн.ч. Quels Quelles
De quelle couleur
Quelle heure est-il
Какого цвета
Который час
Combien de
Pourquoi
Вопросительные
наречия
Предлог + qui
Il parle à Adèle.
A qui parle-t-il?
Il pense à sa femme.
A qui pense-t-il?
К
косвенному С кем, О ком
одушевлённому
Он разг. с Адель.
дополнению
С кем он разг.?
Он думает о
жене.
О ком он думает?
Предлог + quoi
Il ecrit avec un stylo.
Avec quoi écrit-il?
Elle pense au voyage.
A quoi pense-t-elle?
К
косвенному Чем, О чём
неодушевлённому
Он
пишет
дополнению
ручкой.
Чем он пишет?
Она думает о пут.
О
чём
она
думает?
109
Сколько
Почему
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ
Archimèdе
Archimède est un des plus grands savants de l’Antiquité. Il est
né en 287 avant notre ère à Syracuse. Tout jeune il est venu à
Alexendrie pour faire ses études où il a pris connaissance de la
géometrie d’Euclide. Plus tard il s’est donné à la recherche
scientifique et il a enrichi les mathématiques d’une foule de
découvertes.
Après beaucoup de calcules il a déterminé le nombre π (le
rapport du diamètre à la circonférence), les propriétés de spirales
ainsi que les lois de la mécanique statique: par exemple les lois du
levier. C’est Archimède qui a dit: «Donnez moi un point d’appui
et je leverai la terre». C’est lui qui a découvert le principe de
l’hydrostatique: Tout corps plongé dans un liquide perd une partie
de son poids, égale au poids du volume de liquide qu’il déplace.
Les ouvrages d’Archimède ont conservé leur valeur scientifique
jusqu’à nos jours.
La grande question de l’eau
Autrefois, l’eau servait à boire, à se laver et à arroser les
plantes. En dehors des déserts, régions sèches où rien ne pousse, il
y avait assez d’eau pour tout le monde.
Mais aujourd’hui, c’est différent. L’eau ne sert plus seulement
à des besoins naturels: les usines en emploient des litres et des
litres. Il faut, par exemple, 20 litres d’eau pour préparer un litre de
pétrole, 500 litres pour un kilo de papier.
Dans les pays pauvres, où il n’y a presque pas industrie, on a
besoin de 40 litres d’eau par jour et par personne, en Europe –
1500 litres. Autrement dit, dans un pays très industriel et où il y a
une agriculture moderne, les besoins en eau sont déjà 40 fois plus
grande que dans les pays pauvres. Et ce n’est pas fini: la
consommation d'eau s’accroit d'année en année.
Il y a deux moyens que l’on a trouvé jusqu’à présent pour
répondre à la grande question de l’eau: 1) empêcher les usines de
salir les rivières; 2) dessaler l’eau de mer. Ce sera long, cher et
110
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
difficile, mais on ne peut pas faire autrement pour empêcher le
monde de mourir de soif.
L’énérgie
L’industrie humaine ne sait pas fabriquer de l’énergie. Elle ne
sait que la transformer. Mais, d’abord, qu’est-ce que l’énergie?
L’énergie, c’est cette entité qui est capable de produire du travail.
Energie et travail ne sont pas exactement des termes synonymes.
On peut dire que l’un est la cause, l’autre étant l’effet. Ce sont des
grandurs équivalentes qui se mesurent au moyen des mêmes
unités.
On ne sait pas produire d’énergie, mais on sait la transformer,
c’est-à-dire la changer de forme. Les physiciens vous diront qu’on
peut classer les formes d’énergie en deux grandes catégories:
énérgie sous forme potentielle et sous forme cinétique. Par
exemple: un ressort-bande représente une certaine quantité
d’énergie potentielle. Elle est emmagasinée. On peut la récupérer
en laissant le ressort sa forme primitive. Autre exemple d’énergie
potentielle: une masse d’eau dans un réservoir de haute altitude.
Les théories modernes (relativité) ont montré que la matière et
l’énergie étaient deux aspects différents d’une même réalité. On
peut donc, en théorie, faire apparaître de l’énergie en détruisant ou
en désintégrant la matière. C’est probablement de cette manière
que travailleront les centrales atomiques de l’avenir.
La forme cinétique est celle que possède une masse en
mouvement. Un volant tournant emmagasine une énergie d’autant
plus grande qu’il est plus lourd, que son diamètre est plus grand,
et qu’il tourne vite.
L’énergie peut prendre de nombreuses formes: énergie
électrique, énergie chimique, énergie thermique, énérgie
atomique, énergie rayonnée (lumière, rayon X etc.).
Si l’énergie ne se crée pas, elle se transforme. Par exemple on
transforme l’énergie électrique en énérgie chimique.
111
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
L’électronique
L’électronique est la science qui traite des propriétés
particuluères des électrons et des appareils que les utilisent. Bien
avant que le mot «électronique» est entré dans la langue
technique, on faisait déjà de l’électronique en réalisant les
premiers postes récepteurs de radio. Les recherches scientifiques
dans ce domaine ont apporté d’énormes progrès à la réalisation
des récepteurs. Mais on pensait que les résultats acquis dans la
transmission et la réception des sons pouvaient être utilisés dans
beaucoup d’autres domaines de la technique.
Les progrès réalisés dans l’étude de la construction de la
matière permettaient de comprendre la nature même de
l’électricité. On a découvert que ce phénomène était provoqué par
le mouvement des particules infinies, gravitant autour du noyau de
l’atome et que l’on a nommé électrons. Alors les recherches
s’accentuent et dépassent le domaine de la radio. On a vu les
immenses possibilités d’adaptation de l’éléctronique à l’industrie.
Depuis on a construit le radar. Le microscope électronique. Les
calculateurs et jusqu’à l’automatisation de la plupart des machines
industrielles. On ne peut plus aujourd’hui ignorer la science
appelée «électronique».
Le gendarme de l’économie mondiale
Le Fonds monétaire international (FMI) joue un rôle essentiel
dans l’économie mondiale. Il apporte en particulier des aides aux
pays pauvres, mais il exerce aussi un contrôle rigoureux sur leurs
finances.
Le FMI a été créé en juillet 1944 par 45 pays. Il compte
aujourd’hui 177 pays membres.Le FMI exerce plusieurs missions.
Il a d’abord un rôle de surveillance du système monétaire
international. Il veille en particulier à la stabilité des
monnaies.Cette stabilité est difficile à maintenir parce que leur
valeur n’est jamais constante.Il peut y avoir des écarts plus ou
moins importants entre les monnaies.On parle de «fluctuations».
Or ces fluctuations, lorsqu’elles sont trop fortes, sont
112
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
particulièrement dangereuses car elles désorganisent l’économie
d’un pays.
Le FMI a donc bâti un système qui permet de les éviter.Les
pays membres se sont engagés à ne pas dévaluer leur monnaie.Des
dévaluations limitées sont cependant possibles, mais dans des
marges fixées à l’avance par les autorités du FMI.
Le FMI ne limite pas son action aux seuls problèmes
monétaires.Il a aussi un rôle de banquier.Cela signifie qu’il peut
accorder des credits aux pays qui en font la demande.Cet argent
vient des caisses du FMI qui sont alimentées par chaque pays
membre en fonction de ses revenus. Les plus riches, comme les
Etats-Unis, le Japon, l’Allemagne cotisent le plus.
Chaque pays membre peut obtenir des aides du FMI. Mais
depuis une vingtaine d’années, une grande partie des sommes
versées par le FMI est consacrée à l’aide au développement dans
les pays du tiers-monde.
Or la situation de ces pays s’est sérieusement aggravée. Ils
tirent l’essentiel de leurs ressources de la vente aux pays riches de
matières premières. Mais les prix de ces matières premières ont
fortement chuté ces dernières années.Résultat: les revenus de ces
pays ont baissé, ce qui a entraîné un appauvrissement des
populations.
Découvreurs et inventeurs
Christophe Colomb n’invente pas l’Amérique, il la découvre.
Pierre et Marie Curie n’inventent pas la radioactivité: ils
l’observent et l’expliquent. Le découvreur est celui qui observe ce
qui existe, le comprend, l’explique. Les inventeurs conçoivent et
construisent ce qui n’existe pas encore.
En fait, la proximité des deux domaines est si étroite que
chacun se nourrit de l’autre et ne progresse qu’en s’appuyant sur
l’autre. Les sauts technologiques suivent les découvertes
fondamentales et, réciproquement, les laboratoires de recherche ne
peuvent le plus souvent s’attaquer à de nouveaux problèmes
originaux que parce qu’ils disposent d’un outillage technique de
plus en plus performent.
113
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Une question est souvent posée: quel est le temps qui sépare le
moment d’une découverte de celui de ses applications techniques?
Ça dépend... Citons trois exemples.
Premier exemple, les cristaux liquides. Les cristaux liquides
ont été découvert en 1888. Un savant français, Georges Friedel,
explique en 1922 le comportement de ces composés étranges.
Mais il faudra attendre 1960 pour qu’un premier brevet soit
déposé pour leur utilisation dans des systèmes optiques.
Aujourd’hui, ils sont nos compagnons quotidiens: ils affichent
chiffres et lettres partout où l’on en attend.
Deuxième exemple, la fission nucléaire. A la fin de la
décennie 1930, Frédéric et Irène Joliot-Curie étudient et
découvrent la fission de certains noyaux atomiques lourds. Dès
1942, Enrico Fermi construit une première pile atomique à
Chicago. Puis, le 6 aout 1945, une bombe atomique est lachée sur
Hiroshima. En un tout petit nombre d’années, deux applications
d’importance majeure pour l’avenir de l’humanité étaient issues
d’une découverte de la recherche fondamentale.
A ces deux exemples, ajoutons un troisième: celui des semiconducteurs, ces électrons qui ont fait basculer notre vie dans
l’age électronique. On les découvre dans les années 1920; ce sont
les besoins militaires pendant la Seconde Guerre mondiale et
surtout pendant la «guerre froide» qui ont accéléré les travaux;
puis la demande civile a pris le relais. Aujourd’hui, grace au
progrès de la théorie et de la technique, l’électronique est partout.
Aujourd’hui, les frontières entre les disciplines s’effacent:
il n’y a plus de frontière entre la recherche sur l’inerte et le vivant;
les biologistes apportent aux physiciens et aux chimistes de
nouveaux sujets d’étude. Les sociologues nourrissent les
réflexions des mathématiciens. Aucun domaine de recherche ne
peut se prétendre neutre. La science et la technique sont intégrées
à la vie de la cité. On en bénéficie, on en parle, on critique.
Sécurité aérienne
La «boîte noire» vire à l’orange et s’informatise. Pour
permettre d’analyser les causes d’un «crash», les avions de ligne
sont équipés d’un enregistreur des paramètres de vol (assiette, cap,
114
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
vitesse), grace auquel on peut reconstituer leur trajectoire. C’est la
fameuse «boîte noire».
Des accidents récents ont montré que ces boites noires,
lorsqu’elles subissent un choc, écrasement, incendie ou
immersion, ne sont pas encore suffisamment robustes pour
protéger parfaitement les informations enregistrées. Si bien que
les nouvelles «boîtes noires», selon les dernières normes définies
aux Etats-Unis et en Europe, doivent maintenant pouvoir
supporter un choc de 3,4 kg sur les trois axes et pendant cinq
minutes, un écrasement par une masse de 230 kg tombant d’une
hauteur de 3 mètres, une exposition à une flamme de 1100оC
pendant trente minutes et une immersion dans l’eau de mer
pendant trente jours à une profondeur de 3 mètres.
Ces performances sont celles de l’Espar (l’Enregistreur
statique de paramètres de vol), conçu par Dassault électronique en
coopération avec la SFIM. Pour être facilement localisée, cette
nouvelle «boite noire» est orange et elle est équipée d’une balise
de radio.
Les enregistreurs traditionnels, qui utilisaient une bande
magnétique, vont disparaitre au profit des «Espar» qui sont «tout
électroniques» et utilisent des mémoires statiques, c’est-à-dire des
«puces» électroniques. La technologie traditionnelle de la bande
magnétique exigeait une mécanique miniaturisée et donc
compliquée et peu fiable, alors que la technologie de la mémoire
statique ne fait appel à aucune pièce en mouvement.
En fait, l’enregistreur, qui était auparavant un magnétophone,
devient un micro-ordinateur. Enfermée dans un boitier de
protection, l’électronique se compose d’une carte interface
permettant l’acquisition des données, d’une mémoire et d’un
processeur assurant notamment l’écriture des informations reçues
dans la mémoire.
Plus fiable et d’un volume plus réduit, cette nouvelle
génération d’enregistreurs offre de nombreux avantages par
rapport à la génération précédente. En particulier celui d’écrire en
alternance dans des pages mémoires différentes, ce qui augmente
la probabilité de récupérer, au moins partiellement, l’information
115
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
enregistrée, ce qui était complètement impossible avec des bandes
magnétiques.
D’autre part, l’Espar peut enregistrer les informations à des
cadences différentes et de façon sélective. Ce qui permettra, dès
l’apparition d’un évenement anormal à bord, d’augmenter la
cadence d’entregistrement, afin de permettre une analyse précise
de l’accident.
Familles je vous aime!
La famille reste une valeur sure pour les Français: 55% d’entre
eux la considèrent, après la santé, comme l’élément le plus
important dans la vie. Et pourtant, la famille a beaucoup changé
ces dernières décennies. D’un coté, elle s’est réduite: finies les
familles nombreuses, deux enfants suffisent... et souvent, un seul
parent, célibataire ou divorcé, remplace le couple parental. D’un
autre coté, elle s’est agrandie: familles recompensées –
conséquence d’un taux de divorces élevé – qui complexifient les
arbres généalogiques, ou familles métamorphosées en «tribus»,
incorporant les amis – des parents et/ou des enfants – comme
membres à part entière.
A l’intérieur de ces nouvelles cellules, les relations ont évolué
vers une plus grande autonomie de chacun et une éducation plus
libérale. Libérale? Laxiste, diront certains: les juges pour les
enfants, les assistantes sociales, les policiers dénoncent en effet un
abaissement de l’autorité parentale. Et 38% des 15-34 ans leur
donnent raison quand ils déclarent que leurs parents n’ont pas été
sévères avec eux.
Et les grands-parents, ont-ils encore un rôle à jouer dans la
famille du XXI-ème siècle? Plus que jamais. Ce sont des aides
précieuses pour apporter un soutien moral et financier à la famille
et garder les petits-enfants. Les mamies et papys du XXI-ème
siècle ont encore beaucoup d’énergie et restent très actifs, du
moins jusqu’à 70 ans – âge auquel ils se retrouvent trop souvent
seuls.La canicule de l’été 2003, qui a fait en quinze jours 15 000
victimes, a fait prendre conscience aux Français de l’abandon
116
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
inacceptable dans lequel se trouvaient les personnes agées et de la
nécessité de rétablir le respect et la solidarité envers les «anciens».
117
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Содержание
Требования к оформлению контрольных работ
Контрольные работы
Фонетика
Правила чтения отдельных букв и буквосочетаний
Грамматика
Артикль
Имя существительное
Имя прилагательное
Местоимение
Глагол
Неличные формы глагола
Наречие
Имя числительное
Вопросительное предложение
Тексты для чтения
118
4
5
67
67
71
71
73
76
83
89
98
102
103
107
110
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
108
Размер файла
587 Кб
Теги
3362, требования, рѕс, сџр, сѓрєрёр, работа, заочно, 723, обучения, контрольная, оформление, сђр, сѓр, формы, студентов
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа