close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

957.Немецкий язык

код для вставкиСкачать
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
СИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ И СПОРТА
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
УЧЕБНЫЕ ЗАДАНИЯ
ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ
СТУДЕНТОВ-ЗАОЧНИКОВ
ФИЗКУЛЬТУРНЫХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ
ОМСК 2003
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Немецкий язык. Учебные задания для самостоятельной работы / Сост.
Ларионова Е.П. - Омск: Изд-во СибГУФК, 2003. - 28 с.
Учебные задания по немецкому языку составлены для самостоятельной работы студентов заочных факультетов институтов физической
культуры.
Выполнение учебных заданий, чтение и перевод текстов, усвоение
лексического и грамматического материала послужит действенным средством для развития навыка чтения и понимания литературы по специальности «Физкультура и спорт», а также развитию у студентов навыков
устной речи.
Для усвоения грамматического материала следует использовать
любое грамматическое пособие.
Автор - составитель доцент Е.П.Ларионова
Рецензенты: канд. пед. наук Л.Г.Мосяйкина,
ст. преподаватель ОмГПУ О.Н.Волков
Ьгверждено редакционно-издательским советом университета
Оригинал - макет издания подготовлен
кафедрой иностранных языков СибГУФК
© Сибирский государственный университет физической культуры и спорта, 2003.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ЗАДАНИЕ 1
Для выполнения этого задания необходимо проработать следующие
грамматические темы:
1. Порядок слов в повествовательном и вопросительном предложениях.
2. Спряжение глаголов в Präsens, Imperfekt, Futurum I действительного
залога.
3. Глаголы с отделяемыми и неогделяемыми приставками.
4. Модальные глаголы.
5. Имя существительное (род, склонение, образование множественного числа, сложные существительные).
6. Отрицание.
7. Числительные.
Выполните следующие упражнения
I. Перепишите текст и переведите его письменно на русский язык
DIE SIBIRISCHE STAATLICHE UNIVERSITÄT
FÜR KÖRPERKULTUR UND SPORT
Die Omsker Hochschule für Körperkultur und Sport wurde 1950
gegründet. Unsere Hochschule befindet sich in der Maslennikowstrasse, 144.
An der Hochschule gibt es 23 Lehrstühle. Das sind Lehrstühle für Ringen,
Schwimmen, Boxen, Leichtathletik, Skisport, Fremdsprachen und andere. Man.
studiert an der Hochschule Geschichte und Organisation der Körperkultur,
Theorie der Körpererziehung, Anatomie, Chemie, Physiologie, Pädagogik, einer
der Fremdsprachen: Deutsch, Englisch oder Französisch u.a. Außerdem haben
wir in Gymnastik, Leichtathletik, Skilauf, Fechten, Boxen, Schwerathletik,
Radsport und anderen Sportarten Unterricht. Jeder Student kann sich eine
Sportart als sein Spezialfach wählen.
Über 1200 Studenten studieren im Direktstudium und 1000 - im
Fernstudium. Das Direktstudium dauert 5 Jahre, das Fernstudium 5,5 Jahre lang.
Es gibt auch die Magistratur. Zweimal im Jahre legen die Studenten die
Prüfungen und Testate ab. Unsere Hochschule hat 10 Sporthallen, 8 Hörsäle und
25 Seminarräume. Für Training und Wettkämpfe stehen eine Schwimmhalle,
eine leichtathletische Manege, eine Stadion zur Verfügung. Sie sind mit allem
Nötigen ausgerüstet. Die Kabinette für die theoretischen Fächer sind mit
Tabellen und Anschaungsmitteln ausgestattet. Im Lehrgebäude gibt es auch eine
reiche Bibliothek mit dem geräumigen und gemütlichen Lesesaal.
Die Hochschule führt breite wissenschaftliche Forschungen durch.
3
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Man bildet an der Aspirantur sportwissenschaftliche Mitarbeiter und
Organisatoren der Sportbewegung aus.
Nach dem Unterricht besuchen viele Studenten wissenschaftliche Zirkel.
Die Studenten bereiten Vorträge vor, nehmen an den wissenschaftlichen Konferenzen teil.
Eine große Rolle spielt unsere Hochschule bei der Entwicklung der
Körperkultur und des Sportes. Sie bildet die Fachleute in verschiedenen
Sportarten heran. Die Studenten unseres Instituts nehmen an den zahlreichen
Wettkämpfen als Aktive und Schiedsrichter teil, unter ihnen gibt es viele
Olympiasieger und Weltmeister. Das sind Igumenow, Rapp, Schugurowa,
Barnaschow, Sokolow, Karelin, Popow und viele andere
Die besten Sportler der Hochschule für Körperkultur und Sport verteidigen
die Sportehre unseres Landes. Im Jahre 1991 erhielt unsere Hochschule den
Titel der Akademie für Körperkultur und im Dezember 2002 den Titel der
Universität.
II. Перепишите и поставьте предложения в Präsens,
Imperfekt Indikativ Aktiv. Переведите на русский язык
1.
2.
3.
4.
5.
Die Studenten (gehen) in die Sporthalle unseres Instituts.
Im Stadion ( stattfinden) ein Fußballspiel.
Der Leichtathlet (erfüllen) in diesem Jahr die erste Leistungsklasse.
Ich (treiben) Körperkultur und Sport.
Auf dem Stadion trainieren die Sportler jeden Tag.
III. Перепишите и поставьте заключенные в скобки глаголы
в Futurum Indikativ Aktiv
1. Er .... an der Hochschule für Körperkultur .... (studieren).
2. Die Studenten
im Stadion
(trainieren).
3. Er
sich am Konzert
(beteiligen).
4. Wir
heute das Training
(haben).
5. Die Sportler .... im Sport hohe Leistungen (erzielen).
IV. Поставьте вопросы с вопросительными словами
к выделенным членам предложения
1. Unsere Gruppe besteht aus 14 Personen.
2. Mein Freund ist Meister des Sportes.
4
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3. Seine Freunde lernen fleißig.
4. Die Sportler nehmen oft an den Wettkämpfen teil.
5. Manchmal gewinne ich an den Wettkämpfen die ersten Plätze
V. Переведите следующие предложении с модальными глаголами
1.
2.
3.
4.
5.
Unsere Sportgruppe soll hart das ganze Jahr trainieren.
Alle Sportler müssen in guter Form sein.
Ich will ein guter Trainer werden.
Er kann gut schwimmen.
Niemand darf sich zur Vorlesung verspäten.
VI. Разложите следующие сложные существительные
на составные части, переведите их
die Hochschule, das Schwimmbecken, die Fachliteratur, das Arbeitszimmer, der Lesesaal, das Badezimmer, das Wörterbuch, das Direktstudium.
VII. Переведите следующие предложения на русский язык,
обращая внимание на употребление отрицаний
1. Wir fahren nach Hause nicht mit dem Bus.
2. Die Aufgabe ist nicht leicht.
3. Er hat keine Geschwister.
4. Wir gehen heute nicht trainieren.
5. Ich nehme am Wettkampf nicht teil.
VIII. Напишите глаголы в Infinitiv и переведите
предложения на русский язык
1. Er steht täglich um 7 Uhr auf.
2. Sie atmet tief ein.
3. Die besten Sportler nehmen an den Weltmeisterschaften teil.
4. Unsere Gruppe bereitet immer die Aufgaben gut vor.
5. Der Sportler stellt einen neuen Rekord auf.
5
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
IX. Прочитайте следующие количественные числительные
10, 15, 21, 140, 1941, 2456, 354, 920
X. Вставьте порядковые числительные
1. Ich bin im
Studienjahr (zwei).
2. Wir sind Studenten des
Studienjahres ( vier).
3. Heute ist der
Oktober (drei).
4. Ich habe die
Leistungsklasse (eins).
5. Ich wurde am
November geboren (acht).
XI. Ответьте письменно на вопросы к тексту
«Die sibirische staatliche Universität für Körperkultur»
1. Wann wurde die Omsker Hochschule für Körperkultur und Sport
gegründet?
2. Welche Fakultäten gibt es an der Hochschule?
3. Welche Sportarten werden an der Hochschule unterrichtet?
4. Welche Fächer studieren die Studenten?
5. Welche Sportanlagen gibt es an der Hochschule?
6. Was propagieren die Studenten und Lehrer unserer Hochschule?
7. Wo arbeiten die Absolventen der Hochschule für Körperkultur?
8. Hat unser Institut viele Welt- und Republikmeister?
9. Wie heiBt jetzt unser Institut?
XII. Передайте по-немецки содержание текста
«Die sibirische staatliche Universität für Körperkultur und Sport»
ЗАДАНИЕ 2
Для выполнения этого задания следует проработать следующие грамматические темы:
1. Спряжение глаголов в Perfekt, Plusquamperfekt Indikativ Aktiv.
2. Причастие I, II (Partizip I, II).
3. Неопределенно-личное местоимение «man».
4. Степени сравнения прилагательных и наречий.
6
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5. Сложноподчиненное предложение. Порядок слов в придаточном
предложении.
Выполните следующие упражнения
I. Перепишите текст и переведите письменно на русский язык
DIE 22. OLYMPISCHEN SPIELE
Im Jahre 1980 wurden die 22. Olympischen Spiele erstmalig in unserem
Land ausgetragen, die eine neue Etappe im Fortschritt des Weltsports bedeuten
und zwar nicht nur im Sinn sportlicher Leistungen, sondern vor allem im Sinn
der edlen Ideen der Olympischen Bewegung. Die Olympiade 1980 war ein
Ereignis von ganz besonderer Bedeutung für die Intensivierung des Sportlebens
im unserem Lande.
Zum ersten Mal fanden Olympische Spiele in Moskau statt. Man baute für
dieses Sportfest viele einzigartige Sportanlagen. Viele olympische Objekte
wurden modernisiert, wo internationale Wettkämpfe in vielen Sportarten
durchgeführt worden waren. Das Hauptfeld der Sportwettkämpfe war in
Lushniki. In der großen Sportarena des Zentralen Lenin-Stadions wurden die
zeremonielle Eröffnung und der Abschluß der Spiele ausgetragen.
Sie hatten 16 Tage lang rund 6000 Sportler aus 81 Ländern der Erde
vereint und gestalteten sich zu einem großen Ereignis im internationalen
Sportleben. Die Spiele wurden in den 21 olympischen Sportarten ausgetragen.
Die Zahl von 55 neuen Weltrekorden, die bei diesen Spielen aufgestellt wurden,
zeugt außerordentlich hohen Leistungsstandard der Wettkämpfe. Unsere
Sportler feierten mit 80 Gold-, 69 Silber - und 46 Bronzenemedaillen bei einer
Gesamtpunktzahl von 1224 Punkten einen überragenden Erfolg und belegten
mit großem Abstand den ersten Rang in der inoffiziellen Länderwertung. Es
waren Tage der Freundschaft, der echten olympischen Atmosphäre, Tage voll
herzlicher Gastfreundschaft der russischen Menschen. Das ganze Land trat für
eine
weitere
Entwicklung
der
Massensportbewegung,
für
eine
Vervollkommnung der Schule unseres Sports.
Die Moskauer Olympiade wurde zu einem unvergeßlichen Fest der
internationalen Freundschaft und Solidarität der Weltjugend, zur Festigung der
Zusammenarbeit und des Friedens zwischen den Völkern.
Die 22.01ympiade wurde zu einem wichtigen Schritt in der Entwicklung
des Weltsports, in der internationalen olympischen Bewegung der Gegenwart.
7
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
П. Поставьте заключенные в скобки глаголы в Perfekt,
Plusquamperfekt Indikativ Aktiv.
Переведите предложения на русский язык
1. Viele Studenten unserer Hochschule (teilnehmen) an den Wettkämpfen.
2. Er (gehen) um 5 Uhr zum Training.
3. Auf dem Stadion unseres Instituts (durchführen) man verschiedene
Wettkämpfe.
4. Nach dem Training ( sich erholen) wir gewöhnlich.
5. Die Fernstudenten (ablegen) im dritten Studienjahr die Prüfung in der
Fremdsprache.
III. Перепишите и переведите на русский язык
следующие предложения
1. Im Training entwickelt man verschiedene körperliche Eigenschaften,
wie Kraft, Ausdauer, Schnelligkeit, Beweglichkeit und andere.
2. Vor dem Wettkampf muß man viel und beharrlich trainieren.
3. Man sagt, daß er krank ist.
4. An diesem Wettkampf hat man viele Rekorde aufgestellt.
5. Diese Strecke muß man in schnellstem Tempo laufen.
IV. Перепишите предложения, заменяя подлежащее
местоимением «man»
1. Die Studenten treiben Sport gern.
2. Die besten Sportler stellen neue Rekorde auf.
3. Die Völker aller Länder leisten einen großen Beitrag zur Erhaltung des
Friedens.
4. Unsere Sportler haben 3 Weltrekorde aufgestellt.
5. Im Sommer sollen die Menschen mehr Sport treiben.
6. Ich kann diese schwere Übung am Reck nicht ausführen.
V. Перепишите и переведите на русский язык
1. Hart trainierend, erzielte er im Sport große Erfolge.
2. Der trainierende Sportler ist Student unserer Gruppe.
3. Die stehenden Zuschauer applaudieren dem Sieger.
4. Lachend und plaudernd gingen die Sportler zum Training.
8
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5. Die lösende Aufgabe ist mannigfaltig.
VI. Выпишите предложения, в которых Partizip II употреблено
как определение, подчеркните Partizip II,
переведите предложения на русский язык
1. Der durchgeführte Wettkampf war interessant und spannend.
2. Im Training wird allgemeine körperliche Vorbereitung durchgeführt.
3. Vom hohen Können unserer Sportler zeugen die erzielten großartigen
Siege.
4. Die Sportler haben große Resultate erzielt.
5. Das erbaute Gebäude ist schön.
VII. Определите степень сравнения прилагательных,
переведите предложения на русский язык
1.
2.
3.
4.
5.
Die Wolga ist länger als die Newa.
Der Baikal ist der schönste See unseres Landes.
Petrow ist der beste Sportler unseres Instituts.
Die neuen Sporthallen sind größer und heller.
Mein Freund ist fleißiger als ich.
VIII. Перепишите и переведите следующие
сложноподчиненные предложения. Обратите внимание на союзы
придаточных предложений
1. Bevor man spezielle Übungen beginnt, muß man sie erklären und
anschaulich machen.
2. Die Kraft entwickelt sich besser, wenn die Muskulatur einen sarken
Wiederstand überwinden soll.
3. Da dieser Sportler sein Training richtig aufgebaut hatte, konnte er den
ersten Platz belegen.
4. Das Boxen ist eine der wenigen Sportarten, die außer speziellen
Eigenschaften auch alle physischen und phychischen Eigenschaften entwickelt.
5. Wir sehen das Fußballspiel, an dem die besten Sportler teilnehmen.
6. Ich weiß nicht, ob er heute kommt.
7. Wir wissen, daß Körperkultur und Sport einen wichtigen Bestandteil der
allseitigen Erziehung des Menschen.
9
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
IX. Составьте из двух простых предложений одно сложноподчиненное,
используя указанный в скобках союз.
Переведите письменно на русский язык
1.
2.
3.
4.
5.
Er fragt. Ich studiere (wo).
Mein Freund fragt. Ich gehe heute zum Training (ob).
Er sagt. Meine Freundin ist krank ( daß ).
Der Unterricht ist zu Ende. Die Sportler eilen zum Training, (als).
Er ist sehr müde. Er geht nicht zum Training, (da).
X. Ответьте на следующие вопросы
1.
2.
3.
4.
5.
Wo fanden die 22. Olympischen Spiele statt?
Wieviel Sportler nahmen an der Olympiade 1980 teil?
Wieviel Weltrekorde wurden an diesem Sportfest aufgestellt?
Von welcher Bedeutung ist diese Olympiade?
Wieviel Medaillen gewannen unsere Sportler an Moskauer Olympiade?
XII. Передайте по-немецки содержание текста
«Die 22. Olympischen Spiele»
ЗАДАНИЕ 3
Для выполнения этого задания необходимо проработать следующие
грамматические темы:
1. Пассив (Passiv) - образование, употребление и перевод.
2. Форма состояния (die Zustandsform: sein+ Partizip II).
3. Инфинитивные группы и обороты.
4. Словообразование прилагательных.
5. Условные придаточные предложения.
10
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Выполните следующие упражнения
I. Перепишите текст и переведите письменно на русский язык
DAS BASKETBALLSPIEL
Das Spiel erhielt seinen Namen von dem englischen Wort basket - Korb, in
den der Ball eingeworfen werden muß.
Im Basketball versuchen zwei Mannschaften, den Ball in den gegnerischen
Korb einzuwerfen. Die Mannschaft, die nach Ablauf der Spielzeit die meisten
Punkte erzielt hat, wird Sieger.
Das Basketballspiel stellt große Anforderungen an Sprungkraft,
Gewandtheit, Reaktionsschnelligkeit und Orientirungsvermögen der Spieler.
Deshalb wird das Basketballspiel in vielen anderen Disziplinen als
Ergänzungssport in das Trainingsprogramm aufgenommen.
Der Grundgedanke des Spiels, einen Ball durch das Loch, in einen Ring
oder in einen Korb zu werfen, ist sehr alt. Spiele dieser Art wurden schon vor
1000 Jahren bekannt. In seiner heutigen Form stammt das Basketballspiel aus
USA. Die Regeln des Spiels wurden 1894 veröffentlicht und dieses Jahr ist als
Geburtsjahr des Baskettballspiels bezeichnet worden. Frankreich, Polen, die
Tschechoslowakei und das Rußland nahmen dieses Spiel auf. Von diesen
Ländern aus verbreitete sich das Spiel in den dreißiger Jahren über Europa.
Nach dem zweiten Weltkrieg erlebte Basketball einen gewaltigen Aufschwung
in dem Rußland und in vielen Ländern.
1936 wurde Basketball in das offizielle Programm der Olympischen Spiele
aufgenommen. Seitdem werden diese Turniere zu den größten Turnieren
gezählt.
Пояснения к тексту
der Ergänzungssport - вспомогательный вид спорта
der Grundgedanke - основная идея
der Aufschwung - зд. развитие
II. Из данных предложений выпишите те, в которых сказуемое стоит
в страдательном залоге, подчеркните в них сказуемое, определите
временную форму страдательного залога и переведите
эти предложения на русский язык
1. Die Übung wird von einem Sportler ausgeführt. 2. In unserer Stadt wird
eine neue Sportanlage gebaut werden. 3. Hier wird ein neues Stadion gebaut. 4.
11
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Die Leistungen der Sportler werden mit jedem Jahr höher. 5. Die Sportstunde
wurde von dem berühmten Trainer geleitet. 6. Drei Weltrekorde sind in dieser
Unionsmeisterschaft aufgestellt worden. 7. Mein Freund ist von mir gestern
besucht worden.
III. Переведите на русский язык
1. Der Text ist übersetzt.
2. Der Brief ist geschrieben.
3. Die Wettkämpfe sind gut vorbereitet.
4. Die Olympiade war feierlich eröffnet.
5. Das Problem ist vorfristig gelöst.
IV. Перепишите и переведите на русский язык,
обращая особое внимание на Infinitiv Passiv
1. Die Planung der Sportanlagen soll eng mit der Planung der Wohngebiete
verbunden werden.
2. Im Lesesaal darf nicht gesprochen werden.
3. Dieses Problem konnte noch im vorigen Jahr gelöst werden.
4. Die Sportsäle sollen mit modernen Geräten ausgestattet werden.
5. Die Aufgabe muß heute erfüllt werden.
V. Перепишите следующие предложения, подчеркните инфинитивные
обороты, переведите предложения на русский язык
1. Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, muß man hart trainieren.
2. Die Sportlerin endete den Wettkampf, ohne Medaille zu gewinnen.
3. Anstatt rechtzeitig nach Hause zurückzukehren, blieb er noch eine
Woche in Moskau.
4. Ohne an den Wettkämpfen teilzunehmen, kann man ein guter Sportler
nicht werden.
5. Ohne eine allgemeine athletische Ausbildung zu haben, wird der Sportler
niemals hohe Leistungen erzielen.
VI. Выпишите предложения с инфинитивными группами,
подчеркните их, переведите предложения на русский язык
1. Wir haben das Ziel, den ersten Platz am Wettkampf zu belegen.
12
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2. Der Trainer zeigte den Sportlern eine neue Übung, damit sie ihre
Technik vervollkommnen.
3. Das Festival zeigte den unbeugsamen Willen der Weltjugend, für
Frieden und Freiheit zu kämpfen.
4. Internationale Begegnungen helfen, die Freundschaft der Völker zu
festigen.
5. Um ein guter Hochspringer zu werden, muß man eine gute Sprungkraft
besitzen.
6. Ohne im Gehen, Laufen, Springen zu trainieren, sind keine
Bewegungsfertigkeiten zu entwickeln.
VII. Образуйте прилагательные с суффиксом «lieh»
от следующих существительных и переведите их на русский язык
Образец: der Sport - sportlich
das Jahr, der Feind, die Jugend, die Person, der Arzt, der Freund, der Beruf,
der Körper, der Tag, die Woche.
VIII. Переведите следующие бессоюзные условные
придаточные предложения на русский язык
1. Trainiert die ganze Mannschaft jeden Tag aktiv, so kommt sie zu großen
Erfolgen.
2. Will man an den Wettkämpfen teilnehmen, so muB man beharrlich
trainieren.
3. Wollen Sie gesund sein, so müssen Sie Morgengymnastik machen.
4. Trainiert der Sportler nicht richtig, kann er sich leicht die Muskeln oder
Bänder reißen.
5. Will man eine Fremdsprache erlernen, so muß man systematisch
arbeiten.
IX. Образуйте из следующих предложений бессоюзные
условные предложения
1. Wenn Sie sich für Kunst interessieren, besuchen Sie das Museum.
2. Wenn der Sportler viel trainiert, wird er hohe Leistungen erzielen.
3. Falls Sie heute keine Zeit haben, so können Sie den Wettkampf im
Turnen morgen besuchen.
13
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
X. Образуйте из двух предложений условное
придаточное предложение с союзом
1. Ich habe die Eintrittskarte. Ich gehe ins Theater.
2. Sie schwimmen gut. Sie können am Wettkampf teilnehmen.
3. Sie haben den Roman gelesen. Sie erzählen mir den Inhalt.
XI. Ответьте на вопросы по тексту «Das Basketball»
1. Wovon erhielt der Basketball seinen Namen? 2. Was ist das Ziel der
Mannschaft? 3. Welche Forderungen stellt dieses Spiel an die Spieler? 4. Seit
wann wurde das Basketballspiel bekannt? 5. Wann wurden die Regeln des
Spiels veröffentlicht? 6. In welchen Jahren verbreitete sich das Spiel über
Europa? 7. Wann wurde Basketball in das Programm der Olympischen Spiele
aufgenommen?
ЗАДАНИЕ 4
Проработайте следующие грамматические темы:
1. Partizip I с «zu» в роли определения.
2. Распространенное определение.
3. Обособленный причастный оборот.
4. Конструкции «haben» и «sein» + Infinitiv с «zu».
5. Местоименные наречия.
6. Прилагательное с суффиксом «los».
Выполните следующие упражнения
I. Перепишите и переведите письменно текст на русский язык
SPORT IN UNSEREM LANDE
Mit jedem Jahr wächst die Armee der Sportler in unserem Land.
Körperkultur und Sport erobern noch breitere Massen der Bevölkerung, denn
nur die breite Massensportbewegung kann gewaltige Aufgaben lösen.
Es gibt im Land wohl keine Stadt und kein Dorf ohne Stadion oder
Sportplatz. Millionen Menschen widmen dem Sport ihre Freizeit. Man
betrachtet die Körperkultur als wichtiges Mittel zur Gesunderhaltung des
Menschen.
14
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Jedes Jahr werden viele Wettkämpfe ausgetragen, an denen viele Sportler
teilnehmen und erste, zweite Plätze belegen. Das Ziel dieser Veranstaltungen
besteht neben der Entwicklung des Massensports auch darin, junge und begabte
Sportler ausfindig zu machen, die imstande sind unser Land auf Olympiaden
und bei Weltmeisterschaften würdig zu vertreten und Siege zu gewinnen
Körperkultur und Sport sind untrennbarer Teil der harmonischen Entwicklung
des Menschen.
Die Zahl der hauptberuflichen Spezialisten in Körperkultur und Sport
wächst von Jahr zu Jahr.
Es gibt in unserem Land viele moderne Sportanlagen: Sporthallen, große
Stadien, Sshwimmbecken usw.
Der Kampf um hohe sportliche Leistungen verlangt vom Sportler alle
physischen Fähigkeiten, Fertigkeiten in vollem Maße zu mobilisieren.
Der Sport ist Botschafter des Friedens, «Der Sport ist für alle», sagte Pierre
de Coubertin, der Begründer der modernen Olympischen Spiele.
II. Перепишите следующие предложения, подчеркните определение,
выраженное причастием I с «zu». Переведите на русский язык
1. Die heute zu besprechende Frage ist von großer Bedeutung. 2. Das von
unseren Sportlern zu erreichende Ergebnis gleicht dem Weltrekord. 3. Der zu
Ubersetzende Text ist schwierig. 4. Der zu lesende Brief liegt auf dem
Schreibtisch. 5. Der zu lesende Roman ist sehr bekannt.
III. Перепишите предложения, содержащие обособленные причастные
обороты, переведите предложения на русский язык
1. Mit modernen Trainingsmethoden ausgerüstet, können unsere Trainer
die schwierigsten Aufgaben lösen.
2. Den Anweisungen des erfahrenen Trainers folgend, führen die Sportler
allgemeine und spezielle Übungen aus.
3. Systematisch und intensiv trainierend, kann der Sportler gute Leistungen
erzielen.
4. Von der Weltmeisterschaft zurückgekehrt, setzen unsere Sportler ihr
Training fort.
5. In Moskau angekommen, besuchte ich viele Museen.
15
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните
в них распространенное определение и переведите на русский язык
1. Die auf dem Territorium unseres Instituts errichtete Sporthalle ist eine
moderne Sportanlage.
2. Die in den Sportklub anfgenommenen Sportler sind jetzt Mitglieder der
Auswahlmannschaft.
3. Beim Hürdenlauf muB man alle auf der IIO-m-Strecke aufgestellten
Hürden überwinden.
4. Die von einem bekannten Professor gehaltene Vorlesung in der
Geschichte der Körperkultur war für uns sehr wichtig.
5. Viele Betriebe unserer Stadt haben eigene außerhalb der Stadt gelegene
Ski- und Sportstationen.
V. Перепишите следующие предложения, подчеркните конструкции
«haben» или «sein + zu + Infinitiv», переведите на русский язык
1. Das Ziel des Trainings ist vom Trainer exakt zu formulieren.
2. Das gestellte Ziel ist in kurzer Zeit zu erreichen.
3. Der Sportler hat seine Leistungen zu verbessern.
4. Die Skistöcke sind in erster Linie zum Abstoßen zu benutzen.
5. Der Kurzstreckler hat vor allem den tiefen Start gründlich zu üben.
VI. Поставьте вопросы к выделенным членам предложения, употребляя в качестве вопросительных слов местоименные наречия, переведите вопросы на русский язык
1. Beim Training achte ich auf das Einatmen.
2. Die Aufgabe besteht in der Erhöhung der Wirksamkeit des Trainings
3. Das sportliche Training zeichnet sich durch Planmäßigkeit
und
Systematik aus.
4. Die Übungen an den bestimmten Geräten dienen zur Entwicklung der
Leistungsfähigkeiten jedes Sportlers.
5. Die Studenten unserer Gruppe interessieren sich für Kunst.
16
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
VIII. Образуйте от существительного прилагательное
с суффиксом «los» и переведите на русский язык
der Erfolg, das Wort, die Arbeit, die Kraft, der Fehler, der Plan.
IX. Ответьте на вопросы по тексту «Sport in unserem Lande»
1. Welche Rolle spielt der Sport an der allseitigen Entwicklung des
Menschen?
2. Wieviel Sportler unseres Landes nehmen an den Weltmeisterschaften
teil?
3. Welchen Platz belegt unsere Auswahl an den Olympischen Spielen?
4. Welche Eigenschaften entwickelt der Sport bei der Jugend?
5. Was verteidigen die Sportler an der Weltarena?
X. Передайте по-немецки содержание текста
«Sport in unserem Lande»
ЗАДАНИЕ 5
Проработайте следующие разделы грамматики:
1. Образование временных форм конъюнктива (Konjunktiv) кондиционалиса (Konditionalis I). Употребление и перевод их на русский язык.
2. Повторите основной грамматический и лексический материал из
заданий 1-4.
Выполните следующие упражнения
I. Перепишите и переведите письменно текст
JEWGENI SADOWI - OLYMPIASIEGER VON BARCELONA
Sie XXV. Olympischen Sommerspiele fanden im Sommer 1992 in
Barcelona statt. In Barcelona wurden 21 Weltrekorde aufgestellt - im
Schwimmen, in der Leichtathletik und anderen Disziplinen.
Zu den besten Sportlern unseres Landes gehört Jewgeni Sadowi, der neue
Olympiasieger im Schwimmen.
17
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Jewgeni Sadowi wurde am 19. Januar 1975 in Wolshski geboren. Als Kind
war er kränklich und hatte oft Bronchitis und Husten. Um gesund und stark zu
werden, begann er von klein an das Schwimmen zu lernen. Sein erster
Schwimmtrainer war Alexander Iwanow. Dieser Mann sorgte gut für seine
Zöglinge. Er entdeckte an Jewgeni ein großes Talent und überführte ihn in ein
Wolgograder Sportinternat, wo der erfahrene Trainer Viktor Awdienko
arbeitete. Der neue Trainer half dem Jungen, seine Fähigkeiten im Schwimmen
zu entwickeln.
Im Sommer 1990 gewann Jewgeni Sadowi den Junioren-Wettkampf im
Schwimmen, an dem die jungen Sportler der BRD und der UdSSR teilnahmen.
Im diesem Jahr wurde J.Sadowi Junioren-Europameister im Schwimmen über
400 m Freistil und in der Staffel 4x 200 m. 1991 wiederholte er in Athen seinen
sportlichen Erfolg unter den «Großen» und wurde Europameister. Während der
letzten drei Jahren blieb sein Resultat auf der Strecke über 400 m Freistil
unübertroffen.
Im Winter 1992 uberstand Jewgeni eine Operation, da die Ärzte in seinen
Nieren einen Stein entdeckt hatten. Nach der Operation begann der Junge
wieder viel zu trainieren, weil er größeren Erfolg erzielen wollte.
Bei den XXY Olympischen Sommerspielen gewann J.Sadowi drei
Goldmedaillen. Er zeigte die beste Zeit im Schwimmen über 200 m, 400 m und
4 x 100 m.
Jewgeni Sadowi wohnt mit seiner Mutter in Wolgograd. Er ist einfach,
bescheiden und selbstsicher. Er hat auch Sinn für Humor. Jewgeni Sadowi ist
der beste Sportler des Jahres 1992 geworden und träumt davon, neue Erfolge zu
erzielen.
II. Ответьте устно на следующие вопросы по тексту «Jewgeni Sadowi Olympiasieger von Barcelona»
1. Ist Jewgeni Sadowi Turner oder Schwimmer?
2. Wann und wo wurde er geboren?
3. Wann begann er zu schwimmen?
4. Wer half dem Jungen, seine Fähigkeiten im Schwimmen zu entwickeln?
5. Wann hatte Jewgeni seinen ersten Erfolg?
6. Welche sportlichen Erfolge erzielte er später?
7. Warum trainierte Jewgeni viel nach der Operation?
8. Wieviel Medaillen gewann J.Sadowi bei den XXY. Olympischen
Spielen?
9. Wie ist der junge Schwimmer?
18
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
III. Перепишите предложения и переведите на русский язык
1. Es lebe die Freundschaft aller Völker. 2. Hätte der Sportler doch mehr
trainiert. 3. Man vergleiche das Resultat der beiden Mittelsteckenläufer. 4. Wäre
mein Trainer strenger, hätte ich wahrscheinlich bessere Leistungen. 5. Es lebe
der Frieden in der ganzen Welt. 6. Man stehe immer früh auf, treibe immer
Morgengymnastik. 7. Jeder Schwimmer übe besonders sorgfältig den Startsprung und das Wenden. 8. Könnte ich doch an diesem Wettkampf teilnehmen!
9. Wenn ich von diesem Konzert früher gehört hätte!
IV. Перепишите и переведите следующие предложения
на русский язык
1. In meiner Heimatstadt gibt es viele schöne Sportstätten.
2. Auf dem Touristikstutzpunkt treiben wir regelmäßig Sport.
3. Der Wettkampf im Schwimmen wird in der neuen Schwimmhalle
durchgeführt.
4. Heute beginnt das Training in der Turnhalle.
5. Viele Sportler treiben im Zentralstadion auf den Basketball- und
Volleyballplätzen Sport.
6. Der Trainer spricht leise mit dem Sportler.
7. Der Wettkampf in der Leichtathletik beginnt um 17 Uhr im Stadion.
8. Die Sportler beenden die Wettkämpfe auf der Eisbahn.
9. Die Tennisspieler treffen sich auf dem Tennisplatz.
10. Auf der Radrennbahn wurden gestern die Kontroll wettkämpfe beendet.
11. Ich bin Leichtathlet, Turner, Schwimmer Fußballspieler.
12. Wir führen einen Wettkampf im Schwimmen durch.
13. Die 1. Olympischen Spiele des Altertums wurden im Jahre 776 vor
unserer Zeitrechnung durchgeführt.
14. Heute wird das Training in der Turnhalle durchgeführt.
15. Die Tenniswettkämpfe werden auf der neuen Tennisanlage im
Zentralstadion ausgetragen.
16. Während der Spartakiade wird das Training in der kleinen Sporthalle
durchgeführt.
17. Das Turnier im Handball wird im Stadion ausgetragen.
18. Die Rennen der Skiläufer werden auf der 5 km Strecke stattfinden.
19. Die Europameisterschaft im Volleyball wird im nächsten Jahr
stattfinden.
20. Das Spiel um den Europapokal fand gestern im Zentralstadion statt.
19
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
V. Перепишите и переведите на русский язык без словаря
1. Mein Arbeitstag begann gestern um 8 Uhr.
2. Um 7 Uhr war ich im Institut.
3. Wir frühstücken schon um 6 Uhr in der Mensa.
4. Die Vorlesungen beginnen um 7 Uhr.
5. Alle Studenten hören Vorlesungen in der Theorie der Körperkultur.
6. Nach dem Mittagessen bereiten wir uns auf die Seminare vor.
7. Nach den Übungsstunden fahre ich nach Hause.
8. Am Abend arbeite ich in der Bibliothek.
9. In der Freizeit trainieren wir viel und hart und nehmen an den
Wettkämpfen teil.
10. Die Genossen haben sich verabredet, sich heute um 14.00 Uhr in der
Mensa zu treffen.
VI. Переведите письменно на немецкий язык
Я - Орлов Иван. Мне 18 лег. Я учусь в Сибирском государственном
университете физической культуры и спорта на втором курсе. У меня первый спортивный разряд по борьбе. У меня есть друг. Он мастер спорта. Он
часто принимает участие в соревнованиях по боксу. Спортсмен тренируется каждый день по 3-4 часа. Тренировка начинается всегда с разминки.
Тренировка играет большую роль в совершенствовании техники и тактики
спортсмена. В нашем университете имеется много чемпионов мира и Европы, чемпионов Олимпийских игр. Они защищают на международных
соревнованиях честь нашей страны.
ТЕКСТЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ
Текст 1
MEIN LEBENSLAUF
Ich heiße Max Schmidt und studiere an der DHfK in Leipzig.
Ich wurde am 3. Mai 1959 in Leipzig geboren. Mit sechs Jahren kam ich in
die Schule. Seit der Kindheit habe ich viel Sport getrieben. Ich habe dreimal in
der Woche in einem Trainingszentrum trainiert. Nach der Abiturprüfung diente
ich drei Jahre in der Nationalen Volksarmee in Weimar. Dort habe ich aktiv
Leichtathletik betrieben.
20
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Seit September 1980 bin ich Student an der DHtK in Leipzig. Ich studiere
im 1. Studienjahr. Mein Spezialfach ist Leichtathletik. Unser Trainer ist Genosse
Werner. Nach dem Studium möchte ich als Trainer arbeiten (in einem
Trainingszentrum, einer Sportgemeinschaft oder in einem Sportklub).
In der Freizeit beschäftige ich mich mit Literatur, gehe ins Kino und in den
Studentenklub und treibe natürlich Sport.
Текст 2
DIE LEIPZIGER AKADEMIE
Bereits ein Jahr nach Gründung der DDR wurde in Leipzig die DHfK
geschaffen. Schon nach zwei Jahren beendeten die ersten diplomierten
Spezialisten - Sportlehrer und Trainer - das Institut. Seit ihrer Existenz erhielt
die Leipziger Schule internationale Bekanntheit. Solche bekannten Sportler wie
der Radsportler Gustav Adolf Schur, der Turner Klaus Koste, die
Leichtathletinnen Margitta Gummel und Ruth Fuchs und viele andere beendeten
diese Akademie. In dieser Sportakademie wurden ungefähr 15000 Trainer,
Sportlehrer,
wissenschaftliche
Mitarbeiter
und
Organisatoren
der
Sportbewegung ausgebildet. Heute studieren im Direkt- und Fernstudium 2000
Studenten unter der Leitung von 500 Lehrern.
In der DHfK werden breite wissenschaftliche Forschungen durchgeführt.
Allein in den letzten acht Jahren wurden etwa 40 Bücher und mehr als 100
methodische Lehrbücher publiziert. Fast 500 Personen wurde der Doktortitel
verliehen, von ihnen etwa 60 Ausländern. Jedes Jahr schickt die
Hochschulleltung
erfahrene
Sportfachkräfte
und
Trainer
in
die
Entwicklungsländer. An der Hochschule erhalten Vertreter aus 40 Staaten
Afrikas, Lateinamerikas und Asiens eine Ausbildung. Das ist ebenfalls ein
bedeutender Beitrag zur Festigung der Freundschaft zwischen den Völkern.
Текст 3
DAS TRAINING ALS VORAUSSETZUNG FÜR DEN ERFOLG
Systematisches und regelmäßiges Training ist die Voraussetzung für eine
jede sportliche Leistung. Der Erfolg wird sich aber nur dann einstellen, wenn
planmäßig trainiert wird und alle Ratschläge und Erfahrungen hinsichtlich der
Ernährung, der Kleidung und der technischen Einzelheiten berücksichtigt
werden.
21
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Training heißt aber, den gesamten Organismus durch planmäßig gesteigerte
Anforderungen an erhöhte Leistungen zu gewöhnen. Der menschliche Körper
wird sich dann harmonisch auf die vermehrte Arbeit einstellen.
Jedem Menschen, ob Sportler oder Nichtsportier, ist zu empfehlen, schon
frühzeitig mit der Abhärtung seines Körpers zu beginnen. Eine große Anzahl
von Sportarten ist sowohl im Training als auch im Wettkampf von der
Witterung abhängig. Das Training selbst bei Wind und Regen ist schon eine
Abhärtung, die jedoch täglich durch Körperwaschungen mit kaltem Wasser,
Waldläufe und Atemübungen unterstützt werden sollte. Der Organismus wird
gekräftigt und die Leistungsfähigkeit kann bis ins hohe Alter erhalten bleiben,
wenn man stets um die Abhärtung seines Körpers bemüht ist.
Zweckmäßige Ernährung und eine vernünftige Lebensweise sind gute
Voraussetzungen für einen leistungsstarken Körper.
Текст 4
IM Training werden sportliche und erzieherische Aufgaben gelöst. Die
Einwirkung auf den Organiamus der Sportler erfolgt (осуществляется)
zielgerichtet. Die Trainingsaufgaben müssen komplex betrachtet und gelöst
werden. Durch spezifische Übungen werden die wichtigsten körperlichen
Eigenschaften entwickelt. Ein hohes Niveau der körperlichen Leistungsfähigkeit
wird durch allgemeinentwickelnde und spezielle Vorbereitungsübungen erreicht.
Die Technik wird unter spezifischen Wettkampfbedingungen gefestigt. Die
Intellektuelle Vorbereitung wird auf die Erhöhung der Selbständigkeit gerichtet.
Das Training
hat
drei
Perioden:
die Vorbereitungsperiode,
die
Wettkampfperiode und die Übergangsperiode. Durch beharrliches Training
werden die Sportler große sportliche Erfolge erreichen.
Текст 5
«DIE KÖRPERLICHE VORBEREITUNG»
Der Hauptinhalt der körperlichen Vorbereitung besteht in der Entwicklung
der physischen Fähigkeiten, insbesondere der Ausdauer-, Kraft- und
Schnelligkeitsfähigkeiten und der Beweglichkeit. Diese Fähigkeiten, die in ihrer
Gesamtheit auch mit dem Begriff Kondition bezeichnet werden, sind eine
entscheidende Voraussetzung für ein hohes sportliches Leistungsvermögen. Das
gilt auch für solche Sportarten, in denen die sportliche Technik Gegenstand der
Bewertung im Wettkampf ist oder in denen der Wettkampferfolg in hohem
Maße von der Beherrschung vielfältiger und komplizierter technisch-taktischer
22
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Fertigkeiten abhängig ist, wie z.B. in den Sportspielen und in den
Zweikampfsportarten.
Die körperliche Vorbereitung muß vornehmlich auf die Entwicklung der
für die Spezialdisziplin erforderlichen physischen Fähigkeiten ausgerichtet sein.
Grundlage dafür sind eine hohe allgemeine physische Leistungsfähigkeit und
eine stabile Gesundheit. Das erfordert allgemeinentwickelnde Übungen und
SpezialÜbungen in die Trainingsprogramme einzubeziehen.
Текст 6
DIE SPORTTECHNISCHE UND TAKTISCHE VORBEREITUNG
Eine rationelle Technik sichert den ökonomischen und optimalen Einsatz
der physischen Fähigkeiten. In der sporttechnischen Vorbereitung erlernt der
Sportler die Technik und festigt sie unter wettkampfspezifischen Bedingungen.
Mit dem Ansteigen der Kraft, Ausdauer und Schnelligkeit muß sich der Sportler
ein immer höheres technisches Niveau aneignen. Körperliche und
sporttechnische Ausbildung sind daher ständig miteinander zu verbinden. Im
Zusammenhang die notwendigen koordinativen Fähigkeiten, wie Gewandtheit
und Geschicklichkeit, auszubilden.
Eine untrennbare Einheit bilden technische und taktische Vorbereitung.
Technische Fertigkeiten sind die Grundlage für taktische Handlungen. Die
Fertigkeiten sind unter dem Aspekt ihrer Anwendbarkeit in bestimmten
taktischen Situationen zu entwickeln. Dieser Zusammenhang muß dem Sportler
bereits beim Erlernen der Technik bewußt werden.
Текст 7
1894 trafen sich In Paris Vertreter aus 18 Ländern, um über aktuelle Fragen
der Körpererziehung zu sprechen. Dieser internationale Kongreß fand auf
Initiative der französischen Regierung statt. Er beschloß die Erneuerung der
Olympischen Spiele. Der Kongreß wählte das Internationale Olympische
Komitee. Das IOC hat die Aufgabe, regelmäßig Olympische Spiele
durchzuführen. Die 1. Olympischen Spiele der Neuzeit fanden in Athen in 1896.
Der Begründer der modernen Olympischen Spiele ist Pierre de Coubertin. Zur
Zeit nehmen an den Olympischen Spielen fast alle Länder. Die Olympische
Devise ist citius, altius, fortius (schneller, höher, stärker). Über dem Stadion
weht die weiße Flagge mit fünf Ringen, die Solidarität der Völker der fünf
Kontinenten bedeuten.
23
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
In das Programm wurden Leichtathletik, Schwimmen, Ringen, Radsport,
Turnnen, Fechten und andere Sportarten aufgenommen.
Текст 8
PIERRE DE COUBERTIN. BEGRÜNDER DER MODERNEN
OLYMPISHEN SPIELE
Der Franzose Pierre de Coubertin ist Begründer der Olympischen Spiele
der Neuzeit. Er wurde am 1. Januar 1863 in Paris in einer italienischfranzösischen Adelsfamilie geboren und starb am 2. September 1937 in der
Schweiz.
Baron Pierre de Coubertin hat sich in vielfacher Weise ausgezeichnet. Er
war Redner, Autor, Erziehungstheoretiker sowie Soziologe und Experte für
Erziehung. Vierzig Jahre lang wirkte er als der größte Führer in der Welt des
Sports. Er war Träger der Idee, die Olympischen Spiele wieder ins Leben zu
rufen. An den Olympischen Spielen sollten junge Männer und Frauen aller
Länder teilnehmen «ohne Unterschied des Standes, der Herkunft, des Besitzes
und der Berufsstellung». Von Coubertin stammt auch die moderne Anwendung
der zeremoniellen Formen und symbolischen Handlungen der Spiele der Antike.
Pierre de Coubertin hat für die Spiele drei Symbole geschaffen: die fünf
verschlungenen Ringe als Sinnbild der 5 Erdteile, den Olympischen Eid und das
olympische Feuer. Im modernen Stadion brennt die olympische Flamme, die
von einer, im geheiligten Hain zu Olympia entzündeten Fackel entfacht wird
.nachdem sie von vielen tausend Staffelläufern über Staatsgrenzen hinweg
getragen wurde. Die Tauben werden freigelassen, um den Nationen die Kunde
zu bringen, daß die Spiele begonnen haben. Und überall schwebt der Geist der
Weltfreundschaft und es herrscht eine Zuversicht zum Weltfrieden.
Die Olympischen Spiele sind ein überaus wichtiges Ereignis im
internationalen Sportleben, das von Millionen Menschen unseres Planeten
aufmerksam verfolgt wird; sie widerspiegeln das unaufhaltsame Streben der
Menschen nach Frieden und Fortschritt.
Als bürgerlicher Humanist sah Pierre de Goubertin in den Olympischen
Spielen einen Beitrag zu Frieden und Völkerverständigung und gab damit der
Idee vom fairen sportlichen Wettbewerb zugleich einen bedeutenden
gesellschaftlichen Inhalt, der bis heute aktuell ist.
24
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Текст 10
INTERNATIONALE SPORTBEZIEHUNGEN
DER SPORTLER UNSERES LANDES
Die Beliebtheit des Sports in der ganzen Welt, das zunehmende
Sportinteresse von Millionen Menschen verleiht den internationalen
Sportverbindungen als Mittel freundschaftlicher Kontakte zwischen den Völkern
größte Bedeutung.
In unseren Tagen kommt den Sportlern ein würdiger Platz in der Erhaltung
und Festigung des Friedens in den ganzen Welt.
Die Rolle des Sports bei der Festigung der Freundschaft zwischen den
Völkern verschiedener Länder wird von der Regierung hoch eingeschätzt.
Die Sportbewegung wird von dem Staatlichen Komitee für Körperkultur
und Sport geleitet. Beim staatlichen Komitee für Körperkultur und Sport
bestehen Sportverbände der einzelnen Sportarten. Diese Sportverbände arbeiten
mit vielen internationalen Sportverbänden, mit dem Internationalen
Olympischen Komitee, mit den Europäischen Sportverbänden, sowie mit den
Internationalen Verbänden der Sportärzte und Sportpresse zusammen. Die
Sportorganisationen unseres Landes nehmen aktiv an der Tätigkeit der
Internationalen Universitätssportvereinigungen teil.
Sportler unterhalten Kontakte mit Aktiven in vielen Ländern der Welt. Jahr
für Jahr treten Tausende von Spitzenkönnern zu
Welt - und
Europameisterschaften, sowie anderen internationalen Wettkämpfen an, wobei
sie oft Rekordleistungen korrigieren.
Eine große Rolle in der Sportbewegung spielt das Olympische Komitee
unseres Landes. Es trägt zur Festigung der Olympischen Traditionen im Sport
bei und organisiert das Training der Sportler für die Olympischen Spiele.
Seit 1952 nahmen unsere Sportler an den Olympischen Spielen teil.
Im Wettkampf mit den Weltbesten an den Olympischen Spielen bewiesen
die Sportler ihr sportiches Können in mehreren Sportarten und errangen viele
goldene, silberne und bronzene Medaillen.
Das Können unserer Sportler wächst ständig. Unsere Erfolge in der
unternationalen Sportbewegung sind das Resultat der allseitigen Entwicklung
der Körperkultur und des Sportes.
25
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Текст 10
KÖRPERLICHE ERZIEHUNG UND BILDUNG DES MENSCHEN
Die allseitige und harmonische Entwicklung des Menschen in der
Gegenwart schließt seine körperliche Erziehung und Bildung ein. In diesem
komplexen Prozeß spielt die Herausbildung von Bewegungsfertigkeiten durch
eine zielgerichtete sportliche Betätigung eine wichtige Rolle. In der
Körpererziehung der Heranwachsenden sind die Herausbildung eigener
Bewegungserfahrungen, der Fähigkeiten zur Steuerung der Bewegungshandlungen und die Motivierung der körperlich-sportlichen Betätigung sehr wichtig.
Im Prozeß der Aneignung von Körperübungen erreichen die Kinder und
Jugendlichen vor allem eine hohe Bewegungskultur, die sie für die Bewältigung
körperlich-praktischer Aufgaben im Leben, in der Arbeit und im Sport vielfältig
nutzen können. Auch die Einstellungen zur körperlichen Erziehung und Bildung
bestimmen in hohem Maße den Charakter und das Niveau der Handlungs- bzw.
Tätigkeitsregulation sowie den Nutzungsgrad der Bewegungsfertigkeiten in der
individuellen Entwicklung.
Die erste Bedingung der motorischen Ausbildung ist die Schaffung und
wirksame Aneignung von Körperübungen. Allerdings ist da zu noch das
Vorhandensein einer entsprechenden Motivation und Wertorientierung
notwendig.
Die Körperziehung wurde zum organischen Bestandteil des Bildungs - und
Erziehungssystems. Bereits in den 20 er Jahren war Körperkultur ein Pflichtfach
in den allgemeinbildenden Schulen.
Heute sind viele Millionen Kinder und Jugendliche vom Pflichtfach
Körperziehung erfaßt. Über 2 Millionen Nachwuchssportler besuchen die
Kindersportschulen. Das System der Körpererziehung funktioniert und
entwickelt sich weiter.
26
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Учебные задания для самостоятельной работы
студентов-заочников физкультурных учебных заведений
Подписано в печать 15.11.03. Формат 60x84 1/16.
Объем 1,75 уч.-изд. л. Тираж 100 экз. Заказ 123.
Издательство СибГУФК.
644009, г.Омск, ул.Масленникова, 144.
27
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
76
Размер файла
9 556 Кб
Теги
язык, 957, немецкий
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа