close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Хохи как характеризующее явление вербальной мудрости адыгов..pdf

код для вставкиСкачать
УДК 811.352.3
Анчек Сурет Хазретовна
кандидат филологических наук
ancheksuret@mail.ru
Suret Kh. Anchek
candidate of philological Sciences
ancheksuret@mail.ru
ХОХИ КАК ХАРАКТЕРИЗУЮЩЕЕ
KHOKH AS A PHENOMENON
ЯВЛЕНИЕ ВЕРБАЛЬНОЙ
МУДРОСТИ АДЫГОВ
CHARACTERIZING THE VERBAL
WISDOM OF THE ADYGHES
Аннотация. В настоящей статье рассматриваются хохи адыгов как самостоятельный жанр,
известный в фольклоре других народов под
названиями «благопожелания», «здравицы». Но
хохи адыгов имеют отличительные особенности:
в отличие от благопожеланий хохи всегда имеют стихотворную форму; в семантическом аспекте они не всегда доброжелательны, могут
перейти в проклятие, что и отличает их и от
здравиц. Язык хохов краткий, отчетливый, ясный, но интересный. В нем использованы архаизмы, традиционный пословичный материал,
сравнения, уяснение которых содействует более глубокому пониманию, осмыслению и восприятию данного жанра народного творчества.
Annotation. This article considers the khokh of the
Circassians as an independent genre known in the
folklore of other nations under the names of «best
wishes», «toasts». But khokh of Adyghes has the
distinctive features: unlike best wishes khokhs always have the poetic form; in the semantic aspect
they are not always friendly and can turn into the
curse that distinguishes them from toasts. The language of khokh is brief, clear, but interesting. It
uses archaisms, traditional proverbial material,
comparisons, understanding of which promotes
better comprehension and perception of this genre of folk art.
Ключевые слова: хохи, жанр, благопожелания, проклятия, здравицы, архаизмы.
Keywords: khokh, genre, best wishes, curses,
toasts, archaisms.
А
помощны, они вкладывали в слово магическую
силу, оформляя свои пожелания, думы в поэтические формы хохов, а образные тосты в честь
тех или иных богов» [2, с. 24–25]. По мнению
А.Т. Шортанова «хохи имели, прежде всего, магическое значение и, по всей вероятности, иногда пелись под музыку» [3, с. 60].
дыги всегда серьезно относились к слову.
Свою мысль они воплощали в слове не
стихийно, а осознанно, потому что в слове наша
мысль делает значащими все более тонкие
структуры. Хохи (тосты) – это краткие изречения,
куда адыги включали лишь избранные слова,
произносимые адыгами, как и многими кавказскими народами, во время застолий перед принятием пищи, перед совершением какого-то обряда, прежде чем отправиться в дорогу. Тост в
переводе с английского «toast» означает «короткая застольная речь, здравица». В Англии, перед
тем как произнести тост, перед оратором ставили стакан с водой и поджаренный ломоть хлеба.
А адыги, произнося хох, поднимали бжъэ «рог» с
адыгским бахъсымэ «напитком из кукурузы или
пшена» или санэ «напитком из фруктов»: Акъыл
зиIэ цIыфмэ Бжъэм ишIуагъэ раIолIагъэр,
ЦIыфмэ Тхьам къадегъэхъу «Пусть, по воле Бога, с людьми произойдет все сказанное умными
людьми, поднявшими рог» [1, с. 42].
Особую близость хохи обнаруживают с благопожеланиями, которые составляют определенный
жанр фольклора, относящийся к паремиям. Но
все же есть и отличительные черты. Н.М. Чуякова отметила ряд отличительных черт благопожеланий от хохов (здравиц): «В отличие от благопожеланий, использование которых не ограничено временем и местом, здравицы предназначены для застолий и обрядовых действий. Рассматриваемые жанры отличаются и по своему
объему» [2, с. 26]. М.И. Мижаев называет хохи
«своеобразным гимном», «дифирамбом в стихотворной форме» [4, с. 30]. М.Ч. Кремшокалова не
усматривает различий между благопожеланиями
и хохами в кабардино-черкесском языке. Исследователь причисляет их к устно-речевым жанрам. Она отмечает, что «в кабардинской культуре всякий ритуал обязательно сопровождается
словесным текстом, пространным или коротким,
в соответствии с ситуацией коммуникативного и
обрядового акта… Впрочем, у кабардинцев все
дела принято начинать с благопожеланий (хохов)» [5, с. 226]. Заметим, что «кабардинцы являются субэтносом адыгов (черкесов)» [6]. Автор
правдиво рассматривает хохи как тексты, соот-
Хохи у адыгов всегда имели особую популярность. Они являются зеркалом души народа, его
национального жизненного уклада, культуры.
Хохи – этикетная форма общения у адыгов, сопровождающая их на протяжении всей жизни.
Исследователь малых жанров адыгского фольклора Н.М. Чуякова пишет: «Стремясь воздействовать на неразгаданные природные силы, на
те страшные болезни, которые уносили тысячи
людских жизней, на стихийные силы дикой природы, перед которыми древние люди были бес219
зие ритуальности застольных речей, на наш
взгляд, заключается в особом построении текстов тостов, которые должны быть обязательно
обращены к Всевышнему. В просьбах к Богу
первостепенными являются пожелания мира и
спокойствия, благополучия народа (рода), достатка в доме, здоровья всем, долголетия старшим, счастья и процветания детям, ..» [5, с. 228].
ветствующие вежливому речевому поведению, и
как культурно значимые, отражающие когнитивные представления народа. Например, в нартском эпосе наблюдаются следующие строки:
ШIыхьаф рэхъугъэми
Во время субботника
Хъохъубэ къытфаIо, … [7, с. 211].
Нам произносят много хохов, …
Другой особенностью структуры хохов является
деление его на части. В каждой части некий образ получает гиперболическую характеристику.
Объектами изображения становятся человек,
различные животные, природа. Например, адыги
всегда уделяли большое внимание гостю. Это
нашло отражение и в хохах:
Хохи выполняли самые разные роли в различных областях жизни человека. Об этом свидетельствуют фольклорные собрания адыгских
здравиц (благопожеланий) Н.Х. Емыковой [1].
Данный сборник состоит из 8 циклов: 1) хохи,
посвященные началу пахоты; 2) свадебные хохи;
3) по поводу новоселий; 4) застольные; 5) походные; 6) праздничные; 7) скоморошные;
8) посвященные новорожденным.
ТихьакIэхэр тикIасэу,
«Наши гости нами любимы,
ЗимыкIасэр псым ыхьэу,
Не любящего – пусть вода уносит,
Исследование вышеназванных хохов позволило
нам выявить следующие их особенности: они имеют стихотворную форму, им свойственна повторяющаяся конструкция с инфинитным глаголом на
-эу, которая держит слушателя в постоянном ожидании продолжения повествования. Надо заметить, что в адыгейской поэзии данное художественное средство является характерным явлением. В хохах указанная конструкция может встречаться от десяти и более раз.
Езгъэхьынэп ыIоу тхэтыр
Кто решается спасти их – вместе с ним
дихьыжьэу,.. [1, с. 11].
пусть уносит,..».
Из животных вол белой масти часто становится
объектом описания в хохах:
Бэгъуданыр кубжъэу,
«Белый вол – в арбе,
Кубжъэрымэр ыгъэсысэу,
Арбу раскачивая,
Характеризующими особенностями языка хохов
являются образность, картинность изображения,
эмоциональность и экспрессивность выражения.
Хохи ограничиваются местом и временем употребления, но объем не ограничен. В фольклорном репертуаре адыгов встречаются хохи, состоящие из нескольких десятков строк.
Кур сысмэ дэушъэу,
Вместе с телегой ползет,
Кухьэ шъиир къырищэу,.. [1, с. 10].
Восемьсот повозок тянет,..».
Структура хохов имеет свои особенности. Многие хохи начинаются с инициальной формулы
обращения к Всевышнему. Это говорит о том,
что адыги верили в Бога, восхваляли его, их хохи
начинались с обращения к нему:
Интересной особенностью адыгского хоха является то, что он стремится отобразить наиболее
характерные признаки объекта. Этим и объясняется его описательный характер.
Хохи у адыгов моделируют позитивное будущее.
1) О, ти Тхьэу Тхьэшхо!
О, наш Бог, Великий Бог!
Тижъыхэр дгъашIоу,
«Нашими старшими дорожа,
ТызкIэлъэIурэр гъэхъу,
Пусть сбудется наша просьба,
ТикIэхэр шIу зэрэлъэгъоу,
Наши молодые пусть любят друг друга
Тызылъыхъурэр къытэт [1, с.10].
Дай нам то, что мы ищем».
ТинысакIэмэ укIытэ яIэу,
Пусть будут скромны наши снохи,
2) Алахьэу дунаер зэлыжьыгъэу,
О Аллах, породивший Вселенную,
Ягуащэхэр агъашIоу,
Пусть они балуют своих свекровей,
ЩымыIэр къэзгъэхъоу,
Создающий несуществующее,
Япщыхэр шIу алъэгъоу,
Пусть они любят своих свёкров,
Къэхъурэр зэлъэIоу,
Рожденный – молится ему,
Тызылъэгъурэр тэхъуапсэу,
Кто нас увидит, пусть нам позавидует,
Зыми емылъэIужьырэ, Алахь!
Сам никого не просящий, Аллах! [1, с. 13].
Хъопсэгъо пстэури тиIэу
Привлекающего много имея,
Из 23 исследованных хохов, посвященных началу пахоты, в 10 хохах наблюдается вторая формула. М.Ч. Кремшокалова пишет, что «своеобра-
Тыгъэун, я Алахь! [1, с. 11].
Осчастливь нас, наш Аллах!»
220
Я Алахь, о шIы! [1, с. 17].
Сделай так, наш Аллах!»
Исследуя семантический аспект хохов, заметили
особенность выделяющий их от других малых
жанров как благопожелания, проклятия, здравицы. Одной из отличительных особенностей хоха
является способность из хоха благопожелательной формы переходить в бгыбза (проклятие).
Эта особенность хохов дает основание не относить хохи ни к благопожеланиям, ни к бгыбзам,
ни к здравицам, а считать отдельным самостоятельным жанром фольклора. Исследователь
языка адыгского фольклора М. Кумахов справедливо считает хох «устойчивым, живучим
жанром адыгской народной поэзии».
Язык хохов краткий, отчетливый, ясный, но интересный. В хохах использованы различные выразительные средства, уяснение которых содействует более глубокому пониманию и осмыслению данного народного творчества, лучшему
восприятию этого вида творчества. Выразительные средства составляют важную часть языка
хохов. Это - архаизмы, традиционный пословичный материал, сравнения и другие.
Архаизм является активным языковым средством в
фольклоре для установления контакта с прошлым.
Хохи богаты архаизмами. Например: бэгъудан
(лит. – цу) «вол белой масти», апс (лит. – лагъэ)
«деревянная миска», лъынэ (лит. – псэушъхь) «животный мир», кIад (лит. – пхъэчай) «кадка, в которой нарты хранили вино» и т.д.
Например, хозяйка дома произносит хох в благопожелательной форме:
Силэгъунибгъу зэбгъутэу,
«Мои дома стоят рядом,
Агу итыр сиунэшхоу,
Стоящий посередине – мой большой дом,
В хохах встречаются пословицы: Ордэ унэжъ,
цужъы укIыпI «Дом, где зарезают старого вола,
полон изобилия и счастья». ШъузышIур гуащэкIэ
гупсэ, лIымкIэ псэм фэд «Хорошая жена для
свекрови родня, для мужа как душа».
Синысэхэр джэнэкIэхъоу,
Пусть мои снохи в длинных платьях,
шъэохъулъфэу,
рожают только сыновей,
Сравнение в хохах выступает как элемент новизны
и изобретательности. Сравнение может быть выражено одним словом, словосочетанием или целым предложением: (Яцухэм) алъэхэр гъучIэу «Их
волы) их ноги как железо», Ашъо гъуапэм фэдэу
онтэгъоу «Как рукав кольчуги тяжелый», Джэдыгу
гъуапэм фэдэу онтэгъоу, Сэе гъуапэм фэдэу
ушъуашъоу Цухэр кIорэу, Тхьэ ешI! «Как рукав
шубы – тяжелыми, Как рукав сае (адыгейское
национальное платье – примечание А.С.) – телепающимися, Волов быстроходными, Пусть сделает
Бог!».
Къалъфырэр зэфэдэу,
Рожденные похожи,
Адырэр мытIэпIэу,..
Зашитые ими не распорются,..
ГухэкI симыIэу,
Без обид,
Я Алахь, гъэминэ сыгъэун!
Наш Аллах, осчастливь меня на сто лет!»
Iэбы-лъэбы рыкIоу,..
Чтобы передвигался на четвереньках
Итак, хохи (тосты) адыгов как самостоятельный
жанр, известный в фольклоре других народов
под названиями «благопожелания», «здравицы»
в отличие от благопожеланий всегда имеют стихотворную форму; в семантическом аспекте они
не всегда доброжелательны, могут перейти в
проклятие, что и отличает их и от здравиц. Язык
хохов лаконичен, но четок, ясен, интересен.
Сложности вызывают использование пословичного материала, различных видов сравнений,
архаизмов. Их уяснение содействует более глубокому пониманию и осмыслению данного жанра
народного творчества, лучшему восприятию этого вида творчества. Хохи – самостоятельный
жанр адыгской народной прозы, характеризующий образ жизни адыгов, для которых слово как
добрый скакун – выпустишь на волю, все равно
рано или поздно вернется к хозяину.
Литература:
Literature:
1. Адыгские здравицы (благопожелания); Составитель Н.Х. Емыкова. Майкоп, 2011. 138 с.
1. Adyghe toast (good wishes); comp. by N. Kh.
Emykova. Maikop, 2011. 138 p.
2. Чуякова Н.М. Малые жанры адыгского фольклора. Майкоп : Изд-во «Меоты», 1999. 166 с.
2. Chuyakova N.M. Minor genres of the Adyghe
folklore. Maikop : Meoty, 1999. 166 p.
3. Шортанов А.Т. Фольклор // Очерки кабардинской литературы. Нальчик, 1968.
3. Shortanov A.T. Folklore // Essays of Kabardian
literature. Nalchik, 1968.
И тут же хозяйка дома продолжает:
Ахэр зымыдэрэр,
«Кому это не нравится,
Сэ сауж еджэ къихьэхэрэр –
Кто ко мне со злом –
ЫтхыцIэджэ зекIоу,
Пусть спиной ходит,
Ынэгуджэ залъэу,
Пусть лицо его (ее) сморщится,
ЗыIуплъэрэр ыгъащтэу,..
Его (ее) взгляд всех напугает,..
221
4. Мижаев М.И. Мифологическая и обрядовая
поэзия адыгов. Черкесск, 1973. 206 с.
4. Mizhaev M.I. Mythological and ritual poetry of
the Adyghe. Cherkessk, 1973. 206 p.
5. Кремшокалова М.Ч. Благопожелание (хох)
как жанр речи в кабардино-черкесском языке //
Журнал «Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина». Вып. № 2.
Т. 1, 2012. С. 223–232.
5. Kremshokalova M.Ch. Good Wishes (Khokh) as
a genre of speech in the Kabardino-Circassian language // Bulletin of Leningrad State University of
A.S. Pushkin. Issue 2 . Vol. 1. 2012. P. 223–232.
6. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Кабардинцы
6. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Кабардинцы
7. Нарты. Адыгский эпос. Том IV (На адыгских
языках). Майкоп, 1970. 310 с.
7. Narts. Adyghe epos. Vol. IV (in Adyghe languages). Maikop, 1970. 310 p.
222
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
8
Размер файла
129 Кб
Теги
вербальная, явления, адыгов, хохи, pdf, характеризующих, мудрость
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа