close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Кодификация поэтического слова на телеэкране Владимир Маяковский..pdf

код для вставкиСкачать
Наталья Васильевна Суленёва
КОДИФИКАЦИЯ ПОЭТИЧЕСКОГО СЛОВА НА ТЕЛЕЭКРАНЕ:
ВЛАДИМИР МАЯКОВСКИЙ
Статья посвящена проблеме перекодировки поэтического произведения в телеэкранную версию. Автор анализирует влияние авторского текста на использование телережиссером выразительных средств экрана, исследует переплетение литературных и экранных кодов, образующих специфическую ткань художественных программ.
Ключевые слова: телеэкранная версия, телевизионные коды, крупность плана, поэзия на телевидении.
The article is devoted to the problem of decodification of a poetic work to a TV-version. The author of
the article analyses the influence of the author’s text on expressive means of the screen used by TV-director
and studies the interlacement of literary and screen codes which form specific tissue of artistic programs.
Key words: TV-version, TV-codes, close-up, poetry on TV.
При создании телеверсии литературного произведения идет активная работа
воображения режиссера литературно-драматических программ, основанная на рассудочном познании и чувственном опыте.
При этом одновременно осуществляется и
его волевое взаимодействие с художественным текстом на основе конструирования диалога с потенциальным адресатом –
телезрителем. Вышеуказанный механизм
формирования постановочного дискурса позволяет телережиссеру решать творческие
задачи и бесконечно интерпретировать текст.
В рассматриваемой нами работе широко представлены телережиссером театральные коды. Автор обращается к форме
монолога, использует специфическое мизансценирование: исполнитель (В. Гафт)
присутствует в кадре как временной свидетель, что «повышает градус публичности
происходящего события» [2, с. 75].
Чтобы найти гармонию между выразительными средствами телеэкрана и литературы, необходимо перевести одну реальность в другую. В данной статье мы анализируем «скольжение по тексту» камеры,
которая фокализирует крупность текстового кадра и заполняет экранное пространство. За основу исследования взят цикл передач «Мелодия стиха» ГТРК «Культура».
В данном проекте используются и кинематографические коды, когда семантический потенциал, по определению В. В. Егорова, значимого «рассогласования» повест-
вования и повествующего дискурса, «отслоение» авторской интонации способствуют автономно неповторимому «поведению» камеры, реализующей некую трансцендентную волю исполнителя, сдвигающую событие в сферу символического, ирреального. Маркированность кадра (переход на черно-белое изображение) приводит
к ощущению ирреальности происходящего,
когда невозможно с точностью определить,
что за исполнитель на экране: актер
В. Гафт, сам В. Маяковский или актермедиум?
Произведение В. Маяковского «Прошение на имя» в исполнении В. Гафта наполнено портретными зарисовками:
Я не доставлю радости
видеть
что сам от заряда стих.
.............................................................
Меня
из-за угла
ножом можно.
Эти развернутые планы-эпизоды дают
повод режиссеру и оператору снимать исполнителя крупным планом, соответствующим крупному плану текста.
Работа камеры в режиме остановки
действия фокусируется на глазах исполнителя, который словно гипнотизирует телезрителя и вызывает его на откровенный
разговор:
67
ВЕСТНИК Челябинской государственной академии культуры и искусств. 2008 / 3 (15)
Н. В. Суленёва
Кодификация поэтического слова на телеэкране: Владимир Маяковский
______________________________________________________________________________________
Верить бы в загробь!
Легко прогулку пробную.
Стоит
только руку протянуть –
пуля
мигом
в жизнь загробную
начертит гремящий путь.
женных цитат, каждая из которых обладает
своей непосредственной денотативной семантикой» [3, с. 423].
Кадры текста в «Мелодии стиха»
структуируются мобильно, изменчиво за
счет диалектики работы камеры по крупности планов. Камера берет крупным планом
В. Гафта, психологический код заявляет о
личном знакомстве адресата и адресанта с
персонажем:
Здесь же необходимо оговорить особенности монтажных ходов. Специфический «синтаксис» режиссера программ
«Мелодия стиха» (к сожалению, в проекте
так и не указано, кем сделана программа),
связанный с нарушением традиционной для
нормативного повествования логики, а
также доминирование кодов и стратегий
внутрикадрового монтажа над межкадровым можно рассматривать как реализацию
принципов «эстетики невмешательства»
Базена. Эти принципы и находят свое выражение при воплощении поэзии В. Маяковского на телеэкране.
Учитывая протяженность звучащего
слова во времени, а также отсутствие других телевизионных выразительных средств,
кроме крупности плана, кадры тем не менее
не выглядят единообразными и статичными. Они точно «одеваются» в текстовую
оболочку и становятся с текстом единым
целым. Звук и особая модальность кадра
создают неповторимую атмосферу, ощущение воздуха, пространства, глубины, реализующими полноту феноменального контакта.
Известно, что взаимодействие телевидения со знаковым фоном режиссуры театра и кинематографа выступает в качестве
фундаментального условия смыслообразования телевизионной версии художественного произведения. Основу создания телевизионного постановочного дискурса составляет репродуцирование в нем других
кодов, знаков, присущих кинематографу и
театру. Телевизионное произведение связывает между собой эти семантические
векторы, и художественный текст начинает
выстраиваться как «мозаика из рядополо-
Вот он
большелобый
тихий химик
.................................
Затем камера медленно отъезжает на
средний план, словно открывает пространство, которое окружает ученого:
Книга –
«вся земля» –
выискивает имя.
Век ХХ-ый.
Воскресить кого б?
Изменение атмосферичности кадров в
данной программе идет также благодаря
резкой смене крупности планов, что выявляет всю многогранность содержания стихов В. Маяковского. Общий план резко
сменяется средним, точно приближая героя
к телезрителю, выхватывая его из общей
жизни:
Что хотите буду делать даром –
И вдруг совершенно неожиданно бытовой, на первый взгляд, текст становится
похожим на клятву, так как кадр моментально трансформируется в крупный:
чистить
мыть
стеречь
мотаться
месть.
68
ВЕСТНИК Челябинской государственной академии культуры и искусств. 2008 / 3 (15)
Н. В. Суленёва
Кодификация поэтического слова на телеэкране: Владимир Маяковский
______________________________________________________________________________________
В результате возникает бесконечный
поток событий, рассуждений, даже появляются персонажи – тот состав, в котором
должно вызреть действие, и камера выращивает это действие с помощью смены
крупности планов.
И безусловная победа трио авторрежиссер-исполнитель – это финальные
кадры. Они словно закольцовывают разговор о вечном: о гармонии мира и личности
в данном мире. Активный отъезд камеры от
среднего плана к общему транслирует отчаянный шаг героя в мир:
отец –
по крайней мере миром
землей по крайней мере – мать.
В силу того, что экранное произведение – комбинация телевизионных систем,
более или менее интегрированных в «глобальный проект», оно становится объектом
манипуляций, постоянной работы режиссера
телевизионных художественных программ и
телезрителя по структуированию экранной
версии литературного произведения.
Интерпретация зависит от точности
определения герменевтом текстовой ситуации, заданной автором-творцом.
чтоб мог
в родне
отныне
стать
Затем скачок камеры на крупный
план, который поддерживает мольбу героя:
____________________________________________________________________
1. Егоров, В. В. На пути к информационному обществу / В. В. Егоров. – М.: ИПК работников телевидения и радиовещания, 2006. – 192 с.
2. Зеркала и лабиринты. Опыты текстового анализа: сб. ст. / сост. Л. Б. Клюева, О. В. Чефанова. –
М.: ВГИК, 2001. – 223 с.
3. Лукин, В. А. Художественный текст / В. А. Лукин. – М.: Ось-89, 2005. – 560 с.
69
ВЕСТНИК Челябинской государственной академии культуры и искусств. 2008 / 3 (15)
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
11
Размер файла
542 Кб
Теги
владимир, поэтического, кодификации, pdf, слова, телеэкране, маяковский
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа