close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

контрольная нем

код для вставкиСкачать
ЧОУ ВПО "Южно - Уральский институт управления и экономики"
Кафедра гуманитарных и социально-правовых дисциплин
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
по выполнению домашней контрольной работы по дисциплине "НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК"
230400.62 "Информационные системы и технологии"
072500 ДИЗАЙН 080200.62 "Менеджмент" : 080100.62 "Экономика"ОК-1; ОК-6; ОК-7; ОК-14; 030900.62 "Юриспруденция"
190700.62 "Технология транспортных процессов"
270800.62 "Строительство
Челябинск
2011 Немецкий язык: Методические рекомендации по выполнению домашней контрольной работы / А.А. Ершова Челябинск: НОУ Южно-Уральский институт управления и экономики, 2011. -15с.
Немецкий язык: Методические рекомендации по выполнению домашней контрольной работы 080105.65 "Финансы и кредит"; 080109.65 "Бухгалтерский учет, анализ и аудит"; 080507.65 "Менеджмент организации"; 230100.65 "Программное обеспечение вычислительной техники и автоматизированных систем"; 032401.65 "Реклама"; 070601.65 "Дизайн" является единой для всех форм обучения.
(c) Издательство ЧОУ ВПО "Южно-Уральский институт управления и экономики", 2011
Содержание
Введение4
Методические рекомендации к выполнению контрольных заданий.4
Задания для домашних контрольных работ10
Рекомендуемый список литературы16
Введение
Основной целью обучения немецкому языку в неязыковом ВУЗе является достижение практического владения этим языком, что предполагает при заочном обучении формирование умения самостоятельно читать иностранную литературу по специальности для извлечения информации.
Задачей обучения является формирование навыков речевой деятельности и перевода.
Рекомендуется использовать общественно- политическую литературу и материалы периодической печати, способствующие выполнению целей и задач обучения.
Специальные задания предназначены для формирования у студентов общеучебных навыков и умений; работа со словарем и другой справочной литературой, тренировка памяти, внимания, совершенствование аналитико-синтетической деятельности студентов. Система тестового контроля позволяет определить уровень сформированности коммуникативной компетенции студентов. Все материалы ориентированы на культуру страны изучаемого языка, содержат определенный объем лингвострановедческой информации, что дает возможность моделировать объективный образ страны изучаемого языка.
Компетенции:
230400.62 "Информационные системы и технологии"
владение культурой мышления, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения, умение логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь (ОК-1);
072500 ДИЗАЙН владеет культурой мышления, способен к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);
умеет логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь (ОК-2);
владеет одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного (ОК-11);
080200.62 "Менеджмент" : владеть одним из иностранных языков на уровне, обеспечивающем эффективную профессиональную деятельность (ОК-14);
080100.62 "Экономика"ОК-1; ОК-6; ОК-7; ОК-14; владеет культурой мышления, способен к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);
способен логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь (ОК-6);
владеет одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного (ОК-14);
030900.62 "Юриспруденция"
способен логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь (ОК-4);
владеет необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке (ОК-13);
190700.62 "Технология транспортных процессов"
ОК-1 владеет культурой мышления, способен к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения ОК-2 умеет логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь ОК-14 владеет одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного 270800.62 "Строительство
ОК-1 владение культурой мышления, способностью к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения ОК-2 умение логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь ОК-12 владение одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного
Методические рекомендации к выполнению контрольных заданий.
Перед контрольными работами даётся краткий обзор грамматического материала, который студент должен усвоить для выполнения контрольной работы.
Контрольные работы выполняются студентом письменно и защищаются устно, после чего студент получает зачет по работе.
Контрольные работы выполняются в отдельной тетради. На обложке пишутся: название дисциплины, номер контрольной работы и варианта, факультет, курс, группа, фамилия, имя, отчество, домашний адрес.
При выполнении контрольной работы следует соблюдать очерёдность заданий, формулировку заданий и оставлять поля для замечаний, объяснений и методических указаний.
Если работа выполнена не в соответствии с указаниями или не полностью, она не принимается к проверке.
Контрольная работа сдается за 10 дней до начала сессии, до начала практических занятий. В случае неудовлетворительной оценки студентом проводится работа над ошибками.
Контрольная работа представлена в двух вариантах. Студенты, у которых номер студенческого билета оканчивается на не четную цифру, должны выполнить первый вариант контрольной работы, а если на четную - второй вариант. Контрольная работа зачтена, если студент может прочитать и перевести любой раздел работы, также объяснить грамматический материал, закрепленный данной контрольной работой.
Для выполнения контрольной работы необходимо проработать следующие разделы грамматики:
1. Порядок слов в простом повествовательном и вопросительном предложениях.;
2. Временные формы глаголов;
3.Отделяемые и неотделяемые приставки;
4. Имя числительное;
5. Предлоги;
6. Имя существительное;
7. Притяжательные и личные местоимения. Местоимения man и es;
8. Модальные глаголы;
9. Местоименные наречия;
10. Отрицательные элементы nicht и kein.
1. В немецком простом повествовательном предложении определённое место занимает только сказуемое. При этом различают прямой порядок слов, когда подлежащее стоит перед сказуемым, и обратный, когда подлежащее стоит после сказуемого. Z.B.: Boris lernt schon zwei Jahre. (прямой порядок слов) Schon zwei Jahre lernt Boris. (обратный порядок слов)
Существует два вида вопросительных предложений:
а)с вопросительным словом (Wer, was, wann, wo, wozu, wohin, wie и т.д.), где вопросительное слово занимает первое место.
Z.B.: Warm beginnt die Prüfung?
б)без вопросительного слова, где первое место занимает сказуемое.
Z.B.: Beginnt die Prüfung morgen?
2. Временные формы глаголов.
Существует пять временных форм глаголов.
1)Презенс (настоящее время).
Professor operiert den Kranken.- Профессор оперирует больного.
2)Имперфект (прошедшее время несовершенный вид, употребляется в основном в письменной речи).
Professor operierte den Kranken.- Профессор оперировал больного.
3)Перфект (прошедшее время совершенного вида, употребляется в устной речи).
Professor hat den Kranken operiert.- Профессор прооперировал больного.
4)Плюсквамперфект (предпрошедшее время, употребляется в основном в сложноподчинённых предложениях).
Professor hatte den Kranken operiert.- Профессор прооперировал больного.
5)Футурум (будущее время).
Der Professor wird den Kranken operieren.
3. Отделяемые и неотделяемые приставки.
К отделяемым приставкам относятся - ab, an, auf, aus, vor, zu, bei, ein, mit, qeqen, um и т.д. Они имеют то же лексическое значение, что и предлоги, от которых они произошли. Z.B.: Der Professor nimmt um 12 Uhr auf.
К неотделяемым приставкам относятся: Ье-, ge-, ver-, zer-, unter-.3a-частую они не имеют самостоятельного лексического значения, поэтому они не могут отделяться от глаголов. Z.B. Der Professor untersucht den Kranker.
4. Имя числительное.
Немецкие числительные делятся натри группы:
* Количественные. Это натуральные числа, проценты, даты. Они отвечают на вопрос wieviel (сколько?).
* Порядковые. Это натуральные числа с суффиксами -te-, -ste-.Они отвечают на вопрос der wievielte, die wievielte (какой, какая по счёту?).
* Дроби. Это натуральные числа с суффиксами -tel-, -stel-, которые прибавляются только к знаменателю.
Z.B.: ein Fünftel -,одна пятая, Zwei Zwanzigstel -две двадцатых.
5. Предлоги служат для логической связи слов в предложении, при этом не являясь самостоятельными членами предложений. Предлоги управляются глаголами или прилагательными. Z.B: Ich denke an mein Studium, (denken an + Akk)- думать о чём Der Kranke ist gewohnt an die Arznei, (gewohnt sein an+ Akk) привычный к чему-либо.
6. Немецкие имена существительные имеют три вида склонений:
* Сильное склонение. Сюда относятся весь средний род и большая часть мужского рода.
* Слабое склонение. К нему относятся только существительные мужского рода, имеющие суффикс -е-, заимствованные и одушевлённые.
Z.B.: der Knabe, der Aspirant, der Poet.
Der Biologe, der Student, der Polizist.
* Женское склонение. К этому типу относится весь женский род. 7. Притяжательные местоимения отвечают на вопрос wessen? - чей, чья,
чьё, чьи? И образуются по следующей схеме:
ich- mein (e) wir- unser (e)
du-dein (e) ihr-euer (e)
er - sein (e) sie - ihr (e)
sie - ihr (e)Sie - Ihr (e)
es - sein (e)
Слева даны личные местоимения, к которым принадлежат притяжательные по смыслу (справа). Схема дана в именительном падеже. Окончание -е- обозначает женский род. Склоняются притяжательные местоимения как неопределённый артикль.
Местоимение man употребляется в неопределённо-личных предложениях, так как местоимение man произошло от слова Mann - человек.
Местоимение es употребляется в безличных предложениях, обозначающих явления природы или состояния.
Z.B.: Es regnet. - Идёт дождь. Es blitzt. - Сверкает молния.
Местоимения man и es всегда являются подлежащими. 8. Модальные глаголы обозначают не действие, а отношение говорящего к действию.
wollen - хотеть
müssen - быть должным
sollen - быть обязанным
können - мочь, уметь
dürfen - мочь с разрешения
mögen-любить
В настоящем времени 1-ое и 3-е лицо единственного числа имеют нулевое окончание.
Z.B.: ich kannich will
er kanner will
В прошедшем времени они спрягаются как слабые глаголы, но при этом могут менять корень.
Z.B.: müssen - musste dürfen - durfte mögen - mochte
9. Местоименные наречия делятся на вопросительные и указательные. Вторым элементом как вопросительных, так и указательных местоименных наречий является предлог. Z.B.: wozu - для чего? dazu - для того, woran - над чем? daran - над этим.
Схема образования местоименных наречий: worauf- darauf worüber - darüber wogegen - dagegen и т. д.
Местоименные наречия управляются глаголами, реже прилагательными.
Z.B.: - Wofür interessieren Sie sich?
-Ich interessiere mich für Chemie.
Управление глагола sich interessieren + für + Akk.
Перевод местоименных наречий зависит от контекста. Z.B.: -Wafur danken Sie ihm?
-Für seine Hilfe.
Управление глагола danken (благодарить за что-либо)+ für + Akk.
10. Отрицание nicht может отрицать глаголы, наречия, прилагательные и числительные.
Z.B.: Er arbeitet nicht.
Er arbeitet nicht fleissig. Er ist nicht fleissig. Er ist nicht 20 Jahre alt. Er arbeitet nicht 5 Jahre.
Отрицание kein отрицает только имена существительные и склоняется как неопределённый артикль.
Z.B.: Er bekommt kein Stipendium.
Er hat keine Familie.
Отрицание nicht и kein не являются членами предложения. Отрицание nein имеет общий характер и обособляется запятой. Z.B.: Nein, ich verstehe nichts.
Задания для домашних контрольных работ
Вариант 1
1. Написать предложение в пассиве:
1) Die Verkäuferin empfiehlt verschiedene Arten Stoffe.
2) Mein Freund lud viele Gäste ein.
3) Die Schauspieler werden bald ein neues Stuck auffuhren.
4) Er schrieb einen Brief und warf ihn in den Briefkasten.
2. Напишите предложение в действительном залоге (Aktiv):
Die Beispiele wurden von allen gut verstanden.
Die Ausstellung wird von vielen Ausländern besucht.
3. Напишите предложение в пассиве:
Man studiert an unserem Institut viele Fächer.
1781 gründete man in Leipzig das berühmte Gewandhaus.
Bei uns iBt man Obst und Gemüse sehr gern.
4. Вставьте sein или werden.
1) Endlich führte er ein richtiges Beispiel an. Jetzt bin ich sicher, dass die Regel verstanden....
2) Wahrend der Pause gingen wir auf und ab. Es ... viel diskutiert.
3) Zeigen Sie mir, bitte, ihr Heft, ich mochte sehen, wie ihre Arbeit geschrieben... .
5. Переведите на немецкий язык. Обратите внимание на употребление предлогов, употребляющих винительным падежом.
1) Мы идем по улице Горького.
2) Для кого эти учебники?
3) Это задание на завтра.
4) Почему ты против прогулки?
5) Мы читаем без ошибок.
6. Вставьте предлоги с дательным падежом.
1) ... dem Unterricht gehe ich immer . . . meinem Freund.
2) Wohnt er jetzt ... seinen Eltern?
3) Wann kommt der Sohn . . . der Schule? 4) Erzählen Sie ... Ihrer Arbeit?
5) Meinem Haus . . . liegt ein Garten.
6) ... wem sprechen Sie?
7. Замените подлежащее личным местоимением. 1. Der Professor lobt die Studenten. 2. Das Buch ist interessant. 3. Die Kinder spielen im Hof. 4. Frau Wolf kauft Brot. 5. Das Mädchen ist 16 Jahre alt. 6. Der Kugelschreiber schreibt gut. 7. Der Park ist alt. 8. Die Schultasche liegt auf der Bank. 9. Die Vögel fliegen nach dem Süden. 10. Der Vater kommt von der Arbeit spät. 8. Там, где нужно, поставьте определенный или неопределенный артикль:
1. ... Frau Schmidt geht in den Supermarket und kauft dort ... Wurst, ... Käse, ... Brot und ... Packung ... Kaffee. 2. An der Haltestelle steht... Frau.... Frau wartet auf den Bus. 3. ... erste Stunde in der Schule beginnt um 8 ... Uhr. ... Uhr im Schulkorridor zeigt schon halb neun. 4. Hast du ... Uhr? - Nein, ich habe keine ... Uhr. 5. ... Studenten arbeiten gut und schnell, sie übersetzen ... Text, machen ... Übungen und schreiben dann ... Diktat. ... Arbeit ist nicht schwer. 6. ... Wetter ist im Sommer gewöhnlich warm. 7.... Herbst ist da, es regnet oft. 8. Ich habe heute ... Zeit und wir gehen mit den Eltern ins Theater. 9. In unserer Stadt gibt es ... Theater, drei ... Museen und viele ... Kinos. 10. Der Fluss ... Donau ist kürzer als ... Wolga.
9.. Переведите на русский язык.
Außenwirtschaft der Bundesrepublik
Die Außenwirtschaft spielt eine entscheidende Rolle im Wirtschaftsleben Deutschlands. Es stеht nach den USA an zweiter Stelle im Welthandel. Jeder dritte Erwerbstätige im Lande arbeitet direkt für den Export. Eine derart-große Abhängigkeit von der Außenwirtschaft hat folgenden Grund: Deutschland ist ein dicht besiedeltes Industrieland ipit nur A sehr geringen eigenen RohstoffVorkommen. Es verfugt2 über einend hohen Stand der Technologie, und einen leistungsfähigen Produktionsapparat.
An der Spitze der Ausfuhrgüter der Bundesrepublik stehen Kraftfahrzeuge, Maschinen aller Art, chemische und elektrotechnische Erzeugnisse. Auf der Einfuhrseite haben Nahrungs- und Genußmittel das größte Gewicht. Früher standen Erdöl und Erdgas an der Spitze; ihr Anteil an der Gesamteinfuhr ist jedoch von über 17 % (1981) auf weniger als 7 % (1986) zurückgegangen. Ursachen dafür sind der Verfall6 des Ölpreises und der Rückgang des Dollarkurses. Die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft (EG) haben die Zollunion verwirklicht: sie haben den Handelsaustausch untereinander von allen Zöllen und mengenmäßigen Beschränkungen8 befreit. Deshalb sind die größten Handelspartner der Bundesrepublik die EG-Staaten. 1986 kamen 52 % der Gesamteinfuhr in die Bundesrepublik aus den EG-Staaten, 51 % ihrer Ausfuhr lieferte Deutschland an die EG-Staaten. Die beiden größten Handelspartner Deutschlands sind Frankreich und Niederlande. Auf der Lieferantenliste der deutschen Importeure nehmen die Niederlande den ersten Platz ein, und Frankreich steht an zweiter Stelle. Bei der Ausfuhr belegte Frankreich den ersten Rang, dann kommen die USA.
Für die Erschließung oder Sicherung der Außenmärkte gewinnen private Auslandsinvestitionen immer größere Bedeutung. Etwa 80 % aller Investitionen entfallen auf die westlichen Industrieländer und 15 % auf die Entwicklungsländer, Вариант 2.
1. Просклоняйте следующие словосочетания.
1) der schwarze Mantel
2) jenes große Warenhaus
3) zwei hohe Fenster
4) eine blaue Krawatte
2. Вставьте подходящее по смыслу прилагательное.
l ) Ich habe eine . . . Wohnung Meine . . . Wohnung befindet sich in einem . . . und ... Haus.
2) Die Wohnung besteht aus einem . . . Zimmer und einer . . . Küche.
3) Zwei Fenster gehen nach dem ... Garten..-
3. Переведите на немецкий язык.
1) Я хорошо помню дом, в котором жил в детстве.
2) Друзья, у которых я провел отпуск, приглашают меня опять приехать к ним.
3) Мы ехали по Рейну, красота которого воспета многими поэтами,
4) Поездка по Рейну, которую мы предприняли летом, произвела на всех большое впечатление.
4. Преобразуйте предложенные конструкции в придаточные предложения.
1) Trotz seiner Unschuld wurde er bestraft.
2) Trotz seiner Krankheit besuchte er die Vorlesungen.
3) Trotz seiner Armut war er zufrieden und glücklich.
4) Trotz des Gewitters fuhren sie über den See.
5. Образуйте придаточные предложения следствия. 1) Er spricht schlecht, man kann nicht verstehen.
2) Er hatte große Angst; die Knie zitterten ihm.
3) Die Bakterien sind klein; man kann sie mit bloßem Auge nicht sehen.
4) Ich liebe ihn sehr; ich kann ihn niemals betrugen.
6. Образуйте предложения с haben+zu+Infinitiv или sein+zu+Infinitiv.
1) Die Schwester muss die Vorschrift des Arztes befolgen.
2) Das ist unbegreiflich.
3) Das ist unverständlich.
4) Da kann man nichts machen.
5) Der Student muß fleißig arbeiten.
7. Переведите на русский язык. Вставьте нужное личное местоимение. 1. Auf dem Tisch liegt ein Heft. ... ist blau. 2. In die Klasse kommt die Chemielehrerin. ... heißt Frau Kühn. 3. Das Auditorium Nummer 14 liegt im zweiten Stock.... ist groß und hell. 4. Ich habe einen Hund.... heißt Rex. 5. Das Haus auf dem Marktplatz ist alt, aber ... sieht schön aus. 6. Die Mutter geht früh zur Arbeit.... arbeitet in der Bibliothek. 7. Der Lehrer gibt die Hausaufgabe für Donnerstag. ... ist groß und nicht leicht. 8. Wir lernen in der Musikstunde ein Lied, ... gefallt allen Schülern sehr gut. 9. Die Wohnung ist klein,... besteht aus zwei Zimmern. 10. Im Sommer machen wir eine Reise nach Deutschland. ... dauert drei Wochen. 8.Там, где нужно, поставьте определенный или неопределенный артикль:
1. Nicht weit von meinem ... Haus steht ... kleine Kirche. Diese ... Kirche ist aus ... Holz. 2. Mein ... deutscher Freund heißt... Werner. 3.... höchste Berg im Kaukasus heißt... Elbrus. 4. Auf dem Tisch liegt... Heft. Das ist... Lenas Heft. 5. Da steht der Stuhl unseres Lehrers. 6. Das ist ... Buch. ... Buch ist sehr interessant. 7. In der Stadt Dresden in ... Deutschland befindet sich ... berühmte Gemäldegalerie und in ... Petersburg - ... Ermitage. 8. Diese ... Schülerin ist ordentlich und fleißig. Ihre Schulsachen sind immer in ... Ordnung. 9. Im Klassenzimmer sitzen zwei ... Kinder - ... Schüler und ... Schülerin. 10. Meine ... Schwester trinkt ... Milch gern. Ich trinke aber keine ... Milch.
9. Переведите на русский язык.
UNTERNEHMUNGEN
Unternehmungen sind rechtlich organisierte Institutionen, die Sachgüter und/oder Dienstleistungen produzieren.
Die Abgrenzung zwischen Betrieb und Unternehmung ist nicht eindeutig: Einerseits ist die Unternehmung als rechtlicher Überbau eines oder mehrerer technisch-organisatorischer Produktionseinheiten, die als Betriebe bezeichnet werden, den Betrieben übergeordnet.
Andererseits werden als "Betrieb" alle Arten von Institutionen bezeichnet, in denen Güter produziert werden, also auch private Haushalte, öffentliche Verwaltungen, Betriebe in zentral gelenkten Volkswirtschaften, während Unternehmungen nur solche Betriebe darstellen, die auf Gewinnerzielung ausgerichtet sind und ihren Wirtschaftsplan selbst bestimmen können. In diesem Fall wäre der Begriff "Betrieb" weiter gefasst, als der der "Unternehmung".
Wenn es nicht um rechtliche Fragen geht, kann man Unternehmung und Betrieb synonym verwenden.
Unternehmungen in der modernen Industrie- und Dienstleistungsgesellschaft sind nicht auf ihren wirtschaftlichen Zweck beschränkt, der im Vordergrund steht, sondern sie erfüllen in der Gesellschaft auch politische, soziale, kulturelle und ökologische Funktionen. Die Unternehmung muss damit als ein Subsystem des Systems Gesellschaft angesehen werden.
Рекомендуемый список литературы
Основная учебная литература
1) Завьялова В.М., Ильина Л.В. Практический курс немецкого языка. - М. "Че Ро", 1999.
2) Бориско Н.Ф. Бизнес - курс немецкого языка. - Киев, 2000.
3) Завьялова В.М., Извольская И.В. Краткий справочник по грамматике немецкого языка.- М., 1995.
4) Шендельс Е.И. Практическая грамматика немецкого языка. - М., 1998.
5) Басова Н.В., Гайвоненко Т.Ф. Немецкий для экономистов.- "Феникс", 2003
Дополнительная учебная литература
1. Немецко-русский словарь
2. Русско-немецкий словарь.
3. Специализированные словари по изучаемой специальности.
Документ
Категория
Рефераты
Просмотров
959
Размер файла
39 Кб
Теги
контрольная, нем
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа