close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Семантическая модель английских мотивационных глаголов

код для вставкиСкачать
ФИО соискателя: Кузьмина Виктория Витальевна Шифр научной специальности: 10.02.04 - германские языки Шифр диссертационного совета: ДМ212.013.12 Название организации: Башкирский государственный университет Адрес организации: 450074, г.Уфа, ул. Фрунзе
 На правах рукописи
КУЗЬМИНА Виктория Витальевна
СЕМАНТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ АНГЛИЙСКИХ МОТИВАЦИОННЫХ ГЛАГОЛОВ
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Уфа 2012
Диссертация выполнена на кафедре межкультурной коммуникации и перевода Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы"
Научный консультант доктор филологических наук, профессор
Шабанова Татьяна Дмитриевна
(Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы)
Официальные оппоненты: кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных и русского языков Байбурина Римма Зигануровна
доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой французского и сопоставительного языкознания
Фатыхова Лия Амировна
(Башкирский государственный университет)
Ведущая организация Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Уфимский государственный нефтяной технический университет"
Защита состоится "10" ноября 2012 г. в 12:00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.013.12 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Башкирском государственном университете по адресу: 450076 г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19, факультет романо-германской филологии, ауд. 31.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Башкирского государственного университета по адресу: 450074, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32; с авторефератом - в научной библиотеке и на официальном сайте БашГУ.
Автореферат разослан " 7 " октября 2012г.
Ученый секретарь диссертационного совета Чанышева З.З.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В данном диссертационном исследовании на примере английских мотивационных глаголов освещаются такие актуальные проблемы современной лингвистики, как классификация предикатов по ролевой семантике в соотношении с осью времени, влияние лексического значения на грамматическую форму, выявление механизмов изменения лексического значения глаголов, характер представления лексического значения в лексикографических источниках. Изменения в значении глагольной лексики рассматриваются как результат воздействия когнитивных механизмов на базисное значение предикатов.
Выбор темы определен неослабевающим вниманием отечественных и зарубежных лингвистов к вопросу о семантическом толковании предикативных единиц, их фреймовой структуре, классификации в соотношении с осью времени, влиянии когнитивной конструкции на модификацию значения слова, дифференциации значений слов-синонимов.
Последние десятилетия также отмечены ростом интереса к исследованию эмоций и их репрезентации в языке и речи [Слюсарева 1990, Ляпон 1990,Стернз 1993, Kemper 1993, Harris1993, Изард 1993, Goleman 1995, Ортони 1995, Клоур 1995, Коллинз 1995, Вежбицкая 1997, Золотова, 1998, Мечковская 2000, Мягкова 2000, Вольф 2002, Шаховский 2007, 2009]. Научные изыскания в области нейропсихологии благодаря новейшим методам исследования позволяют заглянуть в глубины человеческой психики, и сегодня мы можем представить и понять, как функционирует сложное образование из многочисленных клеток мозга, когда мы думаем и чувствуем, воображаем что-либо или мечтаем. Признание существования тесной связи между эмоциями и разумом, между процессами мышления и работой чувств привели к необходимости введения в научный обиход термина emotional intelligence (эмоциональный ум), обозначающего способности человека к самоконтролю, целенаправленности и упорству, а также к мотивации собственной деятельности [Goleman, 1995: xi].
Одним из средств вербализации процесса эмоционального влияния в языке и речи являются глаголы мотивационного воздействия. В данном исследовании нами рассматриваются семантические признаки английских мотивационных глаголов encourage, inspire, stimulate, motivate. Выбор данных глаголов в качестве объекта исследования не случаен. Знакомство со словарными статьями английских мотивационных глаголов в различных синонимических и толковых словарях (CCELD, LDELC, LDOCE, MEDAL) показало наличие в современном английском языке группы глаголов-синонимов: "encourage", "inspire", "stimulate", "motivate", "impel", "move", "provoke", "induce", "prompt". В результате исследования мотивационных глаголов на частотность употребления в текстах художественной литературы и современных периодических изданий (общий объем проанализированного фактического материала составил 20 000 страниц) мы выяснили, что глаголы "impel", "move", "provoke" и "induce" являются малочастотными и находятся на периферии языковой компетенции носителей английского языка. Это позволило из группы глаголов-синонимов, в значении которых представлена модель мотивационного воздействия Субъекта на Объект, в силу их частотности выделить нам такие глаголы, как "encourage", "inspire", "stimulate", "motivate". Таким образом, объектом настоящего исследования выступили английские глаголы encourage, inspire, stimulate и motivate как наиболее частотные и полно представляющие семантику мотивационного воздействия в английском языке, системность семантических отношений, свойственную глагольным единицам анализируемой лексико-семантической группы.
Предметом данного диссертационного исследования являются семантические типы предикатов мотивационных глаголов, их структура с точки зрения ролевой семантики, характер изменения лексического значения глагола в зависимости от соотношения денотатов предикатов с осью времени, когнитивные процессы, находящиеся в основе семантических модуляций в рассматриваемых предикатах.
Актуальность исследования обусловлена современным состоянием лексикографической практики, когда недостаточная разработанность определяющих понятий для описания глагольной лексики приводит к тому, что зачастую синонимы получают весьма сходные дефиниции, из которых трудно понять все особенности их функционирования, или же синонимы истолковываются друг через друга. Изучение словарных статей показало, что исследуемые нами глагольные единицы характеризуются практически одинаковой областью денотации. Таким образом, современные лексикографические данные не позволяют достаточно определенно разграничить значения мотивационных глаголов и, следовательно, определить условия их употребления. В исследовании семантическая структура английских мотивационных глаголов описывается на основе метаязыка, разработанного специально для данной лексико-семантической группы. Он (метаязык) позволяет описать значение исследуемых глаголов на основе различий семантических ролей актантов и в соотношении денотатов предикатов с осью времени. Актуальность работы также связана с недостаточной разработанностью принципов классификации семантических типов предикатов по ролевой семантике и в соотношении с осью времени, позволяющих объяснять процессы изменения значения глагольной лексики. Исследования в области семантики предикатов [Лаков 1968, 1970, 1996, Дж. Лайонз 1977, 1996, Сильницкий 1983,1986, Цыцаркина 1990, Смит 1991, Бономи 1997, Кобозева 2000, Нефедов 2000, Бондарко 2003, Селиверстова 1982; Булыгина 1982; Васильев 1990; Кубрякова 1992; Шабанова 1998; Падучева, 2000, Амирова 2002; Сулейманова 2004; Ильчук 2004; Бостонов 2005, Швайко 2006; Шерсткова 2009; Корнеева 2010; Маррокуин 2011] показывают необходимость толкования значений лексических единиц на основе разработки специального метаязыка, учитывающего особенности исследуемого пласта лексики. Такой подход отвечает современным требованиям раскрытия содержания семантической структуры языковых единиц. Трактовка значения глагольных лексем должна неизбежно опираться на установление семантических типов предикатов, обозначаемых тем или иным глаголом, а также на особенности ролевой семантики их актантов. При этом каждая семантическая роль определяется через набор входящих в её состав компонентов, которые, в свою очередь, выявляются через специальную систему тестирования. Определение семантической структуры глаголов позволяет установить параметры ситуации, в которой употребляется тот или иной глагол, и, следовательно, уточнить области его денотации. Изменения в значении глагольной лексики и появление контекстуальных значений рассматриваются нами как результат воздействия когнитивных конструкций на прототипическое значение предикатов.
Цель настоящей диссертационной работы заключается в построении семантической модели английских мотивационных глаголов, что предусматривает их классификацию по семантическим типам предикатов по ролевой семантике и в соотношении с осью времени, а также в выявлении влияния когнитивных процессов на модификацию значения глагола.
Цель исследования определила постановку следующих задач:
- разработать метаязык описания семантических типов предикатов мотивационных глаголов по семантическим ролям и в соотношении с осью времени;
- провести экспериментальное исследование по выявлению дифференциальных семантических компонентов исследуемых глагольных единиц с привлечением в качестве информантов носителей английского языка;
- определить семантические типы предикатов мотивационных глаголов с учетом семантических признаков, входящих в структуру семантической роли актантов;
- установить влияние соотношения предиката с осью времени на значение мотивационных глаголов;
- определить роль когнитивных процессов в изменении значений глагольной лексики.
Цель и задачи исследования обусловили использование различных методов лингвистического анализа, ведущим из которых является гипотетико-дедуктивный метод (о гипотетико-дедуктивном методе в исследовании семантической структуры языковых единиц различного уровня см.: [Щерба 1974; Селиверстова, Сулейманова 1988; Шабанова 1998; Маляр 2000; Амирова 2002; Ильчук 2004; Бостонов 2005, Швайко 2006; Шерсткова 2009; Маррокуин 2011 и др.]). Использование данного метода обеспечивает научно обоснованное построение хода исследования, формулировку гипотез, отвечающих его задачам, их экспериментальную верификацию, анализ и обобщение полученных результатов. В связи с тем, что изучаемые лексемы являются синонимами, при рассмотрении их семантики применялся метод компонентного анализа в сочетании с другими методами, в частности с корпусным анализом, методом семантического толкования и лингвистическим экспериментом (подробнее о методе семантического толкования как методе исследования значения языковых единиц см.: [Апресян 1967; Вежбицкая 1983; Селиверстова 1982;Шабанова 1998, Амирова 2002; Ильчук 2004; Сулейманова 2004, Бостонов 2005, Байбурина 2006, Швайко 2006; Волкова 2009, Шерсткова 2009; Корнеева 2010, Маррокуин 2011]. В нашем исследовании мы опираемся на положение о том, что содержание семантической роли служит средством толкования лексического значения глаголов и описания актантных отношений синтаксиса [Шабанова 1998; 2010].
В качестве частной научной основы диссертации были использованы основополагающие идеи и концепции отечественных и зарубежных лингвистов в области теории грамматики конструкций [Гольдберг В. Б., Рахилина Е. В., Шабанова Т. Д., Тищенко С. В., Лакофф Дж., Филлмор Ч.], теории семантических типов предикатов [Щерба Л. В., Булыгина Т. В., Селиверстова О. Н., Шабанова Т. Д., Амирова О. Г., Сулейманова Д. М., Швайко Я. В., Байбурина Р. З., Бостонов А. Х., Волкова Н. В., Шерсткова И. А.], теории когнитивистики [Лакофф Дж., Джонсон М., Fass D., Black M. Сroft W., Langacker R.].
Исследование выполнено на материале из оригинальных текстов художественной литературы английских и американских авторов XIX, XX, XXI вв., современных периодических изданий и сети Интернет. Корпус примеров составляет более 2000 единиц, собранных методом сплошной выборки из более чем 80 электронных и печатных текстов. В ходе экспериментального исследования анализировался материал опроса информантов, представляющий собой оценки тех или иных употреблений мотивационных глаголов и комментарии к ним, а также предложенные информантами предложения для верификации сформулированных гипотез.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые определена семантическая структура английских мотивационных глаголов на основе разработанного метаязыка, рассмотрено влияние соотношения предиката с осью времени на значение мотивационных глаголов, рассмотрены когнитивные процессы, способствующие появлению контекстуальных значений изучаемых лексических единиц.
Теоретическая значимость данного диссертационного исследования заключается в том, что выявленные особенности мотивационных глаголов в плане ролевой семантики и типов предикатов, обозначаемых данными лексемами, вносят вклад в теорию семантических ролей и типологию предикатов; разработанная система тестирования по выявлению компонентов, входящих в структуру левостороннего и правостороннего актантов, а также дифференциальной семантики лексического значения мотивационных глаголов является вкладом в методику экспериментального анализа глагольной лексики. На примере семантики мотивационных глаголов выявлена роль когнитивных конструкций в ментальной организации и способах вербализации когнитивных единиц сознания.
Практическая значимость работы заключается в том, что установленные параметры ситуации, требующие употребления той или иной лексической единицы, позволили уточнить область номинации каждой из изучаемых глагольных единиц и могут быть использованы в лексикографической практике, а именно - при формулировании словарных дефиниций глаголов encourage, inspire, stimulate и motivate в толковых словарях различного типа; теоретический материал, полученный в ходе исследования, может применяться в процессе преподавания практической и теоретической грамматики английского языка, на курсах теории языка, лексикологии, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, лингвистической семантике, в ходе написания курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Значение английских мотивационных глаголов зависит от состава семантической роли левостороннего и правостороннего актантов.
2. Семантические роли актантов мотивационных глаголов определяют семантический тип предиката. 3. В английских мотивационных глаголах присутствуют повторяющиеся в других лексико-семантических группах семантические компоненты, что указывает на системность организации лексики.
4. Изменение в лексическом значении глагола может влиять на изменение его грамматической формы. 5. Семантический тип предиката влияет на изменение значения английских мотивационных глаголов.
6. Употребление глагола в отличной от прототипического значения когнитивной конструкции обусловливает появление контекстных смыслов.
Апробация работы. По материалам диссертации опубликовано 8 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ. Фрагменты ее содержания апробировались на всероссийской научно-практической конференции "Единицы языка и речи: лингвистические и дидактические проблемы, 4-е чтения, посвященные памяти О.Н. Селиверстовой" (Уфа, 2010), аспирантских чтениях и заседаниях кафедры межкультурной коммуникации и перевода Башкирского государственного педагогического университета им. М.Акмуллы (2009-12 гг.).
Поставленные в исследовании цели и задачи определили структуру диссертации, которая состоит из двух глав, введения, заключения, списка литературы.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается выбор темы исследования, его актуальность, научная новизна, указываются объект и предмет исследования, определяются цель, задачи и методы исследования, описывается материал исследования, характеризуются теоретическая и практическая значимости, формулируются положения, выносимые на защиту, сообщаются сведения об апробации положений диссертации.
В первой главе "Мотивационные глаголы в системе семантических типов предикатов" рассматриваются теоретические основы исследования семантической структуры мотивационных глаголов по трем направлениям: в соответствии с семантическими ролями, присущими данной группе глаголов, по характеру соотношения денотата предиката с осью времени, а также с точки зрения когнитивного подхода, получившего широкое распространение в современной лингвистике.
При моделировании семантической структуры мотивационных глаголов во внимание принимаются характеристики ролевой семантики предикатов и их семантические типы, что позволяет уточнить условия употребления глагола, и объясняет зависимость грамматической формы от лексического значения. Выявление условий употребления глагола требует установления семантических ролей, которые входят в семантическую структуру глагола и позволяют определить его значение информацией о ситуации, поэтому изображение параметров денотата позволяет описать значение глагола. Для определения семантического типа предиката, обозначаемого тем или иным глаголом, необходимо учитывать специфику ролевой семантики его актантов в позиции Субъекта и Объекта.
Семантическая роль как Субъекта, так и Объекта описывается через набор элементарных семантических понятий, являющихся либо интегральным, либо дифференциальным признаком.
Для каждого глагола необходим свой круг метаязыковых понятий. Выделенные нами семантические компоненты являются элементарными смыслами естественного языка, которые мы описываем с помощью разработанного нами понятийного аппарата. Метаязык исследования мотивационных глаголов на основе гипотетико-дедуктивного метода и теоретического осмысления ряда исследовательских работ, выполненных в русле экспериментальной семантики, включил в себя следующие понятийные категории: Семантические признаки роли Cубъекта:
Каузирующая сила, Приложение каузирующей силы, Источник каузирующей силы,
Контролируемость за приложением каузирующей силы, Осознаваемость приложения каузирующей силы, Волеизъявление/Инициатива при приложении каузирующей силы,
Внешняя каузация приложения силы,
Каузация, направленная на достижение успешного результата,
семантическая роль Субъекта - Агентив, Деятель, признаки, характеризующие семантические роли Объекта - Стандарт/Норма,
семантическая роль Объекта - Результатив, Объект Эффект, Объект Аффект,
семантический тип предиката - Процесс, Действие.
Семантическая роль левостороннего актанта мотивационных глаголов encourage, inspire, stimulate, motivate характеризуется совокупностью таких признаков, как "Сила воздействия", "Характер приложения силы", "Контролируемость".
В лингвистике таким междисциплинарным термином как "сила" является любой тип энергии, способный производить движения, действия, изменения [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990: 445]. Понятие "силы" является ведущим для рассматриваемых нами глаголов, поскольку деятельность, описываемая лексическими единицами encourage, inspire, stimulate и motivate предполагает наличие Субъекта/Источника, оказывающего определенное эмоциональное мотивирующее влияние на функционирование Объекта. Семантические признаки "Сила" и "Характер приложения силы" в той или иной степени входят в семантическую роль актанта в большинстве известных систематизаций предикатов по ролевой семантике [Селиверстова 1982; Шабанова 1998; Амирова 2002; Сулейманова 2004; Швайко 2006; Шерсткова 2009; Корнеева 2010; Маррокуин 2011].
Для всех глаголов исследуемой группы характерна семантика передачи определенного мотивационного стимула от Субъекта одному или нескольким Объектам. В данном случае мы говорим о такой разновидности силы, как "Каузирующая сила", источником которой является Субъект, который воздействует на Объект, вызывая в нём качественные изменения. Под Приложением каузирующей силы в нашем исследовании понимаются любые "проявления" Субъекта, благодаря которым Объект испытывает мотивирующее воздействие со стороны Субъекта. Мы также выделяем метапонятие "Источник каузирующей силы" как обобщающий семантический признак, который характерен для семантической роли Субъекта всех анализируемых глагольных единиц:
It is encouraging people to marry if you make so much of them.
Emma encouraged her talkativeness - amused by such a picture of another set of beings, and enjoying the youthful simplicity which could speak with so much exultation of Mrs.
War inspires the simplification of normal complexities into the heroism of folklore. This customer who inspires violently different emotions among his colleagues. The tragic myth's ugly content stimulates a higher, aesthetic pleasure.
The woman stimulates his desire.
Several questions motivate this discussion How do you motivate people to work hard and efficiently?
Как видно из примеров, Субъект при мотивационных глаголах может быть как одушевленным (Emma, customer, woman, you), так и неодушевленным (it, war, content, questions). Левосторонний актант выступает Источником каузирующей силы, с которой Субъект (Х) воздействует на Объект (Y).
Семантический признак "Силы" и её "Приложения" неразрывно связан с таким компонентом семантической роли, как "Контролируемость". Он представляет собой "приложение Субъектом волевых усилий в виде сознательного управления начинанием, продолжением, качественным изменением, прекращением "работы", направленной на поддержание существования, проявление, функционирование Объекта" [Шабанова 1998: 47].
Как мы отметили ранее, носителем Каузирующей силы и, следовательно, Субъектом ситуации, могут выступать различные сущности. В первую очередь необходимо отметить в этой роли одушевленное существо, а именно - человека как носителя Каузирующей силы, воздействующей на Объект. Человек выступает как мыслящее существо, которое может контролировать совершение действия на различных стадиях денотата предиката (о фазах денотата предиката подробно смотри Freed 1979, Шабанова 1998, Амирова 2002) и осознанно воспринимает окружающий мир.
К числу тестов, определяющих наличие в структуре семантической роли Субъекта признака "Приложение силы", может быть отнесено отсутствие ограничений на употребление исследуемых глаголов в следующих структурах: "It was difficult".
Например:
It was difficult for me to encourage him. It was difficult for me to inspire him. It was difficult for me to motivate him. It was difficult for me to stimulate him.
Все предложения были оценены информантами как нормативные, (были выставлены максимальные оценки), что указывает на наличие компонента Приложение силы в структуре семантической роли Субъекта Х, что позволяет рассматривать данные предикаты как активные, т.е. как Действия или Процессы. Данная сила является каузирующей, потому что вызывает изменение положения вещей в Объекте.
Применительно к анализируемым предикатам мотивационных глаголов "Контролируемость" рассматривается как намеренное усилие, прилагаемое Субъектом для приложения Каузирующей силы. Иными словами, если Субъект может начать, продолжить и закончить воздействие Кузирующей силы на Объект, а также на любом этапе денотата предиката изменить её параметры, то это означает, что в семантической роли Субъекта Х присутствует такой компонент, как "Контролируемость". Он может входить в структуру семантической роли лишь в тех случаях, когда актант предиката является одушевленным лицом, способным управлять воздействием данной Каузирующей силы. К числу тестов, которые указывают на Контролируемость со стороны Субъекта Х над процессом мотивационного воздействия на "начальной" и на "конечной" стадиях, относится употребление изучаемых глаголов в положительной и отрицательной повелительных формах:
Try to encourage him to work harder! Try to inspire him to work harder! Try to motivate him to work harder! Try to stimulate him to work harder! Don't encourage him to do this!
Don't inspire him to do this!
Don't motivate him to do this!
Don't stimulate him to do this!
Нормативность данных предложений свидетельствует о наличии семантического признака "Контролируемость" в содержании семантической роли на начальном и конечном этапах денотата предиката. Дифференциация таких динамических типов предикатов, как Действие и Процесс, основывается на признаке контролируемого/неконтролируемого Приложения силы. При наличии признаков Приложения силы и Контролируемости Действие определяется как тип предиката, Субъекту которого приписывается семантическая роль Деятеля. Таким образом, в перечисленных выше предложениях Субъект характеризуется семантической ролью "Деятель", так как может управлять приложением силы, воздействующей на Объект. К Действиям относятся семантические типы предикатов, в которых семантическая роль Субъекта является Деятелем, соответственно все представленные здесь предикаты будут относиться к семантическому типу "Действие".
Субъект может и не относиться к классу "одушевленных предметов" на денотативном уровне представления ситуации, но, тем не менее, может являться самостоятельным Источником силы, которая определенным образом воздействует на Объект. В виду того, что неодушевлённый Объект по определению не может контролировать приложение силы, в данном случае Субъект будет являться Агентивом, а типом предиката будет Процесс. Как показывает проведенный анализ языкового материала, предикаты мотивационного воздействия, Субъектами которых будут выступать одушевленные предметы, также могут относиться не только к семантическому типу "Действие", но и к "Процессу", т. е. Субъект будет являться Источником каузирующей силы при отсутствии Контролируемости с его стороны.
Для того чтобы показать, что предикат может относиться к "Процессам", а его левосторонний актант - выступить в семантической роли Агентива, нами был составлен тест, в котором эксплицитно было выражено отсутствие Контролируемости со стороны одушевленного Субъекта: It turned out that she encouraged him to do this, but she didn't mean to.
It turned out that she inspired him to do this, but she didn't mean to.
*It turned out that she stimulated him to do this, but she didn't mean to.
*It turned out that she motivated him to do this, but she didn't mean to.
Опрос информантов показал, что из данных предложений только первые два звучат для них нормативно, это указывает на активный тип предиката без Контролируемости со стороны Субъекта, и одушевленный Субъект Х выступает в семантической роли Агентива, а сам предикат относится к семантическому типу "Процесс". Таким образом, отличительным признаком глаголов encourage и inspire будет являться то, что Субъект при данных глаголах, будучи одушевленным предметом, может быть не только Деятелем и соответственно относиться к семантическому типу "Действие", но и Источником каузирующей силы. В последнем случае глагол будет классифицироваться как "Процесс", т. е. Субъект будет являться Источником каузирующей силы при отсутствии Контролируемости с его стороны.
Исследование фактического материала показало, что такие семантические роли Объекта, как Результатив и Объект Аффект, Эффект характерны для правостороннего актанта мотивационных глаголов, рассматриваемых в настоящем исследовании. Результативом является такая семантическая роль Объекта, которая сообщает, что в результате приложения силы со стороны Субъекта возникает какой-то новый объект или явление, или объект перестает существовать. Объект Аффект представляет собой такую семантическую роль, которая сообщает о том, что Объект подвергается воздействию приложения сил со стороны Субъекта, и в самом Объекте происходят существенные изменения. Под Объектом Эффектом понимается такая семантическая роль, которая сообщает о том, что Объект находится под воздействием приложения сил со стороны Субъекта, но существенных изменений в Объекте не происходит.
Рассмотрим предложения, в которых семантической ролью Объекта будет являться Результатив:
Worldwide network encourages community radio in Africa.
Тhe sea inspires the greatest emotional responses of loving and loathing among those who occupy their business upon its surface.
The tragic myth's ugly content stimulates a higher, aesthetic pleasure.
If the balance is maintained, the result is a revolutionary literature in which aesthetics mobilizes ideology and ideology motivates aesthetics.
Здесь в результате мотивационного воздействия со стороны Субъекта появляется новый Объект (community radio, the greatest emotional responses, a higher, aesthetic pleasure, aesthetics), что свидетельствует о том, что семантической ролью Субъекта будет Результатив.
Для описания Объекта при мотивационных глаголах мы используем мета-термин Объект Аффект:
Приведем примеры:
The middle position is used for reaching in medium winds as it prevents the tail from digging in too much and encourages the board to plane.
Lisa's letter inspired me to try to write a verse on the subject (not very good, but here it is).
This desire to be different is part of the psychological formation of some composers, and motivates them to create.
Her work at college stimulated her to think about school in general.
В примерах Объект находится под воздействием приложения силы со стороны Субъекта, в самом Объекте происходят существенные изменения, он подталкивается к совершению или намеревается совершить определенное действие (to plane, to try to write, to create, to think).
Рассмотрим случаи, когда мы имеем дело с Объектом Эффектом:
There was one teacher, Mr. Richardson, and he encouraged me in all the sports I did, really. The arrangement makes possible a more intensive personal service and at the same time stimulates it.
There is no need at all to write down all your food and drink each day, although you can do this occasionally if you find it motivates you.
The catalogue consists of the artist's writings together with transcriptions of his unpublished remarks and poems which have on occasion inspired him.
В предложениях Объект находится под воздействием приложения сил со стороны Субъекта, но существенных изменений в Объекте не происходит, он лишь упоминается как предмет, на который направлен вектор воздействия Каузирующей силы.
Таким образом, интегральными признаками для предикатов мотивационных глаголов будут являться актантные отношения: для Субъекта - семантическая роль Деятеля, для Объекта - такие семантические роли, как Объект-результатив, Объект аффект и Объект эффект. Дифференциальным признаком на уровне актантных отношений для глаголов encourage и inspire будет семантическая роль Источника при Субъекте-одушевленном лице, что невозможно при глаголах motivate и stimulate. Однако этой дифференциальной семантики недостаточно для разграничения лексических значений исследуемой группы глаголов.
Вторая глава исследования "Семантическая структура английских мотивационных глаголов" посвящена экспериментальному исследованию семантической структуры мотивационных глаголов и построению метаязыковых моделей английских мотивационных глаголов, в которых доминирующую экспликацию имеют дифференциальные признаки.
Анализ фактического материала показал, что условия употребления глагола encourage и семантическое построение предложения будут зависеть от сирконстантных отношений, входящих в структуру данной глагольной единицы. Сирконстанты - это такие формальные категории синтаксической конструкции, которые указывают на время, место, образ и другие обстоятельства действия или процесса [Теньер 1988].
Рассмотрим примеры:
Perhaps, when a man has special knowledge and special powers like my own, it rather encourages him to seek a complex explanation when a simpler one is at hand.
Seeing Master Humphrey hesitate, Tom encouraged him to go on, saying he was "in the granting mood".
Their legs are so hard as to encourage the idea that they must have devoted the greater part of their long and arduous lives to pedestrian exercises and the walking of matches.
Как видно из примеров, Субъект X обладает определенными дополнительными сирконстантными признаками (when a man has special knowledge and special powers like my own, seeing Master Humphrey hesitate, are so hard as), определяющими условия употребления глагольной единицы. Таким образом, дифференциальным признаком в семантической структуре глагола encourage является такой сирконстантный параметр, как "Внешняя каузация" приложения Субъектом X Каузирующей силы, направленной на изменение положения дел в Y.
Здесь данный признак представлен эксплицитно, но в художественных текстах встречаются предложения, где упомянутый признак не находит столь явного выражения. К примеру: The teacher encourages pupils to use the language they have learnt in the context of stimulating and relevant projects.
В предложении Субъект X (teacher) при глаголе encourage обладает определенными дополнительными признаками, что делает его источником каузирующей силы, благодаря которой происходит мотивационное воздействие со стороны Субъекта на Объект Y (pupils), но признак "Внешняя каузация" выражен имплицитно.
В целях верификации наличия признака "Внешняя каузация" в структуре глагола encourage нами был составлен тест:
A person may encourage somebody by some supportive words.
A person may encourage somebody by some special actions.
*A person may encourage somebody by his/her inner qualities.
Первые два предложения были оценены наиболее высоко и доказали, что для осуществления мотивационного воздействия, выраженного глаголом encourage, необходимы внешние дополнительные причины (внешняя каузация), которые превращают Субъект в Источник каузирующей силы. В третьем предложении исследуемый нами признак не был эксплицитно выражен, так как здесь идет речь о внутренних индивидуальных свойствах (inner qualities), присущих самому Субъекту.
Анализ материала показал, что для глагола inspire свойственен такой признак, как Стандарт/Норма в структуре правостороннего актанта. Для описания дифференциальной семантики Объекта целесообразно выделить признак Стандарт/Норма. Норма - это функционально-оценочная когнитивная категория, основная функция которой состоит в оценке тех или иных явлений с точки зрения должного или обычного для них положения дел. Отклонения от нормы имплицируют положительные или отрицательные признаки оценки. Рассмотрим функционирование данного признака на примере предложений:
The scenery inspires tourists to feel awe and apprehension and fear even on a summer day; in stormy conditions, the effect is frightening.
Cash inspires his fellow musicians to respect him that borders on awe. The greatest weakness of many governments has been the need to tax which always inspires taxpayers to hate them.
Примеры показали, что содержание предложений с мотивационным глаголом inspire может быть негативным с точки зрения общепринятых человеческих моральных норм, т. е. в семантике глагола присутствует оценочный компонент.
Исследовав понятие "оценка" с точки зрения лингвистики, нами была сформулирована гипотеза: исследуемый мотивационный глагол может использоваться для наименования ситуаций, в которых сообщается о наличии Оценщика в пресуппозиции, который сопоставляет степень влияния Субъекта Х на Объект Y с неким стандартом, эталоном или нормой представлений. Для уточнения данной гипотезы информантам был предложен тест, в котором эксплицитно выражен признак Стандарт/Норма, являющийся сирконстантной информацией для описываемой ситуации:
*This man encouraged loathing because he seemed evil and looked disgusting. This man inspired loathing because he seemed evil and looked disgusting. *This man stimulated loathing because he seemed evil and looked disgusting. *This man motivated loathing because he seemed evil and looked disgusting. Предложения одинаковы по структуре и характеризуются константными компонентами семантических ролей левостороннего актанта и правостороннего актанта в виде Объекта. Однако они имеют различное содержание, следовательно, параметры ситуации при каждом глаголе разные, и это различие заложено в роли и функциях Объекта, который в нашем исследовании называется "Стандарт/Норма".
Из вышеприведенных предложений второе получило самые высокие оценки (по пятибалльной шкале 80% респондентов предложение оценило на 5 баллов); остальные предложения все информанты оценили низко (в 2, 3 балла). Таким образом, ограничение на употребление глагола encourage, stimulate, motivate в данном контексте позволяет нам сделать вывод о том, что в значении этих глагольных лексем не заложена информация о наличии оценки качеств Объекта. Во втором предложении результатом воздействия Каузирующей силы, исходящей от Субъекта Х (this man), будет появление нового объекта (loathing), имеющего отрицательное значение, потому что субъект оценивается как evil и disgusting в соответствии с определенной нормой представлений. Следовательно, можно считать правомерным утверждение о том, что в семантической структуре глагола inspire присутствует признак "Стандарт/Норма", и что он является дифференцирующим для данного глагола.
На предварительном этапе исследования семантической структуры глагола stimulate было обнаружено, что в подавляющем большинстве предложений (70% от общего числа примеров) Объект в ситуации с глаголом stimulate характеризуется наличием результативности на стадии Y2 (результат воздействия), где Y1 (прямой объект воздействия) может полностью отсутствовать. Это свидетельствует о том, что в структуре данного глагола упоминается не сам объект воздействия, а непосредственно результат приложения каузирующей силы со стороны Х-а. В данном случае мы наблюдаем такой языковой феномен, как метонимия, которая выступает в качестве универсального орудия мышления и познания мира. Когнитивный процесс аналогии формирует концептуальную основу метонимического значения [Баранов 1991].
Рассмотрим примеры:
Without a major programme, any increase in industrial activity will stimulate demand for electricity and so increase emissions from power stations.
It is hoped that this introduction to measures which will help control infection in the mortuary setting will stimulate some thought among managers, consultant pathologists, and others who may be involved in the provision of a mortuary service.
A wide range of activities will stimulate wide-ranging discussion.
В данных предложениях Y2 (demand, thought, discussion) - это конечный результат приложения Каузирующей силы, заложенной в семантике глагола stimulate. Таким образом, дифференциальным для данного глагола будет являться семантическая роль Объекта "Результатив как ведущий семантический признак". Для верификации нашей гипотезы о том, что ведущим признаком для Объекта рассматриваемого глагола является Результатив, информантам было предложено оценить следующие предложения: The widespread use of computer based learning and testing situations stimulated the development of student modeling.
*The widespread use of computer based learning and testing situations stimulated students to develop modeling.
*The widespread use of computer based learning and testing situations stimulated students.
В первом предложении непосредственный объект воздействия students заменяется результатом данного воздействия development, в виду того, что в человеческом восприятии эти понятия имеют причинно-следственные связи. Объект будет являться Результативом. Данное предложение получило максимальные оценки у большинства информантов, благодаря чему подтвердилась наша гипотеза о том, что в основе значения глагола stimulate признак правостороннего актанта Результатив будет превалирующим по сравнению с признаками Объект Эффект, Объект Аффект, представленные во втором и третьем предложениях, получивших низкие оценки. Результатом анализа фактического материала, иллюстрирующего функционирование глагола motivate, явилась выдвинутая нами гипотеза о том, что левосторонний актант Х при данном глаголе характеризуется наличием в субъекте Каузации, направленной на достижение успешного результата. Проанализируем предложения:
It is not just what motivates so much as what motivates and how it might be achieved.
I motivate myself to do it just for the sake of it. We cannot of course attract and keep customers if we do not produce what they want to buy, if we do not control costs, if we do not hire the right kind of people, or if we fail to motivate them.
We are looking for a graduate scientist/engineer with the ability to lead and motivate a team of four, generating ideas and carrying work forward, within deadlines and budget, to successful and practical solutions.
В вышеприведенных примерах Субъект каузирует Объект на достижение определенного успешного результата. Информантам было предложено проанализировать следующие предложения в целях верифицировать сформулированную нами гипотезу о том, что в семантике Субъекта присутствует такой признак, как "Каузация, направленная на достижение успешного результата". *I don't want to fail and that encourages me.
*I don't want to fail and that inspires me.
*I don't want to fail and that stimulates me.
I don't want to fail and that motivates me.
В тесте эксплицитно представлен признак Приложения каузирующей силы, направленной на достижение успешного результата. Информанты назвали нормативными последнее предложение, в то время как первые три получили низкие оценки, что позволяет считать нашу гипотезу доказанной.
Исследовав данные глагольные единицы и выделив интегральные и дифференциальные семантические признаки, нами была обнаружена повторяемость семантических компонентов в структуре предикатов как на уровне актантных, так и сирконстантных отношений в других лексико-семантических группах глаголов: глаголы видения [Шабанова 1998], положительной оценки [Байбурина 2006], глаголы обучения [Швайко 2006], глаголы воображения [Шерсткова 2009]; экспериенциальные глаголы [Корнеева 2010] и другие. Факт повторяемости семантических компонентов указывает на системность организации глагольной лексики.
Семантический тип предиката определяется не только его семантическими ролями, но и соотношением с осью времени. Классификации предикатов, учитывающие концептуализацию временных параметров денотата предиката, помогают уточнить условия функционирования глагольной лексики и, следовательно, установить зависимость грамматической формы, условий употребления и значения предиката от положения его денотата относительно временной оси.
Характеристика возможности/невозможности отвлечения от оси времени занимает важное место в построении семантической модели глаголов. Каждый глагол может быть охарактеризован со стороны соотношения предиката с осью времени и, соответственно, отнесен к одной из классификационных ячеек. По данному признаку проводится различие между предикатами, денотаты которых непосредственно локализованы на оси времени, т.е. фазы их непрерывно сменяют друг друга, и предикатами, денотаты которых так или иначе абстрагированы от оси времени [Селиверстова 1982: 151].
Предикат может характеризоваться семантикой абстрагированности, если описываемая им денотативная ситуация соотносится с некоторым отрезком на оси времени, но не имеет точной локализации ни в одной точке внутри данного отрезка.
Согласно тестам, предложенным в классификации О.Н. Селиверстовой, показателем абстрагированности от оси времени является отсутствие ограничения на употребление в конструкциях с выражениями типа "during the whole day", "all morning". Например: *Parents encouraged their children during the whole day.
*The scenery inspired awe and apprehension and fear during the whole day. *Jogging stimulated blood flow to the legs, reduces muscle tightness and preserves fitness during the whole day. *The knowledge of the failure motivated many business people to seek shelter behind the screen of limited liability during the whole day. *Parents encouraged their children all morning. *The scenery inspired awe and apprehension and fear all morning. *Jogging stimulated blood flow to the legs, reduces muscle tightness and preserves fitness all morning. *The knowledge of the failure motivated many business people to seek shelter behind the screen of limited liability all morning. В примерах мотивационные глаголы имеют ограничение на употребление в этой структуре. Оно указывает на то, что денотат предиката не "лежит" на оси времени, а абстрагирован от нее.
Критерием, объясняющим феномен абстрагирования предикатов от оси времени, является сложность их семантической структуры. По данному признаку все предикаты можно разделить на две группы. К первой следует отнести предикаты, обозначающие отдельные конкретные действия (гомогенные), например: push, pull, takeи т.д.; ко второй - лексические единицы, выражающие сложные действия, состоящие из набора простых (гетерогенные, многоузловые), например: manage, rule, bake, teach, и т.д. Рассмотрим следующие предложения и проанализируем природу предикатов, выраженных мотивационными глаголами:
The car hit the pole.
Headway Pre-Intermediate invites students to think about how they learn, and actively encourages good study habit.
Singing together unifies and inspires us; music touches our emotions, and words take on a deeper meaning.
This suggestion stimulates a wider vision of future purchasing arrangements for commissioning services.
Extra money motivates, whether that money be a bonus, profit sharing or a salary increase.
В первом предложении глагол hit выступает как гомогенный предикат, обозначающий одноразовое действие. Денотаты предикатов данного типа в большинстве случаев оказываются актуализированными на оси времени в виде точки или отрезка, рамки которого могут быть определены. В остальных предложениях предикаты мотивационных глаголов будут выражать сложные действия, состоящие из набора простых (вызвать эмоции, зародить мысль, повлечь реакцию, пробудить желание, подтолкнуть к действию, устремиться к результату и т. д.) Тестом, позволяющим отнести глагол к "классу гетерогенных действий", является нормативность при ответе на вопрос "What do you do?":
"What do you do?":
I encourage him to take some actions.
I inspire him to take some actions.
I stimulate him to take some actions.
I motivate him to take some actions.
Нормативность ответов на заданный вопрос показала, что признак гетерогенности является интегральным для исследуемых нами мотивационных глаголов. Следовательно, предикаты, выражаемые мотивационными глаголами, являются гетерогенными, и они абстрагированы от временной оси. Таковы интегральные и дифференциальные признаки мотивационных глаголов в системе классификации предикатов в соотношении с осью времени. Однако данная классификация не позволяет объяснить природу механизмов снятия ограничений на употребление мотивационных глаголов в прогрессивных формах и перехода анализируемых глаголов из одной лексико-семантической группы в другую. Выявление в структуре предикатов определенных семантических признаков, соответствующих семантике прогрессивной формы, позволяет выделить классы предикатов, свободно употребляющихся в данной форме. При отсутствии указанных признаков семантика предиката вступает в противоречие с семантикой грамматической формы, что накладывает ограничение на употребление последней с отдельными предикативными классами. Исследование семантики грамматической формы позволяет установить критерии ограничения на ее употребление с отдельными типами предикатов.
Грамматическая форма прогрессивного вида, выражая развитие ситуации во времени, безотносительно к ее началу или концу, требует на семантическом уровне наличия в структуре предиката признаков:
1) локализация денотата на оси времени;
2) фазовое существование денотата;
3) приложение силы [Сулейманова 2004].
Как показали результаты тестирования в области ролевой семантики, признак "Приложение силы" присутствует в структуре всех исследуемых глаголов, наличие же первого и второго признаков проверяется в следующих тестах: а) сочетаемость предиката с фразами типа at that moment, at 8 o`clock yesterday, tomorrow at noon, etc., что указывает на наличие признака "временная локализованность" (можно указать конкретную временную точку, когда имел место денотат предиката); б) сочетаемость предиката с фразами типа during the whole morning, all day long, the whole month, from 5 till 8 o`clock, etc., что указывает на наличие признака "фазовое существование" (можно указать отрезок на оси времени, в течение которого имел место денотат предиката).
В результате работы с информантами нами было выяснено, что все предложения с мотивационными глаголами, за исключением предложения с глаголом encourage, по первому признаку звучат ненормативно (информантами были выставлены низкие оценки).
*1. She was inspiring him at that moment.
2. She was encouraging him at that moment.
*3. She was stimulating him at that moment.
*4. She was motivating him at that moment.
По второму признаку ненормативными также были признаны предложения с глаголами inspire, stimulate и motivate:
*1. She is inspiring him during the whole morning.
2. She is encouraging him during the whole morning.
*3. She is stimulating him during the whole morning.
*4. She is motivating him during the whole morning.
Анализ проведенного тестирования показал, что в данном контексте лишь мотивационный глагол encourage не имеет ограничений на употребление в прогрессивной форме по обоим признакам.
У гетерогенного глагола encourage происходит снятие ограничений на употребление прогрессивной формы за счет развертывания отрезка времени, в течение которого имела место денотативная ситуация [Сулейманова 2004: 99].
Таким образом, анализ результатов экспериментального исследования семантической структуры английских мотивационных глаголов показал, что исследуемые нами глаголы имеют ограничения на употребление в прогрессивной форме, потому что они абстрагированы от временной оси. В то же время глагол encourage может употребляться в прогрессивной форме, в том случае, когда концептуализируется развертывание отрезка времени, в течение которого имеет место выражаемая данным глаголом денотативная ситуация. Денотат предиката воспринимается как локализованный на временной оси и пофазноизменяющийся, т. е. происходит изменение семантического типа предиката в соотношении с осью времени, и ограничение на употребление прогрессивной формы снимается.
Переход предиката из гетерогенных, обозначающих сложные действия, абстрагированные от временной оси, в разряд локализованных, обозначающих разовые действия, актуализированные в определенный момент времени, происходит под влиянием когнитивных механизмов. В этом случае употребление глагола в отличной от прототипического значения когнитивной конструкции обусловливает появление контекстных смыслов.
В прототипическом значении глагол stimulate относится к предикатам гетерогенного типа. Это означает, что он имеет ограничение на употребление в прогрессивных формах. В ходе предварительного анализа семантической структуры глагола stimulate в одном из его значений, связанном с физическим воздействием, было выявлено отсутствие ограничения на его употребление в прогрессивной форме. Была выдвинута гипотеза о том, что снятие ограничений на употребление данной лексемы в прогрессивных формах происходит под влиянием такого когнитивного механизма, как переход предиката из разряда гетерогенных и абстрагированных в разряд разовых конкретных действий, актуализированных в определенный момент времени. В семантической структуре предиката обнаруживаются такие признаки, как "Временная локализованность" и "Фазовость", и предикат полностью становится гомогенным (одноузловым). Тестом, подтверждающим данное обстоятельство, служит сохранение нормативности ситуации после замены stimulate на глагол, выражающий конкретное, близкое по смыслу, разовое действие, например:
As a hormone it stimulates the absorption of calcium from the food we have eaten and the healthy development of teeth and bones.
As a hormone it activates the absorption of calcium from the food we have eaten and the healthy development of teeth and bones.
Нормативность предложений в предложенном информантам тесте верифицировало нашу гипотезу. Как видно, лексема stimulate в данном случае используется для обозначения разового актуализированного действия в качестве глагола физического воздействия. При этом в семантической структуре Субъекта акцентируется компонент "физическая активация". Он является дифференциальным и обусловливает переход названной единицы из лексико-семантической группы глаголов мотивационного воздействия в разряд глаголов физического воздействия.
При этом глаголу stimulate будет соответствовать только один тип предиката - "Действие", потому что наличие одушевленного Субъекта в семантической роли Деятеля является в данном случае обязательным. В этом случае глагол stimulate становится гомогенным, выражающим физическое воздействие Субъекта на Объект. Таким образом, мы можем говорить об отдельном значении лексемы stimulate, когда она выходит за рамки анализируемой лексико-семантической группы глаголов и становится глаголом "физического воздействия".
Семантический тип предиката является определенной формой мышления о мире, знания о нем, т. е. когнитивной структурой, но существует только в конкретной языковой форме. Соответственно, изменения семантических параметров в ракурсе осмысления действительности привели к изменению в значении языковой формы и смене семантического типа предиката глагола stimulate .
Проведенное теоретико-экспериментальное исследование семантической структуры глаголов encourage, inspire, stimulate и motivate показало, что рассмотрение семантических типов предикатов английских мотивационных глаголов и их лексического значения с позиции комплексного подхода (т. е. взаимодополняемости существующих классификаций), а не строго в рамках отдельно взятой классификации, является весьма плодотворным для решения поставленных в данной работе задач.
Анализ глаголов по ролевой семантике позволил выявить интегральные и дифференциальные семантические функции актантных и сирконстантных признаков левосторонних и правосторонних актантов предикатов мотивационных глаголов. Анализ соотнесенности денотатов предикатов мотивационных глаголов с осью времени позволил установить, что они являются гетерогенными, что предикаты мотивационного воздействия абстрагированы от конкретного отрезка времени, т. е. не имеют локализации на оси времени. При исследовании семантической структуры мотивационных глаголов были установлены механизмы снятия ограничений на употребление мотивационных глаголов в прогрессивных формах, заключающиеся в актуализации отрезка, в течение которого "разворачивается" денотат предиката - для глагола encourage; и в переходе из разряда гетерогенных абстрагированных предикатов в разряд разовых конкретных актуализированных действий - для глагола stimulate в одном из его значений. Исследование, проведенное в рамках ролевой семантики и в области соотношении денотатов с осью времени, позволило установить параметры ситуации, регламентирующие употребление той или иной глагольной единицы, и, таким образом, уточнить область их номинации. На основе полученной информации были сформулированы словарные дефиниции английских мотивационных глаголов с учетом механизмов появления контекстных смыслов, появляющихся при употреблении глагола в отличной от прототипического значения когнитивной конструкции. Разработанный в диссертации метаязык описания семантических моделей мотивационных глаголов может быть полезен при описании глаголов других лексико-семантических групп, что, в свою очередь, будет способствовать выработке универсального метаязыка трактовки всей глагольной лексики.
Каждая глава завершается выводами. В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования. В качестве перспективы дальнейшего исследования видится возможность более углубленного изучения английских мотивационных глаголов на уровне дискурса, а также расширения объекта исследования на материале других лексико-семантических групп, как в английском, так в других языках.
Основные положения диссертационного исследования получили освещение в следующих публикациях автора:
1. Кузьмина, В.В. Интегральные и дифференциальные признаки английских мотивационных глаголов[Текст] / В.В. Кузьмина // Вестник Челябинского Государственного Университета. - № 20 (274). Филология. Искусствоведение. Вып. 67 - Челябинск, 2012. - С. 64-68.
2. Кузьмина, В.В. Семантика английских мотивационных глаголов в соотношении с осью времени [Текст] / В.В. Кузьмина // Вестник ВЭГУ. - №5 (61). - Уфа, 2012. С. 42-46.
3. Кузьмина, В.В. Семантические типы предикатов с глаголами положительного эмоционального воздействия (encourage, inspire, stimulate, motivate), актантная и сирконстантная семантика английских глаголов положительного эмоционального воздействия/ [Текст] / В.В. Кузьмина //Единицы языка и речи: лингвистические, переводческие и дидактические проблемы, 4-ые чтения, посвященные памяти О.Н. Селиверстовой: материалы всероссийской научно-практической конференции. - Уфа: Изд-во БГПУ, 2010. - С.190 - 195. 4. Кузьмина, В.В. Семантическая роль актантов английских глаголов положительного эмоционального воздействия/ [Текст] / В.В. Кузьмина //Лингвистика и межкультурная коммуникация в современном мире. IV Международная научно-практическая конференция. - Забайкал. гос. гум.-пед. ун-т. - Чита, 2010. - С.67 - 70. 5. Кузьмина, В.В. Семантическая роль левостороннего актанта глаголов положительного эмоционального воздействия в парадигме современных лингвистических исследований/ [Текст] / В.В. Кузьмина // Современные парадигмы лингвистических исследований: методы и подходы. - Стерлитамак: Изд-во гос. пед. академии им. Зайнаб Биишевой, 2010. - С.136-142.
6. Кузьмина, В.В. Содержание семантической роли мотивационных глаголов в современном английском языке / [Текст] / В.В. Кузьмина // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации. III Международная научно-практическая конференция - Уфа: Изд-во БГПУ, 2011. - С.211 - 215.
7. Кузьмина, В.В. Семантическая модель мотивационных глаголов в современном английском языке/ [Текст] / В.В. Кузьмина // Лингвометодические и культурологические проблемы обучения языковой коммуникации - Уфа: РИЦ БашГУ, 2011. - С.174-178.
8. Кузьмина, В.В. Проблема перевода языковых единиц при обучении языковой коммуникации / [Текст] / В.В. Кузьмина // Гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании. Международной научно-практической конференции, приуроченной к 180-летию М. Акмуллы, 16 декабря 2011 - Уфа: Изд-во БГПУ, 2011. - С. 43-46. 2
Документ
Категория
Филологические науки
Просмотров
123
Размер файла
88 Кб
Теги
кандидатская
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа