close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

курсовой литература горе от ума

код для вставкиСкачать
 Художественные функции антропонимов в пьесе А. С. Грибоедова "Горе от ума".
Содержание
Введение (планирую написать о значимости произведения и актуальность)
1 Антропонимы в художественном произведении
1.1 Имя собственное в литературном произведении
1.2 Классификация антропонимов
2 Фунцкции Антропонимов в пьесе Грибоедова
2.1 Анализ использованных антропонимов (каждый проанализировать)
2.2 Функции использованных антропонимов (в идеале я это вижу как сложную схему пересечения смыслов, но не знаю, что получится)
Заключение
Введение В художественной литературе сложился специальный прием использования "характеристических" имен. Многие лингвисты говорят об особом положении омонимов в контексте художественного произведения: имя собственное наделяется автором богатством и разнообразием ассоциативных связей, которые раскрываются в контексте произведения.
Становится очевидным, что изучение языка художественной литературы невозможно без исследования имен собственных, заключенных в том или ином тексте. В настоящее время формируется новое направление в исследовании имен собственных в художественном тексте, в языке художественной литературы, которое возникает на стыке ономастики со стилистикой, поэтикой, лингвистикой текста, лексической семантикой. Литературная ономастика изучает особенности употребления собственных имен в тексте художественного произведения и за его пределами. Но анализ только литературной ономастики без учета специфики художественного текста будет малоэффективным, необходим также и лингвистический всего литературного произведения.1
Разработкой основных вопросов антропонимики занимались В.Д. Бондалетов, Н. А. Баскаков, С. И. Зинин, Ю. А. Карпенко, В. Н. Михайлов, А. А. Реформатский, В. П. Морошкин, А. Петровский,А. М. Селищев, А. В. Суперанская, О. Н. Трубачёв, Н. М. Тупиков, В. К. Чичагов., Л. В. Успенский. Отечественная антропонимика в 1980-90-е годы XX столетия пополнилась работами И. М. Ганжиной, М. В. Горбаневского, Ю. А. Карпенко, И. А. Королёва, Т. Н. Кондратьевой, В. А. Никонова, Н. Н. Парфёновой, Н. В. Подольской, Б. О. Унбегауна, Н. К. Фролова.
Цель работы - исследование художественных функций антропонимов в художественном произведении А.А. Грибоедова "Горе от ума".
Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
- указать значение имен собственных в художественном тексте;
- изучить классификацию антропонимов;
- выявить 1 Антропонимы в художественном произведении
1.1 Имя собственное в литературном произведении
Термин "ономастика" имеет два значения. Во-первых, им обозначается комплексная наука об именах собственных; во-вторых, сами имена собственные; в последнем значении употребляется также термин онимия. Русский ономастикон очень объемен по количеству его единиц и разнообразен по типам онимов и их разновидностям: антропонимы (бионимы, криптонимы, катойконимы, поэтонимы, этнонимы, агионимы, эргонимы и т. п.), зоонимы, астронимы, фитонимы, хрематонимы, топонимы с иx многочисленными микросистемами и др.2 В "Словаре ономастической терминологии" Н.В. Подольской, как известно, представлено около 800 основных ономастических терминов, использующихся в современной науке и науковедении. Автор словаря русской ономастической терминологии, Н.В.Подольская, настаивает на выделении еще одного направления, без которого в современной науке не обойтись, - поэтической ономастики3. "Ономастика поэтическая - раздел ономастики, изучающий любые имена собственные (поэтонимы) в художественных произведениях; принципы их создания, стиль, функционирование в тексте, восприятие читателем, а также мировоззрение и эстетические установки автора" .4
Ряд исследователей, занимающихся проблемами литературной ономастики, указывают на ее специфику по отношению к ономастике в целом. Карпенко Ю.А.выделяет несколько существенных признаков: 1) вторичность литературной ономастики. Общеязыковая система дает писателю свои модели и нормы в соответствии с местом, временем и социальной средой изображения; 2) литературная ономастика рождается на основе свободного творческого поиска, выбора, осуществляемого писателем в соответствии с жанром и стилем текста - в отличие от естественного и длительного исторического развития реальной ономастики в определенной социальной среде и языке народа. У литературной ономастики и реальной ономастики - разная причинная обусловленность появления; 3) литературная ономастика выполняет стилистическую функцию. Имя собственное в обычной речевой коммуникации называет, чтобы различать объекты, а имя собственное в художественной речи эту дифференцирующую функцию совмещает с эстетической, изобразительной функцией и как бы подчиняется ей; 4) если реальная ономастика принадлежит в целом словарному составу языка, его именнику, топонимическому массиву, то литературная ономастика - это факт речи, и не просто речи, а речи художественной, так как функции собственных имен в речи обиходной и художественной совершенно различны; 5) литературно-художественное произведение всегда имеет заглавие, которое является главным компонентом ономастического пространства.
К пяти общим признакам Ю.А.Карпенко прибавляет ряд частных, которые обусловлены особенностями текста литературного произведения и его системной организацией: а) всякое имя композиционно значимого персонажа соотнесено с содержанием целого текста, где оно является ключевым, а также с тематически однородными или контрастными рядами параллельных имен других персонажей. Каждое имя персонажа, участвующего в развитии сюжета, ассоциативно связано с другими группами действующих лиц, а вся система имен таких лиц образует ономастическую парадигму текста, ядро поля ономастического пространства, в то время как иные средства номинации действующих лиц в тексте войдут в периферию этого поля;
б) ономастические средства текста и их заместители представлены в дискурсе текста, синтагматике, где они, взаимодействуя с остальными словами речевой композиции текста, употребляются в развернутых контекстах как имена действующих лиц или в рамках авторской прямой речи как характеристические средства стиля.
Художественное произведение - особая сфера функционирования имен собственных. Слова обозначают одновременно объективную действительность и художественный мир, созданный писателем, и имена собственные - ценнейший компонент в системе средств художественной выразительности.5
Художественные произведения могут быть как прозаическими, так и поэтическими. В этом случае произведение "Горе от ума" необходимо рассматривать в двух аспектах. С одной стороны, использование антропонимов выверено автором только же, как и в прозаическом произведении, с другой - необходимо вычленять случаи авторского употребления имени в той или иной форме в зависимости от рифмы или соответственно идее произведения.
По мнению И.С.Зинина, основными объектами поэтической ономастики называет опубликованные тексты художественных произведений, на базе которых производиться анализ поэтонимов с учетом идейного содержания произведения и специфики авторского мастерства; а также и другие дополнительные источники, которые сопутствуют созданию текстов, и которые необходимы для полного анализа поэтонимов.6 Характеризуя отдельные виды онимов, Н.В.Подольская выделяет поэтические антропонимы, поэтические топонимы, а также отдельно говорит о поэтическом имени.
Антропоним поэтический - антропоним художественного произведения, который несет, кроме номинативной функции, стилистическую; может иметь социальную и идеологическую нагрузку, обычно служит характеристикой героя произведения.
Топоним поэтический - топонимы в художественной литературе.
Поэтическое имя - имя в художественной литературе, имеющее в языке произведения, кроме номинативной, характеризирующую, стилистическую и идеологическую функции. Как правило, относится к категории вымышленных имен, но часто писателем используются реально существующие имена или комбинации тех и других.
Наиболее органична связь поэтической ономастики с языкознанием и литературоведением.7 Литературоведческий подход предусматривает анализ поэтонимов с учетом воздействия на них экстралингвистических факторов, таких как влияние конкретных стилей, жанров, изображаемого времени, подтекста и социальных закономерностей на выбор и использование поэтонима.
Анализ функций поэтонимов при создании художественных образов объективно предусматривает переплетение лингвистических и литературоведческих методов.8 Лингвистический подход к анализу имен собственных в художественном произведении выдвигает на первый план проблему взаимодействия поэтонимов со структурой художественного текста. При этом предусматривается рассмотрение всех поэтонимов как специфических лексических единиц в языке и речи.
Любой поэтоним находится в неразрывной связи с другими составляющими элементами художественного текста, образующих целостность художественного повествования. Поэтонимы не могут вводиться в художественный текст случайно. Они органически срастаются с общей архитектоникой и содержанием художественного произведения. При анализе поэтонимов необходимо учитывать требования лингвистики текста.
Постепенно стали формироваться в поэтической ономастике собственные приемы анализа поэтонимов на основе синтеза уже зарекомендовавших себя методов в смежных гуманитарных научных дисциплинах. Анализ семантической экспрессии, символики и фонетического облика поэтонимов при создании художественных образов можно осуществлять с учетом знания семасиологии, лексикологии, фонетики, словообразования, которые переплетаются с требованиями стилистики. Семантико-стилистическая функция поэтонимов становится доминирующей при их анализе.
Подобно другим средствам языка, собственные имена, будучи использованными в контексте художественного произведения, начинают жить и восприниматься в "сложной и глубокой образной перспективе художественного целого".9Каждый из писателей употребляет собственные имена в соответствии со своим творческим методом и конкретными идейно-художественными задачами, стоящими в том или ином произведении. Особенно актуальным сегодня представляется анализ специфики употребления имен собственных в поэтических текстах. Стремление писателя максимально использовать возможности имен собственных в поэтическом тексте приводит к тому, что они становятся одним из важнейших средств создания ярких, неожиданных образов, что определяет их основную функцию - изобразительную. Собственные имена в художественном произведении выполняют различные функции, наиболее важные среди них следующие. 1. Назывная (номинативная). Писателю необходимо как-то обозначить персонажа, и это легко сделать, наделив его именем. В художественной литературе широко используется социально-знаковая функция тех или иных имен, отчеств, фамилий, прозвищ, присоединяемых к антропонимам титулов (князь, граф и т.п.), форм обращений.10 В зависимости от темы, жанра произведения видоизменяются принципы подбора антропонимов. Создание местного колорита также требует соответствующего подбора собственных имен. 2. Наряду с назывной функцией собственные имена персонажей нередко выполняют и характерологическую, т.е. подчеркивают какие-то свойства личности. Такую функцию в жизни в прошлом часто выполняли прозвища.
3. В ходе сюжета произведения, в разных ситуациях общения персонаж может именоваться по-разному. Резким переломам в судьбе иногда сопутствует смена антропонима. 4. Выбор антропонимов во многом диктуется принципами того или иного литературного направления, которые разделяет писатель 5. Имена героев могут становиться нарицательными, что обычно свидетельствует о типичности характеров.
Систему собственных имен в литературном произведении можно считать достаточно явной "формой присутствия" автора в тексте. Ведь автор волен выбрать то или иное имя для своего героя, для местности, где он живет. Творческая история многих произведений свидетельствует о "муках" этого выбора.11 1.2 Классификация антропонимов В соответствии с принятой системой классификации онимов, представленных в словаре Подольской и прочих исследованиях, выделяются: 1 Агионимы - имена святых, почитаемых Церковью. 2 Андронимы - личные имена (фамилии) женщин, произведенные от имен или фамилий мужей (Иванова - Иванов). 3 Антропонимы - имена героев в фольклоре, в мифах и сказках
4 Антропонимы - производные этнонимов (названий наций, народов, народностей)
5 Карабонимика - изучает имена собственные кораблей, судов, катеров и так далее. (Аврора, Варяг) 6 Катойконимы - Имя жителя по названию места жительства (петербуржец, римлянка, сибиряк).
7 Криптоним - скрываемое имя, вид антропонима. Некоторые псевдонимы являются криптонимами. 8 Мононим полные имена, состоящие из одного слова (вместо, например, традиционных русских полных имен из имени, фамилии и отчества), а также люди, называемые такими именами. В некоторых случаях это имя взято самим лицом, в других - обусловлено традициями народа или дано ему другими людьми.
9 Патроним - именование по отцу, деду и так далее, вид антропонима. отчества или иные именования по отцу (Александровна, Лукич), фамилии, исторические родовые имена. 10 Поэтонимы - литературные имена собственные.
11 Прозвища - дополнительные неофициальные имена, данные людям окружающими в соответствии с их характерными чертами, сопутствующими жизни обстоятельствами, происхождением и т. п. (Федор Американец - граф Ф. Толстой, принимавший участие в кругосветной экспедиции Крузенштерна)..
12 Псевдонимы - коллективные и индивидуальные (Козьма Прутков, Еремей Парнов). 13 Теонимика - изучает имена богов, богинь и других мифических лиц. Примеры теонимов: Перун, Шива. (Зевс, Афина, Гермес; Юнона, Юпитер; Осирис; Один).
2 Художественные функции антропонимов в пьесе А.С. Грибоедова
2.1 Анализ использованных антропонимов "Горе от ума" - величайшее из произведений русской литературы, прославившее А,А. Грибоедова. Замысел комедии возник в 1820 году (по некотором данным уже в 1816), но активная работа над текстом начинается в Тифлисе после возвращения Грибоедова из Персии. К началу 1822 года написаны первые два акта, а весной и летом 1823 года в Москве завершается первый вариант пьесы. Именно здесь писатель мог пополнить наблюдения над бытом и нравами московского дворянства, "надышаться воздухом" светских гостиных. Но и потом работа не прекращается: в 1824 году возникает новый вариант, имеющий название "Горе от ума" (первоначально - "Горе уму"). В 1825 году с большими цензурными сокращениями были напечатаны отрывки из I и III актов комедии, но разрешение на ее постановку получить не удалось. Это не помешало широкой известности произведения, которое расходилось в списках. Один из них лицейский друг Пушкина Декабрист И.И. Пущин привез поэту в Михайловское. Комедию приняли восторженно, особенно в декабристской среде. Впервые комедия "Горе от ума" со значительными сокращениями была опубликована уже после смерти автора в 1833 году, а полностью она вышла в свет лишь в 1862 году.
Четыре действия комедии наполнены упоминания имен собственных, используемые антропонимы являются, по мнению большинства исследователей, говорящими. Однако не стоит забывать, что говорящие фамилии основных героев произведения - это только вершина айсберга. В противном случае, автор не использовал бы 22 антропонима - имен и фамилий персонажей, которых в тексте нет.
Таким образом, предлагается поэтапно, от действия к действию составить список антропонимов и выписать основные характеристики носителей данных имен.
Софья Павловна Фамусова Софья - это имя пришло из древнегреческого языка. Обозначает "мудрость, разум, наука".
Имя выбрано неслучайно. Из отчества читатели, собственно, узнают, что Фамусов носит имя Павел (что означает "малый, небольшой"). С другой стороны, Софья - дочь Павла, но мудра. В конце пьесы она осознает обманность отношений с Молчалиным.
Имя варьируется :
Фамусов называет ее и Софьей Павловной, и Софией, и Софьей, Сонюшкой, что дает все основания предполагать, что к дочери отец относится с любовью и лаской.
Чацкий в первом действии и во втором называет ее Софьей Павловной, но, как только в его душу закрадываются подозрения, то восхищение исчезает, используется антропоним "Софья". Молчалин же вообще не называет ее по имени, что можно расценить как запрограммированную автором и выраженную холодность в отношениях, неприятие.
Для гостей Фамусова Софья также не существует, что подчеркивает ее инородность данной среде, отчужденность.
Действие первое Александр Андреич Чацкий (слова Лизы// слуги ) / Чацкий (слова Софьи)
Софья Павловна /София / Софья Павловна (слова Фамусова, слова Чацкого)
Алексей Степанович / Алексей Степаныч (Молчалин) / Молчалин (слова автора; слова Фамусова)
Софья (слова Фамусова)
Лизавета (служанка) / Лизанька
Сонюшка (слова Фамусова)
Фамусов (барин - слова Лизы)
Лизанька (служанка)
Тетушка (Минервой?фрейлинйо Екатерины Первой? -с лова Чацкого)
Гильоме? (слова Чацкого)
Княгиня Пульхерия Андреевна (слова Чацкого)
Розья - вторая мать (слова Фамусова)
Действие второе
Петрушка, вечно ты с обновкой? (слова Фамусова)
К Прасковье Федоровне в дом во вторник зван я на форели (слова Фамусова) Кузьма Петрович! Мир ему! (слова Фамусова)
Алексей Андреевич (Чацкий) (слова Фамусова)
Софья Павловна ( слова Чацкого)
Покойник дядя Максим Петрович : он не то на серебре, на золоте едал... При государыне служил Екатерине (слова Фамусова)
Максим Петрович! Кто перед всеми знал почет? В чины выводит кто и пенсии дает? (слова Фамусова)
Полковник Скалозуб (слова слуги)
Вот женится на Сонюшке. Пустое! (слова Фамусова)
А Софья? - Нет ли впрямь тут жениха какого? (слова Чацкого)
Сергей Сергеич, к нам сюда -с... Сергей Сергеич ,дорогой!
(слова Фамусова)
Как вам доводится Настасья Николавна? (слова Фамусова)
А дамы? - сунься кто, попробуй, овладей; Судьи́ всему, везде, над ними нет судей; За картами когда восстанут общим бунтом, Дай бог терпение, ведь сам я был женат. Скомандовать велите перед фрунтом! Присутствовать пошлите их в Сенат! Ирина Власьевна! Лукерья Алексевна! Татьяна Юрьевна! Пульхерия Андревна! А дочек кто видал, всяк голову повесь, Его величество король был прусский здесь; Дивился не путем московским от девицам, Их благонравью, а не лицам, И точно, можно ли воспитаннее быть! Умеют же себя принарядить Тафтицей, бархатцем и дымкой, Словечка в простоте не скажут, всё с ужимкой; Французские романсы вам поют И верхние выводят нотки, (слова Фамусова)
Вот,Чацкого , мне друга, Андрея Ильича покойного сынок (слова Фамусова)
Княгиня Ласова какая-то здесь есть..... на днях расшиблась в пух ... для поддержки ищет мужа(слова Скалозуба)
А как не полюбить буфетчика Петрушу (слова Лизы)
Действие третье
Чацкий говорит о Молчалине, о Скалозубе
Нам. Алексей Степаныч, с вами не удалось связать двух слов (Чацкий)
Татьяна Юрьевна рассказывала что-то .. с министрами про вашу связь, потом разрыв... (слова Молчалина)
Фот сам Фома Фомич ,знаком он вам? (слова Молчалина)
Филька,Фомка, ну ловчей! Столы для карт, мел,щеток и свечей (слова главного слуги)
Скажите барышне, Лизавета: Наталья Дмитриевна с мужем (слова главного слуги)
Александр Андреич, вы ли? (слова Натальи Дмитриевной)
Платон Михайлыч мой единственный, бесценный! Теперь в отставке,был военный (слова Натальи Дмитриевной)
Здорово, Чацкий,брат! (слова Платон Михайловича)
Платон ,любезной (слова Чацкого)
Князь Петр Ильич, княгиня, боже мой! Княжна Зизи,Мими! (слова Натальи Дмитриевной)
приезжий, Чацкий (слова Натальи Дмитриевной)
Мсье Чацкий! (графиня внучка)
Отъявленный мошенник, плут: Антон Антоныч Загорецкий. При нем остерегись: переносить горазд, И в карты не садись: продаст. (слова Платона Михайлыча)
Антон Антоныч Загорецкий.... Лгунишка он, картежник, вор (слова Хлестовой)
Ждем князя Петра Ильича, а князь уж тут (слова Фамусова)
Я вашу партию составил: мосье Кок, Фома Фомич и я (слова Молчалина Хлестовой)
Г.N. (разговаривает с Софьей)
Г.D. разносит сплетню дальше
О матери пошел,по Анне Алексевне;
Покойница с ума сходила восемь раз (слова Фамусова)
Он химик,он ботаник Князь Федор,мой племянник ( слова Княгини)
Действие 4
Репетилов Князь Григорий! Чудак единственный (слова Репетилова)
Друго й- Воркулов Евдоким
Левон и Боринька - чудесные ребята
Удушьев Ипполит Маркелыч‼! (гений)
( слова Репетилова)
Лахмотьев Алексей чудесно говорит,что радикальные потребны тут лекарства (Репетилов)
Дрянские, Хворовы, Варлянские, Скачковы. (слова третьей княжны о тех, кто знает о безумии Чацкого)
Амфиса Ниловна (Хлестова) (слова Репетилова)
Что станет говорить княгиня Марья Алексевна (слова Фамусова)
Ты, Филька, ты прямой чурбан (слова Фамусова)
2.2 Функции использованных антропонимов 1 Е.А.Юшкова, Н.В.Лабунец Имя собственное в контексте фантастического произведения // Language and Literature №6
2 Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд. М., 1988
3 Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М.: Наука, 1988. С.96
4 Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М.: Наука, 1988. С.96
5 Е.А.Юшкова, Н.В.Лабунец Имя собственное в контексте фантастического произведения // Language and Literature №6
6 Зинин С.И. Введение в русскую антропонимию. - Ташкент, 1972. - 278с.
7 Теория и методика ономастических исследований. - М.: Наука, 1986. С.220
8 Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1976. - 315с.
9 Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. С.18
10 Горбаневский М.В. В мире имен и названий. зд. 2-е. М., 1987. С. 115, 124, 130.
11 http://tezaurus.oc3.ru/
---------------
------------------------------------------------------------
---------------
------------------------------------------------------------
Документ
Категория
Рефераты
Просмотров
765
Размер файла
39 Кб
Теги
литература, курсовой, горе, ума
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа