close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

�������������������� - �������������������� �������� ����������

код для вставкиСкачать
Муниципальное бюджетное учреждение
«Централизованная библиотечная система г. Ижевска»
Библиотека-филиал им. И.Д. Пастухова
«БИБЛИОТЕКА - ТЕРРИТОРИЯ МИРА»:
из опыта работы библиотеки-филиала им. И.Д. Пастухова
Ижевск
2014
Составитель:
Шевчук В.С., заведующая библиотекой-филиалом им. И. Пастухова
Редакционный совет: Т.П. Лапина, И.Р. Филатова, Г.В. Бажутина
Верстка и дизайн: Н.В. Очигава
«Библиотека - территория мира»: из опыта работы библиотеки-филиала
им. И.Д. Пастухова – Ижевск, 2014. – 68 с.
Содержание
«Библиотека – территория мира»............................................................ 3
Библиотеке-филиалу им. И.Д. Пастухова – 75 лет................................ 8
«Ижевск – город мастеров»...................................................................... 14
«Армения – дорога из ночи»:................................................................... 18
«Библиотека – территория мира»:
«Новруз Байрам - праздник радостных надежд»................................... 26
обзор деятельности библиотеки-филиала
им. И. Д. Пастухова
«Одлар Юрду – страна огней»................................................................. 31
«Звезда Востока»....................................................................................... 37
«Путь, длиной в тысячелетья»................................................................. 41
Украинская кухня...................................................................................... 49
Голландские ремесла:............................................................................... 52
«Новый год шагает по планете».............................................................. 55
Сказ о том, как Баба-Яга Новый год по свету искала............................ 61
66
Муниципальная библиотека-филиал им. И. Д. Пастухова является
одной из старейших в Ижевске. Функционирует с 1930 года как библиотечный пункт - на общественных началах, а с 1935 года - как официальное учреждение со штатным специалистом. Поскольку любая библиотека, как социальный институт, в своей работе ориентируется на потребности общества и корректирует деятельность в соответствии с происходящими в нем изменениями, за более чем 80 лет учреждением накоплен
значительный опыт разнообразной социокультурной работы.
С 1994 года библиотека-филиал им. И. Пастухова одной из первых
в городе начала осуществлять планомерную мультикультурную деятельность, направленную на продвижение духовных, культурных, исторических ценностей разных народов через книгу.
Приоритетное направление «Радуга культур» было призвано отра­
зить красоту многих народов, показать ценность каждой нации. Решение
данных задач и по сей день составляет ядро библиотечной работы. За
более чем 17 лет накоплен большой опыт в плане применения различных форм и методов, как индивидуальных, так и массовых: презентации
книжных выставок, фестивали, народные праздники, спектакли, встречи
и вечера, развлекательные программы, интеллектуальные игры, беседы,
творческие уроки и т. д.
Большое внимание было уделено и развитию партнерских отношений, так как только консолидированные усилия способны привести к
максимальной эффективности. Друзьями библиотеки стали представи3
тели многих общественных национально - культурных и ветеранских
объединений, школ и детских садов, социальных учреждений, вузов.
На протяжении многих лет мы чувствуем поддержку Министерства национальной политики Удмуртской Республики, Дома дружбы народов,
Управления Федеральной миграционной службы. Наши партнерские
мультикультурные проекты не раз становились победителями конкурсов
на разных уровнях, что служит своеобразным признанием их актуальности.
Вся работа библиотеки-филиала была ориентирована на самые
разные возрастные и социальные категории. Дошкольники и ветераны,
студенты и воспитанники социально-реабилитационных центров, малообеспеченные граждане и дети с особыми потребностями. Работа с
мигрантами в ходе многолетней мультикультурной практики стала естественной. Тесно контактируя с представителями мигрантской среды, мы
знали об их проблемах не понаслышке.
Социально незащищенные слои населения всегда являются приоритетными. В первую очередь, для них уже на протяжении 6 лет на базе
библиотеки функционирует информационно - правовой центр, создание
которого в свое время стало естественным поступательным шагом в области правового просвещения населения. Оформляются выставки, организуются встречи со специалистами, составляются тематические пресс
- досье, разрабатывается рекламный материал, выполняются индивидуальные запросы через информационно - правовые базы, осуществляется
юридическое консультирование.
Наступил момент, когда идея объединения всех этих векторов мультикультурного, правового и социального в рамках единой программы стала очевидной. Они устремлены к единой цели - созданию равных
условий для удовлетворения информационных, образовательных и духовных потребностей всех категорий населения, то есть, независимо от
национальности, возраста, социального статуса, гражданства, психофизических особенностей и т. д. И направлены как на продвижение, развитие в обществе демократических ценностей, так и на сохранение в нем
стабильности, мира.
С 2010 года программа «Библиотека - территория мира» стала для
нас основополагающей и представляет собой комплекс мероприятий,
посвященных улучшению межкультурного взаимодействия и толерантного отношения к культурам других народов, адаптации жителей в культурном пространстве города через книгу и чтение.
Библиотека толерантна и открыта всем и для всех. Уместно вспомнить слова Я.Л. Шрайберга: «Где процветают библиотеки, там мир, бла-
послушно следует за головой, а «голова» старается схватить последнего
игрока. Шеренга не должна разрываться. Если всё же «голова» ухватит
себя за хвост, последний в шеренге игрок идёт вперёд и становится
«головой», а новым хвостом – игрок, стоявший в шеренге предпоследним.
4
65
Пэр Ноэль: Я снова слышу чьи- то шаги!
Баба-Яга: А вот и азербайджанский гость. Его зовут Шахта баба.
Шахта – мороз, баба-дед. И сейчас он расскажет о себе и
Новом годе в Азербайджане.
Азербайджанская игра «Чья шеренга победит».
Ход игры. Играющие делятся на две равные команды. Два игрока, по
одному из каждой команды, становятся лицом друг к другу перед
начерченной на земле линией. Держа друг друга за пояс, по сигналу
стараются перетянуть противника к себе. Проигравший переходит в
команду выигравшего. Начинать игру следует с определённого места.
Побеждает тот, кто перетянул соперника на свою сторону.
Баба-яга:
Молодцы! Давайте еще поиграем!
Индийская игра «Звезды и созвездия»
Эта игра пришла из Древней Индии. По старой индийской традиции
в новогоднюю ночь махараджа вместе с придворными поднимался на
крышу своего дворца, и, глядя на звёзды, пытались узнать, исполнится
ли заветное желание в новом году. А тот, кто увидит в данную ночь
падающую звезду, будет счастлив весь год.
Ход игры. Все присутствующие здесь – «звёзды». А я – махараджа. Как
только я объявляю «Все звёзды объединяются в созвездия по три!», все
новоявленные звёзды должны будут собраться по трое и взяться за руки.
Кто из звёзд не успел войти в какую-нибудь тройку, тот выбывает из игры.
Далее махараджа объявляет созвездия по четыре, по пять, по шесть и т.д.
Пэр Ноэль: Ну и засиделись мы в гостях!
Баба-Яга: Да, пора разъезжаться, а то нас другие детишки заждались.
Фуэтар:
Никого шлепать не надо? В последний раз предлагаю свои
услуги!
Пэр Ноэль: Никого не надо, все хорошие и милые.
Баба-Яга: Ну, тогда до свидания!
Все вместе: С Новым годом!
Фуэтар:
Я вижу, что все они безобразники, и все же для профилактики парочку сорванцов надо поколотить (Свирепо оглядывает ребят).
Баба-Яга: С Фуэтаром, злым французским Дедом Морозом, вы, ребята, познакомились. Он постоянно пугает малышей. А ты,
добрый брат, может быть, представишься сам? Как в переводе с французского языка звучит твое имя?
Пэр Ноэль: Не догадаться вам без перевода,
Что я – «отец Нового года».
В ночь новогоднюю в сказку поверь –
Придет по каминной трубе…(Пэр Ноэль)
Баба-Яга: Во Франции к послушным детям приходит Пэр Ноэль, а к
безобразникам – Фуэтар. Но сегодня Фуэтар отдыхает, потому что все собравшиеся здесь дети просто замечательные!
Фуэтар:
Ну уж если все собравшиеся здесь ребята такие положительные, то мы с братом Пэром Ноэлем проведем игру.
Французская игра «ТРУБЫ»
Ход игры. Французы считают, что удача в Новом году улыбнётся тем,
кто сможет в Новогоднюю ночь пролезть, подобно Пер Ноэлю, через
три верёвочных кольца, каждое из которых меньше предыдущего.
Я предлагаю всем желающим попробовать пропустить их через себя
сверху вниз. Но прежде всего, загадайте желание. Сможете протиснуться
лишь через первое кольцо – ваше желание исполнится на 1/3. Через 2
кольца – на 2/3. А тому, чья талия не застрянет в 3-ем кольце, в Новом
году будет сопутствовать удача.
Баба-Яга: Я слышу чьи- то шаги. А вот вы не за что не догадаетесь,
кто к нам идет.
Пэр Ноэль: Лягушонка в коробчёнке.
Баба-Яга: Вечно вы, французы, со своими лягушками.
Фуэтар:
Не знаем мы, кто к нам едет!
Баба-Яга: Давайте не будем гадать, а поиграем.
Китайская игра «Поймай за хвост дракона!»
В Китае дракон самый любимый сказочный персонаж.
Ход игры. Игроки выстраиваются друг за другом, положив правую руку
на правое плечо впереди стоящего….Тот, кто стоит самый первый, голова дракона, а кто последний – его хвост. Голова дракона пытается
поймать свой хвост. Шеренга находится в постоянном движении, «тело»
64
годать, успешное решение труднейших социальных проблем, уважение
к человеку».
«Библиотека - территория мира» - согласитесь – это то место, где
можно и должно вести диалог, слушать, учиться жить в мире и согласии,
принимать непохожие взгляды и чужие культурные традиции. Ведь на
библиотечных полках преспокойно соседствуют, подчиняясь причудам
алфавита, Александр Шолохов и Шолом Алейхем, Василь Быков и Дмитрий Быков, Чингиз Айтматов и Борис Акунин.
Фраза «Библиотека - территория мира» изначально звучит как аксиома, так как любая библиотека, в силу своих родовых функций, является
носительницей идей гуманизма. Она содержит в себе, сохраняет и распространяет общемировые духовные ценности. Библиотека – толерантна, она открыта и доступна, как никакое другое учреждение. Я убеждена,
что это достойная платформа, с которой можно отправляться в путь с
самыми разными гуманистическими идеями и проектами.
В ходе реализации программы, библиотека использует как традиционные формы, так и новые. Если говорить о традиционных формах,
то в 2011 году яркими событиями стали различные культуротворческие
мероприятия. Совместно с узбекским обществом прошла «Встреча с национальной книгой», приуроченная к 570-летию Алишера Навои. Была
подготовлена книжная выставка и беседа о жизни и творчестве поэта.
Состоялась электронная лингво - презентация, в ходе которой проводились аналогии между узбекским и удмуртским языками. Дети инсценировали узбекскую народную сказку. Было рассказано об особенностях
узбекского костюма, звучали узбекские мелодии.
Большой интерес вызвала презентация выставки «Мне снится мой
Азербайджан», подготовленная при поддержке азербайджанской молодежной организации России в УР (АМОР). Выставка получилась тоже
красочной и разноплановой: литературной, этнографической. Помимо
книг и журналов выставка включила и фотографии с пейзажами Азербайджана и видами Баку, музыкальных национальных инструментов и
национальных блюд. Были представлены этнографические уникальные
экспонаты - ковер ручной работы, медная старинная утварь, женский национальный костюм, скульптурные миниатюры сценок народной жизни.
Проводились мероприятия и с другими национальными обществами. Встреча белорусского общества «Батьковщина» - в рамках празднования Дня освобождения Белоруссии от фашистов, День скорби армянского народа, летний цикл для детей.
Традиционна для библиотеки и клубная деятельность. В рамках клубов создаются условия для удовлетворения национально - культурных
потребностей представителей разных народов - в их свободное время.
5
На сегодняшний день библиотека стала местом общения и творчества
для азербайджанской молодежи, для украинцев – любителей народной
песни. Молодые азербайджанцы в ходе встреч знакомятся с историей,
традициями родины, с ее современной жизнью. Готовятся к национальным праздникам и просто общаются. Участники клуба «Украинская песня» - в основном люди старшего поколения - имеют возможность общения на родном языке, проведения традиционных украинских посиделок
(вечорныць) и, конечно, репетиций.
Но деятельность клубов не ограничивается лишь узким внутренним
диалогом. Их активисты совместно с сотрудниками библиотеки выходят
в различные организации и учреждения с целью знакомства широких
масс со своими народными традициями и обычаями, духовными ценностями. Участники клубов не раз проводили яркие праздники в социально
- реабилитационном центре г. Ижевска для несовершеннолетних детей,
оставшихся без попечения родителей. Проводятся встречи и со студенческой молодежью. Организуются различные мероприятия с ветеранами.
К новым формам работы в рамках программы «Библиотека - территория мира» можно отнести широкое привлечение волонтерского труда.
В качестве волонтеров выступают студенты и преподаватели различных
вузов. С Ижевским юридическим институтом библиотека сотрудничаем
второй год по правовому просвещению населения. Совместно создаются
и распространяются различные брошюры, памятки правового содержания по актуальным темам и вопросам. Проводится обмен юридической
и образовательной литературой, организуются совместные мероприятия.
Большой популярностью у населения пользуются юридические консультации. Два раза в неделю в определенное время горожане могут обратиться за бесплатной юридической помощью. В первую очередь, эта помощь
ориентирована на малообеспеченные категории, в том числе и мигрантов.
Впервые в 2011 году были привлечены волонтеры - студенты филологического факультета Удмуртского государственного университета.
Выступили они в роли преподавателей русского языка, как иностранного, для детей мигрантов. Библиотека предоставила в помощь специальные учебники. Всего обучилось три ребенка - два узбека и один таджик.
Библиотека работает с их особыми категориями детей. В 2011 году
проводились встречи, на которых родители могли пообщаться, получить рекомендации специалистов и прочитать необходимую литературу.
Силами библиотеки и волонтеров - студентов факультета специальной
психологии Института психологии, педагогики и социальных технологий была организована акция «Солнце светит каждому!», в ходе которой
были распространены информационные листовки об особенностях синдрома Дауна с адресами специализированных учреждений. Волонтеры
проводят и регулярные развивающие занятия с особыми детьми.
Баба-Яга: Ой-ой-ой! Радикулит проклятый замучил! Как теперь путешествовать?
Бэфана:
А что если нам к себе в гости пригласить Новый год
Баба-Яга: Хорошая идея. Одобряю. Чего по миру носиться, если можно разных Дедов Морозов сюда пригласить! Сейчас я прочитаю заклинание:
Братцы, братцы,
Пора вам всем собраться!
Приходите поскорей!
Праздник будет веселей!
Эх, не получилось. Это, наверно, из-за радикулита.
Бэфана:
А давайте, лучше поиграем.
6
63
Белорусская игра «МОРОЗ»
Ход игры: выбираем Деда Мороза. Дети разбегаются по площадке.
Дед Мороз старается догнать и дотронуться до одного из ребят рукой
– «заморозить» его. «Замороженный» должен остановиться и развести
руки в стороны. Игра заканчивается, когда будут «заморожены» все
ребята. Затем выбирают другого Деда Мороза.
Пэр Ноэль (добрым голосом):Бонжур, мон а ми!
Фуэтар (скандально): Безобразие! Мы - порядочные Деды Морозы, а
так и не нашли приличного входа в этот дом!
Баба-Яга: Ага! Колдовство – то удалось!
Пэр Ноэль: Ну и горе колдунья!
Баба-Яга: Как, друзья, неужели вы не нашли двери?
Пэр Ноэль: Ты забыла, что мы – французы? Мы привыкли к тому, что
входим в дом через камин!
Фуэтар:
Я даже не знаю, как входить в эту, с позволения сказать
дверь! Намучился, бедный, спина заболела!
Пэр Ноэль: Конечно, через каминную трубу куда сподручнее: сел и съехал вниз, как в лифте! Но не надо ворчать, брат Фуэтар! Все
хорошо, что хорошо заканчивается.
Фуэтар:
Баба-яга мы услышали твое новогоднее заклинание и поспешили к тебе. (Взмахивает плеткой) Наверное, тебе надо
было помочь наказать плеткой этих негодных детей в зале?
Пэр Ноэль: Фуэтар! Ты очень строг! Им надобно дать конфет, этим милым детям!
Баба-Яга: Просто я пригласила вас с русским детям, чтобы вы с ними
познакомились!
Бэфана:
Ребята сейчас отправляются в новогоднее путешествие. Они
хотят узнать, как приходит Новый год к разным народам.
Традиции:
• В Австралии в домах устанавливают деревце под названием МЕТРОСИДЕРОЗ. Не принято праздновать встречу
Нового года ночью: спать ложатся в 00ч 10 мин, а просыпаются в 5-6 ч. утра.
• В Англии и Шотландии Дед Мороз появляется раньше – на
Рождество 25 декабря. И зовут его Рождественский отец.
• В Италии в полночь выбрасывают из окон старые вещи –
всё, вплоть до одежды и мебели.
• В Иране в канун Нового года в домах меняют всю глиняную
посуду. При этом старую посуду без сожаления бьют.
• Бьют посуду и в Швеции. Под Новый год здесь несут свою
старую утварь к дому друзей или соседей, чтобы разбить её
об их двери. Чем больше осколков, тем больше денег.
• Во Франции Пэр Ноэль кладёт детям подарки не в носки,
как Санта Клаус, а в обувь. А наш Дед Мороз под ёлочку.
Бэфана:
Видишь, Баба-Яга, ребята мало еще знают об этом празднике, они хотят узнать все о Новом годе. Как его встречать,
какие существуют традиции, приметы, связанные с его
приходом. Как украсить елку, и какой наряд можно себе
приготовить.
Баба-Яга: Ой-ой-ой! Я и так все знаю! Например, Деда Мороза во
всех странах одинаково кличут!
Бэфана:
Ребята, Баба-Яга права? Как еще называют Дедушку Мороза в других странах? Санта-Клаус – Америка; Боббо
Натале – Италия; Пэр Ноэль – Франция; Шахта Баба –
Азербайджан; Йоулупукки – Финляндия; Таш Ноэль – Испания; Баба Жара – Камбоджа; Вайнахтсман – Германия;
Юлебукка – Норвегия; Дун Че Лао Рен - Китай.
Баба-Яга: Я вас в путешествие не пущу и книжки рассматривать не
разрешаю! Сейчас вас заколдую и превращу, сама не знаю
в кого! Карамба-марамба!
(Начинает колдовать)
Бэфана:
Перестань пугать детишек! Тебе самой разве не интересно
узнать что-то новое?
Баба-Яга: Ну ладно, уговорили! Хоть мне и 200 лет, а жажда знаний у
меня не проходит. Всё время пить хочется!
Бэфана:
Ребята, возьмем Бабу-ягу с собой в путешествие?
(Отвечают)
На детскую категорию был рассчитан и реализован один из проектов
- «Этно-МИР на детской ладошке». Основная цель проекта заключалась
в создании особого, комфортного для детского восприятия информационно - эстетического этнокультурного пространства.
Эта библиотечная площадка была предназначена для свободного
времяпрепровождения детей: чтение, игры, творчество, общение. Находясь в естественных условиях, они могли знакомиться с народным творчеством, культурой.
Библиотека-филиал им. И.Д. Пастухова в рамках программы «Библиотека-территория мира» оказывает помощь мигрантам, исходя из
имеющихся условий.
Мы благодарны за постоянное внимание к нашим проблемам и содействие в их решении наших партнеров. При поддержке Министерства
национальной политики УР мы обратились в адрес Посольств тех стран,
чьи диаспоры наиболее многочисленны и активны в республике с просьбой помочь в комплектовании литературой по истории и культуре этих
народов. Посольства Азербайджана, Узбекистана, Украины, Белоруссии,
Армении, Германии уже откликнулись.
Помогают нам друзья из национально - культурных объединений,
школ, детских садов. Решаем вместе от вопросов организации различных мероприятий, акций и проектов до вопросов оформления библиотечного пространства. Благодаря партнерам мы сделали косметический
ремонт, наполняем детскую этнографическую площадку, совершенствуем дизайн помещения библиотеки.
В дизайне библиотеки прослеживается тема вокзала, поезда. Это
нам кажется оправданным и логичным. Ведь что такое, по сути, библиотечный фонд, книги? Средство перемещения во времени и пространстве,
по странам и континентам, в любую точку мира. Библиотека является
территорией мира еще и в этом смысле.
Библиотека-филиал им. И. Пастухова как площадка вокзала, откуда
можно отправиться в любой уголок земли. А вокзал - это всегда смешение, переплетение языков и наречий, народов и культур. Вокзал, поезд
символизирует собой перемещение (миграцию), движение, где нет места
статичности и застою. Этот образ совпадает с нашим стремлением двигаться вперед и развиваться. Нам хотелось, чтобы наша библиотека стала
центром притяжения для многих и многих. Чтобы каждый пришедший
человек почувствовал, что ему тут рады и готовы помочь. Отчетливо понимая, насколько серьезны вызовы, стоящие перед современным обществом, хотим вносить свой вклад в их решение.
62
7
Шевчук В.С.,
заведующая библиотекой-филиалом им. И. Д. Пастухова
Библиотеке-филиалу им. И.Д. Пастухова – 75 лет
Сценарий юбилея
Ведущий 1: Уважаемые гости! Мы рады вас приветствовать!
Ведущий 2: Наш состав, согласно расписанию, отправляется в путь.
Ведущий 1: Просим всех занять свои места, мы следуем маршрутом
«Библиотека- территория мира».
Ведущий 2: Сопровождать вас будет интернациональная команда профессиональных проводников.
Ведущий 1: Надеемся, что совместное путешествие станет достойным
экскурсом как по уже пройденному пути.
Ведущий 2: Так и поведет нас к новым важным остановкам и актуальным целям.
Ведущий 1: Желаем всем добрых впечатлений, положительных эмоций!
Ведущий 2: И плодотворного дружеского общения!
Ведущий 1: В добрый путь!
Звучит марш «Прощание славянки».
Ведущий 2: Начало нашего пути было положено 75 лет назад.
Ведущий 1: Это если брать за точку отчета официальное решение.
Ведущий 2: Решение Пастуховского райсовета г. Ижевска от 5 ноября
1935 года «Устроить культурную библиотеку - читальню,
расширив уже имеющуюся».
Ведущий 1: Если же началом считать работу неофициальной «уже имеющейся» библиотечки на базе Красного уголка оружейного
завода, то получается, что год основания библиотеки - 1930.
8
Сказ о том, как Баба-Яга Новый год по свету искала
Познавательно–развлекательная программа для детей младшего и
среднего школьного возраста
Бэфана :
Здравствуйте, дорогие друзья! С наступающим вас Новым
годом! Знаете ли вы, как меня зовут? Я - героиня итальянских новогодних праздников. Я и фея, и колдунья. А зовут
меня Бэфана. Под Новый год я одариваю детей, которые хорошо себя вели в течение года, сладостями, орехами, каштанами и медом, а кто был непослушным ‑ приношу уголь,
луковицы и чеснок. Знаете, за что я люблю этот замечательный праздник? За то, что в Новый год исполняются самые
заветные желания. Еще за то, что все дарят и получают подарки. А вы?
(Ребята отвечают)
Но оказывается, Новый год празднуют не везде одинаково.
В разных странах его встречают по-своему. И сейчас мы с
вами отправимся в путешествие по странам мира.
(Шум. Появляется Баба-Яга)
Баба-Яга: Это кто пришел ко мне в зимний лес? Я здесь самый главный хранитель новогодних традиций. Никому их не показываю! А то вдруг кто-то станет умней меня! А куда это
вы собрались? В какое – такое путешествие и без меня? Я,
если хотите знать, лучший путешественник! У меня даже
сертификат имеется!
61
Дед Мороз: Вот хорошо! Таких детей я особенно люблю. Ну, слушайте мои загадки! (Читает, дети отгадывают). Молодцы,
порадовали меня! И я с большой радостью дарю вам свои
подарки! Вот здесь для вас конфеты, печенье, фрукты! А
еще – книги! Ваши воспитатели вам все потом раздадут и
вручат!
Фея:
Спасибо вам большое за такую радостную встречу, за то,
что так радовали своими ответами.
Баба-Яга: И за то, что вы такие добрые и внимательные! Мы придем
к вам еще обязательно!
Все:
До новых встреч! С Новым Годом!
Ведущий 2: А это уже 80 лет!
Ведущий 1: Но мы будем считать общепринятую дату открытия библиотеки - 1935 год.
Ведущий 2: Перрон с этой датой уже далек от нас. За это время прошло
столько эпохальных событий, сменилось исторических периодов, вождей и правителей.
Ведущий 1: Наш экспресс с большой скоростью устремлен в будущее, и
мы расставим только основные вехи пройденного пути.
Ведущий 2: Более подробно с ретроспективой все желающие смогут ознакомиться на предлагаемой выставке. А мы поехали!
(Сигнал отправляющегося поезда, стук колес)
Ведущий 1: Перестук колес всегда создает особую атмосферу - атмосферу неформальности.
Ведущий 2: А общение попутчиков обычно открыто и сердечно.
Ведущий 1: Поэтому сегодня мы не всегда будем действовать и говорить согласно протоколу.
Ведущий 2: Красной нитью нашей встречи будет исторический путь,
история.
Ведущий 1: Так последуем согласно ее воле!
60
9
Ведущий 2: Итак, в 1935 году библиотеку регистрируют в городском
Отделе Народного образования, назначается работник - библиотекарь. Фонд на этот период составляет 2 тысячи экземпляров книг и журналов.
Ведущий 1: В 1937 году, когда в республике Советов широко отмечалось 50-летие первого председателя исполкома Ижевского
Совета Ивана Дмитриевича Пастухова, учреждению за достойную работу присваивается его имя.
Ведущий 2: К сороковому году фонд значительно вырос - уже 9 тысяч
книг и брошюр, штат составлял 3 человека.
Ведущий 1: Сороковые - огневые смерчем пронеслись по всей стране.
Каждый - на передовой и в тылу, делал все возможное, а порой и невозможное, для скорейшего наступления победы.
Ведущий 2: За работу в госпиталях коллектив библиотеки был награжден медалью «За доблестный труд в Великой Отечественной войне» и Почетной грамотой Народного комитета Просвещения УАССР.
Ведущий 1: В 1945 году инспектор Московского библиотечного комитета писал: «Городская библиотека им. Пастухова является
лучшей библиотекой Ижевска».
Ведущий 2: Совместная дорога располагает к воспоминаниям. Сегодня
вместе с нами Гертруда Эммануиловна Фурман, работавшая в этот период в библиотеке.
(Выступление)
Ведущий 2: А наш состав следует дальше. 50 - 60-е годы - время дальнейшего роста. Фонд составляет уже 29 тысяч экземпляров. Растет количество читателей, появляются новые формы работы.
Ведущий 1: Библиотека популярна в городе, коллектив награждается
Почетными грамотами Министерства культуры РСФСР и
СССР.
Ведущий 2: 70-80-е годы - период преобразований. Библиотека становится структурным подразделением Централизованной библиотечной системы г. Ижевска.
Ведущий 1: Происходит ориентация на работу библиотеки по обслуживанию взрослого населения.
Ведущий 2: В 1982 году Дипломом Министерства культуры УАССР учреждению присваивается звание «Библиотека отличной работы».
Ведущий 1: Растет авторитет как среди читателей, так и в профессиональной среде.
Баба-Яга: А кого не хватает? Я тут! И это главное!
Фея:
Да, очень хорошо, что ты с нами. Ты веселая и добрая. Правда, дети? Вот видишь, даже дети теперь знают, что на самом деле Баба-Яга не такая злая, как кажется. Но все-таки в
праздничные новогодние дни кто обычно приходит к детям?
Дети, а вы молчите, пусть наша бабушка сама вспомнит.
Баба-Яга: Ну да этот… Как его… Сейчас, сейчас…. Вот, вспомнила –
Юль Томтен!
Фея:
Ребята, как вы думаете, Баба-Яга права? Она права! Юль
Томтен – это тот же Дед Мороз, но только так его зовут в
Швеции. В разных странах у него свои имена.
Баба-Яга: В том то и дело! А я так много путешествую, что у меня все
дедоморозовские имена в голове перепутались. Например,
Йоулупукки. Не помню, чей это Дед Мороз…
Фея:
Дети, помогите бабушке вспомнить. Как вы думаете, откуда он? Да, это финский Дедушка Мороз. А еще есть Пер
Ноэль. По национальности он кто? Француз.
Баба-Яга: Все, всех вспомнила. Юлебукка – из … Норвегии. Боббо
Натале – из … Италии. Таш Ноэль – Испания, Баба Жара
– Камбоджа, Вайнахтсман – Германия, Шахта Баба – Азербайджан. Очень известен Санта Клаус – из Америки. Ох,
много у Деда Мороза имен!
Фея:
Да, имен много, но нам нужен именно наш Дед Мороз, который красный…. Да, нос! Пора уже его звать!
Баба-Яга: Конечно, а то какой праздник без подарков. А Дед Мороз –
это всегда подарочки! Сейчас дружно, хором кричим – Дедушка Мороз! (Зовут). Пока не слышит, громче надо! Еще
громче, старенький он уже, плохо слышит! (Зовут, входит
Дед Мороз).
Дед Мороз: Здравствуйте, здравствуйте! Заждались меня? А я вот все
по планете странствую, подарки детям развожу. Вот и к
вам, наконец-то, добрался.
Фея:
Дедушка Мороз, а мы тоже сейчас путешествовали по разным странам, с новогодними обычаями знакомились, тебя
и твоих братьев вспоминали – из других стран.
Дед Мороз: Ох, какие вы молодцы! Ну, вы уже точно заслужили подарки! Но мне так хочется, чтоб вы меня еще порадовали – загадки бы мои отгадаете?
Баба-Яга: Да конечно, Дед Мороз! Наши дети тебя обязательно порадуют. Они нас уже столько радовали! Они у нас самые
умные и хорошие!
10
59
Фея:
Баба-Яга:
Фея:
Баба-Яга:
Фея:
Баба-Яга:
Фея:
Баба-Яга:
Фея:
Баба-Яга:
Фея:
Баба-Яга:
Фея:
А давайте мы сейчас проиграем в эту красивую греческую
традицию. Желающие, выходите к нам. Вот я держу камушек в руках, грею его, наполняю хорошими, добрыми мыслями и отдаю соседу с такими пожеланиями: «Пусть в
твоей жизни будет столько солнышка, сколько видел этот
камушек!»
А теперь ты передавай следующему со своими пожеланиями. Что ты ему(ей) желаешь?
(Игра в пожелания)
Из Греции мы переместились в солнечную Италию.
О, Италия! Эта страна прочно связана. А с чем она связана?
Вы знаете?
Да, Италия – это Рим, это Колизей, это древние гладиаторы.
А еще это спагетти, Чиполлино, мои друзья мафиози и мой
любимый фестиваль – в Сан-Ремо.
А может, кто-то из вас знаком с давней новогодней итальянской традицией?
Я, я знакома!!!!!!!!!!!
Красивая бабушка, дай все же детям рассказать. А вот если
они не вспомнят, тогда напомнишь им.
Итальянская традиция связана с мусором. До чего они додумались! Прощаясь со старым годом, выбрасывают прямо
из окон всякие старые, ненужные вещи. Мусор, одним словом. Причем это может быть рухлядь немалых размеров.
Представляете, идете вы, а тут - бац! И вам на голову падает старый телевизор или рояль, не дай бог!
Ну что же ты так детей пугаешь. Во - первых, итальянцы
все-таки смотрят в окно, прежде чем выбрасывать. А прохожие в новогодний вечер осторожны, проходя случайно
под окнами. И в наше время эта традиция используется
больше уже в качестве игры.
А давайте и мы с вами поиграем снова! Сейчас приготовлю мусор, вот урна. Желающие выходят, берут из «мусорной» коробочки предмет, представляют, что это то плохое,
от чего хотят избавиться и бросают в урну. Очень хорошо,
если вы попадете в нее! Но даже если нет, не расстраивайтесь. Все равно от всего плохого вы избавились!
(Проводится игра)
Бабушка Яга, а тебе не кажется, что в этот праздничный
день кого-то не хватает?
58
Ведущий 2:Предоставляем слово Татьяне Тимофеевне Мартыновой, с
1988 по 2009 возглавлявшей Централизованную библиотечную систему города Ижевска.
(Выступление)
Ведущий 1: А мы вновь движемся вперед. Любое движение, как известно, невозможно без преодоления препятствий.
Ведущий 2: Нельзя сказать, что в нашей истории все было легким и безоблачным. Тем более, что учреждения культуры никогда не
относились к самым «обласканным».
Ведущий 1: А если говорить о нашей следующей остановке, то 90-е
годы не зря в народе прозвали «лихими».
Ведущий 2: Библиотека, как и вся страна, переживала колоссальные
трудности. Но эпоха перемен, при всей тяжести влекомых
ею испытаний, несет с собой и обновление.
Ведущий 1: Это можно сравнить с тем, как после страшной грозы в небе
появляется чудо - радуга. «Переливаясь сверкающими красками, она разбрызгивает вокруг себя счастье и радость,
дарит миру его же многоцветье и отражает его красоту. Глаза, смотрящие на радугу, становятся чистыми и
обязательно теплеют, а сердце в этот миг пребывает в
радостной гармонии...».
(Выступление детей в национальных костюмах )
Ведущий 2: Это были наши самые юные друзья - дети из детского сада
№135. Они постарались наглядно продемонстрировать направление библиотечной деятельности «Радуга культур».
Ведущий 1: С 1994 года библиотека-филиал им. И. Д. Пастухова работает
по приоритетному направлению «Радуга культур». Это вдохнуло новую жизнь в традиционные библиотечные формы.
Ведущий 2: Книжные выставки и праздники, встречи и вечера, развлекательные программы и интеллектуальные игры, беседы и
творческие уроки.
Ведущий 1: Все мероприятия были призваны отразить красоту и неповторимость разных народов, показать ценность каждой национальности.
Ведущий 2: Благодаря этой, крайне важной в такое противоречивое
время работе, библиотека приобрела новый опыт, новых
друзей и партнеров.
Ведущий 1: Нашими попутчиками стали детские сады и школы, национально - культурные объединения и различные просветительские общественные движения, Министерство национальной политики Удмуртской Республики.
11
Ведущий 2: Предоставляем слово Ларисе Николаевне Бурановой, первому заместителю министра национальной политики УР.
(Выступление).
Ведущий 1: Радуга культур очень многолика, красочна и неповторима,
от нее порой просто невозможно оторваться. Но в таком
случае наш экспресс рискует выйти из графика движения.
Ведущий 2: Поэтому просим сейчас подняться всех представителей национально – культурных объединений.
(Выступления).
Ведущий 1: Вся эта многоплановая и разнообразная деятельность
была бы невозможна без понимания и поддержки со стороны Управления по культуре и туризму Администрации г.
Ижевска.
(Выступление).
Ведущий 1: Жизненно необходимо для нас и содействие депутатского
корпуса, Государственного Совета Удмуртской Республики, Городской Думы Ижевска.
Ведущий 2: Только при поддержке законодательной власти возможно
достойное развитие и дальнейшее движение, а не тягостное
стояние в тупике.
Ведущий 1: Предоставляем слово Александру Михайловичу Фоминову,
председателю Постоянной Комиссии по национальным вопросам, общественной безопасности, регламенту и организационной работе Государственного Совета УР.
(Выступление).
Ведущий 2: Впереди у нас новые горизонты и новые просторы.
Ведущий 1: Новые перроны, проекты и программы.
Ведущий 2: Программа «Библиотека - территория мира» стала органичным продолжением приоритетного направления «Радуга
культур».
Ведущий 1: Но в то же время расширила сферу библиотечной деятельности.
Ведущий 2: Культуротворческая работа пополнилась социально значимыми делами, т.к. библиотека стремится быть максимально
полезной обществу.
Ведущий 1: В число наших новых партнеров вошли такие организации,
как Дом Дружбы народов, Управление Федеральной миграционной службы России по Удмуртской Республике, Ижевский юридический институт (филиал) Российской правовой Академии.
нет из племени баведа? Жаль. Придется танец упростить,
без коренных представителей нам не справиться.
Фея:
Мы согласны. Да, дети? Тем более, что 2013 год по восточному календарю – это же год змеи. А мы своим танцем
ее поприветствуем, уважение окажем. И весь год сложится
хорошо! Выходите все на площадку – и девочки, и мальчики, и воспитатели!
Баба-Яга: Так, пери у нас будет головой змеи. Выстраиваемся один
за другим за ней, руки впереди стоящему соседу кладем на
талию. А я встану в конце хвоста. Буду следить, чтоб никто
не потерялся в пути. Этой змеей мы пройдем по всему залу,
заглянем во все уголки, чтобы везде и все было очень хорошо. Поехали!
(Танцуют «танец питона» по аккомпанемент думбула –
азербайджанского народного инструмента)
Фея:
Ох, хорошо потанцевали, от души! А вы знаете, что это за
барабан звучал? Это наш азербайджанский музыкальный
инструмент думбул. И он нас привел прямо в Азербайджан.
Баба-Яга: О, в Азербайджане я тоже была. Прекрасная, древняя страна. Страна огней называется, так как здесь есть места, где
прямо из-под земли огонь вырывается. Это так красиво,
правда, пери?
Фея:
Да, наша страна очень красивая. И тоже со своими обычаями, традициями, играми. И сейчас мы с вами поиграем в
народную азербайджанскую игру.
(Проводятся игры )
Баба-Яга: Ох, хорошо повеселились! Даже не заметили, как в Грецию
переместились.
Фея:
Ребята, а вы знаете, как Грецию называли в древности?
Очень красивое название – Эллада. И уже в древности
здесь существовал интересный обычай.
Баба-Яга: По-моему, я знаю, какой! Когда греки в канун нового года
шли в гости, то брали с собой…. Ни за что не догадаетесь,
что! (Отвечают)
Камень!
Фея:
Совершенно верно! И у порога гостеприимного дома они
бросали его на землю и произносили слова: «Пусть богатства этого дома будут также тяжелы, как этот камень!»
Баба-Яга: Я когда была в Греции, прихватила там камешек. Он, правда, не такой тяжелый, но зато настоящий, пропитанный
солнцем древней Эллады.
12
57
Баба-Яга: Да чтобы вы знали, я – самый лучший путешественник!
Еще с 1657 года! А вы без меня собрались. У меня и сертификат имеется. И самое лучшее передвижное средство в
мире! Ни у кого такого нет. Да вы даже представления не
имеете, какое это средство! Даже два средства! Я их припарковала там, на въезде. Вот так!
Фея:
Бабушка, ты неправа! Наши дети наверняка это знают.
И сейчас скажут, на чем ты путешествуешь. (Отвечают).
Вот видишь! Так что все они про тебя знают, и никто тебя
не забывал. Не надо сердиться!
Баба-Яга: Нет, нет, нет! Пока что вы меня не убедили. Докажите, что
вы меня не забыли!
Фея:
А как? Подскажи, пожалуйста!
Баба-Яга: Ну, для начала мое имя скажите, только полное! (Баба-Яга
- костяная нога). А теперь назовите моих ближайших помощников и друзей. (Леший, Кикимора, Кощей Бессмертный). А вот теперь самое сложное. Какие сказки обо мне
вы знаете? (Баба – Яга, Сестрица Аленушка и братец Иванушка, Гуси-лебеди, Царевна-лягушка, Василиса Прекрасная, Марья Моревна, Поди туда, не знаю куда, Перышко
Финиста - Ясна Сокола, Избушка на курьих ножках).
Ну, ладно, так и быть, поверю я вам. Я вообще-то существо очень
доверчивое и доброе. Об этом вы, наверное, даже и не догадывались?
Теперь знайте! Мне просто внимания порой не хватает, тепла! Вот и
гоняюсь я - то за Иванушкой, то за Аленушкой, то за царевичем. Все
живое на земле нуждается в любви, даже Баба-Яга!
Фея:
Бабушка, да мы вообще пожилых людей очень уважаем и
любим. Правда, дети? Ну что, отправляемся теперь в путешествие?
Баба-Яга: Отправляемся, конечно! Да я теперь с вами хоть на край
света!
(Фея взмахивает волшебной палочкой)
Фея:
И оказались мы с вами в Африке! Здесь у местного племени баведа существует очень интересный обычай. В канун
праздника девочки племени собираются вместе, чтобы разучить танец питона. Баведа, его очень уважают и считают
своим хранителем.
Баба-Яга: Да, а танец питона очень сложный. Я давно путешествую,
бывала как-то уже здесь, даже танцевала! О, а давайте мы с
вами попробуем изобразить этот танец. У нас здесь никого
Ведущий 2: Предоставляем слово Алексею Владимировичу Шуклину,
директору Государственного учреждения Дом Дружбы народов.
(Выступление)
Ведущий 1: Предоставляем слово начальнику УФМС России по УР
Сергею Александровичу Ислентьеву.
(Выступление)
Ведущий 2: Предоставляем слово Наталье Павловне Смирновой, начальнику очного отделения Ижевского юридического института.
(Выступление)
Ведущий 1: Дорога всегда ассоциируется с молодежью, студентами,
песнями под гитару.
(Исполнение студентами песни под гитару)
Ведущий 2: Мы почти прибыли к конечной станции. Но прежде чем
вый­ти из поезда, хотелось бы поблагодарить и вас, наших
попутчиков.
Ведущий 1: За постоянную партнерскую поддержку, за участие в совместных проектах и программах, за верность нашей библиотеке.
Ведущий 2: И просто за тепло ваших глаз и сердец!
Ведущий 1: Слово заведующей библиотекой им. И. Д. Пастухова Шевчук Веронике Станиславовне.
Выступление, вручение благодарственных писем, финальная песня
56
13
«Новый год шагает по планете»
«Ижевск ‑ город мастеров»
Познавательно – развлекательная программа для детей
дошкольного и младшего школьного возраста
Презентация книжной выставки
Ведущий: Ижевск – многонациональный город. Сама история обрекла нас быть вместе и в годы испытаний, и в мирном труде, и в наши
праздники. Дружба, взаимное уважение – великая ценность, которую
нужно беречь и приумножать.
Жизненный опыт каждого народа чрезвычайно богат: традиции,
обычаи и обряды, фольклор, декоративное искусство складывались тысячелетиями. Жизни не хватит, чтобы это освоить. Но попытаться прикоснуться к чужой культуре стоит, потому что только тогда начинаешь
лучше понимать другого.
Народное декоративно-прикладное искусство - неотъемлемая часть
культуры каждого народа. Истоки его уходят в далекую древность.
Древнее удмуртское искусство привлекает чрезвычайным лаконизмом, символичностью, неброской, но точно выраженной эстетикой. Глубоким пониманием и сочетанием формы и содержания.
Самым демократическим и распространенным видом народного
ремесла в Удмуртии являлось изготовление одежды. Можно с уверенностью сказать, что ни одна женщина не оставалась в стороне от этого дела. Более того, если она показывала свое неумение или нежелание
создавать костюмы, она рисковала определить свою печально-одинокую
участь.
С удмуртским костюмом можно познакомиться в красочно оформленном научно – популярном издании «Удмуртская народная одежда».
14
Фея: Здравствуйте, ребятки! С наступившим вас Новым годом!
Как вы думаете, кто я? Да, я добрая фея. Но фея особая,
так как приехала из восточной страны – из Азербайджана.
У нас добрых фей зовут пери. В Азербайджане тоже очень
любят Новый год! А вы любите Новый год? А за что вы его
любите? Правильно, в эти дни нередко сбываются заветные желания, в эти дни обычно приходят гости, люди дарят
друг другу подарки и от всей души желают добра и счастья.
И это во всем мире так! Но при этом в каждой стране есть
и свои, особенные обычаи. И сегодня мы об этом узнаем с
помощью волшебной палочки. Отправимся в путешествие
по странам мира.
(Раздается свист, шум, вбегает Баба-Яга).
Баба-Яга: Ха-ха-ха, а это я! Бабушка красивая!
Что, не ждали? Что, забыли? И к себе не пригласили!
Это просто стыд и срам! И должно быть стыдно вам!
Вот сейчас ногой как топну! Как в ладоши громко хлопну!
Кликну страшных сто чертей – сразу станете умней!
Фея:
Красивая бабушка! Ну что же ты так нервничаешь и сердишься? Мы как раз только что собрались в путешествие
и к тебе бы заглянули на огонек. А потом и к себе бы пригласили, правда, дети?
55
Ведущий:
Одиноким мастерам запрещено было заниматься данным
ремеслом. Это преследовалось законом. В начале фаянс расписывали на восточный манер, использовалась в росписи
голубая глазурь. Писались на посуде сцены охоты, быта
мелкой росписью, весь узор превращался в диковинную
вязь.
Только в 18 веке в период Барокко изобретается первый европейский фарфор, и европейская мода ставит свой отпечаток и на голландском фарфоре. На посуде появляются птицы в разноцветном оперении и
цветы замысловатых форм. Под прозрачную глазурь кистью, художники стали наносить красный, зеленые и другие цвета, покрывать позолотой. В расцвет фарфорового мастерства, начали изготовлять известные
голландские вазы для тюльпанов множества форм. Фарфоровые изделия некоторых мастеров достигли довольно высокого уровня, и в Голландии начали делать посуду для богатой знати и королевского двора.
Родовых гербов на заказные изделия поначалу вовсе не ставили, но позже гербы стали занимать свое место в центре изделия.
Делали из фарфора и расписывали тогда множество предметов:
броши, кулоны, рамы для зеркал, кухонные полочки, статуэтки, бюсты
(дворян и богатой знати).Даже музыкальные инструменты в натуральную величину!
(На экране видеоряд – «Дельфтский фарфор»).
Расцвет производства фарфора приходится на 1711год, тогда в Дельфте работало 30 фабрик. К 1850 году лишь 3 фабрики.
В настоящее время работает одна единственная фарфоровая фабрика, тщетно пытаясь возродить былую славу Голландского фарфора.
Очень жаль, но приходится констатировать следующее, просуществовав почти 200 лет, фарфор так и остался для Голландии ремеслом до
конца непознанным.
Литература:
1. Брун, В., Тильке, М. История костюма: От древности до нового
времени/ В. Брун, М. Тильке; Пер. с нем. Г.А. Светличной. – Москва,
1997. – 350 с.
2. Хэрольд, Р. Костюмы народов мира: Иллюстрированная
энциклопедия/ Р. Хэрольд. – Москва, 2002.
3. Я познаю мир: Детская энциклопедия: История ремесел. - Москва:
Изд-во АСТ, Изд-во Астрель, 2000.
54
Неотъемлемой частью костюмного комплекса были плетеные пояса.
С плетением можно познакомиться в книге «Удмуртское народное ткачество», автора Климова.
Для вас проведет свой мастер-класс по плетению пояса Г. Н. Наговицын, представитель общества удмуртской культуры.
Ведущий: Об особенностях удмуртского орнамента и о своих творческих работах расскажет С. Зиятов - представитель общества закамских
удмуртов.
(Выступление).
Ведущий: Удмурты относятся к финно-угорским народам, и это нашло отражение в общности духовной и материальной культуры. Все костюмы этой группы отличаются красотой и неповторимостью. Но в них
есть и общее. Основой каждого является холщевая рубаха. У всех народов ворот рубахи скалывался металлической пряжкой. Дополнением к
рубахе служили различные детали. У мордвы и марийцев - это распашная белая вышитая одежда, у коми и карел - сарафан, у эстонцев, финн,
венгров - юбка.
Полюбоваться многообразием мордовского костюмного комплекса
вы сможете в замечательном альбоме «Мордовский народный костюм».
Традиции национального костюма создавались и видоизменялись на протяжении столетий. До наших дней сохранились традиционные костюмные
ансамбли. В книге «Любимая Русь и Мордва» можно познакомиться с моделями молодежной мордовской дизайнерской этногруппы «Масторава».
Модницы всех времен и народов любили носить ювелирные изделия. На выставке представлены украшения, сделанные удмуртскими и
русскими умельцами.
Одним их самых интересных видов русских промыслов являются
ручные кружева и кружевные изделия. С этим непростым искусством
можно познакомиться в книге «Изделия народных художественных промыслов и сувениры». О творчестве кружевоплетения расскажет мастер
своего дела Репина Г. А..
(Выступление).
Ведущий: Кто желает познакомиться с украинскими ремеслами,
может обратиться к изданиям «Украинское народное ковроделие», «Золотая скриня», представленными на выставке. С секретами украинской
вышивки с нами поделится Конык А. М., член общества «Громада».
(Выступление).
Творческий человек талантлив во всем. Для вас звучит украинская
народная песня « Тыж мэнэ пидманула…» в исполнении Анны Конык и
Геннадия Наговицына.
15
(Выступление).
Ведущий: С белорусским льном и изделиями из него нас познакомит К. П. Орлицкая председатель общества «Батьковщина». В энциклопедии «Народная культура Белоруссии» вы найдете ответы на все вопросы, связанные с народным белорусским творчеством.
(Выступление).
Ведущий: В Ижевске проживают представители мусульманских народов.
На выставке представлена литература библиотеки-филиала
им. М. Джалиля - Центра татарской культуры и литературы. Это книги:
Валеевой-Сулеймановой «Древнее искусство Татарстана», «Декоративное искусство Татарстана». В своей книге «Мой татарский народ»
Р. Абдулатипов подчеркивает: «Татары издавна были народом ремесленным. Традиции ремесел уходят корнями в булгарскую и золотоордынскую эпоху. Ремесленники в своей работе опирались как на собственный,
веками накопленный опыт, так и активно перенимали традиции народов Кавказа, Ирана, Средней Азии».
Лучше узнать и понять народную культуру помогает национальная
музыка. Для вас звучит татарская песня в исполнении ансамбля «Бэхмет». Аккомпаниатор - А. Мифтахутдинов, солистки – З. Сайфутдинова
и Р. Мифтахутдинова.
(Выступление).
Ведущий: Общество азербайджанской культуры «Достлуг» представило для нашего мероприятия костюмы. Особенности женского и
мужского костюмных ансамблей раскроет представитель молодежной
азербайджанской организации Бабаев Д.. Более полную информацию
можно почерпнуть в альбоме Р. Абдулатипова «Народы моей России.
Лица и костюмы».
(Выступление).
Ведущий: Первые мастеровые из Европы появились в России в
15 веке. Надеясь получить хорошо оплачиваемую работу, немецкие мастера охотно приезжали в новую для них страну. Они привозили накопленные ранее художественные и эстетические традиции и выражали в
творчестве на русской земле. Со временем появилось новое поколение
мастеров немецкого происхождения, творчество которых впитало в себя
традиции российской национальной культуры.
Как и у других народов, для украшения жилища немцы использовали предметы рукоделия: кружевные накидки, салфетки, вязаные скатерти, оформленные в рамки надписи религиозного содержания, настенные
коврики, коврики дорожки для пола, сотканные и сшитые в лоскутной
технике или связанные крючком.
ки – кломпы. Они были вырезаны вручную из бруска тополя или вербы.
Орудием производства являлись нож и долото. Зажиточные люди могли
позволить себе и резные кломпены. Отметим также, что деревянную обувь носила тогда вся Европа. Во Франции, Англии, Швеции сабо и сейчас
являются частью национального современного костюма. А для нидерландцев кломпены остаются символом и достоянием нации и до сих пор.
Сейчас кломпены, как и раньше, раскрашивают различными узорами, но производят их уже в государственном масштабе - их точат на
токарном станке, украшают росписью или резьбой, лакируют цветными
лаками. Раньше не раскрашенные кломпены использовали - как рабочую
обувь. Раскрашенную обувь надевали на праздники, а в белых кломпенах
ходили в церковь. До сих пор их носят в северных районах Нидерландов.
Хотелось бы сказать, что в городе Лаакдал открыт музей кломпенов, а в
деревушке Зансе-Схан открыта мастерская для туристов по изготовлению кломпенов, где каждый желающий может с помощью предоставленных инструментов сделать себе на память хотя бы один башмачок. Вот
как чтят свои традиции голландцы!
(На экране слайд-шоу «Традиционная обувь Голландии от
средневековья до настоящего времени»).
Ведущий: Дорогие ребята, давайте проведем эксперимент. Постучим
по краю каждого предмета. Как они звучат?
(Демонстрация предметов: фаянсовая кофейная чашка,
керамический горшок, фарфоровая чайная чашка).
16
53
Голландский фарфор.
Производство, возникшее в Голландии в 1614 году с одной лишь целью, подражать Дальневосточному фарфору. Огромное влияние на голландских мастеров оказывали изделия Японии и Китая, тем более, что
голландские купцы были единственными, кто торговал со «Страной восходящего солнца».
В 1711г. в голландском городе Дельфт, начинается мощный выпуск
фаянса. Фаянс - относится к разряду керамической посуды. Само слово
фаянс произошло от названия города Фаэнца в Италии. Он менее прозрачный, чем фарфор, менее термостойкий, издает глухой звук, на изломе пористый и толстостенный. В 17 веке производство фаянса делят
Франция, Германия, Голландия.
В начале 1711г в городе Дельфт, все художники, гончары, скульпторы, живописцы объединяются в одну гильдию. Каждая мастерская имеет
свое довольно курьезное название ‑ «Голова молодого негра», «Голова
старого негра», «Топор», «Три бочонка», «Коготь», «Два дикаря».
(На экране картинки «Вывески мастерских»).
Голландские ремесла:
Слайд-беседа для детей
На выставке представлены книги о немецких поделках. А с моделями в баварском стиле вы можете познакомиться в журнале «Бурда» и
«Содружество».
В детском обиходе использовались игрушки из дерева, ткани, пряжи
и других материалов. О немецких куклах расскажет Хорова Е. В., представитель немецкого общества «Видергебурт».
(Выступление).
Ведущий: Сегодня в библиотеке-филиале им. И. Пастухова собрались представители разных народов, проживающих в Ижевске. Сохраняя
свои традиции народного искусства, они участвуют в процессе взаимообогащения. Я надеюсь, что каждый из нас открыл для себя что-то новое,
и может быть, у кого-то возникло желание заняться творчеством, народным ремеслом. И в этом вам поможет книга «Дарите людям красоту».
Все мы разные и в этом наше богатство, мы вместе и в этом наша
сила.
Ведущий:
Goedendag! Здравствуйте! Нидерланды - маленькая страна
в центре Западной Европы общей площадью 41 тыс. кв. км.
Cказочная страна роз, тюльпанов и ветряных мельниц, с шестнадцатьюмиллионным населением и стольким же количеством велосипедов. Сегодня я расскажу вам, дорогие ребята, о старинных голландских ремеслах. Далеко в глубокую древность уходит традиция изготовления обуви.
Ту обувь, о которой я вам поведаю, в современном мире очень сложно
назвать таковой. Вспомните, ребята, Золушку, которая очень смешно и
неуклюже танцевала возле камина со старым медным чайником в огромных деревянных башмаках.
(На экране ряд красочных фотографий старинной голландской обуви.)
Ведущий: Да, да я начну свой рассказ именно с них - деревянных башмаков, которые в Голландии называют кломпены.
Изготовление деревянных башмаков
История создания нидерландской обуви причудливо переплетается с историей самого государства. Нидерланды прошли долгий путь от
подчиненного различным европейским монархиям (Испании, Франции,
Германии) до государства самостоятельного, отдельно утвержденного в
1648 году.
История обуви, пожалуй, пошла от древних кельтских племен, населявших тогда Голландию. Это были изделия из дерева, кожи, ткани.
Простой народ не имел возможности выбора и носил деревянные башма52
17
«Армения – дорога из ночи»:
Презентационная программа для юношества
по истории и культуре Армении
Ведущий 1: Я повидала много разных стран,
Объездила едва ли не полсвета,
Но возвратившись из страны армян,
И ныне повторяю имя это.
Ведущий 2: Во мне живёт любовь к её камням,
Сто раз оплаканным, сто раз воспетым.
Любовь к её сынам и дочерям,
Её пророкам и поэтам.
Ведущий 1: Любовь из тех, которая болит,
Она, как снег, чиста, как горы, свята.
Звенит в ней имя Анаит
И виден белый купол Арарата.
Ведущий 2: Дорогие друзья, добрый вечер! Арарат – белоснежная вершина ослепительной красоты, библейский символ надежды
и веры, является символом и нашей сегодняшней встречи.
Ведущий 1: Да, поскольку в ходе ее мы будем говорить об Армении –
удивительной стране с уникальной и сложной исторической судьбой, с древнейших времен кровно связанной с
Араратом. Стране с богатой культурой и неповторимыми
народными традициями. И, наконец, стране жизнелюбивых, стойких, сильных, красивых людей.
(Слово предоставляется председателю Армянской общественной
организации УР «Урарту» Мнацакану Мирджановичу Аракеляну).
18
Это - трудолюбие. Наверное, не зря борщ родом - с Украины. Ведь только
трудолюбивый человек мог его придумать. Чего только необходимо для
борща: сначала вырастить, а потом положить. Здесь и капуста, и мясо, и
соль, и картошка... Ребята, продолжите перечень. Да, еще свекла, морковь, лук, чеснок, петрушка, укроп... А поскольку рецептов борща на
Украине существует около 30, то еще может быть курица, грибы, квашеная капуста, фасоль, щавель... Но настоящий украинский борщ должен
быть с пампушками (это булочки) и с салом!
(Песня о сале «Ой, кумцю моя»)
Ведущий 1: Между богатством украинской кухни и щедростью украинской природы можно поставить знак равенства.
Именно щедрая украинская земля дарит людям все то, из чего получаются вареники, борщ, пирожки, галушки и многое другое. Вот
как писал Гоголь в «Сорочинской ярмарке»: «Серые стога
сена и золотые снопы хлеба станом располагаются в поле
и кочуют по его неизмеримости. Нагнувшиеся от тяжести плодов широкие ветви черешен, слив, яблонь, груш...»
Ведущий 2: Да, Украина - это море фруктов и овощей. Растут абрикосы,
персики, виноград, вишня, шелковица, айва, из которых варят бесподобные варенье и компоты. Баклажаны, кабачки,
краснощекие помидоры, пупырчатые огурчики. Огирочки
по-украински. Какие из них получаются салаты и соленья!
Зимой как захрустишь солененьким огирочком, точно не
устоишь!
(Звучит песня «Ой, кум до кумы залицявся»)
Ведущий 1: Дорогие ребята! Сегодня мы постарались познакомить вас
с культурой Украины - кулинарной и песенной.
Ведущий 2: Конечно, за одну встречу невозможно дать полное представление о целой стране. Но мы надеемся, что хотя бы чтото интересное для себя вы узнали.
Еще больше можно узнать о кулинарии Украины из книг библиотекифилиала им. И.Д. Пастухова.
Ведущий 1: Мы с вами не прощаемся, а говорим «до свидания»!
51
Ведущий 2: А круглые, горячие, как солнце, с пылу, с жару млинци!
Или, по- русски, - блины! Разве они не стоят того, чтобы о
них слагали стихи и песни!
(Звучит песня «Млинци»)
Ведущий 1: Перечень вкуснейших изделий из теста бесконечен. Но то,
о чем пойдет речь сейчас, можно назвать шедевром украинской кухни. Причем это блюдо бывает разным. И творожное, и картофельное, и с вишней, с капустой, с сушеными
сливами...
Ведущий 2: А если кто из вас читал или смотрел «Ночь перед рождеством» Николая Васильевича Гоголя, наверняка помнит,
как этот продукт сам залетал в рот Пузатого Пацюка.
Ведущий 1: Чтобы вы сумели быстрее понять, о чем идет речь, я прочитаю небольшое стихотворение.
Месили, месили !
Лепили, лепили!
Защепили один бок и скорее в - кипяток!
Потом в масло, да в сметану...
Кто сумеет угадать
Того будем угощать!
(Звучит песня «Варенички», угощают варениками)
Ведущий 2: А разве без пирогов когда-нибудь обходились на вечорныцях - молодежных посиделках?
Ведущий 1: Кстати, на посиделках была популярна такая забава - хлопцы, стараясь обратить на себя внимание девчат, говорили:
Что, что, девоньки красные?
Они ели пирожки в масле.
Да сырочком присыпали!
Да сметаной поливали!
Девчата, показывая, что они не очень то обращают внимание на всяких
там хлопцев, отвечали:
Что, что, пареньки белы?
На обед кота съели.
Да пеплом посыпали,
Да дегтем поливали!
Но, в конце - концов, наступал мир да согласие и все весело проводили время, с играми да пирогами.
(Звучит песня «Из сыром пироги»)
Ведущий 2: Ребята, а вы знаете, какое главное качество у украинцев?
Ведущий 2: Погружаясь в тему истории и культуры Армении, испытываешь неповторимые чувства. Это чувства особой пронзительности, особой силы, где сплетено все. Здесь и боль, и
сострадание, и печаль… Но, в тоже время, тебя охватывает
волна восхищения, уважения, гордости, радости! Поскольку высота и мощь человеческого духа здесь особенно зримы. Я думаю, именно поэтому тема Армении – неиссякаемый источник вдохновения для многих поэтов, причем не
только армянских. И поэтому стихи сегодня будут постоянным лейтмотивом нашего разговора.
То Геноцид, то Сумгаит,
То гром землетрясения.
Все кровь и кровь. И все болит
В твоей судьбе, Армения.
Но достает тебе равно
На хлеб и песню рвения.
И я люблю тебя давно За веру в жизнь, Армения.
Ведущий 1: Так писал русский поэт Михаил Дудин о выпавших на
долю армян испытаниях, о том ночном мраке, который не
раз окутывал страну. К сожалению, таковы исторические
реалии. К сожалению, страшные страницы – далеко не редкость в истории, как нашего народа, так и в целом человечества.
Ведущий 2: Но для сильных духом испытания лишь многократно увеличивают веру в жизнь, стремление выйти из ночи на дорогу к свету. А такие качества, как стойкость и непоколебимость приобретают силу камня.
Орущих камней государство Армения, Армения!
Хриплые горы к оружью зовущая Армения, Армения!
К трубам серебряным Азии вечно летящая Армения , Армения!
Солнца персидские деньги щедро раздаривающая Армения, Армения!
Ведущий 1: Не зря Осип Мандельштам назвал Армению страной камней. Мы, армяне, часто называем свою страну Карастаном,
что тоже переводится как страна камней. В этом отражается не только ее геолого-географическое своеобразие: в Армении практически нет горизонта и всюду высятся горы, а
50
19
количество различных камней - от строительных и отделочных до полезных ископаемых и полудрагоценных насчитывает более 300 видов.
Ведущий 2: Мы понимаем, что здесь больше имеется ввиду внутреннее
состояние народа, умеющего добывать из этого камня хлеб
и вино и поразившего мир нравственными образцами, по
стойкости и твердости сравнимые с алмазными. История
Армении - своего рода сокровищница, из которой как учёные специалисты, так и дилетанты, и просто каждый читатель, интересующийся великими событиями и великими
людьми давно минувших веков, могут почерпнуть много
ценного.
Ведущий 1: В основе этой сокровищницы лежит красивая библейская
легенда о том, как ночь Всемирного Потопа завершилась
чудесным спасением Ноя и его семьи на вершине горы Арарат и Бог, в знак того, что человечество прощено, явил чудо
радуги. Эта библейская радуга стала символом возрождения, новой дороги в судьбе человечества.
Ведущий 2: В дальнейшем потомки Ноя расселились близ горы Арарат.
По библейскому преданию один из правнуков Ноя еще при
жизни разделил свои владения между сыновьями. Территория, на которой находится современная Армения, досталась Гайку. Согласно армянской мифологии, он и стал основателем династии первых армянских царей
Ведущий 1: Гайкидов, и родоначальником армян. Самоназвание армян
и сейчас произносится как гай (хай, ай), а еще одно имя Армении – Айастан. А начало этому всему ни много, ни мало
было положено около 2 тысячелетия до н.э.
Меня спросила девушка Наира:
«Да что ты знаешь о моей стране?»
Она одна из самых древних в мире,
И древний иудей писал о ней в Торе,
О том Ковчеге, что на Арарате,
Где голубь нёс листок в Потопной кутерьме,
Где Ноах вышел в свет, и снял Господь заклятье,
И радугу подвесил, чтоб поддержать людей.
И где-то там стоит горы седой в объятьях
Ковчег окаменевший, он скрыт от света дня.
А мне отец сказал:»-Армяне - наши братья!»
Урарту – Арарат – Армения - армя...
20
Украинская кухня
Сценарий для детей младшего
и среднего школьного возраста
Ведущий 1: Добрый день, шановни друзи!
Ведущий 2: Здравствуйте, дорогие друзья!
Ведущий 1: Сегодня мы, библиотекари и представители Общества
украинской культуры «Громада» расскажем вам об украинской кухне. Кухне, известной на весь мир своими необыкновенно вкусными блюдами.
Ведущий 2: Традиции украинской кухни берут начало в далекой древности. А кулинарное мастерство бережно хранится в семье
и передается от матери к дочери, от старших к младшим.
Ведущий 1: Вот и Саша (ведущая) многому научилась и узнала от своей мамы. Расскажи нам, пожалуйста, а что можно назвать
началом всех начал, основой не только украинской кухни,
но и вообще всех мировых кулинарных традиций?
Саша:
Может, на этот вопрос нам ответят дети... Конечно, это хлеб!
«Хлиб! У пошани до нього
Схилимо низько чоло!
Хлиб! Це святише святого,
Сонце, життя и тепло!»
Ведущий 2: «Хлеб - всему голова» говорит русская пословица.
Ведущий 1: «Хлиб - батько» - вторит украинская. Хлебные, мучные изделия занимают большое место в украинской кухне. Первое, что вспоминается, это - галушки!
49
Ведущий 2: В 1948 году Земля Обетованная – Израиль, на поиски которой 4000 лет назад отправился праотец евреев Авраам,
снова стала еврейским государством. Для становления
своей страны многое сделали такие деятели культуры, как
писатель Шмуэль Агнон, инициатор возрождения иврита
Элиэзер Бен-Иегуда, писатель и публицист Владимир Жаботинский, писатели Рахель Баумволь и Ефрем Баух, философ Мартин Бубер и многие другие. На древней земле снова зазвучали еврейские песни и танцы.
(Израильский танец)
«Библейская мудрость и русская даль,
Украинська писня, дороги печаль.
Немецкая четкость, Полесья туман,
Мелодии разных народов и стран...
В еврейской музе множество соцветий
И долгий путь – длиной в тысячелетья!»
Ведущий 1: Дорогие друзья! Программа, предложенная вашему вниманию, строилась на стремлении показать всю красоту как
непосредственно еврейской культуры, так и обогащенной
взаимодействием с культурами других народов.
(Финальная песня).
Ведущий 2: Чтобы была возможность и всем присутствующим при случае компетентно поддержать разговор об Армении, предлагаем обратиться к книгам. Чтобы сориентировать вас,
сейчас я проведу краткую презентацию нашей выставки.
Географическое положение Армении было очень удобным: она была
как бы мостом, связующим Запад и Восток. Прекрасный климат позволял возделывать зерновые и технические культуры, растить сады, в лесах
обильно водилась дичь и крупный зверь. В городах процветали ремесла
и торговля. Но столь выгодное положение Армении привлекало к ней
и многочисленных завоевателей. Поэтому границы Древней Армении
подвергались частым изменениям, а прародителям армян приходилось
осваивать все новые земли. Но при любых географо-политических изменениях всегда настоящей святыней для них оставался Арарат.
В качестве иллюстрации вот несколько вех древнего периода.
• 6 в. до н. э. – страна вошла в состав империи Ахеменидов (Персия).
• 3 в. до н. э. – после разгрома персов войсками Александра Македонского на территории Армении образовалось два независимых государства.
• 2 в. до н. э. – армянские земли в составе государства Селевкидов.
Огромное значение для всей последующей истории Армении имел
факт принятия крещения царем Трдатом в 300 году, уже нашей эры, конечно. Вслед за царем крещение приняли большинство армянских нахараров (землевладельцев). Крестителем Армении стал Григорий Просветитель, а официальной датой принятия христианства армянами, как
государственной религии, считается 301 год. Это не означает, что новая
религия была принята безоговорочно и в одночасье всеми армянами.
Еще долгие годы среди знати и простых людей в некоторых областях Армении будут сильны языческие верования. Но и само христианство, как
новая духовно - политическая сила, только начинала свой путь.
И армяне были одним из немногих народов, которые стояли у истоков этого пути и шли за его звездой. Как последователи новой религии,
подвергались мощному прессингу, преследованиям.
С этого периода, чтобы выжить, находясь буквально на лезвии ножа,
Армения вынуждена была постоянно балансировать. Сначала - между
двумя более крупными силами: Персией и Римом. В тот период политика
армянских царей была в основном направлена на то, чтобы очередной
перевес одной из них уравновешивать временным союзом с другой.
После появления новой мировой религии – ислама, Армения оказалась, в основном, в окружении мусульманских государств, что вызвало
новые мощные вооруженные конфликты и переделы. Их было множе-
48
21
ство, а в 17 веке армянские земли буквально разрывались между Турцией
и Ираном.
В начале 19 века в результате русско-иранской войны восточная Армения с г. Ереваном вошла в состав России. С этого момента и до 1991
года продолжалась единая история России и Армении. По условиям Туркманчайского мирного договора 1828 года вершина Большого Арарата и
его северные склоны перешли к Российской империи. Советники Николая I настояли на этом, так как обладатель вершины пользовался глубоким уважением..
Ведущий 1: 20 столетие… Его начало связано с величайшими, колоссальными потерями для армянского народа. Апрель 1915
года по сей день остается его незаживающей раной.
(Дудук, выключается свет, вносятся свечи)
Послушай, друг мой, как поет дудук,
Как сердце болью наполняет,
Как наши души он объединяет,
Его, пропитанный судьбою горькой, звук.
(Вносятся свечи, звучит песня)
В 1915–1916 гг. турецкое правительство осуществило акцию геноцида по отношению к армянскому населению Турции. Было уничтожено
более 1,5 млн. армян.
(Выходят дети, читают стихи)
1. Двадцатый век не знал страшнее даты,
Что кровный зачинала геноцид...
Народ армянский, как Христос распятый,
Кровоточит от зверств, кровоточит...
В крови любовь, судьба, лоза и корни,
Вода и камни, небо, храмы глаз...
В колокола святой армянской скорби
Безумным смехом бьется Комитас!
Через столетье слышен плач
Людских страданий, крики, стоны
Не дрогнул призрачный палач –
Пускай восстанут миллионы!
Незабываемый процесс,
Гнетущий, скорбно режет память,
И каждый из огня вокрес
Чтоб мы смогли душой воспрянуть!
2. С тех пор ночами напролет
Я обречен в бреду метаться.
22
Ведущий 1: Говоря об Украине, нельзя обойти вниманием феномен
Одессы, где слияние еврейской, украинской, молдавской и
других культур дало отличную от других городов атмосферу и родило много знаменитых имен. Одесса - это Гилельс,
Ойстрах, Утесов, Бялик, Бабель, Ильф, Жванецкий...
Ведущий 2: Это музыкальный, феерический город, с улыбкой воспринимающий и окружающих, и себя. И, возможно, причина
этого кроется в словах израильского премьер-министра
Голды Меир: «Пессимизм - это роскошь, которую евреи не
могут себе позволить» И именно в этом также весь секрет
сочного юмора еврейского анекдота?
(Еврейский анекдот)
Ведущий 1: С солнечным Азербайджаном связана история и культура
горных евреев. Первые из них появились в незапамятные
времена. Наверное, еще тогда, когда Азербайджан был легендарной Атропатеной.
Ведущий 2: Еще в древности еврейские мелодии слились со звуками
азербайджанских народных инструментов, рождая волнующую, необыкновенную красоту. В этом вы сейчас сможете убедиться, услышав дуэт еврейской скрипки и азербайджанского думбула.
(Музыкальный номер).
Ведущий 1: В Германии евреи появились еще в первом тысячелетии
нашей эры. Средневековый немецкий язык, сдобренный
словами древнееврейского иврита, лег в основу нового еврейского языка - идиш. В дальнейшем к нему прибавилось
и немало польских слов и выражений.
Ведущий 2: Генрих Гейне, великий немецкий поэт, свои стихи писал не
на идиш. Будучи крещеным евреем, его глубоко интересовала еврейская история и культура. Одно из его знаменитых
стихотворений - «Принцесса Шаббат». Не менее известно
и стихотворение, ставшее песней, о девушке Лореляйн, которая сейчас прозвучит в исполнении вокальной группы
Общества российских немцев «Видергебурт».
(Звучит песня «Лореляйн»)
Ведущий 1: Примеров неравнодушного, активного участия евреев в
общественной, культурной, научной жизни разных стран
можно привести множество. Но их может заменить очень
красноречивый факт, что более 20% всех Нобелевских лауреатов различных государств составляют евреи.
47
среди которых жили, стали носителями и этих, ставших им
родными, культур.
Например, вне всякого сомнения, русскими являются поэты: Мандельштам, Багрицкий, Пастернак, Светлов, Визбор, Исаковский. К русским
писателям относятся Гельман и Гроссман, Алексин и Кассиль, Фраерман
и Тынянов, Токарева и Богуславская, к художникам ‑ Левитан, скульптор
Антокольский, композиторы и музыканты Глиэр и Шварц, Рубинштейн
и Гнесин, Дунаевский и Фельцман, Колмановский и Блантер и многие –
многие другие.
Ведущий 2: Некоторые песни этих композиторов настолько слились с
русской, российской действительностью, что кажутся народными. Это и «Катюша» Матвея Блантера на стихи Михаила Исаковского, ставшая также гимном итальянских
партизан. Песня Оскара Фельцмана «Ямщик, не гони лошадей» на стихи Риттера, «Лучше нету того цвету» Блантера
на стихи Исаковского, «Ой, цветет калина» Исаака Дунаевского и Исаковского. Эту песню сейчас мы предлагаем
вашему вниманию!
(Звучит песня «Ой, цветет калина»)
Ведущий 1: Из еврейских местечек и городов Белоруссии вышли такие
деятели культуры, как архитектор Леонид Левин, художник
Марк Шагал, востоковед Авраам Гаркави, писатель Лев
Разгон, драматург Змитрок Бядуля.
Ведущий 2: Поэты и писатели Исаак Харик, Григорий Релес, Леонид
Первомайский. Поэт Рува Рейдин, который погиб в 1942
году, защищая свою любимую Белоруссию. Сейчас прозвучит его фронтовое стихотворение на белорусском языке в
исполнении представителя общества белорусской культуры «Батьковщина».
(Стихотворение)
Ведущий 1: Украина тоже стала матерью, нянькой многим евреям. Это
родина для поэтов Осипа Макковея и Моисея Фишбейна,
для Шолом - Алейхема и Бабеля, Марка Бернеса и Хаима
Бялика, Эмиля Гилельса и Василия Гросманна, Исаака Дунаевского и Абрама Иоффе.
Ведущий 2: Выражение души народной - еврейские песни настолько
влились в украинскую жизнь, что некоторые стали исполняться на украинском языке. Одну из них - знаменитую
«Тумбалалайку» вы сейчас услышите в исполнении вокальной группы Общества украинской культуры «Громада».
(Звучит песня «Тумбалалайка»).
«Уже весна, а снег идет!»
Поет безумье Комитаса.
В нем - журавлиной песни грусть,
И боль, и кровная обида.
И я со всеми становлюсь
Безвестной жертвой геноцида.
«Уже весна, а снег идет»,
Как бы в смятенье вся природа.
С лица стирает кровь и пот
Апрель пятнадцатого года.
И явь еще страшней, чем сон,
И в красном кажутся снега нам.
И в небе месяц занесен
Кривым султанским ятаганом.
И беженцы спешат вразброд,
Как птичья вспугнутая стая...
Уже весна, а снег идет,
Ложась на землю и не тая.
Ведущий 2: Около 300 тыс. армян бежало в Россию. В 1921 году по условиям Московского договора Арарат перешел к Турции.
Как армянин, я Арарат люблю,
Как армянин, с ним вместе я скорблю.
Туман его, дыхание его,
Сгущаются у сердца моего.
И мнится мне, не луч зари горит,
А кровь армян снега его багрит.
И, кажется, не дождь сечет туман,
А льются слезы горькие армян…
Ведущий 1: Единство народа и его святыни уничтожить невозможно.
Поэтому в сердцах армян Арарат продолжал и продолжает
оставаться духовным символом. Арарат царит в вышине,
Арарат царит в духовной жизни, в народном, профессиональном творчестве, в целом – в армянской культуре.
Надо сказать, что культура Армении настолько яркое, многоаспектное,
богатое явление, что понять его хотя бы частично, возможно, лишь углубившись в данную тему.
Но главное, что вся эта красота взросла на мощном источнике древнего народно-прикладного искусства. «…Какие бы опустошения ни происходили на земле Армении, как ни складывалась бы историческая судьба и ни менялась бы карта самого географического понятия «Армения»,
был вид художественной активности, который никогда не исчезал — ис-
46
23
кусство создания и украшения предметов быта. Развиваясь постоянно,
оно передавало навыки, скопленные предками, из поколения в поколение. В керамике, коврах, вышивке, украшениях из серебра, в простых
каждодневных вещах воплощалась основа основ народного миросозерцания. Они объединяли искусство Армении, составляя для него постоянный питательный источник».
Архитектурное наследие Армении тоже имеет древние корни: храм
Гарни, как образец эллинистического искусства, храм Эвартноц – средневековая эпоха и т.д.
Изобразительное искусство берет свое начало с древних фресок и
имеет в арсенале такие великие имена, как Сарьян, Агаджанян, Якулов,
Кочар, Субарян и другие.
Музыка Армении – это как народное искусство, базирующееся на
мастерстве ашугов, так и классическое, которое изобилует громкими
именами – Эгаз, Дживани, Кара – Мурза, Тигранян, Спендиаров, Хачатурян и многие другие.
У нас на мероприятии свой музыкальный талант – Тигран Даниэлян.
Пока его имя еще не настолько громко, но мы уверены, что у него все
впереди. Вы сейчас в этом убедитесь. Играет он на народном музыкальном инструменте дхол.
(Выступление.)
Ведущий 2: Как видно, древность Армении выражается во многих
аспектах – музыке, архитектуре, живописи и т.д. Но есть
еще один очень важный источник - армянский язык. Давайте сейчас внимательно вслушаемся в его звучание.
(Анаит Мелтонян с народными армянскими песнями).
Ведущий 1: Замечательное выступление! И если продолжить тему армянского языка, то попытка отнести его к какой-либо языковой группе не привела ни к чему. Он составил отдельную
группу индоевропейской языковой семьи. Современный
алфавит армян был изобретен Месропом Маштоцем в IV
в. Причем создание его не было простым копированием
уже существующих алфавитов. Маштоцем и его учениками
были проведены обширнейшие научные изыскания.
В Персию, Египет, Грецию, Рим были направлены молодые люди,
целью которых было глубокое изучение языка, его звукового ряда и соответствия звука с его буквенным обозначением. Это была своего рода
многолетняя лингвистическая экспедиция, по окончании которой были
собраны и переработаны сведения, на основе которых и был создан самобытный армянский алфавит. Его точность и уникальность доказана
веками.
Ведущий 1: За 2000 лет евреев разметало по всему белому свету. Египет и Испания, Германия и Ирак, Голландия и Австралия,
Польша и Бразилия, Россия и Америка... Эти и другие страны были свидетелями беспримерных усилий представителей еврейского народа в сохранении своей культуры.
Ведущий 2: С Испанией, а затем с Египтом связано имя выдающегося
деятеля еврейской культуры средневековья Маймонида философа, врача, астронома; со средневековой Германией имя поэта Эфраима Бен Яакова. В Нидерландах 18 столетия
творил поэт и мистик Моше Хаим Луццато, в том же веке в
Германии - Моше Мендельсон, видный общественный деятель и переводчик.
Ведущий 1: В 18-19 веках в еврейских поселениях Польши, России,
Украины, Белоруссии, называемых местечками, сложилась
колоритная культура, так называемая «местечковая». Благодаря ей взросли многие славные имена писателей, поэтов,
деятелей еврейского Просвещения.
Ведущий 2: Это Ицках Бер-Левинзон, Иехуда Лейб-Гордон, Менделе
Мойхер-Сфорим, Шолом-Алейхем и др. И все это лишь
крайне малая часть большой когорты эпохи «рассеяния».
Значительно больше имен откроется при прочтении книг.
Ведущий 1: О замечательном еврейском местечке Нэлом поется в шуточной песне «Чирибим – Чирибом».
(Песня «Чирибим – Чирибом»).
Ведущий 2: В конце 30-х годов страшная туча нависла над местечками и
всем еврейским народом. Гитлер, фашисты объявили политику целенаправленного уничтожения евреев и еврейской
культуры. Запылали костры, сжигавшие еврейские книги,
появились зловещие очертания концентрационных лагерей. Это была Катастрофа еврейского народа, поглотившая
более 6 млн. жизней.
(Военный танец).
Ведущий 1: Не смотря на страшные потери, еврейский народ не был
стерт с лица земли.
Ведущий 2: Столетия совместного проживания с другими народами
привели к тому, что еврейская культура, сохраняя в основе
свою неповторимость, стала столь же многообразной, как
культуры, среди которых евреи оказались рассеяны.
Ведущий 1: Происходило взаимное проникновение и обогащение.
Многие евреи, глубоко воспринимая колорит тех народов,
24
45
Ведущий 2: В 10 заповедях было сказано - «Помни День Субботний», а
через тысячелетия - «Евреи уцелели, потому, что соблюдали Субботу». Подробнее об этом удивительном празднике и
о многих других явлениях еврейской духовной жизни можно узнать из книг, представленных на выставке.
(Библиографический обзор у выставки)
Ведущий 1: Пейсах (Пасха), Суккот (Шалаши), Ханука (Праздник света), Пурим (Жребий), Рош - Ашана (Новый год) - это тоже
древние еврейские праздники. Пейсах отмечается в честь
избавления евреев от египетского рабства, Суккот – в память возвращения домой из вавилонского пленения.
Ведущий 2: Пурим напоминает о спасении персидского еврейства царицей Эсфирью. Ханука празднуется в честь победы братьев – освободителей Маккавеев. Во время Хануки дети
традиционно играют в волчок. На иврите волчок звучит как
«дрейдл» и сейчас вашему вниманию предлагается ханукальный танец, который так и называется «Дрейдл».
(Исполнение танца «Дрейдл»)
Ведущий 1: Итак, все в еврейской жизни строилось вокруг 10 Заповедей, Торы, Талмуда... Это было той силой, что вела евреев
через тысячелетия, через преграды, лишения, страдания и
жестокие преследования.
Ведущий 2: Бесконечные нашествия, пленения, разрушения и долгое в
2000 лет скитание по чужим землям не смогли уничтожить
этот народ и его культуру. Их звезда, их Тора проливала
бесконечный свет на длинную, трудную дорогу через тысячелетия и страны.
Ведущий 1: Именно в горниле испытаний выковывалось высокое национальное самосознание и удивительное единение народа. С
генами преданных родной культуре и повидавших всякое
предков, передавалось мудрое отношение к жизни и тонкое
ее восприятие, трансформировавшееся в притчи, легенды,
поэзию, юмор, в стремление к познанию законов материального и духовного мира.
Ведущий 2: Закалился стойкий еврейский дух - предмет ненависти врагов и восхищения друзей, источник вдохновенных произведений мировой культуры - от библейских поэм до стройных
теорий ядерной физики. Сила этого духа нашла отражение
в простой фразе, настоящем девизе евреев - «Лехаим!»,
«За жизнь!».
( Исполняется песня «Лехаим»)
Известно, что языковый состав речи
по истечении времени меняется, древний
язык становится “мертвым». Уникальность
алфавита Маштоца позволяет и сегодня
свободно говорить на древнеармянском и
читать древние армянские манускрипты.
Хотя словарный состав языка изменился, его звуковой ряд остался прежним,
и все богатство речевого звучания нашло
свое воплощение в армянском алфавите.
А сейчас вновь все краски и богатство
звучания армянского языка!
( Мари Тамазян с современными армянскими песнями).
Ведущий 2: Прав поэт, что В армянской песне – боль и сила,
Народа радость и страданье…
Ты, как любовь, меня пленило,
Армянской песни обаянье!..
Уверены, что это обаянье пленило и вас, наши уважаемые гости и
слушатели. Сегодня мы только прикоснулись к древней и нескончаемой
теме культуры и истории Армении, у всех желающих есть возможность
расширить свои познания посредством предлагаемой литературы, электронных источников.
Данное мероприятие – результат совместного творчества как нашей
муниципальной библиотеки им. И.Д.Пастухова, так и Армянской общественной организации УР «Урарту» и Армянского молодежного центра
«Гарни».
Армяне, проживающие на территории Удмуртии, бережно хранят и
развивают свои национальные традиции, язык, а их взгляды, так же, как
у соотечественников в Армении, всегда направлены в сторону прекрасной вершины древней горы Арарат.
Кто далеко, кто близко от Армении –
Неважно:для души границы нет.
Карот и ностальгия – устремление
К родным краям, откуда светит свет!
Да будет свет! Да будет мир под крышами,
Под сенью наших флагов и знамен,
Твой древний Арарат – призыв Всевышнего.
К Нему ковчег наш общий устремлен.
44
25
«Новруз Байрам - праздник радостных надежд»
Познавательно – развлекательная программа для детей
об азербайджанских народных традициях
Ведущий 1: Здравствуйте, дорогие ребята!
Ведущий 2: Салам!
Ведущий 1: Сегодня мы (называются имена) с огромной радостью
пришли к вам в гости! И для этой радости есть сразу несколько причин.
Ведущий 2: Конечно, главная из них та, что встреча с вами – для нас
всегда радостное событие. И мы всегда о вас думаем и помним.
Ведущий 1: А вы? Вы нас тоже не забываете? Ой, как нам приятно! Тогда вы точно скажете, какой народ мы представляем!
Ведущий 2: Да, мы – азербайджанцы. И, соответственно, родина наша
как называется? Да, Азербайджан, молодцы!
Ведущий 1: Вы, конечно же, знаете, что у нас своя самобытная история,
свой уникальный язык. И мы даже можем вас сейчас познакомить с некоторыми словами.
Ведущий 2: Я предлагаю называть предметы, понятия, которые вас интересуют, а мы скажем, как звучит их перевод на азербайджанском языке.
(Играют в слова)
Ведущий 1: Конечно же, у азербайджанцев и своя особенная культура
– с традициями, обычаями, праздниками... Буквально на
днях мы отмечали один из самых красочных и радостных в
Азербайджане праздников.
26
В ней сказки и легенды, и жизни нашей суть,
Она звездой сияет, всем освещая путь!
Поймет, наверно, каждый, о чем тут речь идет –
Ее народ библейский Торою зовет.
Она любовь и счастье хранит из века в век,
И говорит, чтоб к свету стремился человек!
Люблю я эту книгу, добрей, которой нет.
И я хочу, чтоб вечно сиял ее завет!»
Ведущий 2: Мы высмеиваем рьяных материалистов за «поклонение золотому тельцу», порой забываем, что «не хлебом единым
жив человек». Обращение к совести какого-либо человека
может нам показаться «гласом вопиющего в пустыне».
Ведущий 1: Порой мы не хотим думать, что «погибели предшествует гордость» (гордыня) и зачастую вспоминаем, что «нет
ничего нового под солнцем». В наши дни высоко на стене
напротив здания ООН в Нью-Йорке выбиты слова пророка
Исайи. «И перекуют они мечи на орала, и копья свои на
стрелы; не подымет народ на народ меча, и не будут более
учиться воевать». И это лишь малая толика немеркнущих
библейских истин.
Ведущий 2: Не каждый сможет понять умом и сердцем всю мудрость
и красоту Библии. Здесь необходима большая внутренняя
работа и духовный опыт.
Ведущий 1: Для мудрецов Древнего Израиля, а затем эпохи «рассеяния», Тора была неиссякаемым источником размышлений
и духовных поисков, а для еврейской культуры - двигателем
развития. Так появился знаменитый Талмуд - устное толкование законов Торы, переведенное затем в книжную форму.
Ведущий 2: Создателями Талмуда были библейские пророки, начиная с
Моисея, провидцы, старейшины, писцы, ученые. Можно назвать такие имена, как Эзра, Шаммай, рабби Акива, Гилель
и мн.др. Именно Гилелю принадлежат знаменитые слова об
основном принципе иудаизма - «Чего не любишь сам, не делай другому. В этом вся Тора, а остальное — пояснения».
Эта фраза и по сей день не теряет своей нравственной актуальности, хотя была сказана более 2000 лет назад.
Ведущий 1: Глубокая вера, заключенная в Торе, Талмуде и других источниках и исторические события, связанные с этим, дали
начало еврейским народным праздникам и традициям - народной культуре. Среди них по настоящему сияет царица
- Святая Суббота, Шаббат.
43
Ведущий 1: Со времен Авраама, ставшего родоначальником еврейского
народа, главным смыслом их жизни стало следование словам божьим и стремление к гармонии с Единым и Всемогущим через неустанный поиск духовных истин, через неустанную внутреннюю работу и через стремление к нравственной чистоте.
Ведущий 2: Так Ханаанская земля — земля Израиля стала колыбелью
еврейского народа, а Иерусалим ‑ центром цивилизации и
культуры, имя которой - Духовность.
(Звучит песня «Лах Ерушалаим»)
Ведущий 1: Все последующие исторические события и культурные достижения евреев демонстрировали удивительное постоянство идее их Союза с Богом и нерушимость веры в него.
Ведущий 2: Эта вера и связанная с ней культура развивалась и крепла
в борьбе за Ханаан в годы тяжелого египетского рабства.
Вера обрела невиданную нравственную мощь в 10 заповедях пророка Моисея, сплотившего и сделавшего евреев настоящим, единым народом.
Ведущий 1: Эта вера набирала силу в годы правления 12 судей и первого
царя Саула. Расцвела при царе-воине, царе-поэте, подарившем миру знаменитые Псалмы - Давиде и его преемнике
сыне и тоже поэте Соломоне, чья Песнь Песней и Притчи,
как и Псалмы Давида и поныне остаются мировыми шедеврами. Соломон славен в истории еще и как строитель
первого иерусалимского Храма - цитадели еврейской веры
и гордости древней архитектуры.
Ведущий 2: Наконец, кульминацией и неоценимым вкладом израильского народа в мировую культуру и религию стала великая
Книга книг, настоящая путеводная звезда всего человечества - Тора, еврейская Библия, которая в дальнейшем дополнилась текстами Невиим (Пророки) и Ктувим (Писания).
Ведущий 1: Все вместе это составляет Танах - полную еврейскую Библию, а в христианской традиции носит название Ветхий
Завет. И в иудаизме, и в христианстве эти книги причисляются к величайшим религиозным текстам, а идеи, заложенные в них, стали толчком к появлению еще одной мировой
религии - исламу. Тора дала новое имя еврейскому народу
- народ Книги.
«Есть в нашем доме книга, добрей которой нет,
В ней собрана вся мудрость и грусть прожитых лет.
Ведущий 2: Наша встреча тоже связана с этим замечательным событием, так как именно с ним мы хотим вас поближе познакомить, побольше о нем рассказать. И это для нас является
еще одним поводом для радости!
Ведущий 1: Конечно, обращение к такому замечательному празднику
не может не радовать! Дети, а может, кто-то его даже сможет назвать? Могу подсказать, что еще его отмечают в Узбекистане, Таджикистане, Туркмении, Иране….
Ведущий 2: И празднуют его всегда 20, 21 или 22 марта, в день весеннего равноденствия. Кто может сказать, что особенного в
этом дне? Правильно, он уже равен ночи. И это значит….?
Да, что светлое время (день) победило темное (ночь).
Ведущий 1: Это значит, что больше не будет длинных – длинных, темных ночей. Это значит, что все больше будет света, солнышка, тепла. И значит, наступил он – длинный, сильный,
то есть новый, день. На азербайджанском языке новый день
звучит как Новруз.
Ведущий 2: А сам наш яркий, радостный, любимый праздник называется Новруз Байрам, то есть праздник нового дня! Вот об
этом замечательном дне мы и хотим вам сегодня рассказать.
Но мы с вами будем не только разговаривать, но и играть,
танцевать, петь!
Ведущий 1: Обязательно, так как любой праздник без этого невозможен. И начнем мы с вами с песен. При этом можно и потанцевать!
(2-3 песни, представить исполнителя)
Ведущий 2: Новруз Байрам – это всегда время радостных, светлых песен. Готовиться к нему все начинают заранее. Как вы думаете, что включает в себя подготовка к празднику?
Ведущий 1: Да, все чистят, моют, убирают свое жилище. Украшают его.
У нас главным украшением и символом на Новруз Байрам
является пророщенная пшеница, трава, перевязанная красной праздничной ленточкой.
Ведущий 2: Азербайджанские хозяйки за 2-1,5 недели выкладывают в тарелочки семена с грунтом, каждый день их поливают и вскоре появляется нежная, молодая травка. На азербайджанском
она называется «семене» и символизирует собой пробуждающиеся силы природы, новый виток развития и цветения.
Ведущий 1: После долгой зимы, когда уже так хочется ярких, весенних
красок и запахов, «семене» очень радует глаз! Правда, что
на эту нежную зелень хочется не только смотреть, но и вдыхать ее запах, может даже погладить?!
42
27
Ведущий 2: Выращивая «семене» и любуясь потом этим творением, мы
совершаем ритуальное, т.е. магическое действие. Вместе с
природой становимся в этот период немного волшебниками и с помощью волшебного «семене» заклинаем, чтобы
быстрее и вокруг распускалась зелень, начинало все цвести
и благоухать!
Ведущий 1: И сейчас мы всем нашим дружным коллективом тоже поколдуем! Все дружно смотрим на «семене» и думаем о том,
что скоро и на улице все тоже будет зеленеть. А чтобы усилить эффект, давайте скажем – «Весна, приходи!!!» Предлагаю для закрепления повторить три раза. (Проговаривают)
Ведущий 2: Ну, теперь точно весну долго ждать не придется! Раз мы так
дружно ее позвали – она обязательно придет!
Ведущий 1: Ребята, я думаю, вы поняли, что Новруз Байрам – это, в
первую очередь, праздник встречи весны. Раньше, в древности, у многих народов (в том числе и у азербайджанцев)
именно весной начинался новый год. Поэтому часто его
еще называют праздником нового года.
Ведущий 2: А как вы думаете, как еще готовятся к этому событию?
В чем принято встречать праздники?
Ведущий 1: Конечно! Все, но особенно девушки, продумывают себе
новые наряды, покупают праздничные одежды. Как вы заметили, мы сегодня тоже пришли нарядные. Причем нарядились в нашу национальную одежду.
Ведущий 2: Вы можете сказать, что в ней особенного? Да, у девушек –
яркие, длинные, расшитые платья. Обязательной деталью
является вот такой головной убор – маленькая расшитая
шапочка с вуалью. Раньше женщины обязаны были закрывать свои лица, и вуаль предназначалась для этого.
Ведущий 1: Но в наше время эти обычаи уже не соблюдаются так строго. А юноши, мужчины одевали вот такие красивые кафтаны. И головные уборы.
Ведущий 2: Помимо новой одежды, подготовка к празднику включает
в себя и разные ритуалы. Очень многие из них связаны с
водой и огнем. Как вы думаете, почему?
Ведущий 1: Все очень просто. И вода, и огонь – мощные средства очищения. А в праздники мы, как никогда, должны быть чисты.
Ведущий 2: В некоторых районах Азербайджана существует обряд, когда члены семьи в последнюю ночь старого года обрызгивали друг друга водой перед сном.
Ведущий 1: Дорогие друзья! Презентация выставки «Путь, длиной в
тысячелетья» проходит в рамках Общинного фестиваля еврейской книги.
Ведущий 2: Культура - это всегда богатейший пласт, уходящий в глубь
веков и неразрывно связанный как с историей, так и с духовной жизнью народа. Поэтому культуры разных народов,
даже родственных, всегда так самобытны и многогранны.
Ведущий 1: За начало отсчета, как еврейской культуры, так и истории,
можно взять момент мощного духовного просветления одного человека, который произошел 4000 лет назад. Патриарх Авраам был первым, кто внял словам Бога и уверовал в
них. Следуя божественному наитию, он без колебаний покинул родные, благословенные места и отправился на поиски неведомой Земли обетованной - Земли Ханаан.
(Звучит песня «Народ древний»)
Ведущий 2: В те древние языческие времена, когда везде царило идолопоклонство и жертвоприношения, нередко человеческие,
появление такого источника веры в Единого Бога было настоящим подъемом, прорывом в области духа. Его можно
сравнить с факелом, осветившим мир вокруг себя. И сам
поиск Страны Обетованной был скорее духовным, а не просто географическим.
28
41
«Путь, длиной в тысячелетья»
Презентация книжной выставки
ного календаря и календарная реформа, известная под названием «Летоисчисление Малики». Эти факты приведены в книгах: «Нить времён»,
«Очерки по европейской научной мысли».
Интересно, что в России Хайям-поэт и Хайям-математик долгое время считались разными людьми. Это случилось из-за того, что в книгах,
написанных на арабском языке, о нем говорят исключительно как о математике. Персидско-таджикские же источники упоминают о нем как о поэте. В Таджикистане любят и почитают поэта и ученого Омара Хайяма.
Омар Хайям…
Это имя будет волновать ещё не одно грядущее поколение. Как светило освещает оно все вокруг солнечным светом непревзойденного таланта.
Научное и литературное наследие Омара Хайяма служило и служит
Человеку, являясь яркой страницей в культуре народов мира.
Ведущий 1: В других – люди, чтобы очиститься от грехов, перепрыгивали через небольшие ручьи, каналы, где течет проточная
вода.
Ведущий 2: Брызгаться мы с вами не будем, а то разведем сырость, а
вот проточную воду представим. Вот этот шарф у нас как
будто ручеек. Сейчас все желающие по очереди подходят к
нему и прыгают!
Ведущий 1: Прыгать надо как можно дальше, чтобы избавиться от всего плохого, что было в этом году. Самому старательному мы
вручим приз!
(Игра).
Ведущий 2: Очень многие азербайджанские традиции связаны с огнем.
В древности Азербайджан вообще называли Одлар Юрду,
что переводится как страна огней.
Ведущий 1: И в стране даже была целая религия, основанная на поклонении огню. Называлась она зороастризм. Появилась она
не случайно, а потому что в Азербайджане есть места, где
огонь вырывается прямо из-под земли.
Ведущий 2: Происходит это потому, что этот район земли содержит
много нефти. И нефть, выходя под огромным давлением из
недр, загорается. При этом получается красивейшее огненное зрелище.
Ведущий 1: На Новруз Байрам принято перепрыгивать через костер.
Как и в случае с водой, это связано с очищением. Кстати, у
славян тоже есть праздник, когда прыгают через огонь. Ктото из вас знает, как он называется?
Ведущий 2: Это праздник Ивана Купала, который отмечается 7 июля. И
у славян тоже прыжки через огонь связаны с ритуалом очищения. Часто так бывает, что народы разные, а традиции
есть похожие.
Ведущий 1: Как вы думаете, почему? Да потому, что все люди, не взирая на национальность, хотят быть здоровыми и счастливыми. И мы с вами тоже хотим, правда?
Ведущий 2: Через «воду» мы с вами уже прыгали, теперь попробуем
через «костер». Как вы понимаете, он не настоящий, а то
пожарные нас бы не поняли. Но при этом очищает всерьез,
поверьте!
Ведущий 1: Есть желающие прыгнуть? Выходите! Делаем это, не толкаясь, по очереди. Кто прыгнет выше всех, тоже получит приз.
(Игра).
40
29
Ведущий 2: Вот сколько обрядов мы с вами уже провели. Мы большие
молодцы и обязательно будем в этом году здоровы и счастливы. И постепенно подходим к самому главному.
Ведущий 1: А главное в праздник что? Конечно – угощение! На Новруз
Байрам столы у азербайджанцев ломятся от изобилия. При
этом обязательными являются 7 блюд и предметов, название которых начинается на букву «с».
Ведущий 2: Это уже известное нам «семене», уксус (сирке), молоко
(сют) и др. Обязательными являются и крашеные яйца.
Ведущий 1: И опять похожие моменты. Славяне тоже красят яйца на
свой праздник. На какой? Конечно – на Пасху! Яйцо и у славян, и у азербайджанцев символизирует собой новую жизнь.
Ведущий 2: При этом и азербайджанские, и русские дети очень любят
играть с крашеными яйцами. Это «стукалки», когда яйца
бьют друг о друга и смотрят, чье яйцо осталось целым.
Ведущий 1: Кто хочет так поиграть, подходите!
(Игра).
Ведущий 2: Еще проводятся такие соревнования. Раскладывается скатерть, по кругу на нее выкладываются разные предметы.
Участник игры выбирает себе один из них и старается так
покатить яйцо по скатерти, чтобы выбить им понравившийся предмет.
Ведущий 1: Подходите по очереди, кто желает поиграть в эту игру.
(Игра).
Ведущий 2: Если продолжить тему праздничного стола и угощения, то
обязательными на Новруз Байрам являются сладости (чтобы жизнь была сладкой), и в первую очередь – для детей.
Поэтому мы вам сегодня с огромным удовольствием привезли сладкие подарки.
Ведущий 1: Еще на праздничные столы обязательно выкладывают
фрукты (как символ будущего, нового урожая), которые мы
вам тоже привезли! Кушайте на здоровье, встречайте весну
и растите здоровыми!
Ведущий 2: А наша праздничная программа подошла к концу. Надеемся, что вам было интересно и что вы узнали много нового.
Ведущий 1: Еще раз от всей души поздравляем вас с наступившей весной, желаем, чтоб скорее растаял весь надоевший снег и,
наконец-то появилась первая зелень!
Ведущий 2: Будьте здоровы и счастливы, а мы к вам еще обязательно
придем!
Ведущий 1: До новых встреч!
(Инсценировка таджикской народной сказки
«Как падишах стал ткачем»).
В 20 лет Хайям оказывается в Самарканде - пристанище ученых, с
его домами науки, с его памятью о великом и загадочном прошлом, запечатленном в камне и глине.
(Демонстрация слайдов «Самарканд», «Бухара»).
В Самарканде, а позднее и в Бухаре большую часть времени Омар
Хайям проводит в библиотеках, которые помещались в специальных зданиях, где размещались книги, сочиненные к этому времени, по всем отраслям знаний.
Именно в это время поэт начинает писать свои знаменитые рубаи.
В целом дух его поэтического творчества можно выразить двустишьем:
«О, не растите дерева печали…
Ищите мудрость в солнечном начале…»
Время оценило по достоинству творчество персидского, таджикского поэта. В его рубаи содержатся совет и мудрость. Они о добре и зле, о
любви и ненависти, о друзьях и врагах – словом, о жизни.
«Ты коварства бегущих небес опасайся.
Нет друзей у тебя, а с врагами не знайся.
Не надейся на завтра, сегодня живи.
Стать собою самим хоть на миг попытайся».
Друзья, приглашаю Вас в поэтический мир Омара Хайяма, наслаждайтесь музыкой и красотой его произведений.
(Учащиеся школы знакомят с рубаи Хайяма).
Омар Хайям часто задумывался – жизнь коротка, а познать хочется
всё на свете…
«Все, что видим мы, видимость только одна.
Далеко от поверхности моря до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей – не видна».
Но в ряду наук есть одна – самая стройная, самая строгая и точная.
Это математика. Омар Хайям создал математические работы:
«Трудности арифметики», «Трактат о доказательствах задач алгебры
и алмукабалы», «Весы мудрости». «Комментарии к трудностям во введениях книги Евклида». В Энциклопедии по математике можно увидеть
ссылки на труды Хайяма.
Март 1074 года. Ранняя весна – благодатное время для караванных
путешествий. Солнце ещё не так жестоко к людям, животным, земле.
Омар Хайям переезжает в Исфахан - самый красивый город в странах,
где говорили по-персидски. В течение 18 лет Омар руководил астрономической обсерваторией в этом городе. Результат – создание самого точ-
30
39
Книжная выставка состоит из двух частей: «Исторические штрихи
к портрету», «Жизнь и творчество Омара Хайяма».
Начнем с того, что Хайям – как человек и поэт – может быть понят
только в контексте своего времени – бурного и жестокого, коварного
и несентиментального. Вряд ли можно вполне представить себе «превратности его судьбы», если не оглянуться на предшествующий эпохе
Хайяма драматический период.
В те века ислам стал ведущей религией Востока. После столетия
бесчисленных сражений, грандиозного движения народов, арабы завоевали Персию, Сирию, Египет, Северную Африку. Этот исторический
период отражен у нас в книгах по истории и культуре Востока.
Если же говорить о личной биографии Хайяма, то для всякого человека начало начал - это детство.
Счастливым для его отца Ибрагима выдался день - 18 мая 1048 года.
Ему уже шел пятый десяток лет, а детей Аллах ещё не послал. И вот, наконец- то его жена Фатима родила мальчика!
Сын рос не по годам развитым. Он получил блестящее для того времени образование благодаря накопленным средствам отца. Он изучал
труды многих своих предшественников ‑ Аристотеля, Птолемея, Евклида, Пифагора, Сократа, Порфирия, Плотина.
К капитальному труду Ибн Сины (для Европы - Авиценны) «Книге исцеления» он обращался всю жизнь. Рассказывают, что последней
книгой, которую он держал в руках перед смертью, была именно она,
раскрытая на главе о единственном и множественном.
Родина Хайяма - Нишапур был центром ученых всего Востока. На
представленной карте обозначено, где находился этот древний город.
Со всех концов Хорасана и других частей Персии и арабского мира приезжали сюда люди, стремящиеся к знаниям.
Но не только по книгам обучался сын Ибрагима. Жизнь в родном
городе – радостная и горькая, неожиданная, трудная, а порой невыносимая – для кого ведь как? – оказывала воздействие на впечатлительного
мальчика.
«В детстве ходим за истиной к учителям,
После - ходят за истиной к нашим дверям.
Где же истина? Мы появились из капли,
Станем - ветром. Вот смысл этой сказки, Хайям!».
Омар Хайям с детства впитал народную культуру. Отец рассказывал ему мудрые притчи, а мать - сказки. Чтобы окунуться в родник
персидско-таджикской литературы, на выставке для вас представлены
издания: пословицы и поговорки народов Востока, древнеиранские произведения, сборник «1001 и одна ночь», вобравший в себя сказки разных
народов - арабов, персов, греков.
Ведущий 1: Здравствуйте, дорогие друзья!
Ведущий 2: Салам!
Ведущий 1: Сотрудники библиотеки-филиала им. И. Д. Пастухова и
азербайджанских национально – культурных объединений «Достлуг» и «АМОР» приглашаем вас в путешествие.
В путешествие по удивительной, уникальной стране, имя
которой – Азербайджан! И поводом для этого послужило
несколько событий.
Ведущий 2: 2013 год богат на даты: 95-лет Азербайджанской Республике и 90 лет Гейдару Алиеву, выдающемуся историческому
и государственному деятелю страны.
Ведущий 1: А также 15 летие Азербайджанского общественного центра
Удмуртии «Достлуг» (в переводе – «Дружба»). По данным
переписи 2010 года азербайджанцы занимают в Удмуртии
по численности 6 место и составляют перспективную, мобильную часть трудоспособного населения. Многие представители внесли и вносят весомый вклад в становление и
развитие республики и составляют ее «золотой фонд». И,
конечно, истоки всех «золотых» качеств и категорий азербайджанцев ведут на историческую родину Азербайджан.
Азербайджан - это один из древнейших очагов цивилизации. Говоря об Азербайджане, мы будем говорить о его
уникальности.
38
31
«Одлар Юрду – страна огней»
Программа для юношества по истории и культуре
Азербайджана
Ведущий 2: Причем уникальность выражается во многих аспектах. Например, на территории страны в 86 тыс. км представлено 9
(из 11) ландшафтно-климатических зон - от влажно-субтропического до климата нагорных тундр.
Ведущий 1: Но все-таки главная уникальность страны в том, что с древнейших времен Азербайджан является перекрестком Востока и Запада, полем взаимодействия и порой борьбы различных культур и религий.
Ведущий 2: Эта древняя благодатная земля, расположенная на Великом
Шелковом пути, благодаря географическому положению,
природным богатствам, своим климатическим условиям
была вожделенной для многих народов - киммерийцев и
скифов, ассирийцев и ахаменидов, парфян и римлян, арабов и монголов, тюрков и византийцев.
Ведущий 1: До эпохи ислама на территории Азербайджана господствовали зороастризм (поклонение огню) и христианство. В
меньшей степени, но присутствовали буддизм и иудаизм.
Ведущий 2: Весь этот уникальный сплав делал и делает страну удивительной и неповторимой, история и культура которой просто не может никого оставить равнодушным.
(Стих. «Азербайджан» Самеда Вургуна).
Ведущий 1: С незапамятных времен Азербайджан привлекал к себе
внимание многих народов. К началу 1 тыс. до н.э. здесь
стали появляться миннейские, мидийские, а позже и албанские племена. Первые государства - Манна, блистательная
Мидия, бывшая одно время самым могущественным государством Востока, Албания Кавказская образовались именно на основе этих племенных союзов.
Ведущий 2: Уникальное сокровище страны - «огненная вода», называемая сегодня нефтью, была предметом удивления, восхищения и почитания племен. Вырывавшиеся из недр земли столпы огня являлись святилищем для последователей древней
религии зороастризма, суть которой в поклонении огню.
Ведущий 1: Один из зороастрийцев Атропат, чье имя в переводе означает «хранимый огнем», стал основателем государства
Атропатена. Это название в дальнейшем претерпело ряд
сложных фонетических преобразований (Атурпатакан,
Адарбадаган, Адарбаиджан) и сегодня произносится как
Азербайджан.
Ведущий 2: Именно в период существования Атропатены (4-7 век до
н.э.) начался процесс слияния местных племен в единую
Омар Хайям…
Именно так называют во всех частях света великого поэта, человека
и ученого. Его облик овеян легендами, история жизни до сих пор остается во многом таинственной и загадочной.
Его полное имя Гияс ад - Дин Абу – аль - Фатх Омар ибн Ибрагим Хайям Нишапури. Гияс – ад Дин – означает помощь веры, Хайям
– шьющий шатры (его отец шил палатки для воинов и шатры для знатных особ). Нишапур - место рождения Хайяма, один из крупных городов
древнего Ирана.
Кем же был Омар Хайм? Поэт? Астроном? Математик? Философ? А
может быть, он был, и тем, и другим, и третьим?
Действительно, кем же был на самом деле Хайям? Этот вопрос я
задаю и себе. Для меня Омар Хаям – настоящая Звезда Востока, сверкающая всеми гранями своего таланта.
На самом деле ответ непрост, если учесть, что современная наука
по-прежнему располагает довольно скудными данными о его жизни.
Нас разделяет - ни много, ни мало 1000 лет. Одни считают, что он вольнодумец, разрушитель веры; безбожник и материалист, другие – что он
правоверный мусульманин. Кто-то убежден, что он острый наблюдатель,
ученый, кто-то считает его гулякой, ханжой и лицемером.
Давайте же попробуем разобраться в этой неординарной личности.
В этом нам помогут книги, представленные на выставке «Звезда Востока».
32
37
«Звезда Востока»:
Презентация книжной выставки, посвященной
450- летию со дня рождения Омара Хаяма
Ведущий 2: Вместе с Россией страна пережила многие потрясения - революцию, гражданскую, Великую Отечественную войну.
За героизм на фронте были награждены орденами и медалями свыше 170 тыс. воинов, 121 из них удостоены звания
Героя Советского Союза.
Ведущий 1: С развалом Советского Союза у Азербайджана был очень
тяжелый период, который крайне усугублялся войной с Арменией. Карабах - это боль всего народа. Все эти внешние и
внутренние проблемы, развал экономики не способствовал
движению страны вперед.
Ведущий 2: Этот период связан с естественным подъемом ислама. Уникальный азербайджанский путь - это путь мусульманской
страны, ориентирующийся на западные демократические
ценности.
Ведущий 1: Сегодня страна прилагает огромные усилия для вхождения
в мировую интеграцию, как экономическую, так и культурную и здесь уже происходят определенные сдвиги, что дает
надежды на успешное развитие страны.
Ведущий 2: Древняя страна Азербайджан, находясь на перекрестке
Востока и Запада, вносит свой немалый уникальный вклад
в достижение взаимопонимания между мусульманскими и
европейскими ценностями. И вполне возможно, что именно эта страна сыграет самую важную миротворческую роль
в нашем противоречивом, неспокойном мире.
«Славься, славься гордой судьбой
Край наш древний, край наш святой.
Каждый сын твой движим мечтой
Видеть мирный свет над тобой.
О светлый край, заветный край!
Азербайджан, Азербайджан!»
36
народность и появился единый язык - азери, принадлежащий к древнеперсидскому и близкий к современному
языку талышей - субэтнический азербайджанской группе.
Талышский язык – это раритетный осколок древнейшего
языка. Послушайте его звучание.
(Звучит песня на талышском языке).
Ведущий 1: Как Атропатена, так и Манна, Мидия, Албания Кавказская
неоднократно подвергались нашествиям. Благодатные земли переходили из рук в руки.
Ведущий 2: В 4 веке под влиянием Византии на территории древнего
Азербайджана стало быстро распространяться христианство, ставшее вскоре государственной религией.
Ведущий 1: Но к середине 7 века страна попала под власть арабов, которые принесли с собой другую веру - ислам, а тех, кто отвергал ее, облагали налогом - хараджем.
Ведущий 2: Нестерпимый иноземный гнет вызывал страстное негодование народа, стремление сбросить ненавистное иго. В начале 9 века вспыхнуло восстание под предводительством
Бабека, которое продолжалось 20 лет. Пламя народной вой­
ны значительно ослабило власть захватчиков, но вскоре
страна стала добычей тюрков - сельджуков.
33
Ведущий 1: Их власть удалось сбросить лишь в 12 веке, но так как часть
тюрков смешалась с местным населением, продолжилось
усиление в народе тюркского элемента. В 11-12 веке произошла и постепенная смена языка на тюркский. В те времена появилось известное поэтическое название страны – Одлар Юрду. В переводе с современного азербайджанского,
который является языком тюркско-огузской группы, звучит
как «страна огней».
Ведущий 2: С освобождением от сельджуков связан расцвет Азербайджана. В этот период создались благоприятные условия для
подъема экономики и культуры, оживилась торговля. Стали
развиваться города, в которых возникали школы (медресе)
и научные и литературные объединения (меджлисы).
Ведущий 1: В этот период выдвинулся ряд выдающихся ученых, поэтов, философов, таких, как Макки-ибн-Ахмед, Абу-ль-АлаГянджеви, Хагани Ширвани, Низами Гянджеви и др.
Ведущий 2: В городах строилось множество великолепных зданий, которые по сей день остаются шедеврами мировой архитектуры. Это мавзолей в Нахичевани, Девичья башня в Баку,
крепость в Гюлистане и др.
Ведущий 1: Это был самый созидательный период истории средневекового Азербайджана. Образно говоря - период света, радостных песен и воодушевляющих мелодий.
(Исполняется танец) .
Ведущий 2: Но, увы, уже в 20-30-х годах 13 века на страну обрушились
полчища монголо-татарских завоевателей. Во время этого
нашествия вспыхнуло новое восстание, под предводительством легендарного Кер-Оглы. Благодарная память народа
сложила о нем бессмертный эпос, который остался в веках,
передаваясь из уст в уста.
Ведущий 1: С конца 16 века Азербайджан становится ареной новой
ожесточенной борьбы, теперь Ирана и Турции. Это окончательно разорило страну, но и подорвало силы соперничавших держав.
Ведущий 2: К середине 18 века на территории Азербайджана возникло
более 15 феодальных ханств. В условиях постоянной опасности военных вторжений северные азербайджанские ханства стали искать поддержки России.
Ведущий 1: В начале 19 века, в 1813 году между Ираном и Россией был
подписан Гюлистанский мирный договор, по которому Северный Азербайджан входил в состав Российской империи.
Ведущий 2: Так началась совместная история Азербайджана и России и
так страна оказалась разделенной на 2 части. Южный Азербайджан по другую сторону Аракса вошел в состав Ирана
и на сей день из 40 млн. азербайджанцев там проживает
большая часть, а именно - 30 млн.
Ведущий 1: Этот действительно трагический факт являлся и является
поводом для большого количества печальных строк.
«Аракс, наполняющий нас печалью
Течет и разрезает пространство подобно молнии.
Да, Аракс разделяет народ
Но земля под ним - одна».
Ведущий 2: Если дать общую оценку 2-м столетиям совместной истории, то объективно Россия способствовала развитию Азербайджана, становлению здесь тюркской и мусульманской,
но одновременно европейски ориентированной культуры.
Ведущий 1: В 19 - 20 веках в Азербайджане шла напряженная, культурная работа, сделавшая азербайджанцев во многих аспектах
первопроходцами в мусульманском мире. Первая опера,
первый театр, первый сатирический журнал «Молла Насреддин», влияние которого выходило далеко за пределы
страны, первая мусульманская газета в России.
Ведущий 2: Среди основоположников этих значимых культурных явлений можно назвать Мирзу Ахундова, Узеира Гаджибекова, Бадалбейли Мирзу Сабира, Джалила Мамедкулизаде и
многие другие славные имена.
Ведущий 1: Если взять азербайджанскую вокальную культуру, то в ее
основе лежит древняя исполнительская традиция мугама
– горлового пения. Уникальная красота и сила этого пения
перекликается с современной джазовой манерой.
Ведущий 2: Сплав восточной древности с европейскими традициями
сделал многих азербайджанских исполнителей настоящими звездами мировой величины. Азербайджан прославили Рашид Бейбутов, Полад Бюль-Бюль оглы, Зейнаб Ханларова и, конечно, Муслим Магомаев.
(Звучат песни из репертуара М. Магомаева).
Ведущий 1: В 19-20 веках, продолжая оставаться перекрестком различных культур, страна шла вперед, причем это касалось
и экономики. Со второй половины 19 столетия в Азербайджане начинается промышленная добыча нефти, а о Баку
по всему свету разносится слава, как о столице «черного
золота».
34
35
Автор
nmo.cbs
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
267
Размер файла
3 085 Кб
Теги
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа