close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Концептуализация культуры в языковом национальном сознании (на материале якутского и английского языков)

код для вставкиСкачать
На правах рукописи
КЫСЫЛБАИКОВА
Марина Ильинична
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ КУЛЬТУРЫ В ЯЗЫКОВОМ
НАЦИОНАЛЬНОМ СОЗНАНИИ
(на материале якутского и английского языков)
10.02.19 – теория языка
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации
на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Майкоп – 2018
Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном
образовательном учреждении высшего образования
«Адыгейский государственный университет»
Научный руководитель:
Костюшкина Галина Максимовна,
доктор
филологических
наук,
профессор
Официальные оппоненты:
Кимов Рашад Султанович,
доктор филологических наук, доцент,
ФГБОУ ВО «Кабардино-Балкарский
государственный университет им.
Х.М.
Бербекова»,
кафедра
английского языка, профессор
Черкасова Инна Петровна,
доктор филологических наук, доцент,
ФГБОУ
ВО
«Армавирский
государственный
педагогический
университет», кафедра иностранных
языков и методики их преподавания,
заведующий кафедрой
Ведущая организация:
ФГАОУ ВО «Российский университет
дружбы народов»
Защита состоится 30 октября 2018 года в 13.00 часов на заседании
диссертационного совета Д 212.001.09 по филологическим наукам при ФГБОУ
ВО «Адыгейский государственный университет» по адресу: 385000, Республика
Адыгея, г. Майкоп, ул. Первомайская, 208, конференц-зал.
С текстом диссертации можно ознакомиться в научной библиотеке им.
Д.А. Ашхамафа ФГБОУ ВО «Адыгейский государственный университет» по
адресу: 385000, Республика Адыгея, г. Майкоп, ул. Пионерская, 260 и на
сайте университета: http://www.adygnet.ru.
Автореферат разослан «_____» ________________2018 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
кандидат филологических наук, доцент
А.Ю. Баранова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В связи с быстрым развитием идей когнитивной науки в лингвистике в
последнее время вопросы концептуализации приобретают актуальность и
значимость. Когнитивный механизм человека можно понять именно через
язык, посредством языка, потому изучение этой проблемы в языке
становится неизбежным.
Степень разработанности проблемы. Вопросам изучения концептов,
концептуализации
А.В.
Кравченко
посвящены
(2004),
Г.М.
работы
Р.М.
Костюшкиной
Фрумкиной
(2006),
З.Д.
(1991),
Поповой,
И.А. Стернина (1999, 2002, 2003, 2007, 2016) и др.
Отличие представленной работы заключается в том, что на материале
якутского языка в целом и английского языка в частности концептуализация
культуры в комплексном плане до сих пор не имела достаточного освещения
и монографического описания в лингвистической науке.
Изучение языка с разных позиций, а именно с точки зрения
когнитивного подхода,
помогает к изучению самого человека: его
интеллектуальные, психические, социальные, этно-национальные и другие
компоненты. В связи с этим человек становится центром внимания многих
исследований, а центром внимания лингвистов становится язык человека.
Концепт – одно из основных и важных понятий в когнитивной
лингвистике. Данный термин используется в философии, культурологии,
достаточно
широко
используется
в
лингвокультуроведении,
психолингвистике, этнопсихолингвистике, лингводидактике и т.д.
В научной литературе имеется большое количество толкований
понятия «концепт», а также методов его исследования. Неясность термина и
методологии его исследования, неопределенность его четкой границы,
требуют некоторых уточнений и дополнений. Это подтверждается трудами
известных лингвистов: Р.М. Фрумкиной (1991), Д.С. Лихачева (1993),
С.А. Аскольдова (1997), С.Г. Воркачева (2001), З.Д. Поповой (1999, 2002,
2003), И.А. Стернина (2007) и др.
В последнее время психолингвистические и этнопсихолингвистические
исследования языкового сознания, изучение образа мира этноса являются
новым интегрированным подходом. Данный подход, применяемый в нашем
исследовании, отличается тем, что направлен на выявление этнокультурной
специфики
языкового
сознания
представителей
различных
лингвокультурных общностей. В изучении выбранного нами концепта
применяются лингвистический, когнитивный и культурный подходы.
Общеизвестным является то, что каждый язык по-своему членит мир и
обусловливает уникальный только для данной лингвокультуры способ
концептуализации действительности. С другой стороны, на особенности
языкового восприятия действительности и языковое сознание носителей того
или иного языка неизгладимую печать накладывает культура, в рамках
которой сформировался и функционирует данный язык.
Актуальность данной работы состоит в том, что на современном этапе
развития лингвистики в связи с наметившейся тенденцией к интеграции
интердисциплинарных подходов разных научных направлений, в первую
очередь,
когнитологии,
психологии
и
культурологии,
возрастающую
значимость приобретает вопрос об отношении языка, мышления и культуры.
Вместе с тем, состояние разработанности проблемы в научной литературе до
конца не определено: с одной стороны, проблеме культуры посвящено
огромное количество исследований, и оно продолжает увеличиваться; с
другой стороны, существующие трактовки и определения культуры
способны ввести в заблуждение самых осведомленных экспертов – настолько
широким является понимание культуры. Таким образом, исследование
концептуализации культуры органично вписывается в контекст современных
антропоцентрически ориентированных направлений лингвистики, учитывая
значимость категории культуры для жизнедеятельности всего человечества и
недостаточную разработанность проблемы концептуализации культуры, как
в целом, так и в сознании носителей разных этнокультур. В эпоху
глобализации возникает потребность и необходимость возвращения к своим
корням,
как
следствие,
исследование
национального
и
этнического
становится актуальным.
Богатая
и
самобытная
культура
Якутии
по
праву
является
общенациональным достоянием России. Сохранение и дальнейшее развитие
уникального культурного и духовного наследия народов, отражение
культуры в языковом сознании носителей якутского языка являются
актуальными вопросами для исследования выбранного нами концепта. Для
сравнения способов языковой репрезентации концепта «культура» в другой
картине мира мы выбрали языковое сознание носителей английского языка,
так как в последнее время в современном обществе наблюдается тенденция
увеличения межэтнических контактов и интенсивное взаимодействие
культур, но, вопреки этому, даже самые тесные связи и общие черты образа
жизни народов не ведут к полной унификации их культур. Содержательный
анализ ассоциативных полей исследуемого концепта позволяет выявить
восприятие культуры представителями разных культур, в частности у
носителей английского и якутского языков, что может помочь определить
причины непонимания культурных ценностей в процессе межкультурного
общения.
Объектом
исследования
является
концепт
«культура»
и
его
отражение в языковом сознании носителей якутской и английской
лингвокультур.
Предметом
исследования
являются
концептуальные
признаки
концепта «культура».
Материалом исследования являются: словарные статьи толковых и
энциклопедических словарей якутского, русского и английского языков для
выявления слов-стимулов исследуемого концепта; реакции носителей
якутского и английского языков, полученных путем ассоциативного
эксперимента, всего 22201 реакция у якутов и 27047 у англичан.
Цель работы заключается в исследовании концепта «культура» и
его отражения в языковом национальном сознании носителей якутского и
английского языков.
Для осуществления поставленной цели в рамках исследования
решаются следующие задачи:
1) проанализировать словарные дефиниции понятия «культура»;
2) провести свободный ассоциативный эксперимент как средство
доступа к образам языкового сознания среди носителей якутского и
английского языков;
3) выявить концептуальные признаки концепта «культура» в языковом
сознании носителей якутского и английского языков;
4) выявить общее и специфическое в отражении концепта «культура» в
языковом сознании носителей якутского и английского языков.
Методы
концептуального
исследования:
анализа,
анализ,
приемы
синтез,
сравнение,
компонентного
анализа,
метод
методы
интерпретативного и контекстуального анализа. В рамках полевого описания
структуры концепта «культура» нами используются следующие методы
исследования: ассоциативный эксперимент как средство доступа к образам
языкового сознания, «семантический гештальт» ассоциативного поля для
выявления ядерных и периферийных признаков концепта.
Методологической
и
теоретической
основой
исследования
послужили работы в области языкового сознания (С.А. Арутюнов, 1986;
А. Вежбицкая, 1990; Н.В. Уфимцева, 1996, 2003, 2011, 2017; D. Geeraerts,
1995), исследования концептов (А. Вежбицкая, 1996, 1999; С.А. Аскольдов,
1997; А.А. Залевская, 2000; Е.Ф. Тарасов, 1993, 2000; В.И. Карасик, 2001;
П.А. Степанов 2001; О.С. Чеснокова, 2004; В.И. Карасик, И.А. Стернин,
2005; И.С. Карабулатова, 2005, 2015, 2018; М.В. Пименова, 2011;
Ю.Н. Эбзеева, 2017; R.J. Gerrig, 1992), концептуализации и категоризации в
языке (Р.М. Фрумкина, 1991; А.В. Кравченко, 2004; Г.М. Костюшкина, 2006;
З.Д. Попова, И.А. Стернин 1999, 2002, 2003, 2007, 2016; J.R. Taylor, 1989 и
др.).
Положения, выносимые на защиту:
1.
Концепт «культура» имеет сложную структуру как в якутском,
так и в английском языках. В якутском языковом сознании выделяются
семнадцать семантических признаков: Фольклор (17,8%), Искусство (11%),
Наука (11,2%), Литература (10,2%), Язык (8,1%), Спорт (7,6%), Образование
(7,7%), Вера (5,3%), Душа (4,8%), География (4,5%), Семья (2,7%), Признак
(2,1%), Информационные технологии (1,9%), История (1,5%), Признак
национальности (1,4%), Время (1,0%), Качество (0,3%). В английском
языковом
сознании
выделяются
двадцать
семантических
признаков:
Образование (13%), Искусство (12,5%), Религия (9,13%), Общество (7%),
Духовность (6,6%), Семья (6,5%), Вера (6,5%), Спорт (6,5%), Наука (6,2%),
История (4,8%), Признак (3,8%), Школа (3,2%), Традиции и обычаи (3%),
Печать (2,8%),
Литература
(1,8%),
Признак национальности (1,5%),
Технология (1,4%), Общение (1,2%), Качество (0,96%), Местности, города
(0,95%).
2.
Концепт
«культура»
семантическим
образованием,
этнокультурные
особенности
в
является
его
структуре
представления
этномаркированным
ярко
носителей
отображаются
якутского
и
английского языков о культуре.
3.
Использование
метода
«семантический
гештальт»
ассоциативного поля эффективно для изучения национально-культурных
особенностей языкового сознания разных этносов и народностей. Данный
метод позволил представить структуру концептосферы «культура» и выявить
общее и специфическое в якутской и английской лингвокультурах.
Научная новизна предлагаемого исследования заключается в том, что:

впервые в научный оборот ввели результаты свободного
ассоциативного эксперимента по исследованию концепта «культура»,
проведенного среди носителей английского и якутского языков;

впервые
при
помощи
метода
«семантический
гештальт»
выделили структуру концепта «культура» в языковом сознании носителей
якутского и английского языков.
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в
развитие семантической теории с позиций лингвистического, когнитивного и
лингвокультурного подходов и, в частности, в теорию концептуализации, а
также в исследовании взаимодействия культуры с другими областями.
Примененный подход и полученные результаты концептуализации культуры
в национальном языковом сознании носителей якутского и английского
языков
вносят
определенный
вклад
в
психолингвистику,
этнопсихолингвистику, когнитивную лингвистику, теорию языка, теорию
межкультурной
коммуникации,
лингвокультурологию
в
направлении
исследования этнокультурной детерминированности языкового сознания и
составляющих его образов.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты
исследования
могут
быть
лингвокультурологических
использованы
исследований
и
для
дальнейших
исследований
языкового
сознания в качестве материала в практике преподавания якутского и
английского языков, в теоретических и практических курсах и спецкурсах по
теории языка, теории межкультурной коммуникации, общему и частному
языкознанию, психолингвистике, этнопсихолингвистике.
Апробация
диссертационного
работы.
Основные
исследования
прошли
положения
и
апробацию
в
результаты
докладах
и
сообщениях на кафедре общего языкознания Адыгейского государственного
университета,
на
международных
научных
и
научно-практических
конференциях (Иркутск 2008, 2011; Москва, 2013; Санкт-Петербург, 2011;
Польша, 2013; Албена (Болгария), 2016; Вена (Австрия), 2017; Майкоп,
2017).
По материалам диссертационного исследования опубликовано 13
научных статей, включая 5 публикаций в журналах, рекомендованных
списком ВАК РФ.
Объем и структура работы. Основной текст диссертационного
исследования
состоит
из
введения,
трех
глав,
заключения,
списка
использованной литературы, приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении определены объект и предмет исследования, обоснована
актуальность темы диссертации, обозначены цель и задачи работы,
установлены ее научная новизна, теоретическая значимость и практическая
ценность, представлены языковой материал и методы исследования.
Первая
глава
«Теоретические
предпосылки
изучения
концептуализации культуры в национальном языковом сознании»
раскрывает проблематику изучения концептуализации как ключевое понятие
когнитивной лингвистики, также основные подходы к пониманию концепта
и методологии его исследования (особое внимание уделено трудам
Г.М. Костюшкиной, З.Д. Поповой,
И.А. Стернина, Е.С. Кубряковой,
С.А. Аскольдова, Ю.С. Степанова, В.П. Белянина, А.А. Залевской и др.),
рассмотрен онтологический статус понятия «культура», представлены
сущность этнического сознания.
Термин «культура» имеет огромное количество значений в различных
областях человеческой жизнедеятельности. Это совокупность самых разных
проявлений человеческой
деятельности,
включая
самовыражение,
самопознание, накопление навыков и умений.
Рассмотрено
взаимодействие
культуры
с
другими
областями
человеческой жизнедеятельности: культура и цивилизация, культура и
искусство, культура и общество, культура и природа, культура и язык.
Этническое – это культурно-историческое своеобразие, которое
отличает один народ от другого, одну культуру от другой, что является
основой формирования нации. Представление об этническом формируется
индивидом на основе определенного уровня образования и культуры.
Самоидентификация с тем или иным этносом возможна лишь тогда, когда
этническое стало предметом осмысления лица.
В современной лингвистике выделяются три основных направления
(подхода)
к
пониманию
концепта:
лингвистическое,
когнитивное,
культурологическое.
Лингвистический подход принадлежит к точке зрения С.А. Аскольдова
[Аскольдов, 1997], Д.С. Лихачева [Лихачев, 1993], В.Н. Телия [Телия, 1996]
на природу концепта. В частности, Д.С. Лихачев утверждает, что «концепт
существует для каждого словарного значения и предлагает рассматривать
концепт как алгебраическое выражение значения» [Лихачев, 1993: 5-12].
Представители лингвистического подхода понимают концепт как «весь
потенциал значения слова вместе с его коннотативным элементом».
Представители когнитивного подхода понимают концепт как «явление
ментального характера» (С.Х. Ляпин 1977; Е.С. Кубрякова 1994, 1997, 1999,
2004; З.Д. Попова 1996, 2005; А.В. Кравченко 1997; Г.А. Волохина 1999;
З.Д. Попова, И.А. Стернин 1999, 2002, 2003, 2004, 2005; Г.В. Быкова 2000;
И.А. Стернин 2004; Н.О. Золотова 2005).
При
изучении
культурологического
концепта,
подхода,
следует
как
считают
обратить
приверженцы
большое
внимание
культурологическому аспекту. По мнению Ю.С. Степанова, В.И. Карасика
«вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между
ними. Концепт трактуется ими как основная ячейка культуры в ментальном
мире человека» [Степанов, 1971: 82; Карасик, 2001: 54]. Они убеждены, что
при рассмотрении различных аспектов концепта следует уделять внимание
важности культурной информации, которую он передает.
Анализ теоретического материала по исследованиям концептов
показал, что можно применить все три подхода к изучению концепта
следующим образом: лингвистический подход в виде анализа понятия
«культура», где рассматриваются словарные значения исследуемого слова; в
рамках когнитивного подхода применяется полевое описание структуры
концепта – в терминах ядра и периферии, в рамках культурологического
подхода
рассматриваются
семантические
образования,
отражающие
менталитет языковой личности определенной этнокультуры.
Н.В. Крючкова считает, что «в современных концептологических
исследованиях при описании содержательной структуры того или иного
концепта используются, как правило, сразу несколько источников материала.
В большинстве работ на начальном этапе изучения концептов используются
данные
лексикографии.
Часто
целью
анализа
дефиниций
лексикографических источников является определение признаков ядра
концепта. На последующих этапах может происходить привлечение
ассоциативного и/или дискурсивного материала, целью которого может быть,
в частности, описание периферийных слоев концепта» [Крючкова, URL:
httр://lоmоnоsоv-msu.ru/аrсhive/Lоmоnоsоv_2007/19/krjuсhkоvа_nv.dос.рdf].
Однако, вслед за Н.В. Крючковой, ставим перед собой следующие
вопросы: «можно ли с уверенностью утверждать, что анализ лексических
значений, представленных в лексикографических источниках, позволяет
описать именно ядро содержательной структуры того или иного концепта, а
анализ ассоциативных реакций – его периферию? Разрешима ли задача
выявления ядра, понимаемого как индивидуальный чувственно-наглядный
образ, с помощью словарных данных?» [Там же].
Как
словарных
утверждает
Н.В.
данных,
которые
Крючкова,
в
«использование
принципе
не
только
призваны
лишь
отражать
индивидуальные, частные элементы знания, недостаточно для описания
структуры концепта в рамках изложенного выше подхода. «Ограниченность»
лексикографического описания по отношению к реально существующим в
сознании носителей языка знаниям и представлениям не раз подчеркивалась
исследователями,
причем
направления» [Там же].
не
только
в
рамках
лингвокогнитивного
Таким образом, Н.В. Крючкова отмечает необходимость использования
ассоциативного эксперимента для выявления ядра и периферии исследуемого
концепта.
Необходимость использования ассоциативного эксперимента при
выявлении ядра исследуемого нами концепта можно объяснить еще тем, что
в якутском языке недостаточно словарей, отражающих весь комплекс
необходимых нам дефиниций.
Во второй главе «Языковая репрезентация концепта «культура» в
языковом сознании носителей якутского языка» представлены результаты
изучения этнокультурной ситуации в Республике Саха (Якутия), обоснование
выбора слов-стимулов концепта «культура», языковая репрезентация словстимулов концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского
языка, языковая репрезентация ядра и периферии концепта «культура» в
языковом сознании носителей английского языка.
Для отбора соответствующих нашему концепту слов-стимулов мы
сделали обзор словарных дефиниций. Всего проанализировано 50 словарных
дефиниций с целью выявления ключевых слов определения культуры.
Чтобы
удостовериться
в
правильности
выбора
слов-стимулов,
проведено анкетирование среди жителей г. Якутска и Лондона. В
анкетировании приняли участие 200 человек: 100 якутов и 100 англичан,
возраст от 30 и старше, представители разных сфер деятельности.
В анкетировании респонденты должны были дать свои определения
культуры одним или несколькими словами. Примерное время, отведенное
для выполнения данной задачи на одного респондента, составило 2 минуты.
Анкетирование проведено как в индивидуальной, так и в групповой формах.
В результате проведенного анкетирования мы получили следующие
определения у носителей якутского и английского языков, в скобках
представлено количество респондентов с идентичным определением:
Культура – это искусство (82), традиция (50), театр (42), культура (30),
технологии (26), природа (18), цивилизация (18), информация (13), язык (12),
кино (10), творчество (10), архитектура (10), духовность (10), фольклор (10),
талант (6), музей (5), наука (5), кино (5), история (3), литература (3),
гуманизм (3), рисование (3), одежда (3), музыка (3), здоровый образ жизни
(3), воспитание (2), религия (2), образование (2), спорт (2), СМИ (2),
скульптура (2), танцы (2), памятник (1), мода (1), книга (1).
Выделенные нами ключевые слова в определениях культуры из
словарных статей и ответы респондентов дают нам 270 слов (70 ключевых
слов, 200 определений респондентов). Не схожие определения были
включены в тематические группы. Так как исследуемый нами концепт
репрезентируется в якутском и английском языках, мы представили их
аналоги на трех языках: на якутском, русском и английском.
Таким образом, мы выявили следующие слова-стимулы исследуемого
нами концепта: «култуура / культура – culture», «угэс / традиция – tradition»,
«цивилизация / цивилизация – civilization», «тыл / язык – language», «наука /
наука – scienсe», «история / история – history», норуот тылынан уус-уран
айымньыта / фольклор – folklore», «литератуура / литература – literature»,
«кэрэ эйгэтэ / искусство – art», «итэ5эл
/ религия – religion», «уерэх /
образование – eduсation», «куен-курэс / спорт – sрort», «духуобунас /
духовность – sрirituality», «гуманизм / гуманизм – humanism», «иитии /
воспитание – upbringing».
Всего
в
ассоциативном
эксперименте
приняли
участие
4000
респондентов, каждая группа испытуемых состоит из 2000 человек. В первую
группу вошли якуты, говорящие на якутском языке.
Вторую группу испытуемых представляют носители английского языка
– англичане (Лондон, Кембридж, Бредфорд, Дерби, Бирмингем, Оксфорд),
выросшие и обучавшиеся в разных городах Великобритании, считающие
основным языком общения английский язык. Основную часть респондентов
составили студенты британских ВУЗов, преподаватели, продавцы, инженеры,
пенсионеры и т.д.
Эксперимент проводился в 2007-2012 годах. Возраст респондентов,
участвовавших в свободном ассоциативном эксперименте – от 25-65 лет.
Образование респондентов – высшее и среднее. Язык ответа – якутский у
носителей якутского языка, английский – у носителей английского.
Всего получено реакций – 22201 реакций у якутов; 27047 реакций у
англичан.
Представлен семантический анализ по полученным реакциям на все
слова-стимулы, далее для анализа данных ассоциативного эксперимента с
целью выявления ядерных и периферийных признаков, а также для
представления
структуры
исследуемого
концепта
мы,
вслед
за
Ю.Н. Карауловым, выделяем следующие семантические зоны:
1) кто (лицо, ассоциируемое со словом-стимулом);
2) что (предмет, ассоциируемый со словом-стимулом);
3) какой (включает постоянные (интегральные) признаки, рассматриваемые с
позиции стороннего наблюдателя);
4) каков (оценочные характеристики в рамках шкалы «хороший – плохой»);
5) это (квазидефинитивные конструкции, в которых местоимение «это»
выполняет роль гипотетической связки);
6) делать (действие, ассоциируемое со словом-стимулом);
7) где (место, ассоциируемое со словом-стимулом);
8) когда (временной период, ассоциируемый со словом-стимулом) [Караулов,
2000: 191-206].
Все полученные реакции по всем словам-стимулам распределены по
семантическим зонам. В результате выявлены следующие концептуальные
признаки:
Сводная частотная характеристика концептуальных признаков
концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского языка
Признаки
Количество
%
1
признак «Фольклор»
3958
17,8%
2
признак «Искусство»
226+141+2136=2503
11%
3
признак «Искусство»
(141)
признак «Искусство»
(2136)
признак «Наука»
2301+195=2496
признак «Наука»
(195)
11,2%
признак «Литература»
2133+152=2285
признак «Литература»
(152)
5
признак «Язык»
1800
8,1%
6
признак «Спорт»
945+764=1709
7,6%
признак «Спорт»
(764)
4
10,2%
признак «Образование»
1219+197+294=1710
признак «Образование»
(197)
признак «Образование»
(294)
8
признак «Вера»
1175
5,3%
9
признак «Душа»
1078
4,8%
10
признак «География»
1000
4,5%
11
признак «Семья»
607
2,7%
12
признак «Признак»
477
2,1%
13
признак
422
1,9%
350
1,5%
314
1,4%
7
«Информационные
7,7%
технологии»
14
признак «История»
15
признак
«Признак
национальности»
16
признак «Время»
231
1,0%
17
признак «Качество»
86
0,3%
Всего 22201 реакция.
По полученным данным ядром концепта «культура» в языковом
сознании носителей якутского языка является «фольклор».
Первый слой структуры концепта «культура» в якутском языке
представляют признаки «Искусство», «Наука», «Литература».
Второй слой - «Язык», «Спорт», «Образование».
Третий слой - «Вера», «Душа», «География», «Семья».
Полученные данные позволяют сделать вывод о том, что для носителей
якутского языка «культура» – это фольклор. Имеющиеся данные носителей
якутского языка подтверждают, что культура якутов основана на фольклоре,
фольклор – это устное народное творчество. Фольклор народа саха известен
тем, что он богат и разнообразен. Среди разных его жанров выдающееся
место принадлежит богатырскому эпосу олонхо. Реакция олонхо находится
на первом месте среди реакций признака фольклор. Олонхо представляет
собой эпическую поэму о героических подвигах древних богатырей. Оно
возникло в глубокой древности. События, описываемые в нем, происходили
в незапамятной древности, задолго до появления человека-саха в Среднем
мире. Олонхо для саха есть энциклопедия мудрости, искусства и поэзии.
Следует также отметить, что нельзя представить культуру якутов без
фольклора. Жанровый состав богат и разнообразен: олонхо, сказки, песни,
рассказы, исторические предания, загадки, скороговорки, пословицы и
поговорки
и
т.д.
традиционность,
поэтическое
Фольклор
устность,
творчество
имеет
свои
коллективность
возникло
и
специфические
черты:
вариативность.
Устно-
одновременно
с
этническим
формированием народа саха.
В третьей главе «Языковая репрезентация концепта культура в
языковом
сознании
носителей
английского
языка»
представлены
результаты изучения этнокультурной ситуации в Великобритании, языковая
репрезентация слов-стимулов концепта «культура» в языковом сознании
носителей английского языка, языковая репрезентация ядра и периферии
концепта «культура» в языковом сознании носителей английского языка,
общее и специфичное в восприятии концепта «культура» носителями
якутского и английского языков.
В результате анализа реакций носителей английского языка и
распределения их по 8 зонам по методу «семантического гештальта», также
представления внутри зон семантических признаков, мы выявили следующие
концептуальные признаки:
Сводная частотная характеристика концептуальных признаков
концепта «культура» в языковом сознании носителей английского языка
№
1
Когнитивный признак
Количество
%
признак «Образование»
3368+80=3448
13%
признак «Образование»
(80)
признак «Искусство»
2981+408=3389
признак «Искусство»
(408)
3
признак «Религия»
2470
9,13%
4
признак «Общество»
1575+399=1974
7%
признак «Общество»
(399)
5
признак «Духовность»
1785
6,6%
6
признак «Семья»
1072+694=1766
6,5%
признак «Семья»
(694)
7
признак «Вера»
1780
6,5%
8
признак «Спорт»
1760
6,5%
9
признак «Наука»
1690
6,2%
10
признак «История»
1321
4,8%
11
признак «Признак»
1039
3,8%
12
признак «Школа»
891
3,2%
13
признак «Традиции и
805
3%
2
12,5%
обычаи»
14
признак «Печать»
765
2,8%
15
признак «Литература»
490
1,8%
16
признак «Признак
425
1,5%
национальности»
17
признак «Технология»
390
1,4%
18
признак «Общение»
340
1,2%
19
признак «Качество»
261
0,96%
20
признак «Местности, города»
258
0,95%
Всего реакций - 27047
«Обpазoвaниe» - ядро концепта «культура» в языкoвoм сознании
носитeлей английского языкa.
Первый слой структуры концепта «культура» у англичан представлен
признаками «Искусство» и «Религия».
Второй слой - «Семья», «Духовность», «Вера», «Спорт», «Наука».
Третий слой - «История», «Признак», «Школа», «Традиции и обычаи»,
«Печать», «Литература».
Полученные данные носителей английского языка позволяют сделать
вывод, что культура – показатель образованности. Чем образованнее человек,
тем он культурнее в понимании англичан. Образованный человек, а также
человек, стремящийся к получению новых знаний, обогащению своего ума и
разума – пример культурного человека.
Итак,
структуру исследуемого концепта
в языковом
сознании
носителей якутского и английского языков можно представить в следующем
виде:
Структура концепта «культура» в языковом сознании носителей
английского языка
Ядро: Образование (13%)
Ближняя периферия: Искусство (12,5%), Религия (9,13%)
Дальняя периферия: Духовность (5,6%), Семья (6,5%), Вера (6,5%), Спорт
(6,5%), Наука (6,2%)
Крайняя периферия: История (4,8%), Признак (3,8%), Школа (3,2%),
Традиции и обычаи (3%), Печать (2,8%), Литература (1,8%)
Структура концепта «культура» в языкoвoм сознании носителей
якутcкoгo языкa
Ядро: Фольклор (17,8%)
Ближняя периферия: Наука (11,2%), Искусство (11%), Литература (10,2%)
Дальняя периферия: Язык (8,1%), Образование (7,7 %), Спорт (7,6%)
Крайняя периферия: Вера (5,3%), Душа (4,8%), География (4,5%), Семья
(2,7%)
Если ядром исследуемого концепта у носителей английского языка
является «Образование» (13%), то данный признак у носителей якутского
языка находится в дальней периферии – 7,7%. Наличие данного признака в
обеих языковых группах показывает релевантное отношение к образованию.
Ядерный
признак
«Фольклор»
(17,8%)
у
якутов
показывает
уважительный подход к своей национальной традиционной культуре,
основой которой является фольклор.
Признак «Искусство» как и у носителей английского языка (12,5%), так
и якутского (11%) находится в ближней периферии. Культура ассоциируется
у многих с искусством, так как искусство – это вид культурной деятельности,
это особый способ познания и отражения действительности, это одна из
форм художественной деятельности общественного сознания и часть
духовной культуры человека.
Признак «Наука» также находится в ближней периферии у обеих
культур. Данное явление можно трактовать следующим образом: наука – то
часть культуры, то одна из форм человеческой деятельности имеющей
социальную природу. Без науки невозможно представить культуру, науку
можно представить как построение рациональной картины мира.
Признак «Литература» у якутов находится в ближней периферии
(10,2%), у англичан – в крайней (1,8%). Носители якутского языка привели в
качестве ассоциаций на слово-стимул «Литература» большое количество
упоминаний
якутских
писателей,
названий
известных
произведений.
Отрадно, что якуты чтят родную классическую литературу, не забывают про
первые произведения якутской литературы, также первых ее основателей.
Наряду с якутскими авторами, были также упомянуты классики и
современники зарубежной литературы, названия известных произведений
зарубежных авторов, также названия периодических изданий. Можно
заметить интересный момент: из классиков русской литературы отмечен
только А.С. Пушкин, почему-то не приведены в качестве примера другие
известные писатели.
Признак «Язык» (8,1%) имеется только у носителей якутского языка,
это объясняется тем, что русский язык преобладает в повседневном общении
с окружающими, также в документообороте используется только русский
язык. Общеобразовательных школ с якутским языком, либо где преподают на
родном языке, становится все меньше. В основном на родном языке свободно
и чисто говорят в сельской местности, население волнуется по поводу
исчезновения языка в будущем. Ведется работа по сохранению родного
языка на государственном уровне, проводится много мероприятий, поэтому
язык – это острый вопрос.
Отсутствие данного признака у носителей английского языка возможно
говорит о том, что они испытывают меньше проблем, касающихся языка в
целом. На это также мог повлиять и тот факт, что английским языком
владеют не только все жители Англии, но и почти весь мир.
Признак «Спорт» у англичан (6,5%) и якутов (7,6%) занимает одно из
важных мест, в обеих группах данный признак находится в дальней
периферии. В последнее время по всему миру отмечается активный подход
населения к здоровому образу жизни, многие усердно занимаются спортом в
повседневной жизни. Все больше появляются и открываются новые
спортивные объекты, позволяющие населению заниматься спортом без
особых усилий и затрат.
По реакциям носителей английского языка можно заметить, что
англичане часто ассоциируют окружающий мир и какие-либо абстрактные
понятия с понятиями, связанными с верой (6,5%) и религией (9,13%).
Наличие признака «Семья» в обеих группах (у англичан в дальней
периферии, у якутов в крайней) свидетельствует о том, что культура
формулируется в семье, с самого рождения ребенка приучают его к
культурным ценностям.
Можно предположить, что наличие признака «География» у якутов и
его отсутствие у англичан показывает неразрывную связь этого сознания с
географическим положением стран. Якутия – край отдаленный, хотя
находится почти в центре России, она занимает северо-восточную часть
Азиатского
материка,
самый
крупный
субъект
России.
Большую
часть занимают горы и плоскогорья, слабая инфраструктура, расстояния
между районами в республике большие, все эти факторы создают большую
проблему. Респонденты-якуты упомянули реакции «зарубежные страны»,
названия городов и стран, названия различных местностей своей республики
и т.д. Жителям сложно представить путешествия по всему миру из-за
больших расстояний. В связи с этим носители якутского языка остро
ощущают географические проблемы, поэтому во многих местах у них
обнаруживаются реакции, связанные с географией, в результате чего мы
получаем данный признак. Отсутствие данного признака у носителей
английского языка говорит о том, что они не воспринимают близко
проблемы по вопросам географического положения.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что обнаружено
достаточно много общего и специфического в восприятии культуры
носителями якутского и английского языков.
Заключение содержит систематизированные результаты исследования
и обоснование его перспектив.
Анализ
полученных
данных
по
результатам
свободного
ассоциативного эксперимента показал, что в структуре исследуемого
концепта ярко отображаются этнокультурные особенности представления
носителей якутского и английского языков о культуре.
В языковом сознании якутских респондентов полученные данные
устанавливают, что для полного владения представлением и содержанием о
своей культуре носитель культурного кода обязательно должен знать о
традиционных составляющих родной культуры, уважать обычаи, уметь
принимать особенности других культур.
В языковом сознании респондентов из Англии исследуемый концепт
характеризуется стереотипностью представления о культуре в целом.
Наблюдается общее представление о культуре англичанами, реакции
носителей английского языка не отличаются сильным расхождением, это
подтверждается приведенными реакциями по словам-стимулам исследуемого
концепта. Например, реакция на слово-стимул «образование» у 70%
испытуемых англичан – школа, у 60% - университет, у 50,15% - институт.
Полученные данные позволяют сделать вывод, что культура у якутов –
это фольклор. Фольклор – это культурное наследие, это то, что создано
народом. Получается якутский народ ценит и уважает то, что было вчера и
то, что до сих пор дает плоды.
Культура у англичан – образование. Можно понять, что образованность
это и есть культурность, быть культурным – значит быть образованным.
Образование – показатель цивилизованности и составляющее цивилизации.
Культура воспринимается англичанами в плане прогресса и движения.
Подводя итоги, приходим к выводу, что культура – универсальное
понятие. Культура отображается в языке, язык и есть культура. Язык
является одним из самых специфических компонентов любой этнической
культуры.
Этничность
делает
ту
или
иную
культуру
особенной.
Исследование национального языкового, этнического сознания позволяет
нам сформулировать образ мира носителей той или иной лингвокультуры.
Именно сознание особенно важно интерпретирует мысли и передает способ
мышления.
Дальнейшие перспективы исследования связаны с возможностью
концептуализации исследуемого концепта в языковом сознании других
этносов, а также с привлечением других психолингвистических методов.
Основные положения диссертационного исследования отражены в
следующих публикациях автора:
Статьи в ведущих рецензируемых журналах перечня ВАК:
Кысылбаикова, М.И. Отражение концепта «культура» в языковом
1
сознании саха и англичан / М.И. Кысылбаикова // Вестник Бурятского
государственного университета, № 11, Улан-Удэ, 2008. – С. 72-75 (0,5 п.л.).
Кысылбаикова,
2
М.И.
Семантико-синтаксический
анализ
высказываний носителей якутского и английского языков, актуализирующих
концепт КУЛЬТУРА / М.И.
Кысылбаикова
// Вестник
Иркутского
государственного технического университета, № 10, Иркутск, 2011. – С. 312318 (0,9 п.л.).
Кысылбаикова, М.И. Языковая репрезентация ядра и периферий
3
концепта КУЛЬТУРА в языковом сознании носителей якутского и
английского языка / М.И. Кысылбаикова // Вестник Ленинградского
государственного университета, том 1, № 4, Санкт-Петербург, 2011. – С. 211218 (1 п.л.).
4
Кысылбаикова, М.И. Structure of the concept culture in the language
consciousness
of
Yakut
Международный
language
speakers
научно-исследовательский
/
М.И.
Кысылбаикова
журнал,
№
12
//
(66),
Екатеринбург, 2017. – С. 49-51 (0,4 п.л.).
5
Кысылбаикова, М.И. Языковое национальное сознание носителей
якутского и английского языков (на примере анализа слова-стимула «тыл /
язык
/
language»)
/
М.И.
Кысылбаикова
//
Вестник
Адыгейского
государственного университета, серия «Филология и искусствоведение»,
выпуск 2 (217), Майкоп, 2018. – С. 49-52 (0,5).
Публикации в других изданиях:
6
Кысылбаикова, М.И. Современные представления о культуре в
гуманитарных науках / М.И. Кысылбаикова // Материалы II Всероссийской
научной конференции «Проблемы концептуальной систематики языка и
речевой деятельности», Иркутск: ИГЛУ, 2008. – С. 182-190 (0,6 п.л.).
7
Кысылбаикова, М.И. Этимология слова КУЛЬТУРА / М.И.
Кысылбаикова
//
Материалы
научно-практической
конференции
Аспирантские чтения в ИГЛУ-2011, Иркутск, 2011. – С. 228-235 (0,5 п.л.).
8
Кысылбаикова,
М.И.
Ассоциативный
эксперимент
для
исследования языкового сознания носителей якутского и английского языков
(на примере концепта Культура) / М.И. Кысылбаикова // Материалы
международной НПК XL Недели науки СПбГПУ, Санкт-Петербург, 2011. –
С. 34-37 (0,3 п.л.).
9
Кысылбаикова, М.И. Исследование национального языкового
сознания носителей якутского и английского языков (на примере концепта
«культура») / М.И. Кысылбаикова // Материалы VIІI
Международной
научно-практической конференции «Перспективные разработки науки и
техники – 2012», Пшемысль (Польша), 2013. – С. 103-109 (0,4 п.л.).
10
Kysylbaikova, M.I. Concept “Culture” in language consciousness of
Yakut and English speakers / M.I. Kysylbaikova // Challenges of information and
applied psycholinguistics – Proceedings of the X international congress of the
international society of applied psycholinguistics, Moscow: RUDN – Institute of
Linguistics RAN – MIL, 2013. – P. 241-242 (0,1 п.л.).
11
Kysylbaikova, M.I. The language representation of the concept
“Culture” in the language consciousness of Yakut and English language speakers /
M.I. Kysylbaikova // 3rd international multidisciplinary scientific conference on
Social Sciences and Arts SGEM-2016, Bulgaria, 2016. – P. 407-415 (0,6 п.л.).
12
Kysylbaikova, M.I. “Folklore” is the core of the concept “culture” in
the language consciousness of Yakut language speakers / M.I. Kysylbaikova //
IVth International Multidisciplinary Scientific Conference on Social Sciences and
Arts SGEM-2017, Book 6, Volume 1, Vienna, Austria, 2017. – P. 127-132 (0,3
п.л.).
13
Кысылбаикова,
М.И.
Семантические
признаки
концепта
«культура» в языковом сознании носителей якутского и английского языков /
М.И. Кысылбаикова // Материалы II Международной научной конференции
Когнитивные парадигмы языкового сознания в современной лингвистике. –
Майкоп: изд-во АГУ, 2017. – С. 146-150 (0,3 п.л.).
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
5
Размер файла
523 Кб
Теги
якутского, культура, национальные, языков, концептуализации, языковой, материалы, сознание, английского
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа