close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Angliyskiy jazyk128

код для вставкиСкачать
Министерство образования и науки
Российской Федерации
Санкт-Петербургский государственный
архитектурно-строительный университет
Общестроительный факультет
Кафедра иностранных языков
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Учебно-методическое пособие № 128
Санкт-Петербург
2013
1
УДК 811.11:656.017:656.078.1(075.8)
Рецензенты: доцент Л. Н. Борисова;
канд. филол. наук, доцент Л.Р. Данилова;
старший преподаватель В. А. Памфилова
Английский язык: учебно-методическое пособие № 128 / под
ред. А. С. Глебовского; сост.: А. С. Глебовский, Н. Е. Дубовская;
СПбГАСУ. – СПб., 2013. – 139 с.
Предназначено для аудиторного чтения для студентов II курса (осенний
семестр) по специальностям 190600 – эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов и 190700 – технология транспортных процессов. Составлено на основе оригинальных англоязычных текстов по вопросам автомобилестроения.
Цель пособия – развитие у студентов знаний и навыков, необходимых для
получения информации в сфере их профессиональной деятельности. Задачи
пособия:
– выработка навыков фонологически правильной речи,
– овладение грамматикой английского языка, необходимой для понимания
текстов по специальности,
– овладение словарным минимумом по специальности.
Пособие состоит из 12 уроков. Каждый урок включает два текста из оригинальной литературы и набор лексических, грамматических и фонетических
упражнений к ним. Каждый четвёртый урок содержит, кроме того, текст для
домашнего чтения.
Помимо учебных заданий пособие включает: описание знаков транскрипции, словарь, поурочный список грамматических тем и список использованной
литературы.
 Санкт-Петербургский государственный
архитектурно-строительный университет, 2013
 А. С. Глебовский, Н. Е. Дубовская, 2013
2
УВАЖАЕМЫЕ ПРЕПОДАВАТЕЛИ И СТУДЕНТЫ!
Данное пособие является элементом комплекса учебно-методических материалов для курса обучения студентов специальностей 190600 –
эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов
и 190700 – технология транспортных процессов строительных специальностей английскому языку. Комплекс включает в себя:
• учебные задания по каждому из четырёх семестров обучения,
• краткий справочник по грамматике английского языка,
Пособие состоит из 12 уроков. Каждый урок включает:
• основной текст А для самостоятельного перевода со словарём;
• вспомогательный текст В для аудиторного перевода без словаря;
• вспомогательный текст С для домашнего чтения (в уроках 4, 8, 12);
• набор лексических, грамматических и фонологических упражнений.
Фонологическая задача пособия – выработка навыков фонологически правильной речи, что подразумевает знание фонетической
транскрипции и навыки пользования словарём.
Лексическая задача пособия – овладение минимально-необходимым набором общеупотребительной и терминологической лексики
по специальности.
На основе частотной дифференциации лексического материала
текстов был выделен список высокочастотной лексики и список низкочастотной лексики. Высокочастотная лексика широко использована во
всех типах тренировочных и контрольных заданий. Низкочастотная
лексика (1–2 употребления на весь текстовой материал) дана в виде примечания к тексту с переводом на русский язык. В упражнениях и заданиях она также даётся с переводом. Исключение составляют только
фонологические упражнения.
Новая лексика по текстам А и В дается в лексическом упражнении
№ 1 к соответствующему тексту. Новая лексика по текстам С в основном содержится в следующим за ним задании. Лексический состав упражнений определяется той, и только той, лексикой, которая уже была
представлена в изученных на данный момент текстах.
Новая лексика дана в словаре с указанием текста, в котором она
впервые использована.
3
Грамматическая задача пособия – повторение и расширение знаний по грамматике английского языка, необходимых для перевода текстов по специальности, а также развитие умений и навыков построения
вопросов по тексту и краткого его изложения.
Список грамматических тем, которые повторяются или вводятся
на каждом уроке, дан в конце пособия.
А. С. Глебовский
***
Задание написано преподавателями кафедры иностранных языков
Санкт-Петербургского государственного архитектурно-строительного
университета.
Соответствующие разделы пособия подготовили:
Методическая концепция пособия, отбор и обработка текстов,
фонетические, лексические и коммуникативные упражнения, распределение грамматического материала по урокам, лексическая обработка
грамматических упражнений и словарь – канд. филол. наук, доцент
А. С. Глебовский
Грамматические упражнения – старший преподаватель Н.Е.Дубовская.
Руководитель авторского коллектива – канд. филол. наук, доцент
А .С. Глебовский.
Урок 3.1
Фонетическое задание
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык.
Учтите, что не все слова списка В даны в списке А.
A
′
′
′
′
′
′
area
sensor
below
conflict v.
facilitate
flame
Текст А
′
′
′
B
main
perhaps
airy
pollutant
purpose
receive
swirl
facility
mine
delay
conflict n.
reserve
EXHAUST EMISSION CONTROL
Many design details of an engine have a serious effect on the production
of pollutant emissions. As the requirements for lower emissions continue,
together with the need for better performance, different areas of engine control
are constantly being investigated. The final design of an engine is a
compromise between conflicting interests. Some of the major areas of interest
are discussed below.
Combustion chamber design
The main source of hydrocarbon emissions is unburnt fuel that is in
contact with the combustion chamber walls. For this reason the surface area
of the walls should be kept as small as possible and with the least complicated
shape. Good swirl of the cylinder charge is important, as this facilitates better
4
5
and more rapid burning. Perhaps more important is to ensure a good swirl in
the area of the spark plug. This ensures a mixture quality that is easier to
ignite. The spark plug is best positioned in the centre of the combustion
chamber as this reduces the possibility of combustion knock by reducing the
distance the flame front has to travel.
Closed loop lambda control
Current regulations have almost made mandatory closed loop control
of the air-fuel mixture.
Lambda control is a closed loop feedback system in that the signal
from a lambda sensor in the exhaust can directly affect the fuel quantity
injected.
The principle of operation is as follows: the lambda sensor produces a
voltage that is proportional to the oxygen content of the exhaust, which is in
turn proportional to the air-fuel ratio. At the ideal setting, this voltage is
about 450 mV. If the voltage received by the electronic control unit (ECU) is
below this value (weak mixture) the quantity of fuel injected is increased
slightly. If the signal voltage is above this value (rich mixture) the fuel quantity
is reduced. This change in the air-fuel ratio must not be too sudden as it could
cause the engine to buck. To prevent this, the ECU contains an integrator,
which changes the mixture over a period of time.
A delay also exists between the mixture formation in the manifold and
the measurement of the exhaust gas oxygen. This is due to the engine’s
working cycle and the speed of the inlet mixture, the time for the exhaust to
reach the sensor and the sensor response time.
Notes:
buck [
] v. рвануть, дёрнуться
closed loop lambda control [
состава топливной смеси с обратной связью
complicated [
] adj. сложный
integrator [
] n. интегратор
investigate [
] v. исследовать
lambda [
] n. топливная смесь
lambda sensor [
] n. датчик кислорода
mandatory [
] adj. обязательный
mV (microvolt) [
] n. микровольт
pollutant [
] n. загрязняющее вещество
swirl [
] n. завихрение
6
] управление
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Why are different areas of engine control constantly being investigated?
What major areas of interest are discussed in the article (статья)?
What is the main source of hydrocarbon emissions?
How can these emissions be avoided?
What is the best position of the spark plug?
What does the closed loop feedback system provide?
How does the system operate?
What prevents the engine from bucking?
What causes a delay between the mixture formation in the manifold and
the measurement of the exhaust gas oxygen?
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
charge (n.), conflict (v.), current (adj.), delay (n.), ECU (electronic control
unit), facilitate (v.), feedback (n.), flame (n.), front (n.), hydrocarbon (n.),
interest (n.), measurement (n.), perhaps (adv.), possibility (n.), quality (n.),
receive (v.), sensor (n.), signal (n.), value (n.)
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
величина, значение; вместе; возможно, может быть; возможность,
вероятность; выброс; главный; датчик; задержка; заряд (топливной
смеси); изменение; интерес; камера сгорания; качество; коэффициент
полезного действия; обеспечивать, гарантировать; облегчать,
способствовать; обратная связь; ответ, реакция; пламя; получать;
противоречить; серьёзный, значительный; сигнал, электрический
импульс; следующий; современный; требование; углеводород;
уменьшать, сокращать; фронт; электронный управляющий блок;
7
Упражнение 3. Найдите в тексте термины, связанные с процессом
сгорания топливной смеси. Дайте перевод найденных терминов на русский язык.
Упражнение 4. Определите, есть ли ошибки в переводе представленных ниже слов. Если ошибки имеются, укажите правильный перевод.
as
too
due to
reason
below
thick
так как
слишком
из-за
причина
ниже
густой
directly
possibility
slightly
quantity
source
position
прямой
вероятность
немного
количество
источник
располагать
Упражнение 5. Дайте антонимы следующих слов:
rapid
cause (v.)
minor
different
few
impede
receive
interior
simple
frontal
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите предложения, обращая внимание на
время и залог сказуемого.
1. Cylinder heads of air-cooled engines are usually produced of light
alloys.
2. Different areas of engine control are constantly being investigated.
3. The number of oil-cooled engines has increased.
4. The water has been cooled and is then returned to the engine by the
water pump.
5. A new Ford model is being designed now.
6. Some of the major areas of interest are described below.
7. The roof of a saloon model adds to the stiffness, as it is connected to
the floor by the door pillars and body panels.
8. The requirements of good performance will also affect the designer’s
decision on the shape of his car.
8
9. Nowadays various electrical and electronic devices are being used for
the improvement of spark ignition.
10. Designers have been turning their attention increasingly to secondary
safety and car interiors are becoming much less likely to cause injury.
11. The combustion process is constantly being controlled by ECU.
12. The engine will not be running on the best ratio mixture all the time.
Упражнение 2. Переведите предложения, обращая внимание на модальные глаголы и их заменители.
1. The surface area of the walls should be kept as small as possible.
2. The alteration in the air-fuel ratio must not be too sudden as it could
cause the engine to buck.
3. The body has to keep bad weather from the occupants and must also
resist the elements itself.
4. A car is to have a torsional stiffness: the ability to resist the twisting
stresses.
5. Aluminum alloys are able to replace steel for many uses.
6. A good combustion chamber is to ensure the best mixing of air and
fuel.
7. Spark-ignition systems which use electronic ignition may differ in
detail.
8. Loss of efficiency and overheating can arise from incorrect spark plugs.
Упражнение 3. Переведите предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий.
1. The higher the compression ratio, the higher the thermal efficiency of
the engine.
2. Primary safety involves designing a vehicle which is least likely to be
involved in an accident.
3. Hydraulic systems provide easier braking for the driver.
4. The slightest grade or additional load on the engine will cause a wider
throttle.
5. The faster is the car movement, the more is its body opposed by the
air it is travelling through.
6. Good swirl of the cylinder charge facilitates better and more rapid
burning.
9
7. The spark plug is best positioned in the centre of the combustion chamber.
8. Designing effective side airbags is much more difficult than designing
front airbags.
Упражнение 4. Работа в парах.
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
Текст В
EXHAUST EMISSION CONTROL (continued)
Compression ratio
The higher the compression ratio, the higher the thermal efficiency of
the engine and therefore the better the performance and fuel consumption.
The two main drawbacks to higher compression ratios are the increased
emissions and the increased tendency to knock. The problem with emissions
is due to the high temperature, which in turn causes greater production of
nitrogen oxides (NOx). The increase in temperature makes the fuel and air
mixture more likely to self-ignite, causing a higher risk of combustion knock.
However, with the more widespread introduction of four valves per cylinder
compression ratios have increased over the years.
Exhaust gas recirculation
This technique is used primarily to reduce peak combustion temperatures
and hence the production of NOx. Exhaust gas recirculation (EGR) can be
either internal, due to valve overlap, or external via a simple arrangement of
pipes and a valve. A proportion of exhaust gas is returned to the inlet side of
the engine.
This EGR is controlled electronically as determined by a ROM in the
ECU. This ensures that drivability is not affected and also that the rate of
EGR is controlled. If the rate is too high, then the production of hydrocarbons
increases.
10
Ignition system
The ignition system can affect exhaust emissions in two ways: by the
quality of the spark produced and the timing of the spark. The quality of a spark
will determine its ability to ignite the mixture. The duration of the spark in
particular is significant when igniting weaker mixtures. The stronger the spark
the less the likelihood of a misfire, which can cause massive increases in the
production of hydrocarbons.
Electronic and programmed ignition systems have made significant
improvements to the emission levels of today’s engines.
Notes:
drivability [
] n. способность к движению
] постоянная память
ROM (read-only memory) [
] adj. тепловой
thermal [
] adj. широко распространённый
widespread [
Ответьте на вопросы к тексту
1. How do the performance and fuel consumption depend on the
compression ratio?
2. What are the two main drawbacks of higher compression ratios?
3. What causes greater production of nitrogen oxides?
4. What is a reason of combustion knock?
5. What method is used to reduce peak combustion temperature?
6. How is EGR controlled?
7. How can the ignition system affect exhaust emissions?
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Найдите в тексте предложения со сравнительным
оборотом the … the … и переведите их на русский язык.
Упражнение 2. Найдите в тексте группы существительных и переведите их на русский язык.
Упражнение 3. Найдите в тексте формы с окончанием –ed. Определите, какой частью речи они являются.
11
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже слова и словосочетания. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре.
Выпишите из словаря то значение слова, в котором оно использовано в
тексте.
drawback (n.), duration (n.), EGR (exhaust gas recirculation), electronically
(adv.), improvement (n.), introduction (n.), NOx (nitrogen oxide), oxide (n.),
peak (n.), program (n.), recirculation (n.).
Упражнение 2. Найдите перевод слов списка А в списке В.
A
важный
вероятный
клапан
однако
поэтому
способ
также
уменьшать
часть
через
B
ability
also
arrangement
duration
efficiency
ensure
hence
however
in particular
in turn
A
способность
пропуск зажигания
устройство
продолжительность
производительность
обеспечивать
следовательно
увеличение
в особенности
в свою очередь
B
increase
likely
misfire
proportion
reduce
significant
therefore
valve
via
way
Упражнение 3. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
program n. – program v.
measure n. – measure v. – measurement n.
12
Урок 3.2
Фонетическое задание
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык.
Учтите, что не все слова списка В даны в списке А.
A
[
] [
]; [
[
] [
]; [
]; [
]; [
[
consign
district
urban
diffident
refraction
protector
Текст А
] [
]; [
];
]; [
]
];
B
present v.
fatigue
employ
distinct
projector
difficult
convenience
present adj.
concern
adoptive
reflection
adaptive
NEW DEVELOPMENTS IN LIGHTING SYSTEMS
Vehicle lighting systems are very important, particularly where road
safety is concerned. A key point to remember is that they must allow the
driver to:
• See in the dark.
• Be seen in the dark (or conditions of poor visibility).
Sidelights, tail lights, brake lights and others are relatively
straightforward. Headlights present the most problems, particularly that on
dipped beam they must provide adequate light for the driver but without
13
dazzling other road users. The conflict between seeing and dazzling is very
difficult to overcome.
Valeo is developing a headlight technology it calls “Bending Light”. This
technique automatically directs light into road bends to optimize forward
visibility at night. The technology makes a significant contribution to comfort
and convenience by reducing driver fatigue.
The Bending Light system consists of a bi-xenon projector, or reflector
headlamp, that can rotate up from its normal position. An additional projector,
or reflector, or a combination of the two can be used to deliver more light
into a road bend. The actuation of the motorized lighting unit, within each
headlamp assembly, is controlled by an electronic control unit, which employs
signals from the steering wheel and wheel-speed sensors. A link to a satellite
navigation system (GPS) can also be used if required.
Bending Light is the first of a new generation of adaptive front lighting
systems. The range includes three distinct lighting types:
• Motorway Lighting – typically above 80 km/h (50 mph), the lowbeam function of the headlamp is raised using a signal received
from the wheel-speed sensor to actuate a self-levelling system,
which increases driver’s visibility at high speeds,
• Adverse Weather Lighting – provides, under reduced-visibility
conditions in fog, rain and snow, additional illumination to help
keep track of road edges, while light is removed from the foreground
to reduce reflection from the wet road,
• Town Lighting – in well-illuminated urban areas the light beam is
lowered and lateral light is increased, improving pedestrian and
cyclist identification at crossings as well as reducing dazzle.
Notes:
actuation [
] n. приведение в действие
crossing [
] n. переход
cyclist [
] n. велосипедист
dark [
] n. темнота
dazzle [
] n. ослепление, v. ослеплять
dipped beam [
] ближний свет фар
fatigue [
] n. усталость
foreground [
] n. полотно дороги непосредственно перед
автомобилем
identification [
] n. распознавание
illumination [
] n. освещение
14
night [
] n. ночь
pedestrian [
] n. пешеход
satellite [
] n. спутник
] n. габаритный фонарь
sidelight [
straightforward [
] adj. простой, беспроблемный
visibility [
] n. видимость
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
6.
What must vehicle lighting systems allow the driver?
Why do headlights present the most problems?
How does “Bending Light” work?
What does the bending light system consist of?
How is the actuation of motorized lighting unit controlled?
What does a new generation of adaptive front lighting systems include?
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова:
adaptive (adj.), bi-xenon (adj.), concern (v.), convenience (n.), difficult (adj.),
distinct (adj.), employ (v.), generation (n.), headlight (n.), highway (n.),
illuminate (v.), key (adj.), km/h, lighting (n.), motorized (adj.), navigation
(n.), optimize (v.), present (v.), projector (n.), reflection (n.), reflector (n.),
remember (v.), technology (n.), urban (adj.), wet (adj.).
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
автомобиль; автострада, шоссе; адаптивный; вклад; городской; достижения; имеющий электропривод; касаться, иметь отношение; километр
в час; ключевой; максимум, высшая точка; мокрый, влажный; навигация; направлять; недостаток; окись азота; оптимизировать; освещать;
освещение; отражатель; отражение; плохой; поколение; помнить; понижать; представлять, являть собой; приводить в действие; применять,
использовать; программировать; продолжительность; прожектор; разный; техника, технология; трудный; удобство; фара.
15
Упражнение 3. Найдите в тексте термины, связанные с системой освещения. Дайте перевод найденных терминов на русский язык.
Упражнение 4. Определите, есть ли ошибки в переводе представленных ниже слов. Если ошибки имеются, укажите правильный
перевод.
additional
allow
assembly
direct
improvement
lateral
дополнительный
позволять
узел
направлять
улучшение
боковой
particularly
quality
range
reduce
rotate
while
особенно
качество
серия
уменьшать
вращаться
как
Упражнение 5. Выберите толкование, которое соответствует автомобильному термину в левой колонке.
A. CRANKSHAFT
B. INDUCTION
C. MAIN BEAM
D. STEERING BOX
1. Mechanical device at the lower end of the
steering column; it transmits the rotation of the
steering wheel to the steering linkage
controlling the position of the front wheels.
2. Grip between the tyres of the driving wheels
and the road.
3. Turning effort exerted by or on a revolving part.
In the case of an engine it is the mean
(средний) turning effort exerted on the
crankshaft by the pistons and is available for
propelling the car. Maximum torque is usually
produced at half to two-thirds of the speed at
which the engine develops its maximum power.
4. Shaft with the crankpins (шатунные шейки) by
means of which the reciprocating (up-anddown) motion of the pistons is converted into
rotary motion through the action of the
connecting rods.
16
E. TORQUE
F. TRACTION
5. One of the strokes of a 4-stroke cycle. With the
exhaust valve closed and the inlet valve open,
the piston descends (опускаться) so that fuel/air
mixture enters the cylinder.
6. Light produced by the main filament (нить
накала) of a headlamp. This gives maximum
illumination of the road ahead.
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите предложения, обращая внимание на
Gerund и Participle I.
1. The conflict between seeing and dazzling is very difficult to overcome.
2. Seat belts make a significant contribution to safety, reducing the risk of
serious injury.
3. The technology makes a significant contribution to comfort and
convenience by reducing driver fatigue.
4. Primary safety involves designing a vehicle which is least likely to be
involved in an accident.
5. Downward movement of the wheel causes the piston to travel
downwards reducing pressure on the gas.
6. A car can be made of a combination of chassis and shell in a single selfsupporting assembly.
7. To have a strong structure without too much weight means using the
material as efficiently as possible.
8. Good maintenance is an important factor in reducing vehicle exhaust.
Упражнение 2. Переведите предложения, обращая внимание на
конверсию.
1. Horizontally opposed cylinders are used in only a few engine designs.
2. The engineer designs and builds the engine to use the cheap fuels.
3. Many design details of an engine have a serious effect on the production
of pollutant emissions.
4. Good design results in a safe car.
5. The result of poor lubrication is a greater rate of wear of an engine.
17
6. Movement of the piston exerts pressure on the special fluid and this in
turn compresses the gas.
7. The car turns to the right.
8. There are differences in speed between the front and rear wheels due to
the distances travelled on turns.
Упражнение 3. Переведите предложения, обращая внимание на
бессоюзные определительные придаточные предложения.
1. The complete process of carburetion extends from the time the petrol is
mixed with air to the time the mixture starts to burn in the cylinders.
2. The force the second piston exerts will be greater than that applied to
the first piston.
3. The terms coil-spring clutch, diaphragm clutch and centrifugal clutch
refer to different methods a load is applied to the friction linings.
4. The crankshaft transforms the power it receives from the pistons and
connecting rods into a rotary motion, returning the piston to the top of
the cylinder.
Упражнение 4. Работа в парах.
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
Текст В
42 V compatible.
Ability to shift the low beam up when the high beam is activated.
Longer and narrower light distribution to increase visibility at
greater distances.
• Shorter and wider light distribution to increase visibility at closer
distances.
• Driver flexibility to activate/deactivate the system.
Each system is equipped with sensors that detect changing conditions,
a driver-controlled switch, an electronic control unit, which processes data
from the sensors, and electronic mechanisms that reposition the headlights.
Each system is controlled by a Visteon algorithm that controls headlight
actuation. A central processor receives data from a steering wheel sensor (to
measure steering angle), a speed sensor and axle sensors to direct the
headlights in real time.
When a vehicle turns a corner, for instance, the outer headlight maintains
a straight beam pattern while the inner headlight beam illuminates the
upcoming turn. AFS responds to vehicle speed, adjusting for higher and lower
speeds. At times when high beams are activated, the system adjusts the low
beam upwards to further extend the range of vision.
•
•
•
Notes:
algorithm [
] n. алгоритм
] тип, характеристика
pattern [
] adj. совместимый
compatible [
frontlighting [
] n. переднее освещение
] adj. приближающийся
upcoming [
ADVANCED FRONTLIGHTING SYSTEM (AFS)
Visteon’s Advanced Frontlighting System incorporates innovative
electronic controls to adjust headlight output so that the beam pattern is
directed for specific driving conditions, such as speed and vehicle direction.
The driver automatically obtains the optimized light distribution according
to the individual driving situation, thus enhancing visibility and safety for
drivers at night.
AFS provides additional features above the basic function:
• Electronic control module.
• Beam pattern will adjust up at high speeds and down and outward
at low speeds.
18
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
6.
What do AFS electronic controls do?
How does the system improve driving conditions?
What additional features does AFS provide?
What do sensors serve for?
How is each system controlled?
What happens when a vehicle turns a corner?
Грамматическое упражнение
Упражнение 1. Найдите в тексте существительные с суффиксами
–ion, – (i)ty, – er/or и переведите их на русский язык.
19
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже слова. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите из словаря
то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
Урок 3.3
adjust (v.), advanced (adj.), data (n.), deactivate (v.), detect (v.), enhance (v.),
equip (v.), flexibility (n.), individual (adj.),innovative (adj.), module (n.), processor
(n.), situation (n.), specific (adj.),V.
Упражнение 2. Найдите перевод слов списка А в списке В.
A
расширять
сохранять
измерять
малый
согласно
блок
включать
наклон
через
выбирать
B
ability
according to
adaptive
choose
current
employ
extend
feature
frequency
incorporate
A
частота
приспосабливающийся
использовать
представлять
видимость
особенность
добиваться
современный
возобновлять
способность
B
low
maintain
measure
obtain
present
resume
tilt
unit
via
visibility
Упражнение 3. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
adjust v. – adjustable adj. – adjustment n.
reflector n. – reflection n.
Фонетическое задание
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык.
Учтите, что не все слова списка В даны в списке А.
A
[
]; [
[
]; [
]; [
]; [
]; [
]; [
]; [
]; [
]; [
]; [
];
]
B
previous
react
return
batten
cruise
deactivate
Текст А
European
maintain
occasion
occurrence
retain
siege
touch
vehicle
button
mountain
surge
torch
CRUISE CONTROL
The purpose of cruise control is to allow the driver to set the vehicle
speed and let the system maintain it automatically.
The system reacts to the measured speed of the vehicle and adjusts the
throttle accordingly. The reaction time is important so that the vehicle speed
does not feel to be surging up and down.
Other facilities are included such as allowing the speed to be gradually
increased or decreased at the touch of a button. Most systems also remember
the last set speed and will resume this again at the touch of a button.
20
21
The main switch turns on the cruise control, this in turn is ignition
controlled. Most systems do not retain the speed setting in memory when the
main switch has been turned off. Operating the “set” switch programs the
memory but this normally will only work if conditions similar to the following
are met.
• Vehicle speed is greater than 40 km/h.
• Vehicle speed is less than 12 km/h.
• Change of speed is less than 8 km/h/s.
• Automatics must be in “drive”.
• Brakes or clutch are not being operated.
• Engine speed is stable.
Once the system is set, the speed is maintained to within about 3-4 km/
h until it is deactivated by pressing the brake or clutch pedal, pressing the
“resume” switch or turning off the main control switch. The last “set” speed
is retained in memory except when the main switch is turned off.
If the cruise control system is required again, then either the “set” button
will hold the vehicle at its current speed or the “resume” button will accelerate
the vehicle to the previous “set” speed. When cruising at a set speed, the
driver can press and hold the “set” button to accelerate the vehicle until the
desired speed is reached when the button is released.
If the driver accelerates from the set speed to overtake, for example,
then when the throttle is released, the vehicle will slow down until it reaches
the last set position.
Conventional cruise control has now developed to a high degree of
quality. It is, however, not always very practical on many European roads as
the speed of the general traffic varies constantly and traffic is often very
heavy. The driver has to take over from the cruise control system on many
occasions to speed up or slow down.
3.
4.
5.
6.
7.
Notes:
Упражнение 3. Найдите в тексте термины, связанные с системой
автоматического поддержания скорости движения. Дайте перевод найденных терминов на русский язык.
occasion [
overtake [
s (second) [
] n. случай
] v. обгонять
] n. секунда
Ответьте на вопросы к тексту
1. What is the purpose of cruise control?
2. Why is the reaction time important?
22
What other facilities does cruise control provide?
How do most systems work?
How long is the speed maintained within about 3-4 km/h?
How can the driver accelerate the vehicle?
Why is the cruise control not always practical on many European
roads?
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
accordingly (adv.), button (n.), cruise control facility (n.), following (adj.), meet
(v.), memory (n.), previous (adj.), react (v.), surge (v.), touch (n.), traffic (n.).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
в пределах; восстанавливать; встречать(ся); движение транспорта;
дроссель; замедлять(ся); кнопка; нажимать, давить; память; подниматься
и опускаться; позволять; постоянно; предыдущий, предшествующий;
приблизительно; прикосновение; реагировать; система автоматического
поддержания скорости движения; следующий (ниже); соответственно;
сохранять; сцепление; традиционный; ускорять(ся), разгонять(ся);
устройство, оборудование; цель, назначение; чем.
Упражнение 4. Заполните пропуски в тексте, используя слова из
приведённого ниже списка:
advanced
compressed
deliver
is
may
most
23
plugs
ratio
similar
under
Ignition systems
The main purpose of the ignition system … to supply a spark inside the
cylinder, near the end of the compression stroke, to ignite the … charge of
air-fuel vapour.
For a spark to jump across an air gap of 0.6 mm … normal atmospheric
(атмосферный)conditions, a voltage of 2-3 kV (киловольт) is required. For a
spark to jump across a … gap in an engine cylinder, having a com­pression
… of 8:1, approximately 8 kV is required. For higher compression ratios and
weaker mixtures, a voltage up to 20 kV … be necessary. The ignition system
has to transform (преобразовывать) the normal battery voltage of 12 V to
approximately 8-20 kV and, in addition, has to … this high voltage to the
right cylinder, at the right time. Some ignition systems will supply as much
as 40 kV to the spark … .
Conventional ignition is followed by the more … systems controlled
by electronics. Still the fundamental operation of … ignition systems is very
similar.
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите предложения, обращая внимание на
условные предложения первого типа.
1. The “set” switch will only work if some conditions are met.
2. Some steering wheels may be wrenched out of a driver’s grip if a tyre
bursts or if the car hits a large bump.
3. Secondary safety ensures that if the car does crash the risk of injury to
its occupants is minimised.
4. If the suspension springs are stiff enough only for the car with driver,
they will be too soft for the car when it is fully loaded.
5. If the oil is too thick, it will seal but won’t allow the moving part to
slide easily and so will produce drag.
Упражнение 2. Переведите предложения, обращая внимание на
инфинитив и инфинитивную конструкцию Complex Object.
1. The driver has to take over from cruise control systems on many
occasions to speed up or slow down.
24
2. Other facilities are included such as allowing the speed to be gradually
increased or decreased at the touch of a button.
3. This change in the air-fuel ratio must not be too sudden as it could
cause the engine to buck.
4. One of the drawbacks to higher compression ratios is the increased
tendency to knock.
5. A car has to be strong enough not to sag in the middle – a feature called
beam stiffness.
6. A rim will allow the tire to distort excessively sideways under fast
cornering.
7. Seats should support the back to give a good posture and to hold the
occupants to some extent against cornering forces.
8. To get a well balanced crankshaft requires a special technique and
constant care (внимание) during operations.
9. When the brakes are applied hard the rear wheels tend to lock, which
causes the tail of the car slide sideways.
10. To separate the moving parts of an engine and seal off hot, highpressure gases oil must have the right viscosity.
Упражнение 3. Переведите предложения, обращая внимание на
слово it.
1. It is unlikely that the cylinder sizes will change.
2. Dirt is the main cause of the engine failure. It affects any number of
engine parts.
3. In a diesel engine it is the high temperature of the compressed air which
produces the ignition.
4. Valeo is developing a headlight technology it calls “Bending Light”.
5. Adhesion between the tyres and the road makes it possible to steer a
car around curves.
6. If the engine is installed along the line of the car, it is usual to sandwich
the final drive between it and the gearbox for compactness (компактность).
Упражнение 4. Работа в парах.
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
25
Текст В
Conventional cruise control not being practical on many roads due to
heavy traffic, adaptive cruise control has now been developed which can
automatically adjust the vehicle speed to the current traffic situation. The
system maintains a speed as set by the driver, adapts this speed and maintain
a safe distance from the vehicles in front and provides a warning if there is a
risk of collision.
The main extra components as compared to the conventional system
are the ‘‘headway’’ sensor and the steering angle sensor. Information on steering
angle is used to enhance further the data from the headway sensor. Two types
of the headway sensor are in use, the radar and the lidar. Both contain
transmitter and receiver units. The radar system uses microwave signals at
about 35 GHz, and the reflection time of these gives the distance to the object
in front. Lidar uses a laser diode to produce infrared light signals, the
reflections of which are detected by a photodiode.
These two types of sensors have advantages and disadvantages. The
radar system is not affected by rain and fog but the lidar can be more selective
by recognizing the standard reflectors on the rear of the vehicle in front.
Radar can produce strong reflections from bridges, trees and other normal
roadside items. Under ideal weather conditions, the lidar system appears to
be the best but it becomes very unreliable when the weather changes.
Fundamentally, the operation of an adaptive cruise system is the same as a
conventional system except when a signal from the headway sensor detects
an obstruction, in which case the vehicle speed is decreased. If the optimum
stopping distance cannot be achieved by just backing off the throttle, a warning
is supplied to the driver.
Notes:
microwave [
] adj. микроволновый
] n. препятствие
obstruction [
] n. фотодиод
photodiode [
] n. приёмник (сигнала)
receiver [
] adj. обочина
roadside [
] adj. избирательный
selective [
] n. передатчик (сигнала)
transmitter [
tree [ ] n. дерево
ADAPTIVE CRUISE CONTROL
backing [
] n. обратное движение
bridge [
] n. мост
fundamentally [
] adv. по сути (своей)
] герц
GHz (hertz) [
headway [
] adj. поступательное движение
infrared [
] adj. инфракрасный
] n. предмет, объект
item [
laser [
] n. лазер
lidar [
] n. лидáр, лазерный эхолокатор
26
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
Why has adaptive cruise control been developed?
What does the system provide?
What are the main extra components of the system?
What advantages do they have?
What are their disadvantages?
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Найдите в тексте предложение с независимым причастным оборотом и переведите его на русский язык.
Упражнение 2. Найдите в тексте предложение с инфинитивной
конструкцией Complex Object и переведите его на русский язык.
Упражнение 3. Найдите в тексте местоимение it, определите его
функцию и переведите на русский язык.
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите из словаря то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
adapt (v.), appear (v.), as compared to, diode (n.), information (n.), optimum
(adj.), radar (n.), recognize (v.), warning (n.).
27
Упражнение 2. Найдите перевод слов списка А в списке В.
A
данные
отражение
увеличить
оборудовать
гибкость
ситуация
определённый
сравнивать
предупреждение
задняя часть
B
adapt
adjust
angle
compare
contain
data
detect
distance
enhance
equip
A
угол
адаптировать
расстояние
обеспечивать
содержать
выявлять
просто
тот же самый
корректировать
интенсивное движение
транспорта
B
flexibility
heavy traffic
just
provide
rear
reflection
situation
specific
the same
warning
Упражнение 3. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
Урок 3.4
Фонетическое задание
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык.
Учтите, что не все слова списка В даны в списке А.
A
[
] [
[
adapt – adaptive
compare – comparison
failure
actuator
cod
code
consider
Текст А
] [
]; [
]; [
]; [
]; [
]; [
B
deceleration
dissemination
fault
list
least
] [
];
]
perform
perfume
relay
rely
procedure
ANTI-LOCK BRAKES
The reason for the development of anti-lock brakes (ABS) is very simple.
Under braking conditions, if one or more of the vehicle wheels locks (begins
to skid), there are a number of consequences.
• Braking distance increases.
• Steering control is lost.
• Abnormal tyre wear.
ABS can be considered as a central control unit with a series of inputs
and outputs. The most important of the inputs are the wheel speed sensors,
and the main output is some form of brake system pressure control.
28
29
The task of the control unit is to compare signals from each wheel sensor
to measure the acceleration or deceleration of an individual wheel. From these
data and pre-programmed look-up tables, brake pressure to one or more of the
wheels can be regulated. Brake pressure can be reduced, held constant or allowed
to increase. The maximum pressure is determined by the driver’s pressure on
the brake pedal.
There are three main components of an ABS.
• Wheel speed sensors.
• Electronic control unit.
• Hydraulic modulator.
The function of the electronic control unit (ECU) is to take in information
from the wheel sensors and calculate the best course of action for the hydraulic
modulator. The heart of a modern ECU consists of two microprocessors which
run the same program independently of each other. This ensures greater
security against any fault, which could adversely affect braking performance
because the operation of each processor should be identical. If a fault is
detected, the ABS disconnects itself and operates a warning light. Both
processors have non-volatile memory into which fault codes can be written
for later service and diagnostic purposes. The ECU also has suitable input
signal processing stages and output or driver stages for actuator control.
The ECU performs a self-test after the ignition is switched on. A failure
will result in disconnection of the system. The following list forms the selftest procedure.
• Current supply.
• Exterior and interior interfaces.
• Transmission of data.
• Communication between the two microprocessors.
• Operation of valves and relays.
• Operation of fault memory control.
• Reading and writing functions of the internal memory.
All this takes about 300 ms.
Notes:
disconnection [
] n. отключение
] n. неисправность
failure [
] n. ядро
heart [
interface [
] n. интерфейс
] справочная таблица
look-up table [
30
modulator [
] n. модулятор
] миллисекунда
ms (millisecond) [
] adj. сохраняющий информацию при
non-volatile [
отключении питания (о памяти)
] n. процедура
procedure [
] n. защита
security [
] n. техническое обслуживание
service [
] v. писать, записывать
write [
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Why was ABS developed?
What are the most important inputs and outputs of ABS?
How do the inputs result in the outputs?
How can brake pressure to one or more wheels be regulated?
What are the main components of an ABS?
What is the function of ECU?
How does it work?
What does the ECU self-test procedure include?
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
actuator (n.), anti-lock brakes, calculate (v.), code (n.), communication (n.),
consider (v.), deceleration (n.), diagnostic (adj.), fault (n.), identical (adj.),
list (n.), micro- (prefix), microprocessor (n.), perform (v.), reading (n.), relay
(n.), test (n.).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
антиблокировочная тормозная система; буксовать; выполнять; главный,
основной; действие; диагностический; замедление; износ шины;
каждый; ксеноновая (фара); неблагоприятно; неисправность; несколько,
31
ряд; передача информации; предупреждение; привод, пускатель; причина;
рассчитывать, вычислять; реле; список, перечень; сравнивать; считать,
полагать; также; тест, тестирование; тождественный, тот же самый;
узнавать, распознавать; уменьшать, понижать; чтение; электропитание.
Упражнение 3. Переведите предложения, обращая внимание на
функции глагола to be.
Упражнение 3. Дайте синонимы следующих слов:
work v.
the same
information
particular
supply v.
enhance v.
light v.
use v.
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите предложения, обращая внимание на неопределенные и отрицательные местоимения.
1.
2.
3.
4.
5.
The main output is some form of brake system pressure control.
Two microprocessors ensure greater security against any fault.
Some cars still have the gear-selector lever on the steering column.
In some cars the overdrive is effective when third gear is in use.
Springs between the gears press the conical surface into contact, creating
a frictional resistance to any difference between the speeds of the gear
and the cage.
6. Only the models with front-wheel drive and therefore no differential at
the rear have independent suspension on the back wheels.
7. Some suspension systems have a telescopic strut, anchored at its top to
the body structure by a flexible mounting.
Упражнение 2. Переведите предложения, обращая внимание на
конструкцию there + to be.
1. The system provides a warning if there is a risk of collision.
2. Glass-reinforced plastic bodies may shatter on impact and there is a
greater risk of the material catching fire than there is with steel panels.
3. There were different models of this car.
4. There would be several disadvantages in trying to steer a car by its rear
wheels.
32
5. There should be more traffic lights on the streets.
6. There must be some degree of reaction from the road to the driver.
7. At the outer end there is a bearing between the shaft and the inside of
the axle housing.
1. The task of the control unit is to compare signals from each wheel
sensor.
2. Rust is a real hazard in unitary-built steel cars.
3. When four-wheel drive is to be in continuous operation, problems arise
since allowance has to be made for the differing revolution speeds of
the wheels on bends.
4. Adaptive cruise control has now been developed which can
automatically adjust the vehicle speed to the current traffic situation.
5. If the rate is too high, then the production of hydrocarbons increases.
6. The alteration in the air-fuel ratio must not be too sudden.
7. Luggage often has to be lifted quite high during loading and unloading.
Упражнение 4. Работа в парах.
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
Текст В
ELECTRIC POWER STEERING
There are three electric power steering techniques.
• Replacing the conventional system pump with an electric motor
while the ram remains much the same.
• A drive motor, which directly assists with the steering and has no
hydraulic components.
• Active steering in which the steering wheel is replaced with a
joystick.
33
The first of these systems is popular, as the pump will only run when
needed. This gives some savings in the fuel consumption and also allows the
drive belt arrangement at the front of the engine to be simplified.
The second system listed is now becoming the most common. An electric
motor acts directly on the steering via an epicyclic gear train. This replaces
the hydraulic pump and servo cylinder. This eliminates the fuel loss of the
conventional pump and simplifies the drive arrangements. Engine stall when
the power steering is operated at idle speed is also eliminated. An optical
torque sensor is used to measure driver effort on the steering wheel. The
sensor works by measuring light from an LED, which is shining through
holes that are aligned in discs at either end of a 50 mm torsion bar fitted into
the steering column. This system occupies little under-bonnet space and the
400 W motor only averages about 2 A under urban driving conditions. The
cost benefits over conventional hydraulic methods are considerable.
“Active steering” is the name given to a system developed by Saab. A
joystick is used in place of the steering wheel and an array of sensors
determines the required output and, via the control unit, operates two electrohydraulic control valves. As a safety feature, electronic circuits have built in
self-test facilities and backup modules.
Notes:
align [
] v. выравнивать, выверять
] n. джойстик
joystick [
] v. занимать (место)
occupy [
] adj. сервоцилиндр
servo cylinder [
] v. светить
shine [
] v. облегчать, упрощать
simplify [
] n. заглушение (двигателя)
stall [
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Which electric power steering techniques are there?
Why is the first of these systems popular?
How does an electric motor act?
How does an optical torque sensor work?
What additional advantage does the system provide?
What is the main safety feature of the active steering technique?
Грамматическое упражнение
Упражнение 1. Найдите в тексте предложение с инфинитивной конструкцией Complex Object и переведите его на русский язык.
Упражнение 2. Найдите в тексте прилагательные с суффиксами –al,
-able и переведите их на русский язык.
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите из словаря то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
active (adj.), array (n.), back-up (n.), circuit (n.), mm, name (n.), popular
(adj.), simplify (v.), W.
Упражнение 2. Найдите перевод слов списка А в списке В.
А
активный
вместо
дублирующая
система
заменять
исключать
множество
общепринятый
помогать
популярный
потеря
В
saving
array
assist
А
пространство
свойство
силовой цилиндр
тогда как
via
узел
circuit
усилие
ram
устанавливать
component через
effort
экономия
eliminate
электрическая цепь
feature
Упражнение 3. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
act v. – action n. – active adj. – activate v.
34
В
fit
in place of
loss
popular
common
replace
active
space
back-up
while
35
Текст C
X-BY-WIRE
The term “X-by-wire” is used to name any mechanical technology on
the vehicle that is operated electrically. In some areas this has been used for
many years. “Window lift-by-wire” would be a good example. However, the
term tends to be used now to name systems that have not, traditionally, been
electrically operated: brake-by-wire and steer-by-wire are two such areas.
Gas-by-wire
The concept of gas-by-wire is already accepted and in use on many
vehicles. This includes injection, EGR, electric supercharging and throttleby-wire (sometimes referred to as ETC). Injectors have been electrically
operated for many years, as has the actuator for the EGR system. In the throttleby-wire system, a sensor and an actuator replace the traditional cable. The
sensor is, in most cases, a variable resistor with suitable spring pressure built
in to maintain an appropriate feel. The actuator designs vary but a stepper
motor is a common choice because of its degree of control.
Electric supercharging is an interesting development; it is particularly
useful for gasoline direct injection engines where it improves performance
generally but also prevents “turbo lag”. The development of gas-by-wire
systems will continue because of the pressure to reduce C02 emissions. This
is leading to the development of smaller, more efficient engines.
Steer-by-wire
Currently all power steering systems maintain a mechanical connection
between the vehicle’s front wheels and the steering wheel. If the assistance
system, be it electric or hydraulic, were to fail, the mechanical link still works
as a back-up. However, the rigid mechanical connection is a major drawback
as far as the system functional features are concerned. Issues such as noise,
vibration and harshness (NVH) and crashworthiness are also drawbacks of
the rigid system.
Advances in mechatronic systems mean that the rigid link may soon be
replaced with wires. Steer-by-wire vehicles transfer the rotation of the steering
wheel to front wheel movement by using sensors, and use an electronically
controlled actuator in place of the conventional steering rack. Feedback, an
important characteristic of a steering system, is generated for the driver by a
force feedback actuator behind the steering wheel.
36
The power supply is critical for any X-by-wire system. A mid-sized car
will require a peak power output of about 1000 W for full steering
performance. The overall consumption is relatively low but because of the
peak loading, most systems are designed for a 42 V supply. The ECUs can be
operated by 14 V if necessary.
Drive-by-wire – Delphi
In Delphi’s steer-by-wire system, the mechanical links between the
steering wheel and the front wheels are replaced with two motorized assist
mechanisms, a hand-wheel feedback unit and an electronic controller. As a
result, the steering column, steering shaft, the pump and intermediate shaft
and the hoses, fluids and belts associated with a traditional power steering
system are completely eliminated. This enables improved system performance,
simplified packaging and design flexibility.
Electronic throttle control (ETC) replaces the throttle cables that run
from the accelerator pedal to the engine. An electronic link replaces the
traditional mechanical link, which communicates with an engine control
module (ECM). There are a number of benefits associated with ETC, including
reduced mass, lower emissions, and increased throttle response.
Notes:
communicate [
] v. сообщаться
] n. ударопрочность
crashworthiness [
] электронное управление
ETC (electronic throttle control) [
дросселем
] n. резкость, неплавность
harshness [
] промежуточный вал
intermediate shaft [
] adj. мехатронный
mechatronic [
] n. резистор
resistor [
] шаговый электродвигатель
stepper motor [
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
What is the term “X-by-wire” used for?
What does the gas-by-wire technology include?
Why will the development of gas-by-wire systems continue?
What are the drawbacks of the steering system rigid mechanical
connection?
5. How will steer-by-wire system work?
37
6. How will an X-by-wire system influence (влиять) the power supply of a
car?
7. What does Delphi’s steer-by-wire system feature?
8. What does ETC do?
9. What are its benefits?
Урок 3.5
Лексическое упражнение
В списке А даны некоторые слова и выражения, которые использованы в тексте C. Найдите их перевод в списке В.
А
accept
advance
already
enable
because of
concept
critical
fail
feedback
functional
hose
include
injection
issue
lag
midsize
В
важный
включать
впрыск
вращение
выйти из строя
давление
жёсткий
задержка
из-за
иногда
компоновать
концепция
наддув
называть
обратная связь
общий
А
operate
overall
package
pressure
prevent
reduce
refer to
relatively
rigid
rotation
sometimes
suitable
supercharging
traditional
turbo
variable
В
переменный
предотвращать
принимать
прогресс
результат
соответствующий
сравнительно
позволять
средних размеров
традиционный
турбина
уже
уменьшать
управлять
функциональный
шланг
Фонетическое задание
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык.
Учтите, что не все слова списка В даны в списке А.
A
[
] [
]; [
[
]; [
] [
]; [
] [
] [
]; [
];
]
B
collection
injunction
issue
meter
proper
solenoid
spray
turbo
variable
correction
injection
delivery
essay
prompter
spree
Текст А
CONVENTIONAL ELECTRONIC FUEL INJECTION (EFI)
The Electronic Fuel Injection system can be divided into three basic
subsystems: fuel delivery system, air induction system, and electronic control
system.
The Fuel Delivery System consists of the fuel tank, fuel pump, fuel
filter, fuel delivery pipe, fuel injector, fuel pressure regulator, and fuel
return pipe.
38
39
Fuel is delivered from the tank to the injector by means of an electric fuel
pump being maintained at a constant pressure by means of a fuel pressure
regulator. Any fuel which is not delivered to the intake manifold by the injector
is returned to the tank through a fuel return pipe.
The Air Induction System consists of the air cleaner, air flow meter,
throttle valve, air intake chamber, intake manifold runner, and intake valve.
When the throttle valve is opened air flows through the air cleaner, the
air flow meter (on L type systems), past the throttle valve and through a well
tuned intake manifold runner to the intake valve.
Electronic Control System consists of various engine sensors,
Electronic Control Unit (ECU), fuel injector assemblies, and related wiring.
The ECU determines precisely how much fuel needs to be delivered by the
injector by monitoring the engine sensors. It turns the injectors on for a precise
amount of time – injection duration – to deliver the proper air/fuel ratio to
the engine.
Basic System Operation
As the air flows into the cylinder, fuel is mixed into the air by the fuel
injector. Being electrical solenoids fuel injectors are arranged in the intake
manifold behind each intake valve and operated by the ECU. The ECU pulses
the injector by switching the injector ground circuit on and off. When the
injector is turned on, it opens, spraying atomized fuel at the back side of the
intake valve.
As fuel is sprayed into the intake airstream, it mixes with the incoming
air and vaporizes due to the low pressures in the intake manifold. The ECU
signals the injector to deliver just enough fuel to achieve an ideal air/fuel
ratio of 14.7:1.
The ECU monitors variables such as coolant temperature, engine speed,
throttle angle, and exhaust oxygen content and makes injection corrections
which determine final injection quantity.
Notes:
atomized [
] adj. распылённый
] n. фильтр
cleaner [
] n. коррекция
correction [
EFI (Electronic Fuel Injection) [
топлива с электронным управлением
regulator [
] n. регулятор
40
] впрыск
related [
] adj. соответствующий
] n. бегунок
runner [
] n. подсистема
subsystem [
] n. провода, проводка
wiring [
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
What are the basic subsystems of the electronic fuel injection?
What does each of the subsystems consist of?
How is fuel delivered from the tank to the injector?
How does the air induction system work?
What does the ECU do?
How does the electronic fuel injection system operate?
What determines the final injection quantity?
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова:
delivery (n.), meter (n.), monitor (n., v.), proper (adj.), solenoid (n.),
spray (v.).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
бак, бачок; в целом; величина; включать; впрыск (топлива); выключать;
должный, надлежащий; достигать, добиваться; дроссельная заслонка;
задержка; измерительный прибор, счётчик; как раз; коллектор;
контролировать, управлять; мимо; насос; обычный, общепринятый;
определять, устанавливать; переменный; по мере того как; подача,
снабжение; поддерживать, сохранять; позади; посредством; постоянный;
превращаться в пар; прогресс, улучшение; продолжительность;
располагать; распылять; состоять (из); точно; турбина; угол; уже;
устройство, блок.
41
Упражнение 3. Определите, есть ли ошибки в переводе представленных ниже слов. Если ошибки имеются, укажите правильный перевод.
consider
fault
perform
compare
previous
facility
считать
неисправность
действовать
по сравнению с
предыдущий
устройство
button
situation
equip
flexibility
technology
highway
кнопка
ситуация
оборудовать
гибкость
метод
автострада
Упражнение 4. Выберите толкование, которое соответствует автомобильному термину в левой колонке.
A. AIR FILTER
B. BORE
C. CAMSHAFT
D. DIFFERENTIAL
GEAR
1. Air-moving propeller that can be used to draw
or force air through the radiator of a liquidcooled engine, or over the cylinders and heads
of an air-cooled engine, to cool a generator or
to blow heated air from the heater system into
the passenger compartment of a car. Enginecooling fans are driven either by the fan belt
from a pulley (шкив) on the crankshaft or by an
electric motor.
2. Form of gearing in the final drive that allows
the road wheels to be driven at different speeds
when the car is travelling on a curved path. On
a corner the outside wheels cover a greater
distance than the inside wheels, and so should
rotate faster.
3. Internal wall of an engine cylinder, or the
diameter of the cylinder; also diameter of any
hole, for instance the hole in which a bolt fits.
4. Revolving shaft incorporating cams to operate
the engine valve gear. It is chain, gear or beltdriven from the crankshaft at half the
crankshaft speed. The camshaft may drive the
distributor (распределитель зажигания) and
fuel pump.
42
E. FAN
F. OVERDRIVE
5. Two-speed gear unit, usually controlled
electro-hydraulically, to provide extra gear
ratios. The normal types are fitted immediately
behind the gearbox and are arranged to operate
on third and top gears of a four-speed gearbox.
6. Unit mounted on the carburettor air intake for
filtering dirt and dust from the air drawn into
the engine. Sometimes called an air cleaner.
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите следующие словосочетания:
planetary gear train, steering-wheel movement, propeller shaft, front-drive
car, car disk brake, friction pad, road surface, cylinder wall metal, gudgeonpin bearing, diaphragm clutch, friction lining, cylinder bore diameter, fuel
delivery system, closed loop feedback system, gear-selector lever, fuel
pressure regulator, peak combustion temperature, exhaust emission, seat belt,
windscreen exterior, impact energy distribution, door pillar, production cost,
steering wheel height adjustment.
Упражнение 2. Переведите предложения, обращая внимание на
Participle ІІ. Определите функцию Participle ІІ в предложениях.
1. The electronic fuel injection system can be divided into three basic
subsystems.
2. With front-engined rear-wheel-drive cars, extra strength is obtained
from the central transmission tunnel formed in the floor.
3. The flywheel is a heavy and carefully balanced disk.
4. Sometimes two pumps are used, driven from the input and output ends
of gearbox.
5. If provided front engines and front drive or rear engines and rear drive
cars do not need a propeller shaft.
6. “Blind spots” caused by body pillars and quarters affect vision.
7. When stopped from 60 mph, a car still travels from 25 to 150 meters.
8. The name given to a system developed by Saab is “active steering”.
43
Упражнение 3. Переведите сложноподчиненные предложения
с придаточным времени.
1. Some designs require that the accelerator is immediately lifted when
the driver changes into overdrive.
2. As the air flows into the cylinder, fuel is mixed into the air by the fuel
injector.
3. This kind of joint allows the shafts to rotate together, even when their
axes do not form a straight line.
4. As fuel is sprayed into the intake airstream, it mixes with incoming air
and vaporizes due to the low pressure in the intake manifold.
5. The differential – a gear system which allows for differences in speed
between the powered wheels when rounding a bend.
6. The exhaust valve opens before the piston reaches the bottom of its
stroke and closes after it reaches the top; the inlet valve opens before
the top and closes after it reaches the bottom.
7. When a wheel moves up to ride over a bump in the road, this movement
is passed on by the suspension arm to the piston.
Упражнение 4. Работа в парах.
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
Текст В
several different types of ECU controlled devices. The ECU monitors engine
operating conditions to determine which idle speed strategy to use. The periods
under which EGR can be introduced to the engine is regulated by the system as
well. This control is accomplished through the use of an EGR Vacuum Switching
Valve.
In addition to the major systems just described, the TCCS ECU often
operates an Electronically Controlled Transmission (ECT), a Variable
Induction System (T-VIS), the air conditioner compressor clutch, and the
turbocharger/supercharger.
A self diagnosis system is incorporated into all TCCS ECUs and into
some conventional EFI system ECUs. This diagnostic system uses a check
engine warning lamp in the combination meter which is capable of warning
the driver when specific faults are detected in the engine control system. The
check engine light is also capable of flashing a series of diagnosis codes to
assist the technician in troubleshooting these faults.
Notes:
air conditioner [
] кондиционер
] n. компрессор
compressor [
] n. диагностика
diagnosis [
] v. подавать световой сигнал, сигнализировать
flash [
] n. лампа
lamp [
] n. техник-специалист
technician [
] n. устранение неисправностей
troubleshooting [
Ответьте на вопросы к тексту
EFI/TCCS SYSTEM
With the introduction of the Toyota Computer Control System (TCCS),
the EFI system went from a simple fuel control system to a fully integrated
engine and emissions management system. Although the fuel delivery system
operates the same as conventional EFI, the TCCS ECU also controls ignition
spark angle. Additionally, TCCS regulates an Idle Speed Control device, an
Exhaust Gas Recirculation (EGR) Vacuum Switching Valve and, depending
on application, other engine related systems.
The EFI/TCCS system regulates spark advance angle by monitoring engine
operating conditions, calculating the optimum spark timing, and firing the spark
plug at the appropriate time. It also regulates engine idle speed by means of
44
1. How did EFI change with the introduction of the Toyota Computer
Control System?
2. What does TCCS regulate?
3. How does TCCS do it?
4. Why does the ECU monitor engine operating conditions?
5. What else does the TCCS ECU operate?
6. What does self diagnosis system serve for?
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Найдите в тексте герундий. Определите его функцию и переведите на русский язык.
45
Упражнение 2. Найдите в тексте сложноподчинённые предложения
с придаточным определительным и определите их структуру.
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите из словаря то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
Урок 3.6
Фонетическое задание
accomplish (v.), application (n.), integrate (v.), introduce (v.), management
(n.), strategy (n.), supercharger (n.), turbocharger (n.).
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык.
Учтите, что не все слова списка В даны в списке А.
Упражнение 2. Найдите перевод слов списка А в списке В.
A
A
выявлять
главный
дополнительный
достигать
нагнетатель
несколько
определённый
определять
B
accomplish
additional
although
application
assist
check
decrease
detect
A
помогать
применение
применять
проверка
турбонагнетатель
уменьшать(ся)
управление
хотя
B
determine
introduce
major
management
several
specific
supercharger
turbocharger
Упражнение 3. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
introduce – introduction
deliver – delivery
46
[
] [
[
] [
]; [
] [
]; [
]; [
] [
]; [
];
]
B
complicity
dimension
downsize
mitigate
propulsion
tie
version
weigh
diminution
downside
yield
beneficial
complexity
tire
venture
Текст А
FORD REVOKNUCKLE AND GM HIPER STRUT EXPLAINED
Strut-type front suspensions, known for their light weight and low cost,
can provide excellent steering and handling characteristics. But when these
components are burdened with steering, suspension, and driving tasks,
problems arise. The situation goes critical when abundant power is added to
the mix.
Manufacturers have put into practice various solutions to mitigate the
annoying tug of the steering wheel that follows every jab of the throttle, not
47
to mention the car’s tendency to dart off in a direction contrary to the one
chosen by the driver.
Two new approaches battle the root cause of torque steer rather than
the symptoms. Working independently, Ford and GM have created “super
struts” that manage the relationship between steering and propulsion.
Ford’s RevoKnuckle and GM’s HiPer Strut both split the strut into two
major components. The core spring-and-damper assembly provides the upand-down flexibility needed for a controlled ride over bumps. A new knuckle
is attached to the main assembly through pivot bearings to provide the steering
movement. The GM version has a useful camber adjustment not included in
Ford’s design.
Splitting the steering and suspension functions does wonders for frontend geometry. The steering axis (an imaginary line around which the knuckle
pivots) is more vertically oriented and located closer to the tire’s centerline.
This makes the effective spindle length shorter and moves the center of the
tire contact patch nearer to the intersection of the steering axis and the ground,
yielding a significantly smaller scrub radius. Since a long spindle and a large
scrub radius are key contributors to torque steer, any reduction of these
dimensions benefits steering feel and directional stability.
Another benefit is significantly reduced camber change (the tilt of the
tire away from a vertical orientation) as the car is steered off-center. Keeping
the tire more perpendicular to the road during turning is beneficial to handling.
Downsides are added complexity, higher cost, and additional weight.
Ford’s RevoKnuckle front suspension weighs 26 pounds more than
conventional struts. The GM weight gain is slightly less.
Notes:
abundant [
] adj. обильный, значительный
] v. надоедать, раздражать
annoy [
] творить чудо
do wonders [
explain [
] v. объяснять
HiPer [
] = high performance высокоэффективный
imaginary [
] adj. воображаемый
] n. пересечение
intersection [
] n. толчок
jab [
knuckle [
] n. шарнир
] n. ориентация
orientation [
] adj. перпендикулярный
perpendicular [
] шарнирная опора
pivot bearing [
48
relationship [
] n. связь
] плечо обкатки (расстояние между точкой
scrub radius [
пересечения оси шкворня и центром опорной поверхности шины)
] суперстойка
super strut [
] n. симптом
symptom [
tug [ ] n. рывок
] adj. вертикальный, adv. вертикально
vertical(ly) [
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
6.
What do strut-type front suspensions feature?
When do problems arise?
How did Ford and GM solve the problems?
How does the GM version differ from Ford’s design?
What do these developments result in?
What are the downsides of RevoKnuckle and HiPer Strut?
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
approach (n.), battle (v.), beneficial (adj.), burden (v.), complexity (n.),
dimension (n.), downside (n.), excellent (adj.), manage (v.), mention (v.),
mitigate (v.), orient (v.), patch (n.), pound (n.), propulsion (n.), put (v.), radius
(n.), rather than (adv.), root (n.), split (v.), tire (n.), version (n.), weigh (v.),
yield (v.).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
а не, вместо; близкий; бороться; вводить, представлять; версия,
модификация; весить; выбирать; выгодный, полезный; давать что-то
полезное; делить, разделять; задача, задание; короткий; легкий; не говоря
о; недостаток; обеспечивать; обременять, отягощать; отличный;
49
подвеска; подход, путь; полезный; поступательное движение; применение;
присоединять; причина, источник; радиус; размер; располагать,
устанавливать; реализовать; решение задачи; сложность; создавать; так
как; турбонагнетатель; увеличение, прирост; уменьшать, смягчать;
уменьшение; управление; управлять; участок; фунт; шина.
Упражнение 3. Заполните пропуски в тексте, используя слова из
приведённого ниже списка:
angle
at least
backwards
ensures
feature
fitted
rod
suspension
that
this
Independent Suspension Under Control
All modern cars are … with independent front suspension of the wheels
and many … independent suspension of the rear wheels also. The advantages
of … suspension system are that it improves steering, … that all the wheels
remain in contact with the road and gives a softer ride, ironing out
(сглаживать) bumps and road irregularities and improving passenger comfort.
The main disadvantage of the system is … it increases – in some cases – the roll
characteristics of a car when cornering. To eliminate this, or … to provide some
measure of control, manufacturers usually fit a unit called an anti-roll bar.
An anti-roll bar (стабилизатор поперечной устойчивости) is basically
a steel …, straight at the front, which runs transversely along the front of the
car and is angled … at either end to meet the lower suspension struts. The
degree of angle, and it can be as much as a right …, depends on the type and
design of the … to which it is attached.
(продолжение текста в упражнении 4 урока 3.9 стр. 48)
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите предложения, обращая внимание на
притяжательный падеж существительных.
1. The steering axis is more vertically oriented and located closer to the
tire’s centerline.
2. The requirements of good performance will also affect the designer’s
decision on the shape of his car.
50
3. Visteon’s Advanced Frontlighting System incorporates innovative electronic
controls.
4. Electronic and programmed ignition systems have made significant
improvements to the emission levels of today’s engines.
5. In some cars the overdrive is effective when third gear is in use, and so
adds to the driver’s choice of gear ratios.
Упражнение 2. Образуйте наречия от следующих прилагательных
с помощью суффикса –ly. Переведите исходные прилагательные и полученные наречия на русский язык.
adverse
current
directional
external
independent
like
manual
part
proper
proportional
real
relative
significant
traditional
vertical
Упражнение 3. Переведите предложения, обращая внимание на
функции глагола to have.
1. The body can be designed to have the necessary strong and weak sections.
2. Manufacturers have implemented various solutions to mitigate the
annoying tug of the steering wheel.
3. The body has to keep bad weather from the occupants.
4. As a safety feature, electronic circuits have built in self-test facilities
and back-up modules.
5. In some areas “X-by-wire” has been used for many years.
6. Both processors have non-volatile memory into which fault codes can
be written.
7. The spark plug is best positioned in the centre of the combustion chamber
as this reduces the distance the flame front has to travel.
Упражнение 4. Работа в парах.
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
51
Текст В
SCHOOL OF HARD KNOCKS
GM’s experimental compression-ignition gas engine runs like a diesel.
After more than a century leading separate lives, Rudolph Diesel and
Nikolaus Otto are finally getting a place together. General Motors’
experimental 2.2-liter homogenous charge compression ignition (HCCI)
engine can shift from spark ignition to diesel mode.
The HCCI design uses direct injection and variable valve-timing
hardware to switch from spark ignition during acceleration and high speed
to compression ignition during idle and light-throttle cruising.
To go diesel, the engine advances the closing of the exhaust valves so
heat is trapped in the cylinder. Pressures are thus higher on the compression
stroke, when the injector sprays an evenly dispersed fuel mist that ignites –
and this is important – all at once.
Spark-ignited fuel burns unevenly across the cylinder, radiating outward
from the plug as a wave, or “flame front.” Diesels burn more efficiently, in
one or more rapid bangs. An in-cylinder pressure sensor lets the computer
constantly adapt the fuel spray and valve timing to changes in cylinder
temperature, atmospheric pressure, humidity, and fuel type. This is especially
important at idle when diesel-style fuel light-off is less stable and predictable.
Because the HCCI engine has lower compression and is cooler than a
conventional diesel and because it operates only part time as a diesel the
engine doesn’t require a diesel’s heavy-duty block construction. It also
produces less oxides of nitrogen. In diesel mode, the throttle is no longer
needed (diesels regulate engine speed by metering fuel), so it goes wide
open and consequently stays wide open, which cuts pumping losses to further
stretch mileage.
GM declines to specify when Otto and Diesel will appear in mass
production.
Notes:
atmospheric [
] adj. атмосферный
decline [
] v. отказываться
humidity [
] n. влажность
mist [
] n. облако
52
mist [
] n. облако
predictable [
] adj. предсказуемый
radiate [
] v. распространяться
Ответьте на вопросы к тексту
1. What is special about General Motors’ homogenous charge compression
ignition engine?
2. How is the switch achieved?
3. What does the engine do to go to diesel?
4. What is the difference between spark-ignited and diesel fuel burning?
5. Why doesn’t the engine require a heavy-duty block construction?
6. What other advantages does the engine feature?
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Найдите в тексте наречия с суффиксом –ly. Определите, от каких слов они образованы и переведите их на русский язык.
Упражнение 2. Найдите в тексте существительные в притяжательном падеже.
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите из словаря то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
bang (n.), consequently (adv.), experimental (adj.), hardware (n.), heavyduty (adj.), homogenous (adj.), liter (n.), mileage (n.), mode (n.), pumping (n.).
Упражнение 2. Найдите перевод слов списка А в списке В.
53
A
быстрый
во время
волна
движение
дополнительный
запирать
переключать
переменный
B
advance
at once
cruising
during
even
further
idle
mode
A
холостой
ускорять
требовать
таким образом
сразу
режим
равномерный
работать
B
rapid
require
run
shift
thus
trap
variable
wave
Упражнение 3. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
Урок 3.7
Фонетическое задание
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык.
Учтите, что не все слова списка В даны в списке А.
benefit n. – benefit v. – beneficial adj.
weigh v. – weight n.
A
[
] [
]; [
[
] [
]; [
]; [
] [
]; [
]; [
];
]
B
consequently
consign
convention
homogenous
hybrid
Текст А
lunch
seem
shut
sophisticated
consume
truck
conversion
hydrate
track
launch
HYBRID VEHICLES
The concept of a combined power source vehicle is simple. Internal
combustion (IC) engines produce dangerous emissions and have poor
efficiency at part load. Electric drives produce no emissions but have a limited
range. The solution is to combine the best aspects and minimize the worst.
Such is the principle of the hybrid drive system.
One way of using this type of vehicle is to use the electric drive in slow
traffic and towns, and to use the IC engine on the open road. Sophisticated
control systems actually allow even better usage such that under certain
con­ditions both the motor and the engine can be used.
54
55
The layout of the drives can be thought of as series or parallel. The parallel
arrangement seems to be proving to be more popular due to its greater flexibility.
The series arrangement, however, allows the fossil-fuel engine to run at a
constant speed driving the generator. This makes use of the combustion engine
in its own right more efficient, but the double energy conversion process
(mechanical to electrical to mechanical) is less efficient than driving the vehicle
transmission directly. The other advantage of series connection is that a
transmission (gearbox) is not essential.
Full hybrid is often used when the vehicle can launch forward at low
speeds without consuming any gasoline.
Mild hybrid cars move from a standstill only if the internal combustion
engine is engaged, and use the electric motor primarily to assist the gas engine
when extra power is needed. Both full and mild hybrids require use of the
gas engine when reaching higher speeds (of about 20–25 mph or more,
depending on how the car is driven.)
Mild hybrid systems can be broken down into subcategories:
The Stop/Start hybrid system, used on GM trucks for example, shuts
the engine off when it would otherwise idle and restarts it instantly on demand.
The Integrated Starter Alternator with Damping (ISAD) hybrid system
allows the electric motors to help move the vehicle in addition to providing
stop/start capability.
The Integrated Motor Assist (IMA) hybrid system is similar to the ISAD
but has a larger electric motor and more electricity to help move the vehicle.
Notes:
conversion [
] n. преобразование
fossil-fuel [
] n. ископаемый вид топлива
mild hybrid [
] n. полугибрид
] n. остановка
standstill [
subcategory [
] n. подкатегория
usage [
] n. применение, использование
1.
2.
3.
4.
5.
Ответьте на вопросы к тексту
What is the principle of the hybrid drive system?
How can this type of vehicle work?
What are the advantages and disadvantages of series and parallel layouts?
What does full hybrid feature?
What does mild hybrid feature?
56
6. When do both full and mild hybrids require use of the gas engine?
7. What subcategories of mild hybrid systems are there?
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
alternator (n.), consume (v.), instantly (adv.), launch (v.), seem (v.), shut off
(v.), sophisticated (adj.), truck (n.).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
благодаря; включать; выключать; выпускать; генератор; главным
образом; грузовой автомобиль; доказывать; запас хода; казаться; как …
так и …; классифицировать; компоновка; концепция; мгновенно;
мощный; нагнетание насосом; необходимый; оборудование;
ограничивать; однородный; опасный; определённый; подразделять,
помогать; постоянный; потреблять; похожий, подобный; привод; пробег
в милях; режим; решение задачи; сам по себе; следовательно; сложный;
способ; способность; фактически; чем.
Упражнение 3. Переведите данные существительные и образуйте
с их помощью группы существительных, характерные для автомобильной терминологии. Переведите их на русский язык.
bearing
combustion
compression
crankshaft
cylinder
exhaust
gear
steering
transmission
valve
Упражнение 4. Выберите толкование, которое соответствует строительному термину в левой колонке.
57
A. SELECTOR
FORK
B. NON-RETURN
VALVE
C. MASTER
CYLINDER
D. INDEPENDENT
SUSPENSION
E. GOVERNOR
F. EXHAUST
SILENCER
1. Suspension system in which each wheel has its
own linkage to the vehicle body or chassis, and
its own spring, allowing it to move without
affecting another wheel. Most cars have
independent front suspension: many also have
independent rear suspension.
2. Chamber in the exhaust system that lowers the
energy of the exhaust gases before they reach the
atmosphere and so decreases the noise they
make.
3. A mechanical device that limits the speed of a
particular component. A governor in an
automatic transmission controls gear changing in
relation to car speed.
4. First stage of a hydraulic clutch or brake system;
operation of the pedal causes the piston in the
master cylinder to move, thus developing
hydraulic pressure in the pipelines and flexible
tubes leading to the clutch or brakes.
5. Valve that will allow fluid to pass in one
direction only. For example, there are two nonreturn valves in a mechanical fuel pump; one
allows the fuel into the pump chamber but not
back to the tank, and the other allows the fuel to
pass to the carburettor, but not to return.
6. Part of the gearbox; fork-shaped part mounted
on the selector rod for engaging one or other of
two gears. When the gear lever is moved
towards either of these gear positions, a control
rod engages with the selector fork and moves it
in the appropriate direction.
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите предложения, обращая внимание на
функции инфинитива.
58
1. One way of using a hybrid vehicle is to use the electric drive in slow traffic
and towns.
2. GM declines to specify when Otto and Diesel will appear in mass
production.
3. To go diesel, the engine advances the closing of the exhaust valves so
heat is trapped in the cylinder.
4. The ECU monitors engine operating conditions to determine which idle
speed strategy to use.
5. Under ideal weather conditions, the lidar system appears to be the best.
6. To prevent wear and overheating, the engine has a lubricating system.
7. The end coils of springs act as the lever for the twist to be applied to the
rest of the spring.
8. The final drive has three tasks to do.
Упражнение 2. Образуйте степени сравнения от приведённых ниже
прилагательных и наречий.
active
adaptive
bad
badly
beneficial
broad
broadly
current
dry
fast adj.
fast adv.
good
hard adj.
hard adv.
heavy
little
many
much
quiet
serious
simple
simply
soft
softly
well
Упражнение 3. Переведите предложения, обращая внимание на
сослагательное наклонение.
1. The stop/start hybrid system shuts the engine off when it would idle and
restarts it instantly on demand.
2. As shock waves occur at the rate of several thousand a minute, the noise
from car would be socially unacceptable if it were not moderated.
3. This ensures greater security against any fault, which could adversely
affect braking performance.
4. To dissipate the considerable amount of heat when braking a fast-moving,
heavy car, large brake drums would be required.
5. The gear wheels in a constant-mesh gearbox cannot all be fixed to their
shafts, or no movement would be possible.
6. This change in the air-fuel ratio must not be too sudden as it could cause
the engine to buck.
59
7. There would be several disadvantages in trying to steer a car by its rear
wheels, the main one being that the car would be directionally unstable.
Упражнение 4. Работа в парах.
standard household outlet. BYD says that it takes only 10 minutes to charge to
50 percent capacity and 15 minutes to the 80 percent level.
Notes:
China [
] n. Китай
] бензоколонка
gas station [
] n. дóма
home (at …) [
] adj. бытовой
household [
] подключение (к штепсельной розетке)
plugging [
] v. перезаряжать, подзаряжать
recharge [
] adj. перезаряжаемый
rechargeable [
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
Текст В
ELECTRIC CARS
An electric car is powered by an electric motor instead of a gasoline
engine. The electric motor gets energy from a controller, which regulates the
amount of power – based on the driver’s use of an accelerator pedal. The
electric car (EV) uses energy stored in its rechargeable batteries, which are
recharged.
Unlike a hybrid car – which is fueled by gasoline and uses a battery and
motor to improve efficiency – an electric car is powered only by electricity.
EVs have not been widely adopted because of limited driving range before
needing to be recharged, long recharging times. As battery technology
improves – simultaneously increasing energy storage and reducing cost –
major automakers are expected to begin introducing a new generation of
electric cars.
Electric cars produce no tailpipe emissions, reduce our dependency on
oil, and are cheaper to operate.
Another factor is convenience: charging up at home means never going
to a gas station and electric cars require almost none of the maintenance, like
oil changes and emissions checks, that internal combustion cars require.
BMW is working on a small electric car that could launch in 2012. The
Megacity is a three-door four-seat hatchback coupe. The car will have a
projected range of 100 miles.
China’s BYD is planning to produce the E6 all-electric crossover. The
E6 is a five-passenger wagon. Moreover, the E6 has a range of 200 to 250
miles and boasts a 0 to 60 mph time of less than 10 seconds. Top speed is 100
mph. The vehicle can be fully charged in about 10 hours by plugging into a
60
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
How does an electric car work?
What is the difference between EVs and hybrid cars?
Why have EVs not been widely adopted?
What advantages do EVs have?
What is China‘s E6 special for?
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Найдите в тексте предложение с инфинитивной
конструкцией Complex Subject и переведите его на русский язык.
Упражнение 2. Найдите в тексте инфинитивы. Определите их функцию и переведите на русский язык.
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите из словаря то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
automaker (n.), boast (v.), coupe (n.), crossover (n.), dependency (n.), expect
(v.), hatchback (n.), moreover (adv.), none (pron.), percent (n.), (station)
wagon, storage (n.), tailpipe (n.), unlike (prep.).
61
Упражнение 2. Найдите перевод слов списка А в списке В.
A
аккумулирование
более того
в отличие от
зависимость
заправлять
заряжать
из-за
количество
B
almost
amount
as
because of
boast
charge
convenience
dependency
A
надеяться
никакой
по мере того как
почти
приводить в действие
розетка
удобство
хвастаться
B
expect
fuel
moreover
none
outlet
power
storage
unlike
Урок 3.8
Фонетическое задание
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык.
Учтите, что не все слова списка В даны в списке А.
Упражнение 3. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
alter v. – alternative n. – alternator n.
consume v. – consumption n.
A
[
] [
]; [
[
]; [
] [
]; [
]; [
] [
] [
];
]
B
aspirate
clime
dependency
ineffectiveness
latter
Текст А
moreover
price
responsibility
tailpipe
responsiveness
praise
later
inefficiency
decouple
claim
FIAT’S MULTIAIR VALVE-LIFT SYSTEM
Surging gas prices are causing automakers to look for ways to increase
the efficiency of gasoline engines. One of the main inefficiencies of these
engines is the restriction that’s created by the throttle plate in the intake
passage, which is used to regulate how much air feeds the cylinders. This
bottleneck caused by a partly open throttle forces an engine to squander
about 10 percent of energy that could otherwise be used for propulsion.
BMW, Nissan/Infiniti, and Fiat have overcome much of these pumping
losses by throttling their engines via the intake valves – varying their lift and
62
63
the amount of time the valves are open to control the engine. BMW was first,
with its Valvetronic technology. It’s a complex system that uses an additional
electronically actuated camshaft to vary valve lift.
The advantage of Fiat’s “Multiair” system is its simplicity; it achieves
what Valvetronic does by using hydraulic fluid running through narrow
passages connecting the intake valves and the camshaft so the two can be
decoupled. This system is modulated by an electronically controlled solenoid,
and there are effectively two modes: When the solenoid is closed, the
incompressible hydraulic fluid transmits the intake-cam lobe’s motion to the
valve, as in a traditional engine. When the solenoid is open, the oil bypasses
the passage, decoupling the valve, which then closes conventionally via spring
pressure. For example, to shut the valves early, as in a part-load situation, the
solenoid would be closed initially and then open partly through the intake
cycle. The difficult problem is correctly timing the switching of the solenoid,
and Fiat has optimized the responsiveness of the electronic controls.
The intake-cam lobe acts on a finger follower which actuates a piston
that pushes oil into the valve assembly, the latter having a piston, a lash
adjuster and a hydraulic brake.
In addition to the fuel-economy and emissions benefits, Fiat claims
Multiair can also enable a 10-percent horsepower boost. This technology
will go into production in Europe later this year on a 1.4-liter turbo and will
also be used on naturally aspirated engines as it spreads throughout Fiat’s
lineup.
Notes:
bottleneck [
bypass [
Europe [
follower [
lash adjuster [
клапана
modulate [
simplicity [
squander [
] n. помеха, препятствие
] v. обходить, двигаться в обход
] n. Европа
] n. толкатель
] механизм регулировки зазора в приводе
] v. модулировать
] n. простота
] v. тратить (попусту)
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
6.
What is one of the chief inefficiencies of gasoline engine?
What is this bottleneck caused by?
How do BMW, Nissan and Fiat solve the problem?
What does Valvetronic technology use?
How does Fiat’s “Multiair” system work?
What benefits does “Multiair” provide?
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
naturally aspirated (adj.), cam lobe, claim (v.), decouple (v.), economy (n.),
horsepower (n.), inefficiency (n.), the latter (adj.), lineup (n.), look for (v.),
multi- (prefix), naturally (adv.), price (n.), responsiveness (n.).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
безнаддувный; в противном случае; возрастать, расти; выступ кулачка;
главный, основной; естественно; жидкость; изменять(ся); искать; как;
мощность в лошадиных силах; недостаток; несжимаемый; обычным
образом; повсюду, везде; повышение, усиление; подъём, поднятие;
последний (из перечисленных); потеря; препятствие; приводить в
действие; разъединять, отсоединять; распределительный вал; режим;
решать (проблему); серия, линейка; синхронизация; сложный,
комплексный; толкать; узкий; утверждать, заявлять; цена; частично; через.
Упражнение 3. Дайте антонимы следующих слов:
acceleration
activate
advanced
64
difficult
enhance
excellent
65
identical
shut
specific
wet
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите предложения, обращая внимание на
формы с суффиксом -ing. Определите, какой частью речи они являются,
и какую функцию выполняют в предложении.
1. Surging gas prices cause automakers to look for ways to increase the
efficiency of gasoline engines.
2. This diagnostic system uses a check engine warning lamp in the
combination meter which is capable of warning the driver.
3. Manufacturers have put into practice various solutions to mitigate the
annoying tug of the steering wheel.
4. Being electrical solenoids fuel injectors are arranged in the intake
manifold behind each intake valve and operated by the ECU.
5. The energy is released by the spring resuming its normal state.
6. Spark-ignited fuel burns unevenly across the cylinder, radiating outward
from the plug as a wave.
7. Charging up at home means never going to a gas station.
8. Steer-by-wire vehicles transfer the rotation of the steering wheel to front
wheel movement by using sensors.
9. The vehicle can be fully charged in about 10 hours by plugging into a
standard household outlet.
10. The sensor works by measuring light from an LED, which is shining
through holes.
Упражнение 2. Определите, от каких слов образованы приведённые ниже слова с отрицательными приставками. Переведите их и те
слова, от которых они образованы.
disadvantage
disconnect
disengage
incomplete
incompressible
incorrect
independent
indirect
inefficiency
inflexible
unacceptable
unavailable
66
unburnt
uneconomical
unequal
uneven
unloading
unnecessary
Упражнение 3. Прочитайте и переведите следующие словосочетания с числительными.
1.4-liter turbo, 90°, at 70 mph, 750-1150 rpm, air/fuel ratio of 14.7:1,
3.7 and 4.2 liter petrol engine, 12 volt battery, in 1672, 50 percent capacity,
21°C temperature, 150 pound-feet, the 2002 A6 2.8, 1.5-inch-wide chain, a
42 V supply, power output of about 1000 W, C02 emission, a 50 mm torsion
bar, about 300 ms, 35 GHz, 40 km/h, 8 km/h/s, 450 mV, 232°C (450° F)
Упражнение 4. Работа в парах.
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
Текст В
ZF’S 8-SPEED AUTOMATIC TRANSMISSION
The eight-speed transmission is not new to the automotive world. Toyota
has had one in its Lexus LS and IS F sedans for a few years. But now,
transmission giant ZF is bringing eight speeds to the masses with promises
of improved fuel economy.
It’s known as the 8HP and this transmission offers different options for
automakers. It is already in the BMW 760Li and 5-series GT.
Four planetary gear sets combine for eight gears in all. These gear sets
are engaged and disengaged by five shifting elements. Toyota’s eight-speed
gearbox also has four planetary gear sets, but it uses seven shifting elements
to create eight ratios – the ZF is a simpler design.
8HP is not a single transmission but rather one transmission case with
various internal options. It is designed for longitudinal applications. It can
be set up for rear- or all-wheel drive and facilitates hybridization by providing
the option of swapping the conventional torque converter for a 47-hp electric
motor, increasing fuel economy by a claimed 25 percent when compared
with ZF’s old six-speed (6HP).
A third coupling device is available for the most-performance-driven
applications: a wet multiplate clutch pack developed by ZF, which is currently
found in the Mercedes-Benz E63 and SL63.
67
ZF designed the 8HP to replace the 6HP and, in doing so, made the new
transmission identical not only in dimension but also in weight. This is an
important consideration, as the six-speed is widely employed in the luxurysport ranks.
ZF says the 8HP is six percent more efficient than the sixer and nearly
as efficient as a dual-clutch automated manual, which ZF also produces.
Moreover, the eight-speed is roughly 20 percent cheaper and has the smooth,
torque-converter starts.
automated (adj.), automotive (adj.), dual (adj.), find (v.), hp, LED, luxury (n.,
adj.), multiplate clutch, offer (v.), old (adj.), option (n.), pack (n.), promise
(n.), sedan (n.), world (n.).
Notes:
A
вернее
гидротрансформатор
дополнительное
оборудование
зацепляться
комплект
коробка передач
обещание
объединять
giant [
] n. гигант
hybridization [
swap [
] v. заменять
] n. гибридизация, скрещивание
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
What is new about ZF’s 8-Speed Automatic Transmission?
What does the 8 HP feature?
Where can it be used?
Where is the 8 HP employed?
How does the 8 HP compare to the 6HP?
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Найдите в тексте слова с суффиксом -ing. Определите, какой частью речи они являются, и какую функцию выполняют
в предложении. Переведите их на русский язык.
Упражнение 2. Найдите в тексте сказуемые в страдательном залоге и переведите их на русский язык.
Упражнение 3. Найдите в тексте сравнительный оборот as… as…
и переведите его на русский язык.
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 1. Найдите перевод слов списка А в списке В.
B
clutch
combine
compare
create
dual
engage
facilitate
gearbox
A
предлагать
сдвоенный
создавать
соотношение
способствовать
сравнивать
сцепление
улучшаться
B
improve
offer
option
promise
rather
ratio
set
torque converter
Упражнение 2. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
economy n. – economical adj.
option n. – optional adj.
Текст C
THE ROLE OF COOLING WATER AND LUBRICATING OIL
TEMPERATURES ON TRANSIENT EMISSIONS DURING SI
ENGINE WARM-UP
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже слова
и словосочетания. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите
из словаря то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
City driving mainly consists of a succession of relatively short trips
when the engine operates well below its fully warmed-up optimum fuel
consumption and emissions levels. At a 21°C ambient temperature it takes at
least 10 miles before the fuel consumption is within 15% of the fully warmedup fuel value. Many city driving journeys are shorter than this and result in
considerable excess fuel consumption and pollution. To achieve improved
68
69
Лексические упражнения
cold start performance requires close attention to the utilisation of the heat
rejected by the combustion process to the engine heat sinks. The heat rejected
by the combustion process is dominated by the exhaust heat. The majority of
heat rejected into the cooling water comes from the cylinder head and exhaust
port area, and more efficient ways of cooling jacket design in this area can
improve the warm up rate of the cooling water.
Heating of the lubricating oil is more indirect than that of the water and
has been shown to be the slowest part of the engine warm up process. This
can strongly influence the engine friction losses and hence the transient SFC.
However, the lubricating oil temperature also influences the hydrocarbon
emissions through the lubricating oil absorption mechanism, which is a
function of the lubricating oil temperature. Evidence for this will be presented
in the present work.
The emissions during the warm-up period are of concern from a pollution
viewpoint and they also represent a significant combustion inefficiency which
contributes directly to the poor SFC during the warm-up. The unburned
hydrocarbon (UHC), CO and NOx emissions have a strong dependence on
time during the warm up period and are not at the fully warmed up value by
the time the water was at 90°C.
The rate of heating of the coolant, lubricating oil, cylinder metal
temperature and the associated exhaust temperatures and emissions are very
difficult to predict. Few measurements of the transient warm-up of engines
have been published and the objective of the present work was to provide
more information on the processes that influence the warm-up and the
associated emissions. Marshall used a technique of starting an engine up to a
set load and speed and determining the transient change in the coolant
temperatures. They also developed a model to correlate the transient heating
results for a given engine. Similar test techniques were used in the present
work with special emphasis on the exhaust emissions, as they reflect the
changes in the combustion process during the warm-up period.
A Ford Valencia engine was tested with a sudden start-up to a fixed
speed and load and the coolant, lubricating oil and exhaust emissions were
monitored as a function of time. Tests with water and lubricating oil initially
at ambient temperatures were compared with tests with the water externally
heated and cold lubricating oil, and with cold water and hot lubricating oil.
The results showed that there was still a significant transient development of
the emissions when the cooling water was hot before to the start up, but that
70
when the lubricating oil was hot there was little transient change in the UHC
emissions. The three comparative results demonstrated that the warm-up
process was dominated by the slow warm up of the lubricating oil which
determined the time taken to achieve the minimum SFC and the reduction in
the UHC emissions. The warm up of the water had an influence on the initial
development of the combustion efficiency and the NOx emissions.
Notes:
absorption [
] n. поглощение, абсорбирование
ambient temperature [
] температура окружающего
воздуха
] adj. сравнительный
comparative [
correlate [
] v. определять соотношение
dominate [
] v. оказывать решающее влияние
influence [
] n. влияние, v. влиять
pollution [
] n. загрязнение (окружающей среды)
predict [
] v. предсказать
] v. публиковать
publish [
rejected [
] adj. отражённый
role [
] n. роль
SFC (specific fuel consumption) [
] удельный расход топлива
] с искровым зажиганием
SI (spark ignition) [
sink [
] n. остаток
succession [
] n. последовательность
] adj. кратковременный
transient [
utilisation [
] n. использование
viewpoint [
] n. точка зрения
warm up [
] n. прогрев (двигателя), [
] v. прогревать
(двигатель)
Ответьте на вопросы к тексту
1. How does city driving influence fuel consumption and emissions
levels?
2. What is the effect of slow lubricating oil heating?
3. What is the objective of the present work?
4. How were the experimental tests carried out?
5. What did they demonstrate?
71
Лексическое упражнение
В списке А даны некоторые слова и выражения, которые использованы в тексте C. Найдите их перевод в списке В.
A
achieve
anxiety
at least
change
close
consist of
consumption
coolant
demonstrate
determine
emission
evidence
excess
fix
friction
B
бóльшая часть
беспокойство
в пределах
внезапный
всё ещё
выброс
добиваться
значительный
избыточный
изменение
канал
кпд
нагревать
нагрузка
начальный
A
heat
initial
level
load
lubricating oil
majority
performance
port
reduction
relatively
significant
still
sudden
trip
within
B
обусловливать
охладитель
по крайней мере
поездка
показывать
потребление
пристальный
свидетельство
смазочное масло
сокращение
состоять из
сравнительно
трение
уровень
устанавливать
Урок 3.9
Фонетическое задание
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык.
Учтите, что не все слова списка В даны в списке А.
A
[
]; [
[
]; [
] [
]; [
]; [
]; [
] [
] [
];
]
B
advertisement
aim
pulley
shifting
toroidal
cooperation
ancestry
evidence
luxury
pallor
advancement
terrestrial
dual
corporation
anxiety
Текст А
TORQUEING UP THE GEARLESS TRANSMISSION
Most transmissions offer between three and six distinct gear ratios.
Having more ratios to choose from permits the engine to operate at an ideal
speed and load more of the time. Continuously variable transmissions CVTs
operate without conventional gears, providing an infinite number of gear
ratios within a preset range. This allows a car to accelerate while its engine
speed stays at peak-horsepower rpm.
72
73
Most CV transmissions built by now, including the Honda Civic HX’s,
use a pulley system with a V-shaped, Van Doorne-type steel belt to transmit
torque. The belt is clamped between two pulleys whose effective diameters
can be altered by sliding the pulley halves together or apart. These belts
consist of hundreds of flat steel plates that transmit torque by pushing, one
element against another, from input to output pulley. So far, the upper torque
limit of this design has been about 150 pound-feet.
Three new CVT designs aim to move gearless shifting up to the
executive-sedan class. The first one is in the Audi Multitronic, to be fitted to
the 2002 A6 2.8. It works much like current CVTs do but uses a new chain to
transmit the torque. The others – Nissan’s Extroid and Mazda’s experimental
toroidal CVT – are quite different.
Audi’s major advancement is its new pull chain, designed in cooperation
with LUK of Germany. In this design, the pulleys clamp hard against a series
of pins, each pair of which is linked together by either 13 or 14 steel links. In
all, the 1.5-inch-wide chain consists of 75 pins and 1025 links. This pull
chain operates at a much smaller minimum diameter than a push belt can,
which permits a broader range of ratios – from 12.7:1 to 2.1:1 – in a given
package.
That ultra-low ratio allows the car to start from rest without a torque
converter. Ditching the converter boosts fuel economy. From a stop, one of
two multiplate clutches engages – gradually or quickly, depending on driving
style – for forward or reverse drive. The A6’s engine is rated at 207 poundfeet of torque.
The claimed result is an improvement in performance (0.1 second to 60
mph) and fuel economy (two percent on the European EPA city cycle) when
compared with an A6 using a five-speed manual transmission.
Notes:
cooperation [
] n. сотрудничество
ditching [
] n. отказ от
executive [
] adj. (автомобиль) бизнес-класса
flat [
] adj ровный
Germany [
] n. Германия
infinite [
] adj. бесчисленный
74
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
6.
What do CVTs provide?
What do most CVTs include?
How is torque transmitted?
What is the purpose of the three new CVTs designs?
What is Audi’s major advancement?
What does Audi’s new design allow to achieve?
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
advancement (n.), class (n.), EPA, gearless (adj.), pound-fîît, pulley (n.),
shifting (n.), toroidal (adj.), torque up (v.), ultra-(prefix).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
V-образный; без зубчатой передачи; врозь; главный; давать возможность;
диаметр; до сих пор; зажимать, прижимать; класс, категория; менять(ся),
изменять(ся); нажимать; оставаться; передаточное число; переключение
(передач); переменный; пластина, диск; повышать крутящий момент;
половина; постепенно; предоставлять; разгонять(ся); ремень, лента;
сверх-; современный, нынешний; ставить своей целью; тороидальный,
кольцевой; тяговая цепь; улучшение; усиливать, повышать; успех;
устанавливать, монтировать; широкий; шкив; штифт, штырь, палец.
Упражнение 3. Определите, есть ли ошибки в переводе представленных ниже слов. Если ошибки имеются, укажите правильный
перевод.
75
advance
already
injection
lag
issue
overall
улучшение
уже
впрыск топлива
задержка
выпускать
в целом
package
delivery
properly
application
patch
calliper
блок
подача
должным образом
применение
участок
шкив
Упражнение 4. Заполните пропуски в тексте, используя слова из
приведённого ниже списка:
will
usually
on
motion
it
instead of
corners
bumps
body
аlong
Independent Suspension Under Control
(Окончание. Начало в упражнении 4 урока 3.6, стр. 47 )
… the straight centre section an anti-roll bar is normally attached to the
vehicle’s …, or sub-frame, at two points. It is … mounted in rubber bushes
(втулка) to provide bearing surfaces and a degree of tension. At the outer ends
… is fixed to the suspension arms. If it is mounted through eyes (проушина) in
the suspension arms, rubber bushes … be used, the other normal alternative is
to bolt the arms to the bottom of the suspension struts.
When a vehicle is in …, the two arms of the anti-roll bar move vertically
up and down with the suspension as it goes over … in the road and plays
little part in controlling wheel movement. However, when the car …, sideways
roll occurs which, due to centrifugal (центробежный) force, transfers weight
to the outside springs. Under these forces the anti-roll bar, … moving up and
down is subjected to a twisting action. This limits the amount of roll possible
and depending … the thickness (толщина) of the bar, roll is minimised.
2. Having 12-inch cross-drilled (поперечно просверленный) front rotors
the car stops well.
3. All cars are steered by turning the front wheels in the required direction
and allowing the rear wheels to follow.
4. Ditching the converter boosts fuel economy.
5. Primary safety, involves designing a vehicle which is least likely to be
involved in an accident.
6. The speed is maintained within 3-4 km/h until it is deactivated by pressing
the brake or clutch pedal, pressing the “resume” switch or turning off
the main control switch.
7. Damping is the ability to absorb some of the energy of a spring after it
has been compressed.
8. If the optimum stopping distance cannot be achieved by just backing off
the throttle, a warning is supplied to the driver.
9. Solving the problem of bouncing may include driving axles with leaf
springs.
10. Instead of using double wishbones, some suspension systems have a
telescopic strut.
Упражнение 2. Переведите предложения, обращая внимание на
функции слова that.
1. The rate of heating of the coolant, lubricating oil, cylinder metal
temperature and the associated exhaust temperatures and emissions are
very difficult to predict.
1. There has to be a system which permits all the gear wheels except those
that are required for a particular ratio to run freely.
2. By using a slightly more expensive technique the holes are swaged –
that is, their edges are turned smoothly inwards.
3. Centre-lock mountings have an additional advantage now that radialply tyres are in general use.
4. In an independent front-suspension system, each front wheel is connected
to the car body by its own linkage and springing, so that its movement
does not affect that of the other wheel.
5. Sophisticated control systems actually allow even better usage such that
under certain conditions both the motor and the engine can be used.
6. Lambda control is a closed loop feedback system in that the signal from
a lambda sensor in the exhaust can directly affect the fuel quantity
injected.
7. A greater volume of petrol is needed so as to ensure that sufficient fuel
reaches the engine’s combustion chambers.
76
77
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функции герундия.
8. Horizontally opposed cylinders are used in only a few engine designs,
frequently those with engines at the rear, where space is limited.
9. A car is said to understeer when the slip angles of the front tyres are
greater than those of the rear tyres.
10. If the oil is too thin, the film that should separate the moving surfaces
will break down, that would permit contact and wear.
Упражнение 3. Переведите предложения, обращая внимание на
конверсию.
1. So far, the upper torque limit of this design has been about 150 poundfeet.
2. The new design allows to torque up gearless transmission.
3. The half-shaft has to withstand bending loads imposed by the weight of
the car, as well as transmit torque.
4. As a result, the steering column, steering shaft, the pump and intermediate
shaft and the hoses, fluids and belts are completely eliminated.
5. Many city driving journeys are short and result in considerable excess
fuel consumption and pollution.
6. Electric drives produce no emissions but have a limited range.
7. In many cars the system makes allowance for weight transfer by setting
a limit to the maximum braking effort that can be applied to the rear
wheels.
8. Connecting rods link the pistons to the crankshaft.
9. One, two or three of these selector rods are linked to the gear lever.
Упражнение 4. Работа в парах.
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
Текст В
2009 NISSAN 370Z’S SYNCHROREV MATCH
In most cars with a manual transmission, a smooth downshift requires
a blip of the throttle to match the engine rpm with the speed of the lower
78
gear. And shifting during braking requires the one-foot, two-pedal technique
known as heel-and-toeing: your right foot blips the throttle while at the same
time pushing the brake pedal. But Nissan’s system, part of the Sport package
on manual-transmission 370Zs and standard on the NISMO version, provides
the rev matching for you.
The basic system components are sensors on the clutch pedal and shift
lever, along with some finely tuned programming in the engine control unit
(ECU). There’s also a transmission-speed sensor to make sure the driveshaft
matches up with engine speed. Pressing in the clutch pedal triggers the system,
and when it detects movement in the shift lever, the engine control unit
calculates the target engine speed and adjusts the electronic throttle
accordingly.
The gearshift sensors monitor gear position as well as side-to-side shifter
movement and are sensitive enough that you can hold down the clutch pedal
and watch the revs jump precisely to the right rpm if you want to move the
shift lever to a lower gear. But it’s not just for downshifts; SRM also sticks
the engine speed at the targeted rpm during upshifts to prevent any lumpiness
that might result from letting the revs drop too low. And if you push in the
clutch pedal but don’t change gears, the engine will adjust to the proper revs
before the clutch is fully reengaged.
SRM’s helpful on the track, and it’s also a useful tool for normal driving
since it removes pre-corner anxiety and allows you to focus on braking and
turn-in. Some might see SRM as another step toward the fully computerdriven car.
Notes:
blip [
] n. кратковременное нажатие (педали), v. кратковременно
нажать (педаль)
driveshaft [
] n. переключение передач
focus [
] v. сконцентрировать внимание
lumpiness [
] n. толчок, удар
shifter [
] n. рычаг переключения
Ответьте на вопросы к тексту
1. What does Nissan’s system take care of?
2. What are the system components?
79
3. What does a transmission-speed sensor serve for?
4. What do the gearshift sensors monitor?
5. When is SRM helpful?
Грамматическое упражнение
Урок 3.10
Найдите в тексте предложения с герундием, определите его функцию и переведите на русский язык.
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите из словаря то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
downshift (n.), finely (adv.), gearshift (n.), heel-and-toeing (n.), helpful (adj.),
make sure (v.), rev (n.), sensitive (adj.), stick (v.), target (n.), upshift (n.).
Упражнение 2. Найдите перевод слов списка А в списке В.
A
accordingly
adjust
as well as
detect
during
let
match
precisely
B
включать
во время
предотвращать
к
настраивать
обеспечивать
определять
плавный
A
prevent
provide
right
since
smooth
too
toward
trigger
B
позволять
выравнивать
слишком
соответственно
так же как и
так как
точно
требуемый
Упражнение 3. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
help – helpful
advance – advanced – advancement
Фонетическое задание
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык.
Учтите, что не все слова списка В даны в списке А.
A
[
] [
[
]; [
]; [
]; [
] [
]; [
]; [
];
]
B
capacitor
converter
turbocharged
target
rotate
neutral
multiplicative
issue
hydraulic
further
eschew
convector
tailgate
capacity
multiplication
Текст А
TORQUEING UP THE GEARLESS TRANSMISSION
(continued)
The Nissan and Mazda CVTs eschew steel belts, chains, and pulleys
for a split-torus and roller design. Imagine a pulley, but instead of forming a
straight-edged V shape, the sides are curved as if cradling a large bagel or
inner tube. Rather than transmitting torque from both halves of the pulley to
a belt, one half transmits torque to the other via a roller that contacts both
halves under great pressure. By varying the points at which this roller contacts
the input and output tori, the gear ratio is changed.
Упражнение 4. Составьте план содержания текста B.
80
] [
81
Both the Nissan and Mazda designs employ four rollers acting on a
matched pair of input and output tori.
Nissan’s Extroid CVT is used in the Cedric and Gloria – luxury cars
powered by a turbocharged V-6 rated at 276 horsepower and 285 pound-feet,
making it the highest-torque-capacity CVT in production by far. The Extroid
CVT uses a torque converter and claims to improve fuel economy by 10 % in
combined driving cycle.
Mazda’s toroidal CVT aims to improve fuel economy even further by
replacing the torque converter with a “geared neutral start” setup. The toroidal
system is essentially the same, but the planetary gearset used for reverse also
provides low-speed torque multiplication. In neutral and low-speed operation,
engine torque flows to the input tori and, via a hydraulic clutch pack, to the
planet carrier. The output tori are geared to the sun gear; the ring gear directs
power to the wheels. The gearing is such that with the toroidal rollers set for
a high gear ratio, the sun and planets rotate freely inside a stationary ring
gear. This is neutral. For reverse, the toroidal rollers shift to an even higher
gear ratio, which speeds up the sun gear and reverses the ring gear. Then,
when drive is selected, the rollers begin shifting toward the lower gear ratios,
slowing the sun gear and speeding up the ring gear. At about 25 mph, when
the toroidal rollers are at their lowest ratio, the planetary gearset is declutched
and the toroidal setup is clutched to drive the wheels directly, progressing
back up through the gear ratios.
The torque capacity is 220 pound-feet, and this transmission is said to
provide a 20% improvement in combined-cycle fuel economy relative to a
four-speed automatic.
Notes:
bagel [
] n. бублик
] v. поддерживать (как в люльке)
cradle [
] v. выключать (сцепление)
declutch [
] v. воздерживаться (от)
eschew [
] n. комплект шестерён
gear set [
] n. увеличение
multiplication [
] v. (поступательно) двигаться
progress [
] n. тор (геометрическая фигура - поверхность
torus (pl tori) [
вращения в форме бублика), выступ
82
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
How is the gear ratio changed by the Nissan and Mazda CVRs?
Where is Nissan’s Extroid CVT used?
What does Mazda’s toroidal CVT feature?
What are the characteristics of Mazda’s CVT?
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова:
imagine (v.), setup (n.), turbocharged (adj.).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
амортизатор; безусловно; включение; вместо того, чтобы; вместо;
вращать(ся); делить, разделять; задний ход; заменять; изменять;
изогнутый; использовать; концепция; коронная шестерня; крутящий
момент; направлять; опора; пара; перекат с пятки на носок;
переключение передач; по существу; полезный; понижающая передача;
представить себе; прекрасный; ремень, лента; с турбонаддувом; сечение,
профиль; собственный; солнечная шестерня, центральная шестерня;
способность; точка, место; устройство; цепь; шкив.
Упражнение 3. Определите: есть ли ошибки в переводе представленных ниже слов. Если ошибки имеются, укажите правильный перевод.
about
bump
equipment
handle
,
height
improvement
приблизительно
неровность
оборудование
управлять
высокий
улучшение
middle
otherwise
relative to
requirement
sensitive
strut
83
середина
кроме того
относительно
требование
чувствительный
стойка
Упражнение 4. Выберите толкование, которое соответствует строительному термину в левой колонке.
1. Small pump in an engine's cooling system to
provide water circulation (циркуляция); it is
A. HEEL-AND-TOE
usually driven from the crankshaft, together with
the fan, by a V-belt.
2. Vaporizing of petrol in the supply pipe from the
tank, the petrol pump or the carburettor, due to
B. LEAF SPRING
overheating. It prevents normal flow of fuel and
causes faulty (неправильный) running or
complete stop.
C. MECHANICAL 3. U-shaped, double-ended bolt, such as that
EFFICIENCY
securing a leaf spring to its axle.
4. Technique used to facilitate rapid downshift
while braking. The accelerator is blipped
D. POWER
(кратковременно нажать педаль) with the heel
STEERING
or side of the foot, while the toe is operating the
brake pedal at the same time as the clutch is
depressed with the left foot and a change to a
lower gear is made.
5. Suspension spring built up from a series of steel
strips (полоса), or leaves; normally the top leaf is
E. U-BOLT
the longest and the bottom the shortest, and they
are held together by clips (хомут). Each end of
the longest leaf is rolled into an eye (проушина)
for attaching the spring to the vehicle chassis or
body.
6. In an engine, the ratio between the horsepower
F. VAPOUR LOCK
actually developed in the cylinders and that
delivered by the crankshaft.
7. Steering system in which the driver's effort on the
steering wheel is reduced by assistance from
G. WATER PUMP
hydraulic pressure, supplied by an engine-driven
pump. More correctly called power-assisted
steering.
84
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите предложения, обращая внимание на
Participle II, определите его функции.
1. Pressure applied anywhere in a fluid is transmitted equally throughout it.
2. In the Adwest power-assisted rack-and-pinion steering system, the hydraulic
assisting pressure is controlled and directed by a rotary valve.
3. Hypoid-spiral bevel gears also have curved teeth, but the axes of the wheels
are not in the same plane.
4. Both the Nissan and Mazda designs employ four rollers acting on a matched
pair of input and output tori.
5. Strut-type front suspensions, known for their light and low cost, can provide
excellent steering and handling characteristics.
6. When sprayed into the intake air stream fuel mixes with the incoming air
and vaporizes due to the low pressures in the intake manifold.
7. The resistance is not enough to stop the differential action when the car is
following a curved path; but it builds up when the driving torque applied
to the differential is increased.
8. If built to run at a higher temperature the engine will produce more work
from a gallon of fuel.
9. The half-shaft has to withstand bending loads imposed by the weight of the
car.
10. In the search for improved ride and handling, designers have adopted
independent front suspension.
Упражнение 2. Переведите предложения, обращая внимание на условные предложения II типа.
1. As shock waves occur at the rate of several thousand a minute, the noise
from cars would be socially unacceptable if it were not moderated.
2. If the signal voltage were above this value, the fuel quantity would be
reduced.
3. If the mounts were stiff all the time, the noise and vibration would produce
quite a discomfort for the driver.
4. If exhaust gases were not cleared effectively, the petrol/air mixture would
be impeded.
85
5. If all four wheels were driven, the tyres would grip better on slippery ground.
6. The wheels moving up and down over bumps would not lift if the upper
and lower wishbones were parallel and of equal length.
Упражнение 3. Переведите предложения, обращая внимание на
слово one.
1. High-speed engines are noisier than slower-running ones.
2. A one-way clutch locks the reactor to the gearbox casing at low engine
speeds.
3. If the second piston has three times the area, it will exert three times
force through one-third of the distance.
4. One should understand (понимать) the importance of the car safety.
5. As to fuel consumption light-weight vehicles are more economical to
run than heavier ones.
6. The best working temperature for an engine is one which heats the coolant
at a point near the thermostat housing to about 80-85°C.
The GT3’s engine mounts work through the magic of magnetorheological
fluid (the same stuff found in some variable shocks). An electromagnet in the
mount produces a magnetic field, which causes the fluid to alter its viscosity
immediately. Change the voltage applied to the electromagnet, and you can
instantly make the fluid thinner or thicker. The engine-management computer
regulates this voltage according to a map based primarily on engine rpm.
Variable engine mounts are not new. Honda used one in its 1990 Accord.
It was vacuum powered and designed to muzzle NVH below 1000 rpm in
four-cylinder models. The newest variable mounts from Honda rely on
hydraulics and are found on six-cylinder Hondas equipped with cylinder
deactivation.
Perhaps the biggest benefit will come during acceleration testing, when
the mounts will stiffen during high-rpm clutch drops and minimize the wheel
hop that can sometimes make hard launches in 911s difficult. We expect the
GT3’s in Porsche’s press fleet will all have this feature to achieve that allimportant last 10th of a second.
Notes:
deactivation [
] n. отключение
] n. неудобство
discomfort [
] n. электромагнит
electromagnet [
] n. магия
magic [
] adj. магнитореологический
magnetorheological [
] v. окоротить
muzzle [
] n. парк (автомобилей) конвейерной сборки
press fleet [
] v. ослаблять
relax [
] v. твердеть
stiffen [
] n. вещество
stuff [
] v. нарушить
upset [
Упражнение 4. Работа в парах.
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
Текст В
2010 PORSCHE 911 GT3’S DYNAMIC ENGINE MOUNTS
Porsche’s newest track-ready 911 GT3 arrives with a few new and
unexpected pieces of technology. For one, it’s the first GT3 with stability
control. And it’s the first Porsche equipped with dynamic drivetrain mounts.
During hard cornering, even the smallest shifting movements of the
powertrain – which accounts for about 20 percent of the GT3’s weight – can
upset handling dynamics and steering accuracy. The mounts hold the
powertrain tightly during hard driving but relax their hold during easy going.
If the mounts were stiff all the time, the noise and vibration transmitted from
the engine to the body would produce quite a discomfort for the driver.
86
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
What is new about Porsche’s 911GT3?
What do dynamic drivetrain mounts provide?
How do they work?
When were variable engine mounts introduced?
What will be the biggest benefit of Porsche’s mounts?
87
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Найдите в тексте условное предложение II типа и переведите его на русский язык.
Упражнение 2. Найдите в тексте Participle II, определите его функцию и переведите на русский язык.
Упражнение 3. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
dynamic adj. – dynamics n.
revolve v. – revolution n.
Упражнение 4. Составьте план содержания текста B.
Упражнение 3. Найдите в тексте слово one, переведите его на русский язык.
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите из словаря то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
account for (v.), drivetrain (n.), dynamic (adj.), dynamics (n.), field (n.), hop
(n.), powertrain (n.), tightly (adv.).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Найдите перевод слов списка А в списке В.
A
более или менее
возможно
вызывать
густой
жёсткий
жидкость
крепление
мгновенно
B
account for
accuracy
arm
cause
drop
feature
fluid
hold
A
маловязкий
напряжение
падение
рычаг
свойство
составлять
точность
удерживать
88
B
instantly
mount
perhaps
quite
stiff
thick
thin
voltage
89
Урок 3.11
Фонетическое задание
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык. Учтите,
что не все слова списка В даны в списке А.
A
[
] [
]; [
[
] [
]; [
]; [
] [
] [
]; [
];
]
B
clutter
pool
message
view
conceal
Текст А
uniform
situation
pole
massage
maneuver
inform
dynamic
console
cluster
beep
FOR THOSE ABOUT TO PARK
Lexus was first to offer an automated parking system in 2007. The
system was not easy to use, requiring much input from the driver to work
properly and only operating at crawling speeds.
The Ford active park assist system (APA) is different from Lexus’s in a
number of ways. Instead of a video camera, it uses six ultrasonic sensors to
“see” available parking spots and is simpler to operate.
The two front sensors operate at 51 kHz, which gives them a longer
range (16 feet) and a 45 degree field of view. The four rear sensors are typical
(38 kHz) with a 7-foot range and a 60-degree field of view.
90
At the press of a console button the system scans for suitable parking
spots with two front long-range sensors.
When APA locates an appropriate place – it can be no smaller than 1.2
times the length of the vehicle – the vehicle emits a beep and issues a message
via the instrument cluster indicating that the driver should continue forward.
A second beep and message inform the driver to stop the vehicle and shift
into reverse.
From there the car takes over expertly controlling the steering based on
calculations from wheel-speed and rear-parking sensor data as to where the
vehicle is relative to the parking space (the driver is still in charge of the gas
and the brakes). The system will even prompt the driver to shift between
drive and reverse for up to six back-and-forth maneuvers to park into a tight
space.
APA requires electric power steering and currently performs only
parallel-parking tasks yet operates at speeds up to 6 mph, five times faster
than the Lexus system.
Whereas the Lexus system had trouble with certain conditions, such as
parking on downhill grades, Ford’s is designed for 41 different situations:
uphill, downhill, on a curve, with a car in front but not in back, with or
without a curb, in between two poles, and on and on. APA will recognize
whether the front of your car would hit a car (or any object) on the opposite
side of the street during the maneuver and prevents it from activating.
Compared with the Lexus system, Ford claims its active park assist
operates three times quicker (in as little as 15 seconds), two times closer to
the curb, and three times more consistently.
Notes:
back-and-forth [
] adj. взад-вперёд
calculation [
] n. расчёт
consistently [
] adv. последовательно
crawling [
] adj. минимальный
downhill [
] adj. наклонный, идущий вниз, adv. под гору
expertly [
] adv. квалифицированно
kHz (kilohertz) [
] килогерц
pole [
] n. столб
prompt [
] v. подсказывать
scan [
] v. искать
ultrasonic [
] adj. ультразвуковой
91
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Electric Servo Drive
How does the Ford APA differ from Lexus’s?
What does the Ford APA consist of?
How does it work?
What does APA require?
How fast does it function (действует)?
What is the range of parking conditions of the Ford APA?
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите из словаря то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
beep (n.), camera (n.), cluster (n.), console (n.), emit (v.), inform (v.), maneuver
(n.), message (n.), uphill (adj.), view (n.).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
бордюр; быстро; в гору; вместо; вперёд, дальше; всего, лишь; данные,
сведения; до сих пор, всё ещё; задний; задний ход; звуковой сигнал;
изгиб; комплект; легкий; маневрирование, манёвр; несколько; обзор;
обнаруживать, находить; ограниченный (о пространстве); отвечать за
что-либо; относительно; передний; подходящий (2); поле, область;
посылать; предмет; противоположный; раз; свободный; сообщение;
способ, направление; такой как; требовать; ударять; указывать;
утверждать.
Упражнение 3. Заполните пропуски в тексте, используя слова из приведённого ниже списка:
at
automobiles
been
considerable
has
is
92
possible
reduced
using
with
In power steering for … hydraulic servo systems have … used where
pumps are powered directly by the internal combustion engine. When the
pump … operated continuously, these systems are … a disadvantage because
of their additional fuel consumption. Consequently, a servo drive (привод
с усилителем) for vehicle steering systems … an electric motor is being
developed.
There … been considerable advance in the field of power electronics
towards small components … increased power, and in the field of
microelectronics where high performance microcontrollers are now available.
These developments make it … to use electric servo drives for power-assisted
steering in motor vehicles.
Servo drives using an electric motor offer … advantages over
conventional hydraulic power steering: they are much better adapted to vehicle
speed and the driver’s demands, have simplified application and … fuel
consumption.
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите предложения, обращая внимание на
инфинитив и его функции.
1. A second beep and message inform the driver to stop the vehicle and
shift into reverse.
2. A magnetic field causes the fluid to alter its viscosity immediately.
3. SRM removes pre-corner anxiety and allows you to focus on braking
and turn-in.
4. Having more ratios to choose from permits the engine to operate at an
ideal speed and load more of the time.
5. It is not enough for a wheel to be round it must also be strong, light and
well-balanced.
6. Electric cars produce no tailpipe emissions, reduce our dependency on
oil, and are cheaper to operate.
7. To solve this problem the rear suspension may include driving axles
with leaf springs.
8. This assembly has three jobs to do.
93
Упражнение 2. Переведите предложения, обращая внимание на будущее время.
1. The system will even prompt the driver to shift between drive and reverse
to squeeze into a tight space.
2. At such proportion the fuel will be completely burnt with oxygen available
in the combustion chamber.
3. This model will have been launched by the end of the year.
4. GDI engines will become more important in the future because of the
need to reduce fuel consumption.
5. Electricity will not easily jump the gap between the spark plug electrodes.
6. The burning will not be progressive if the compression ratio is too high.
Упражнение 3. Работа в парах.
screen in the basic MyFord) shows vehicle settings such as stability control
level, automatic headlamp delay, and parking assist, as well as tachometer or
trip-computer information. The right screen displays audio and telephone
information. The large centre touch screen is laid out so that the four main
functions (telephone, audio, climate, and navigation) correspond to a specific
corner and color.
New Ford family interiors will have touch-sensitive high capacity
switches for certain functions. The Lincoln version goes a step further with
touch-sensitive slider bars for stereo volume and climate-control fan speed.
Both MyFord and MyFord Touch come with a new navigation system
that runs entirely off an SD memory card, which allows the system to be
updated more easily than hard-drive-based systems.
Notes:
arrow [
] n. стрелка
audio [
] n. звуковая аппаратура (радио/магнитола)
colour [
] n. цвет
connectivity [
] n. контроль-управление
gen (generation) [
] поколение
interact [
] v. взаимодействовать
LCD (liquid crystal display) [
] жидкокристаллический дисплей
memory card [
] карта памяти
slider bar [
] n. бегунок
stereo [
] n. стереопроигрыватель
update [
] v. модернизировать
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
Текст В
FORD INTRODUCES NEXT-GEN CONNECTIVITY SUITE
CALLED MYFORD
Ford offers the next generation of its in-car connectivity, which promises
new ways to interact with your vehicle. Ford is branding the new system
MyFord
The biggest news concerns the ways in which drivers will interact with
their interiors using both the basic MyFord system as well as the optional
MyFord Touch. Both use a combination of LCD screens and a five-way switch
consisting of four directional arrows and a center “select” button. MyFord
will be standard; it will include a 4.2-inch display in the instrument cluster
and another one in the center stack. The optional MyFord Touch will come
with three LCD screens, including two 4.2-inch displays in the instrument
panel and a single 8-inch screen in the usual position on the center stack.
MyFord Touch also gets a second five-way controller for the additional screen
in the instrument cluster. The left screen in the instrument panel (or only IP
94
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
What does Ford offer?
What does My Ford include?
What does My Ford Touch include?
How will the Lincoln version differ from the other cars of the new
Ford family?
5. What does the new navigation system feature?
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Найдите в тексте инфинитив, определите его функции и переведите на русский язык.
95
Упражнение 2. Найдите в тексте наречия в сравнительной степени и
переведите их на русский язык.
Лексические упражнения
Урок 3.12
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите из
словаря то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
brand (n.), climate (n.), display (n.), entirely (adv.), family (n.), optional (adj.),
screen (n.), stack (n.), suite (n.), tachometer (n.).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Найдите перевод слов списка А в списке В.
A
вентилятор
вспомогательный
механизм
дополнительный
запаздывание
касаться
наряду с
некоторый
поколение
B
additional
as well as
assist
capacity
certain
concern
correspond
delay
A
полностью
производительность
располагать
соответствовать
только
уровень
установка
шаг
B
entirely
fan
generation
lay out
level
only
setting
step
Упражнение 3. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
option n. – optional adj.
emit v. – emission n.
Упражнение 4. Составьте план содержания текста B.
96
Фонетическое задание
Прочитайте транскрипцию в списке A, соотнесите её с соответствующим словом из списка B и переведите слово на русский язык.
Учтите, что не все слова списка В даны в списке А.
A
[
] [
]; [
[
] [
]; [
] [
]; [
] [
]; [
];
]
B
bit
chance
contact
durability
gauge
intelligent
interval
mileage
sense
bite
chase
gorge
initial
science
suppose
Текст А
CONTINENTAL EVOLVES THE TIRE-PRESSURE SENSOR
Federal regulations have required computerized tire-pressure monitoring
system in new cars since the 2007 model year. Most of these are active types
that employ a sensor mounted to each wheel, which in turn can relay pressures
or warnings via the dashboard.
Continental plans to mount the sensors to the inside of tires instead of
the current practice of mounting them to the wheels.
By coupling the sensor to the tire and adding a bit of memory, the tirepressure sensor (TPS) will be able to inform the car of specific information
97
about the type of tire in use. For example, it would allow the car’s computer to
adjust the top-speed governor to match the speed rating of the tires. The system
could also keep track of the location of each tire and when it was fitted, thereby
fixing rotation intervals and tracking tire mileage and expected life.
There’s an accelerometer in every current TPS to detect wheel motion
and allow the sensor to switch off, thus extending the life of its battery when
the car isn’t moving. But when mounted on the inside of the tire tread, this
accelerometer can also measure the length of the tire contact patch by detecting
when the section of tread to which it is attached is in contact with the pavement.
By knowing the length of the tire contact patch, it could sense when a tire is
heavily loaded and then warn the driver to raise the tire pressure.
This intelligent tire-pressure monitoring could also yield performance
benefits. The cold-tire pressures are often set high to ensure tire durability on
the off chance that an owner instantly goes for top speed before the tires have
warmed up and naturally increased their pressures. The Continental system
could limit the car top speed until the tires achieve a safe temperature and
pressure, thereby allowing lower cold-tire pressures for better handling.
Another feature of the Continental system is that it assists with setting
tire pressures. The sensor, for example, could instruct the car to beep its horn
when the correct pressure is achieved, thereby eliminating the need for a tirepressure gauge.
For all of their benefits, these new tire-pressure sensors are supposed
to be less expensive than today’s wheel-mounted units.
Notes:
accelerometer [
] n. акселерометр
] v. компьютеризировать
computerize [
] adj. интеллектуальный
intelligent [
pavement [
] n. полотно дороги
] v. считать, полагать
suppose [
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
6.
What have Federal Regulations required since the 2007 model year?
Where does Continental plan to mount sensors?
What does TPS provide?
What purpose does the accelerometer serve?
What performance benefits could the intelligent tire-pressure monitoring yield?
What is another feature of the Continental system?
98
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
a bit (adv.) the off chance (n.), durability (n.), federal (adj.), gauge (n.), interval
(n.), sense (v.).
Какие из перечисленных слов могут быть другими частями речи? Какими именно? Как они в этом случае переводятся на русский язык?
Упражнение 2. Переведите на английский язык приведённые ниже
слова и словосочетания:
в свою очередь; вместо; внутренняя часть; выключать; выявлять, определять;
давать эксплуатационные преимущества; давление в шинах; добавлять;
дорогой; звуковой сигнал; измерять; мгновенно; модельный ряд 2007 года;
монтировать, устанавливать; передавать; подходить, соответствовать;
пока … не; предупреждение; приборная панель; применять, использовать;
приспосабливать, корректировать; пробег в милях; прогревать; продлевать,
удлинять; протектор; расчётная величина скорости; регулятор; следить,
отслеживать; современный, нынешний; срок службы; сцепление,
соединение; таким образом; технические нормы; тяжело нагруженный;
управление; устанавливать, монтировать; участок контакта.
Упражнение 3. Дайте синонимы следующих слов:
consequently adv.
sophisticated adj.
achieve v.
burden n.
consume v.
dimension n.
patch n.
root n.
shut v.
supply n.
version n.
aim n.
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Переведите предложения, обращая внимание на
модальные глаголы и их заменители.
1. A sensor can relay pressure or warnings via a dashboard.
2. The tire-pressure sensor will be able to inform the car of specific info
about the type of tire in use.
99
3.
4.
5.
6.
The rigid link may soon be replaced with wires.
A good suspension system must have springiness and damping.
There has to be a better solution.
The rear suspension should be designed to position the axle in a way that
minimizes the bouncing.
7. There was to be a system which permits all the gear wheels to run freely.
8. Some might see SRM as another step toward the fully computer-driven car.
Упражнение 2. Переведите предложения, обращая внимание на
усилительное значение глагола to do.
1. Federal regulations do require computerized tire-pressure monitoring
system in new cars.
2. The system does have great power demands.
3. Honda did use variable engine mounts in its 1990 Accord.
4. ETC does have a number of benefits including reduced mass, lower
emissions, and increased throttle response.
5. Electric cars do require almost none of the maintenance.
6. City driving does mainly consist of a succession of relatively short trips.
Упражнение 3. Переведите предложения, обращая внимание на
неличные формы глагола. Определите их функции.
1. TPS would allow the car computer to adjust the top-speed governor to
match the speed rating of the tires.
2. The optional MyFord Touch will come with three LCD screens, including
two 4.2-inch displays in the instrument panel.
3. The sensor could instruct the car to beep its horn when the correct pressure
is achieved.
4. The Continental System assists with setting tire pressure.
5. For all of their benefits, these new tire-pressure sensors are supposed to
be less expensive than today’s wheel-mounted units.
6. It’s the first Porsche equipped with dynamic drivetrain mounts.
7. The purpose of cruise control is to allow the driver to set the vehicle
speed and let the system maintain it automatically.
8. The system was not easy to use, requiring much input from the driver to
work properly and only operating at crawling speeds.
100
9. During hard cornering, even the smallest shifting movements of the
powertrain can upset handling dynamics and steering accuracy.
10. When drive is selected, the rollers begin shifting toward the lower gear
ratios, slowing the sun gear and speeding up the ring gear.
Упражнение 4. Работа в парах.
Студент C: Задайте 5 вопросов различных типов к тексту А.
Студент D: Ответьте на вопросы к тексту студента C.
Студенты C и D: Поменяйтесь ролями.
Текст В
THE BOSE RIDE TRUCK SEATING SYSTEM
Instant adjustment of the driver’s seat is the idea behind the Bose Ride
system, which the corporation launched this year for Class 8 trucks (above
33,000 pounds).
A heavy-duty suspension designed to cope with all those pounds of
truck and trailer is at odds with ride comfort, which is why most big- truck
drivers sit on chairs that have their own air suspension. Although these do
provide some isolation, they are only reacting to the road chop and are
therefore constantly bouncing the driver up and down.
Being able to react quickly is essential for the 180-pound Bose seat
assembly, which is why the data from the seat-position sensor and two threeaxis accelerometers are processed 2000 times per second – that’s twice as quick
as other high-tech automotive systems such as stability control. And, if required,
the electric motor can rocket the seat through its four inches of travel in as little
as a tenth of a second and with as much as 250 pounds of force.
The system does have huge power demands – the electric motor draws
as much as 3500 watts – but the immediate power is delivered by energy
stored in a quarter-farad capacitor in order to keep the seat from overtaxing
the truck’s standard 12-volt electronics. Also the Bose seat employs an air
spring to maintain the basic ride height for drivers weighing up to 350 pounds.
But the system’s real trick is reacting proportionately – it needs to decide
immediately how to offset any road disturbance the truck is coming across.
Bose’s data show that its truck seat filters out bumps passed along to the
driver by a factor of 10. It mitigates everything from low-frequency to higherfrequency vibration bringing a truck ride nearly in line with that of a passenger car.
101
Notes:
capacitor [
] n. конденсатор
chair [
] n. сидение
chop [
] n. неровность
corporation [
] n. корпорация
disturbance [
] n. повреждение
farad [
] n. фарад
high-tech [
] adj. высокотехнологичный
isolation [
] n. изоляция
offset [
] v. нивелировать
overtax [
] v. перенапрягать
trailer [
] n. тягач с прицепом
trick [
] n. фокус
Ответьте на вопросы к тексту
1.
2.
3.
4.
5.
What kind of trucks is the Bose seat assembly designed for?
Why is ride comfort for big-truck drivers difficult to provide?
How does the Bose seat assembly do it?
How is the problem of huge power demand solved?
How is proportionate reaction achieved?
Грамматические упражнения
Упражнение 1. Найдите в тексте модальные глаголы и их заменители и переведите их на русский язык.
Упражнение 2. Найдите в тексте предложение, в котором глагол to
do используется с усилительным значением, и переведите его на русский язык.
Лексические упражнения
Упражнение 1. Переведите на русский язык приведённые ниже
слова и словосочетания. Если Вы не знаете слово, найдите его в словаре. Выпишите из словаря то значение слова, в котором оно использовано в тексте.
huge (adj.), idea (n.), odd (adj.).
102
Упражнение 2. Найдите перевод слов списка А в списке В.
A
в два раза быстрее,
чем
выпускать
грузовик
мгновенный
не соответствовать
необходимый
обеспечивать
обрабатывать
A
огромный
ось
be at odds with подбрасывать
bounce
постоянно
constantly
смягчать
cope with
собственный
essential
справиться с
frequency
частота
huge
axis
B
B
instant
launch
mitigate
own
process
provide
truck
twice as quick as
Упражнение 3. Напишите предложения с каждым из перечисленных ниже слов:
base n. – base v. – base adj. – basic adj. – basically adv. – basis n.
Упражнение 4. Составьте план содержания текста B.
Текст C
2011 BEST FUTURE TECHNOLOGIES
Hopped-up Hybrids
There has to be a better solution than using heavy, inefficient batteries
to store energy for electrical power. That’s the aim of several flywheel energystorage systems. Porsche’s system, for instance, uses electric motors/
generators on the front axle to transmit braking energy to an electrified
flywheel, spinning it up to 40,000 rpm for potent kinetic energy that is later
returned to the motors to boost acceleration. Jaguar’s C-X75 concept offers
another hybrid approach: its twin, 80,000-rpm microturbines efficiently (if
noisily) power generators that send juice to four traction motors and can run
on any combustible fuel.
103
Light Fantastic
Every last drop counts
The incandescent light bulb becomes obsolete. Cooler, less-energyconsuming light-emitting diodes (LEDs) are getting more powerful, efficient,
and reliable. They’re already being used to give cars illuminated eyebrows
and other intriguing facial features that identify individual brands. Now they
are to take over all exterior and interior lighting.
With tough fuel-economy standards, automakers aren’t ignoring
anypossible savings from reducing parasitic and pumping losses. The short
list of economy-boosting aids includes clutched alternators, electric water
and oil pumps, and stop-start systems. The latter shuts down an otherwise
idling engine when the car comes to a stop.
Bending to the wind
Adding lightness
The Ferrari 458 Italia employs simple flexible airfoils in its grille that
bend with air speed to direct airflow underneath the car, reducing drag and
aerodynamic lift. The Chevrolet Cruze Eco has motorized grille shutters that
open or close depending on speed and cooling needs, bumping highway fuel
economy by a claimed 1 mpg.
Big gains in fuel efficiencyrequire significant cuts to curb weight via
lighter materials. Steel still reigns because of its low cost, but new alloys will
allow to use less steel while still achieving strength targets. Advanced casting
techniques and alloys are also changing the way aluminum parts are produced
and used, and once-exotic composite alternatives such as carbon fiber are
going down in price as the industry develops stronger weaves, advanced
epoxies, and new ways to cut curing times.
Softening the blow
Inflatable safety belts, available as an option on the 2011 Ford Explorer,
are one example of an industry moving past the conventional airbag. The
bags spread the force of an impact across the occupant’s torso, something
that is considered especially beneficial for children. Ford is also introducing
shaped driver airbags, which provide better chest protection, and computervented bags, which vary their size depending on the seating position of the
passenger.
Cars that talk to each other
Herr Otto, meet Herr Diesel
Notes:
Burning just one fuel – you can feed it gasoline, ethanol, or E85 – the
Homogenous Charge Compression Ignition engine employs direct fuel
injection and variable valve-timing hardware to switch from Otto-cycle spark
ignition during acceleration and high-speed running to diesel-style
compression ignition during idle and light-throttle cruising. The aim is to
stretch fuel economy by up to 15 % by exploiting the more thorough burn of
diesel-style ignition, but with just a few minor changes to a lighter and less
costly, four-stroke gasoline engine.
104
Besides tellingyou when friends pass by, car-to-car communication will
prevent accidents by making vehicles aware of other cars around them. If the
guy two cars ahead slams on his brakes without you noticing your car will
know it before you do and activate the brakes, thanks to warning messages
from surrounding vehicles.
airfoil [
] n. крыло
curing [
] n. отверждение
electrified [
] adj. с электроприводом
] n. эпоксидная смола
epoxy [
exotic [
] adj. экзотический
exploit [
] v. эксплуатировать
] n. бровь
eyebrow [
facial [
] adj. лицевой
friend [
] n. друг
] v. определять
identify [
if [ ] conj. хотя
incandescent light bulb [
] лампа накаливания
105
inflatable [
] adj. надувной
] adj. интригующий
intriguing [
] n. электрический ток
juice [
] adj. кинетический
kinetic [
] n. микротурбина
microturbine [
] adv. шумно, звучно
noisily [
] v. заметить
notice [
] adj. устарелый
obsolete [
] adj. эффективный
potent [
] n. шторка
shutter [
] n. смягчение
softening [
] тяговый электродвигатель
traction motor [
] prep. под
underneath [
Ответьте на вопросы к тексту
1. How do Porsche and Jaguar deal with (справляться ñ) the problem of
storing energy for electrical power?
2. Why are LEDs to take over all exterior and interior lighting?
3. What do the Ferrari 458 and the Chevrolet Cruze Eco do to reduce drag
and increase fuel economy?
4. What safety measures does the 2011 Ford Explorer offer?
5. What is the aim of the Homogenous Charge Compression Ignition
engine?
6. What else (åù¸) is used to increase fuel economy?
7. How is car lightness achieved?
8. How can cars talk to each other?
A
aid
aim
bag
bump
combustible
composite
drag
emit
ethanol
fiber
flexible
future
grille
illuminate
industry
inefficient
B
благодаря
близнец
будущее
вентилировать
ветер
воздушная
подушка
волокно
второстепенный
гибкий
горючий
задача
излучать
композитный
надёжный
неэффективный
освещать
A
wind
weave
vent
twin
torso
thorough
thanks to
talk
store
spread
slam
shape
send
reliable
parasitic losses
minor
Лексическое упражнение
В списке А даны некоторые слова и выражения, которые использованы в тексте для домашнего чтения. Найдите их перевод в списке В.
106
107
B
отрасль
паразитные потери
передавать
плетение
подталкивать
полный
приспособление
профилировать
разговаривать
распределить
решётка радиатора
сопротивление
сохранять
туловище
ударять
этанол
Знаки фонетической транскрипции
Произношение в упражнениях задания и словаре даётся по
международной фонетической системе.
Ударение в фонетической транскрипции ставится перед
ударным слогом. Второстепенное ударение ставится внизу перед
ударным слогом.
Гласные звуки
– долгий и
– краткий, открытый и
– как э в словах этот, эти
- очень открытый э, как ударный гласный в слове бяка
- долгий, глубокий а, как ударный гласный в слове палка
- краткий, открытый о
- долгий о
– краткий у
– долгий у
- краткий а, как в словах варить, мосты
– как долгое ё в словах Фёкла, свёкла
– безударный гласный похожий на русский безударный гласный в
словах нужен, голос, карета
– безударный гласный может произноситься или не произноситься.
-м
-ф
-в
-с
-з
– т, но при произношении кончик языка касается дёсен, а не зубов
–д
–н
–л
– нераскатистое, краткое, слабое р (кончик языка немного завёрнут
назад)
- мягкое ш
- мягкое ж
-ч
- очень мягкое слитное дж
-к
-г
- произнесённый задней частью спинки языка звук н
– простой резкий выдох
– слабый звук й
Двугласные звуки
- эй
- эу
- ай
- ау
- ой
- иа
- эа
- уа
Согласные звуки
-п
–б
– звук образуется, когда губы, в положении как при свисте, резко
раздвигаются. Напоминает звук у.
- (без голоса)
оба звука образуются при помощи языка,
- (с голосом)
кончик которого помещается между
передними зубами
108
109
Словарь
ability [
] n. способность 2.8a
about [
] adv. 1. приблизительно,
около, 2. (be … to do smth) собираться (чтото сделать), prep. о, об 1.4a
] adv. 1. выше, 2. в дополнении
above [
к, prep. 1. свыше, больше, 2. над 1.10b
ABS (anti-lock braking system) [
]
АБС (антиблокировочная тормозная
система) 2.12c
] v. абсорбировать,
absorb [
поглощать 1.10a
accelerate [
] v. ускорять(ся),
разгонять(ся) 1.7a
acceleration [
] n. ускорение,
разгон 1.4c
] n. акселератор
accelerator [
1.4c
accept [
] v. принимать 2.8b
acceptable [
] adj. приемлемый,
допустимый 1.6b
] n. авария 2.12a
accident [
accidental [
] adj. случайный
2.2a
] v. осуществлять,
accomplish [
достигать 3.5b
according (to) [
] prep. согласно, в
соответствии с 1.10b
accordingly [
] adv. соответственно
3.3a
] v. составлять (часть
account (for) [
чего-либо) 3.10b
accuracy [
] n. точность 1.5a
accurately [
] adv. точно 1.8c
] v. достигать, добиваться
achieve [
1.4c
across [
] adv. (come …) встретить
(неожиданно), prep. 1. через, сквозь, по, 2.
поперёк 1.8a
] v. действовать, работать 1.11b
act [
] n. действие, воздействие,
action [
влияние 1.4a
activate [
] v. приводить в
действие, активировать 1.4c
active [
] adj. активный, адаптивный
3.4b
actual(ly) [
] adj. фактический,
действительный, adv. фактически 1.3b
actuate [
] v. приводить в действие
2.5a
actuator [
] n. привод, пускатель
3.4a
adapt [
] v. адаптировать,
приспосабливать 3.3b
adaptive [
] adj. адаптивный,
приспосабливающийся,
приспосабливаемый 3.2a
add [ ] v. добавлять, увеличивать 1.5b
addition [
] n. дополнение,
добавление 1.4a
additional [
] adj. дополнительный,
добавочный 1.4c
adequate(ly) [
] adj. 1.
достаточный, 2. соответствующий,
адекватный, adv. достаточно,
] v. регулировать,
adjust [
настраивать, приспосабливать
корректировать, 3.2b
] adj. регулируемый
adjustable [
2.10a
adjustment [
] n. регулировка
1.8b
adopt [
] v. принимать, применять
2.4c
advance [
] n. 1. прогресс,
улучшение, 2. движение вперёд,
продвижение, 3. опережение, v. 1.
продвигаться, развиваться, 2. ускорять 3.4c
] adj. 1. передовой,
advanced [
прогрессивный, 2. усовершенствованный
3.2b
] n. успех,
advancement [
прогресс, развитие 3.9a
advantage [
] n. преимущество,
польза 1.8c
] adj. неблагоприятный,
adverse(ly) [
adv. неблагоприятно 2.5a
aerodynamic(ally) [
] adj.
аэродинамический, adv. аэродинамически
2.12b
] v. действовать,
affect [
воздействовать, влиять 1.8c
after [
] prep.после, conj. после того
как 1.1b
again [
;
] adv. снова. опять
1.12c
110
against [
,
] prep. указывает
на: 1. соседство рядом с, 2.
соприкосновение на, с, 3. противоположное
направление против 4. защиту,
предохранение от, против 5. опору, фон,
препятствие о, по, на, к 1.4c
ago [
] adv. тому назад 1.1b
ahead [
] adv. вперёд, впереди 2.10a
aid [ ] n. (вспомогательное) средство,
приспособление 3.12c
aim [
] n. цель, намерение, задача, v.
стремиться, ставить своей целью 3.9a
air [ ] n. воздух 1.2a
] отношение
air/fuel ratio [
количества воздуха к количеству топлива в
горючей смеси 1.4c
airbag [
] n. (воздушная) подушка
безопасности 2.12c
all [ ] adj. весь, вся, всё 1.3a
allow [
] v. 1. позволять, 2. давать
возможность, делать возможным, 3. (… for)
учитывать, делать поправку на 1.2b
allowance [
] n. допуск 2.3b
] n. сплав 1.2b
alloy [
almost [
] adv. почти 1.1b
along [
prep. по, вдоль; adv. 1. (…
with) вместе с, 2. вперед 1.1a
already [
] adv. уже 3.4c
also [
] adv. также, тоже, к тому же
1.1a
alter [
] v. менять(ся), изменять(ся) 2.3a
alternative [
] adj.
альтернативный, n. альтернатива 1.3a
alternator [
] n. генератор 3.7a
] conj. хотя, несмотря на
although [
то, что 1.1a
aluminium [
] n. алюминий
1.2b
always [
] adv. всегда 2.3b
among [
] prep. среди 2.12c
] n. 1. количество, 2.
amount [
величина, степень 1.4c
angle [
] n. угол 1.5a
annulus [
] n. шестерня с
внутренним зацеплением 2.1a
another [
] pron. 1. другой, 2. ещё
один 1.3b
anti- [
] prefix анти-, противо- 1.9b
] n. опасение, тревога,
anxiety [
беспокойство 3.8c
any [
] pron. какой-нибудь, всякий,
любой 1.1a
apart [
] adv. 1. в отдалении, на
расстоянии, 2. в разные стороны, врозь 1.8a
appear [
] v. 1. появляться, выходить, 2.
казаться 3.3b
application [
] n. применение
3.5b
apply [
] v. 1. прикладывать, 2.
применять, употреблять 1.3a
approach [
] n. подход, путь 3.6a
] adj.
appropriate [
соответствующий, подходящий 1.8b
approximately [
] adv.
приблизительно 1.4c
area [
] n. 1. зона, участок, 2.
поверхность, 3. площадь 1.9a
arise [
] v. 1. являться результатом, 2.
возникать, появляться 1.4a
arm [
] n. 1. рычаг, рычажок,2.
коромысло 1.7b
around [
] prep. вокруг 1.2a
arrange [
] v. располагать 1.5b
arrangement [
] n. 1.
расположение, размещение, 2. устройство,
3. схема, компоновка 2.2a
array [
] n. множество, набор 3.4b
as [ / ] conj. 1. когда, в то время как, по
мере того как, 2. так как, поскольку, 3. (as
… as) такой же … как, так же …как и, 4. (as
many as) целых, 5. (as low/little as) только,
всего, лишь, 6. (as long as) пока, до тех пор
пока, 7. (as … as possible) насколько
возможно … , 8. (as well as) так же как (и),
наряду с, 9. (as if) как будто, 10. (as to; as
far as … are concerned ) относительно
(того), что касается, adv. 1. как, 2. в
качестве, 3. как и, что и, 4. (as follows)
следующий, 5. (as well) также 1.1b
aspirate [
] v. всасывать; naturally
…ed безнаддувный (о двигателе) 3.8a
assembly [
] n. 1. агрегат, узел, 2.
сборка, монтаж 1.3a
assist [
] n. вспомогательный механизм,
v. помогать; (power) assisted с усилителем
2.11a
assistance [
] n. помощь 1.12a
;
] v.
associate [
связывать(ся), ассоциироваться 1.8c
atmosphere [
] n. атмосфера 1.2a
111
attach [
] v., присоединять 1.3a
attention [
] n. 1. обслуживание, 2.
внимание 1.9b
automaker [
] n. изготовитель
автомобилей 3.7b
automated [
] adj.
автомотизированный 3.8b
automatic [
] adj.
автоматический 1.1a
automatically [
] adv.
автоматически 1.12a
automobile [
] n. автомобиль 1.1b
automotive [
] adj.
автомобильный 3.8b
available [
] adj. 1. имеющийся,
доступный, свободный 2. полезный,
пригодный 1.4c
average [
] adj. 1. обычный, 2.
средний 1.4a
avoid [
] v. избегать 1.11a
away [
] adv. обозначает: а)
отдаление от данного места, б) движение,
удаление прочь 1.1a
axis [
] (plural axes [
]) n. ось
2.1a
axle [
] n. 1. ось, полуось, 2. мост
1.12a
back [
] adv. назад, обратно, adj. задний
n. 1. спинка, 2. задняя сторона 1.1b
back-up [
] n. дублирующая система
3.4b
backward(s) [
] adv. назад 2.8c
bag [
] n. 1. сумка, 2. (воздушная)
подушка 3.12c
balance [
] n. 1. баланс, равновесие,
2. балансировка, 3. противовес v. приводить
в равновесие, уравнивать, уравновешивать
1.4c
ball [
] n. шар, шарик 2.1b
] n. 1. лента, 2. диапазон 2.1a
band [
bang [
] n. стук, хлопок 3.6b
bar [ ] n. стержень, полоса, штанга 2.8c
] n. опора, база, основание, v.
base [
основывать, базировать, adj. базовый,
основной 1.8b
basic [
] adj. основной 1.3a
basically [
] adv. по существу, в
основном 1.8a
basis [
] n. основа 2.1a
battery [
] n. аккумулятор 1.1a
battle [
] n. битва, борьба, v. бороться
3.6a
beam [
] n. 1. балка, перекладина, 2. луч
2.4c
bearing [
] n. подшипник 1.1b
because [
] 1. conj. потому что, так
как, 2. prep. (… of) из-за 1.1a
become [
] v. становиться 1.4a
beep [
] n. звуковой сигнал, гудок 3.11a
] conj. прежде чем, prep перед,
before [
до 1.4a
begin [
] v. начинать(ся) 1.1b
behaviour [
] n. поведение 2.11b
behind [
] prep. за, сзади, позади,
после, adv. сзади, позади, после 2.2b
below [
] adv. ниже, prep. ниже, под
1.10b
belt [
] n. ремень, лента 1.6a
bend [
] n. поворот, изгиб, v.
изгибать(ся), сгибать(ся) 2.3b
beneficial [
] adj. выгодный,
полезный 3.6a
benefit [
] n. преимущество, выгода,
польза, v. улудшать, помогать, приносить
пользу 2.11a
between [
] prep.между 1.2b
beyond [
] prep. 1. вне, сверх, 2. за,
по ту сторону 2.5b
big-end bearing [
]
подшипник большой головки шатуна 1.5a
bit [ ] n. (а …) немного, чуть-чуть 3.12a
blind spot [
] участок обзора
закрытый от водителя 2.12c
block [
] n. блок, узел 1.3a
blow [
] v. 1. обдувать, дуть, продувать,
2. (… apart) разрывать, n. удар 1.9a
boast [
] v. 1.хвастаться, похваляется, 2.
гордиться 3.7b
body [
] n. 1. кузов, 2. корпус, 3. тело
1.3b
bodywork [
] n. конструкция
кузова, кузов легкового автомобиля рамной
конструкции 1.1a
boil [
] v. кипеть 1.1a
bolt [
] v. болт, палец, шпилька,
стержень, шкворень, шпилька, v. крепить
болтом 1.2a
bond [
] v. соединять, связывать 2.6b
] n. капот, крышка, кожух
bonnet [
1.1a
112
boost [
] n. 1. повышение, усиление, 2.
форсирование (двигателя), наддув, v.
усиливать, повышать 1.8a
bore [ ] n. 1. отверстие, расточенное
отверстие, 2. диаметр цилиндра 1.2b
both [
] adv. (both … and … ) как …
так и … , pron. оба 1.3a
bottom [
] n. днище, нижняя часть,
adj. нижний 1.2b
bounce [
] n. вибрация, v. 1. прыгать,
скакать 1.8c
bowl [
] n. 1. камера, 2. чаша 1.7b
box [
] n. коробка, кожух 2.2a
brake [
] n. тормоз, тормозной
механизм v. тормозить 1.1a
brand [
] n. марка, товарный знак, v.
называть, присваивать марку 3.11b
break [
] v. I 1. (… down) разрушиться,
нарушиться, 2. подразделять,
классифицировать, II (… up) прерывать,
глушить 1.10b
breakaway [
] n. отрыв 2.11b
bring [
] v. приносить, давать,
обеспечивать; … into action приводить в
действие 2.2a
broad [
] adj. широкий 2.8c
] v. 1. строить, 2. создавать 1.1b
build [
bump [
] n. неровность, v.
подталкивать 2.8c
burden [
] n. бремя, груз, v.
обременять, отягощать 3.6a
burn [
] v. гореть, сжигать, сгорать 1.1a
burning [
] n. горение, сгорание 1.4a
burnt gas [
] выхлопной газ,
отработанный газ 1.3a
burst [
] v. 1. лопаться, 2. резко
открываться, 3. взрываться 2.11a
button [
] n. кнопка 3.3a
°C (degree Celsius) [
[=
Centigrade] градус по Цельсию 1.1a
cable [
] n. 1. кабель, провод, 2. трос
1.8c
cage [
] n. картер 2.4b
calculate [
] v. рассчитывать,
вычислять 3.4a
call [
] v. 1. называть, 2. (…for)
требовать, 3. подавать сигнал 1.2a
calliper [
] n. скоба 2.6b
cam [
] n. кулачок 1.6a
cam lobe [
] n. выступ кулачка
3.8a
camber [
] n. угол развала колёс 2.8c
] n. (видео/фото) камера
camera [
3.11a
camshaft [
] n.
распределительный вал 1.2a
cap [
] n. крышка 1.8b
capability [
] n. способность 1.8c
capable [
] adj. способный 2.3b
capacity [
] n. 1. ёмкость, 2.
производительность, мощность, 3.
способность 1.8c
car [ ] n. (легковой) автомобиль 1.1a
] n. углерод, графит 1.4c
carbon [
carburettor [
] n. карбюратор
1.2a
carrier [
] n. опора, устройство для
крепления 2.1a
carry [
] v. 1. нести, 2. вести, возить,
перевозить, 3. содержать (в себе), 4. (… out)
выполнять 1.1a
case [
] n. 1. случай, 2. корпус 1.3a
casing [
] n. 1. картер, корпус, 2.
кожух, обшивка 1.6a
cast [
] v. лить, отливать 1.2a
cast iron [
] чугун 1.2b
] n. отливка 1.5b
casting [
cause [
] v. 1. вызывать, 2. заставлять, n.
причина 1.2a
central [
] adj. центральный 2.1a
centre [
] n. центр, v. отцентровывать
1.8b
century [
] n. век 1.1b
certain [
] adj. 1. определённый, 2.
некоторый 2.12b
chain [
] n. цепь 1.6a
chamber [
] n. камера, отсек 1.7a
] n. 1. шанс, 2. (the off …) на
chance [
всякий случай 3.12a
change [
] n. 1. изменение, перемена,
2. переключение, 3. смена, v. 1. менять(ся),
изменять(ся), 2. переключать(ся) 1.10b
characteristic [
] n.
характеристика 2.7a
charge [
] n. заряд (топливной смеси),
заправка, be in … of отвечать за что-либо,
v. заряжать, заправлять, нагнетать 3.1a
chassis [
] n. шасси, ходовая часть 1.1a
] adj. дешёвый 1.5b
cheap [
113
check [
] n. проверка, контроль 2.6a
chest [
] n. грудь, грудная клетка 2.10a
] n. выбор 2.2b
choice [
] v. выбирать 2.8c
choose [
circuit [
] n. (электрическая) цепь,
контур 3.4b
] adj. кольцевой, круговой
circular [
1.2b
] v. 1. циркулировать,
circulate [
2. распространяться 1.2a
claim [
] v. утверждать, заявлять 3.8a
] v. зажимать, прижимать
clamp [
1.12b
] n. класс, категория 3.9a
class [
] n. климат (контроль)
climate [
3.11b
close [
] adj. 1.близкий, 2. тщательный,
пристальный, adv. близко 1.7b
] v. закрывать(ся) 1.3a
close [
] n. группа, набор, комплект
cluster [
3.11a
clutch [
] n. сцепление, муфта
(сцепления) 1.1a
] n. код 3.4a
code [
] n. катушка, обмотка 1.8a
coil [
coil spring [
] спиральная
(винтовая) пружина 1.6a
] adj. холодный 1.4c
cold [
collapse [
] v. 1. разрушаться, 2.
убираться, складываться 2.10a
] n. столкновение 2.10a
collision [
combination [
] n.
комбинация, сочетание 2.1a
] v. 1. сочетать(ся),
combine [
смешивать(ся), 2. объединять(ся) 1.4c
] adj. горючий
combustible [
3.12c
combustion [
] n. горение,
сгорание 1.1b
combustion chamber [
] камера сгорания 1.2a
come [
] v. 1. приходить, поступать,
2. происходить, бывать, 3. поступать
(в продажу). выпускаться; (… across)
встречаться с 1.11a
] n. комфорт 2.12c
comfort [
comfortable/y adj. [
] удобный,
]
комфортабельный, adv. [
удобно, комфортабельно 1.1a
common [
] adj. обычный,
обыкновенный, общепринятый,
распространенный 2.3b
communication [
] n. связь,
передача информации 3.4a
] v. сравнивать,
compare [
проводить сравнение; as …ed to/with по
сравнению с 3.3b
] n. сравнение
comparison [
1.4a
compartment [
] n. камера,
отсек 1.4c
] adj. полный,
complete(ly) [
законченный, adv. совершенно, полностью
1.4b
] adj. сложный,
complex [
комплексный 1.8c
] n. сложность
complexity [
3.6a
] n. (in … with)
compliance [
в соответствии с 1.8c
component [
] n. узел, блок,
деталь 1.1a
] adj. композитный,
composite [
составной 3.12c
] v. сжимать 1.2a
compress [
compression [
] n. 1. давление,
2. сжатие, компрессия 1.2b
]
compression ratio [
степень сжатия 1.4a
]
compression stroke [
такт сжатия 1.4a
compromise [
] n.
компромисс, v. отрицательно влиять на 2.3b
concept [
] n. концепция 3.4c
] v. касаться, иметь
concern [
отношение, as far as … is concerned что
касается … 3.2a
] n. 1. состояние,
condition [
положение, 2. pl обстоятельства, условия
1.1a
] n. конус 2.2b
cone [
] n. противоречие,
conflict [
конфликт, [
] v. противоречить 3.1a
connect [
] v. соединять 1.8b
] шатун 1.2a
connecting rod [
] n. 1. соединение,
connection [
2. соединительная деталь, патрубок,
штуцер, сочленение 2.3a
] adv.
consequently [
следовательно, поэтому 3.6b
] v. считать, полагать,
consider [
учитывать, рассматривать 3.4a
] adj.
considerable [
значительный, большой, важный 2.5a
114
consist (of ) [
] v. состоять (из) 1.1a
console [
] n. консоль, пульт
управления 3.11a
] adj. постоянный,
constant(ly) [
adv. постоянно 1.11b
construction [
] n. 1.
строительство, конструирование, 2.
конструкция 1.1a
consume [
] v. потреблять 3.7a
] n.
consumption [
потребление, расход 1.10b
contact [
] n. контакт,
соприкосновение v. 1. соприкасаться,
находиться в зацеплении 1.9b
] v. 1. содержать в себе,
contain [
вмещать 1.3a
content [
] n. содержание 1.9b
continue [
] v. 1. продолжать(ся),
сохраняться, 2. тянуться, простираться
1.12a
continuous(ly) [
] adj.
непрерывный, постоянный, adv.
непрерывно, постоянно 1.4a
] v. содействовать,
contribute [
способствовать 2.11a
contribution [
] n. вклад
2.12c
] n. 1. контроль,
control [
управление, регулировка, 2. органы
управления, v. контролировать, управлять,
регулировать 1.2a
] n. прибор
controller [
управления, контроллёр 3.4c
controls [
] n. рычаги/органы
управления 2.10a
convenience [
] n. удобство 3.2a
] adj. 1.
conventional(ly) [
обычный, общепринятый, 2. традиционный,
adv. как обычно, обычным образом 1.8c
convert [
] v. превращать 1.1a
] v.охлаждать(ся), adj. спокойный
cool [
1.2a
coolant [
] n. охладитель,
охлаждающий состав 1.9a
cooling [
] n. охлаждение 1.1a
] v. справиться с,
cope (with) [
преодолеть (трудности) 1.12a
core [ ] n. сердечник, сердцевина 1.9b
corner [
] n. поворот, v. делать
поворот 1.12a
cornering [
] n. движение на
повороте, прохождение поворота 2.4c
] adj. 1. правильный,
correct(ly) [
надлежащий, нормальный, 2.
соответствующий adv. правильно, v.
корректировать, исправлять 1.4c
] v.
correspond [
соответствовать 1.5b
correspondingly [
] adv.
соответственно 2.3a
corrosion [
] n коррозия 1.10a
] n. 1. стоимость, 2. pl расходы,
cost [
издержки, v. стоить 1.1a
costly [
] adj. дорогой, дорогостоящий
1.5b
] v. 1. считать, 2. принимать в
count [
расчёт 1.5a
coupe [
] n. (автомобиль с кузовом
типа) купе 3.7b
coupling [
] n. муфта, сцепление,
соединение 1.12c
course [
] n. маршрут, направление 2.8c
] n. крышка, v. закрывать,
cover [
покрывать 1.3a
crankcase [
] n. картер двигателя
1.2b
crankshaft [
] n. коленчатый вал
1.2a
] n. авария, столкновение, v.
crash [
разбиться, попасть в аварию 2.12c
create [
] v. создавать, вызывать 1.7a
] n. ползучесть 2.11b
creep [
] adj. критический, важный
critical [
3.4c
crossover [
] n. кроссовер,
универсал повышенной проходимости 3.7b
cruise control [
] круизконтроль, система автоматического
поддержания скорости движения 3.3a
cruising [
] n. езда, движение,
эксплуатация 2.2b
]
cruising speed [
эксплуатационная/средняя скорость 1.4c
curb [
] n. бордюр, кромка тротуара, v.
сдерживать, гасить 1.11a
current [
] n. ток 1.8a
current(ly) [
] adj. современный,
нынешний, adv. в настоящее время, ныне
3.1a
] n. изгиб, v. изгибать(ся) 2.4a
curve [
] adj. изогнутый 1.6a
curved [
115
cut [ ] v. 1. (… down) сокращать, 2. (…
out) выключать(ся), 3. резать, вырезать, 4.
сокращать, 5. отключать, n. сокращение,
уменьшение 1.10a
] n. такт, цикл 1.3b
cycle [
] n. цилиндр 1.2a
cylinder [
] блок
cylinder block [
цилиндров 1.3a
] головка
cylinder head [
(блока) цилиндров 1.2a
] n. повреждение, v.
damage [
повреждать, разрушать 1.4a
] n. демпфер (гаситель
damper [
крутильных колебаний), амортизатор,
глушитель 1.1a
] adj. опасный 1.11a
dangerous [
] n. приборная панель
dashboard [
2.2b
] n. данные, сведения 3.2b
data [
] v. отключать 3.2b
deactivate [
] n. замедление
deceleration [
3.4a
] n. решение 2.12b
decision [
] v. разъединять,
decouple [
отсоединять 3.8a
] v. уменьшать(ся) 2.5a
decrease [
] n. 1. степень, градус 2.8c
degree [
] n. задержка, запаздывание 3.1a
delay [
] v. 1. доставлять, подавать,
deliver [
2. производить, обеспечивать, 3. нагнетать
(о насосе) 1.7a
] n. подача, передача,
delivery [
снабжение 3.5a
] n. 1. требование, 2.
demand [
потребность, v. требовать(ся) 1.12a
] v.
demonstrate [
демонстрировать, показывать 1.1a
] v. зависеть (от) 1.4a
depend (on) [
] n. зависимость
dependency [
3.7b
] n. отложение, налёт 1.4a
deposit [
] v. нажимать 1.12b
depress [
] v. 1. получать, происходить
derive [
от 1.12c
] n. спуск 2.2a
descent [
] v. описывать,
describe [
характеризовать 2.11b
] v. 1. проектировать,
design [
конструировать, 2. предназначать(ся), n.
проект, конструкция 1.3b
designer [
] n. конструктор,
проектировщик 1.6a
] n. деталь 1.8a
detail [
] v. выявлять, обнаруживать,
detect [
определять 3.2b
] v. 1. определять,
determine [
устанавливать, 2. обусловливать 2.2b
] n. детонация 1.4a
detonation [
] v. 1. создавать,
develop [
вырабатывать, давать, 2. разрабатывать,
конструировать 1.8c
] n. 1. развитие,
development [
2. разработка, создание, 3.
усовершенствование, улучшение, 4. pl
достижения 1.3b
] n. приспособление,
device [
механизм, устройство 1.1a
] adj.
diagnostic [
диагностический 3.4a
] n. диаметр 2.3b
diameter [
] n. диафрагма,
diaphragm [
мембрана 1.7b
] n. дизель, дизельный
diesel [
двигатель 1.3b
] v. отличаться, различаться 1.1a
differ [
difference [
] n. разница, различие
2.3b
] adj. 1. различный,
different [
разный, 2. иной, другой, разнообразный
1.1a
] n. дифференциал
differential [
1.12a
] adj. трудный 3.2a
difficult [
] n. размер 3.6a
dimension [
] n. диод 3.3b
diode [
,
] adj. прямой,
direct(ly) [
непосредственный, adv. прямо,
непосредственно, v. направлять 1.6a
] n. направление 1.1a
direction [
] adj.
directional(ly) [
направленный, движущийся в заданном
направлении, adv. направленно 2.10а
] n. грязь 1.7a
dirt [
] n.
disadvantage [
недостаток 2.4b
] n. диск, шайба 1.2a
disc [
] v. разъединять
disconnect [
1.12a
] v. разъединять,
disengage [
расцеплять, выключать 1.12b
] v. рассеивать(ся) 1.2a
disperse [
116
display [
] n. экран, v. показывать
3.11b
] v. рассеивать 1.9b
dissipate [
] n. расстояние 1.1b
distance [
distinct [
] adj. 1. отчётливый,
определённый, 2. разный 3.2a
distort [
] v. искривлять,
перекашивать 2.5a
] v. распределять
distribute [
1.8b
distribution [
] n.
распределение 2.5b
] v. делить, разделять,
divide [
подразделять 1.1a
door [ ] n. дверца (машины) 2.12a
double [
] adj. двойной, v. удваивать
1.6a
downshift [
] n. включение
понижающей передачи 3.9b
] n. недостаток,
downside [
отрицательная сторона 3.6a
downwards [
] adv. вниз 1.5a
] n. 1. торможение, 2.
drag [
сопротивление 1.10b
draw [
] v. втягивать, засасывать 1.2a
] n. 1. препятствие,
drawback [
помеха, 2. недостаток 3.1b
drill [
] v. сверлить 1.10a
] n. 1. привод, передача, 2. езда,
drive [
v. 1. приводить в движение, 2. управлять
(автомобилем) 1.1a
driver [
] n. водитель, шофёр 1.1a
] n. привод на
drivetrain [
ведущие колёса, трансмиссия 3.10b
] n. вождение, управление
driving [
(автомобилем) 1.1a
drop [
] v. 1. падать, 2. капать, стекать,
n. 1. капля, 2. падение 1.10a
drum [
] n. барабан 2.5a
] v. высушивать, adj. сухой 2.5a
dry [
] adj. двойной, сдвоенный 3.8b
dual [
due to [
] prep. из-за, благодаря 1.10a
] n. прочность,
durability [
долговечность 3.12a
duration [
] n. продолжительность
3.1b
during [
] prep. в течение, во время
1.4a
] n. пыль 1.3a
dust [
] adj. динамический
dynamic [
3.10b
dynamics [
] n. динамика 3.10b
each [ ] adj. каждый, всякий 1.2a
] adj. ранний, adv. рано 2.7a
early [
] adj. 1. легкий, нетрудный, 2.
easy (ily) [
спокойный, 3. удобный, adv. легко 1.5b
economical(ly) [
] adj.
экономичный, adv. экономично 1.4c
economy [
] n. экономия (топлива),
adj. экономичный 3.8a
ECU (electronic control unit) [
]
электронный управляющий блок 3.1a
edge [ ] n. край, кромка 2.7a
] n. эффект, действие, результат
effect [
1.11a
effective(ly) [
] adj. 1. эффективный,
2. рабочий, действующий (о поверхности)
adv. эффективно 1.8a
efficiency [
] n. коэффициент
полезного действия, эффективность,
производительность 1.4a
] эффективный,
efficient(ly) adj. [
]
действенный, экономичный, adv. [
эффективно, действенно, экономично 1.1a
effort [
] n. усилие 1.6b
]
EGR (exhaust gas recirculation) [
рециркуляция отработавших газов 3.1b
] conj. (either … or …) или …
either [
или … , adj. 1. оба, любой (из двух), 2. тот
или другой 1.3b
] adj. электрический 1.7b
electric [
] adj.
electrical(ly) [
электрический, adv. с помощью
электричества 1.2a
electricity [
] n. электричество
1.8a
electronic [
] adj. электронный
1.8a
] adv. с
electronically [
помощью электроники 3.1b
element [
] n. 1. элемент, 2. pl
стихия, природные явления 1.11b
eliminate [
] v. 1. устранять,
исключать, 2. не использоваться 1.6a
emergency [
] n. авария,
экстренный случай 2.5a
emission [
] n. выброс, выхлоп,
выпускание 1.8c
emit [
] v. 1. испускать, излучать (свет),
2. издавать (звук), 3. выбрасывать,
извергать 3.11a
117
employ [
] v. применять,
использовать 3.2a
] v. давать возможность,
enable [
позволять 1.8c
enclose [
] n. заключать (в),
защищать 2.4c
end [
] n. 1. конец, край, торец, 2.
головка, наконечник 1.2a
energy [
] n. энергия 1.1a
] v. зацеплять(ся),
engage [
находиться в зацеплении, сцеплять,
включать 1.12a
engine [
] n. двигатель, мотор 1.1a
] v. увеличить, повысить
enhance [
3.2b
enough [
] adj. достаточный, adv.
достаточно, довольно 1.1a
ensure [
] v. обеспечивать,
гарантировать 1.4c
enter [
] v. входить, поступать,
проникать 1.4c
] adj. весь, adv. 1.
entire(ly) [
полностью, 2. только, исключительно 3.11b
entry [
] n. 1. поступление,
проникновение, 2. (здесь) открывание
дверей (автомобиля), 3. (здесь) начало, 4.
вход 1.7a
] (Environmental Protection
EPA [
Agency) [
] Управление по охране
окружающей среды (США) 3.9a
epicyclic gear [
] планетарная
передача, шестерня планетарной передачи
2.1a
] v. равняться, быть
equal(ly) [
равным, adj. одинаковый, равный, adv.
одинаково, равномерно 1.4c
equip [
] v. оборудовать, снабжать
3.2b
equipment [
] n. оборудование
2.11a
escape [
] v. выпускать, вытекать, n.
выпуск 1.9b
] adv. особенно 2.12c
especially [
essential(ly) [
] adj. 1. существенный,
основной, 2. необходимый, adv. по
существу 1.9a
] n. этанол 3.12c
ethanol [
European [
] adj. европейский
2.10a
even [
] adj. 1. равномерный, 2.
чётный, adv. даже 1.5a
] adj. каждый 1.4a
every [
] adj. повседневный 1.1b
everyday [
everything [
] pron. всё 2.12b
] n. доказательство,
evidence [
свидетельство, v. подтверждать,
свидетельствовать 3.8c
evolve [
] v. разрабатывать,
развивать(ся) 2.7b
exact(ly) [
] adj. точный, adv. 1.
точно, как раз, 2. совсем, полностью 1.8a
] n. пример; for …
example [
например 2.2a
excellent [
] adj. отличный 3.6a
except [
] conj. кроме как, prep. 1. (…
for) за исключением, 2. кроме 1.8b
excess [
] n. избыток, излишек, adj.
лишний, избыточный 1.2b
] adj. чрезмерный,
excessive [
избыточный 1.8a
exclude [
] v. 1. не допускать, 2.
исключать 1.3a
exert [
] v. оказывать (давление),
влиять 2.6a
exhaust [
] n. 1. выпуск выхлопных
газов, 2. выхлопные газы 1.1a
exhaust gas [
]
выхлопной/отработавший газ 1.3b
exhaust valve [
] выпускной
клапан 1.2a
] v. существовать 2.8a
exist [
] v. расширяться,
expand [
увеличиваться в объеме 1.2a
expansion [
] n. расширение 1.2b
] v. 1. ждать, ожидать, 2.
expect [
рассчитывать, надеяться 3.7b
expel [
] v. удалять, выводить 1.3a
expensive [
] adj. дорогой 2.4c
] adj.
experimental [
экспериментальный 3.6b
extend [
] v. 1. длиться, 2.
растягиваться, 3. расширять, 4. продлевать,
удлинять 1.7a
extension [
] n. насадка, надставка
2.4c
extensive(ly) [
] adj. обширный,
значительный, adv. широко 1.4a
extent [
] n. степень 2.11b
118
exterior [
] n. внешний вид,
наружная сторона, adj. наружный, внешний
2.12c
external(ly) [
] adj. внешний,
наружный, adv. снаружи 2.5a
] adj. дополнительный,
extra [
добавочный 1.4c
] adj. чрезвычайный,
extreme(ly) [
экстремальный, adv. чрезвычайно, очень
1.7b
°F (degree Fahrenheit) [
[=Fahrenheit] градус по Фаренгейту 1.9a
] n.1. торец, наружная
face [
поверхность, 2. лицо, лицевая сторона, v. 1.
облицовывать, покрывать, 2. быть
обращённым в определённую сторону, 3.
сталкиваться с 1.6a
facilitate [
] v. облегчать,
способствовать 3.1a
facility [
] n. устройство,
приспособление, оборудование 3.3a
fact [
] n. 1. факт, 2. (in …) фактически
1.4c
factor [
] n. фактор, особенность 2.7a
fail [ ] v. 1. выйти из строя, 2. не
справиться 2.11a
fairly [
] adv. довольно, достаточно
1.8c
family [
] n. семейство, семья 3.11b
] n. вентилятор 1.2a
fan [
far [ ] adj. 1. дальний, далёкий, 2. (further)
дополнительный, добавочный adv. 1.
далеко, 2. (as far as … is concerned) что
касается …, 3. (by far) безусловно 1.4a
fascia [
] n. полоса, пояс, линия, adj.
приборная (панель) 2.12c
fast [
] adj. быстрый, adv. быстро 1.12a
] n. 1. ошибка, 2. неисправность
fault [
3.4a
feature [
] n. особенность, характерная
черта, свойство, v. 1. отличаться, 2. иметь
(характерную особенность),
характеризоваться 2.8c
federal [
] adj. федеральный
(распространяющийся на все штаты США)
3.12a
feed [ ] v. подавать, питать, нагнетать
1.8a
feedback [
] n. обратная связь 3.1a
feel [ ] n. ощущение, чувство, v.
чувствовать, ощущать 2.12c
few [ ] adj. немного, мало, несколько, n.
незначительное количество 1.1a
] n. волокно 3.12c
fiber [
] n. поле, область 3.10b
field [
fill [ ] v. наполнять, заполнять 1.9b
] n. фильтр, v. фильтровать 1.7a
filter [
fin [ ] n. радиаторная пластина, ребро
охлаждения 1.2a
final drive [
] главная передача
1.1a
] adj. конечный,
final(ly) [
окончательный, adv. 1. в конце концов, 2. в
заключение 1.11b
find [
] v. находить, встречать,
обнаруживать 3.8b
fine(ly) [
] adj. 1. прекрасный,
превосходный, 2. тщательный,
высококачественный, adv. 1. прекрасно, 2.
тщательно 3.9b
finger [
] n. палец, штифт 1.6a
] v. зажигать, воспламенять(ся), n.
fire [
(catch …) воспламеняться 1.8c
firing [
] n. зажигание,
воспламенение 1.5a
firm(ly) [
] adj. твёрдый, крепкий, adv.
трёрдо, крепко 2.2a
first [
] num. первый n. (at …) вначале,
adj. первый, adv. 1. сначала, 2. (… of all)
прежде всего 1.1b
fit [ ] v. 1. устанавливать, монтировать, 2.
годиться, n. то, что надо 1.2b
fix [
] v. фиксировать, закреплять,
устанавливать 1.8b
] n. пламя, v. (… out)
flame [
вспыхнуть и сгореть 3.1a
flex [
] v. гнуть(ся), n. прогиб 2.3a
] n. гибкость,
flexibility [
возможность манёвра 3.2b
] adj. гибкий 2.6a
flexible [
fling [ ] n. сброс, v. выбрасывать 1.10a
floor [ ] n. пол 2.12a
] n. течение, поток, v. течь,
flow [
протекать 1.4b
fluid [
] n. жидкость, adj. жидкий,
жидкостный 1.12c
flywheel [
] n. маховик 1.1b
fog [ ] n. туман 2.12c
follow [
] v. 1. двигаться (по), 2.
следовать (за) 1.2b
following [
] adj. следующий (ниже)
3.3a
119
foot [ ] n. 1. фут (мера длины равная 30,48
см), 2. нога (ступня) 1.12b
] n. ножной тормоз
footbrake [
2.5a
for [ / ] prep.1. для, 2. за, 3. в течение, 4.
из-за, по причине, conj. ибо, так как 1.1b
for instance [
] например 1.9a
force [ ] n. сила, усилие, v. заставлять
двигаться, толкать, выталкивать, подавать
(под давлением) 1.2a
form [
] v. образовывать, формировать,
создавать, n. форма 1.3b
formation [
] n. формирование,
образование 1.9a
] adv. к счастью 1.4c
fortunately [
forward [
] adj. передний, adv.
вперёд, дальше 1.12c
frame [
] n. каркас, рама 2.8a
free(ly) [ ] adj. свободный, adv. свободно,
v. освобождать, высвобождать 1.6a
frequency [
] n. частота 2.8b
] adj. частый, adv.
frequent(ly) [
часто 1.5b
friction [
] n. трение, adj.
фрикционный 1.10a
from [
/
] prep. из, с, от 1.1a
front [
] adj. передний, лобовой 1.5a
] n. фронт 3.1a
front [
] adj. лобовой, передний
frontal [
2.12c
fuel [
] n. топливо, горючее, v.
заправлять (топливом) 1.1a
full(y) [ ] adj. 1. полный, 2. полный (о
скорости), 3. полностью открытый (о
дросселе), 4. высший, 5. весь adv. целиком,
полностью 1.7a
] n. назначение, функция,
function [
действие 1.9b
functional [
] adj.
функциональный 3.4c
future [
] n. будущее 3.12c
] n. увеличение, прирост, v.
gain [
набирать, наращивать 1.4c
gallon [
] n. галлон (США – 3,785 л.,
Великобритания – 4,545 л.) 1.10a
gap [
] n. промежуток, зазор, просвет,
щель 1.2b
gas [
] n. 1. газ, 2. топливо, бензин амер.,
рабочая топливная смесь (смесь паров
топлива с воздухом) 1.2b
] n. амер. бензин 1.3b
gasoline [
gauge [
] n. измерительный прибор
(манометр, датчик, указатель и т.д.) 3.12a
gear [ ] n. 1. шестерня, зубчатое колесо,
2. привод, передача, v. соединять зубчатой
передачей 1.2a
gear train [
] зубчатая передача 2.1a
gearbox [
] n. коробка передач 1.1a
] n. 1. зубчатая передача, 2.
gearing [
приводной механизм 1.8b
gearless [
] adj. без зубчатой передачи
3.9a
gearshift [
] n. 1. переключение
передач, 2. коробка передач 3.9b
] adj. 1. обычный, 2.
general(ly) [
широкий, 3. (in …) в целом, adv. обычно,
как правило 1.7b
] v. вызывать,
generate [
производить, вырабатывать 1.1a
generation [
] n. поколение
3.2a
generator [
] n. генератор 2.11a
] n. геометрия 2.8c
geometry [
get [ ] v. 1. получать, 2. становиться, 3.
добраться, достичь, 4. иметь, 5. (… by with)
обходиться чем-либо 1.1b
] грамм 1.4c
gm (gramme) [
] v. 1. определять, влиять на,
govern [
2. управлять 1.8a
] n. регулятор 2.1a
governor [
] n. подьём, уклон 1.4с
grade [
] adj. постепенный,
gradual(ly) [
adv. постепенно 1.8c
great(ly) [
] adj. 1. большой, огромный,
2. важный, значительный, adv. очень,
весьма 1.3b
grille [
] n. решётка (радиатора) 3.12c
] n. зажим, захват, v. зажимать,
grip [
закреплять, сцепляться 2.1b
grit [
] n. гравия, щебень 1.11b
] n. канавка 1.10a
groove [
] n. 1. грунт, земля, 2.
ground [
заземление 1.9b
] поршневой
gudgeon pin [
палец 1.2b
half [
] n. половина, adj. половинный,
adv. наполовину, полу- 1.6b
half-shaft [
] полуось 1.1a
hand [
] n. рука; on the other … с
другой стороны 2.5a
handle [
] v. управлять 2.10a
120
foot [ ] n. 1. фут (мера длины равная 30,48
handling [
] n. управление,
маневрирование 2.4c
] v. случаться, происходить
happen [
2.1b
hard [
] adj. 1. твёрдый, жёсткий, 2.
суровый, 3. сильный, крепкий, adv. сильно,
энергично 2.5b
hardware [
] n. (комплектующее)
оборудование 3.6b
] adj. вредный, опасный
harmful [
1.10a
hatchback [
] n. (автомобиль с
кузовом типа) хетчбек 3.7b
] n. 1. головка, 2. голова 1.2a
head [
head restraint [
] n. подголовник
2.12c
headlamp [
] n. фара 2.10a
] n. фара 3.2a
headlight [
heat [ ] n. тепло, жар, нагрев, v. нагревать
1.1a
heavy(ly) [
] adj. тяжелый, adv. тяжело
1.2a
heavy-duty [
] adj.
сверхпрочный, 2. мощный 3.6b
heel-and-toe(ing) [
( )] n.
перекат с пятки на носок 3.9b
height [
] n. высота 2.9b
] v. помогать 1.1a
help [
] adj. полезный 3.9b
helpful [
] adv. следовательно 2.8c
hence [
high [ ] adj. 1. высокий, 2. большой,
сильный 1.4a
] n. автострада, шоссе 3.2a
highway [
hit [ ] v. ударять(ся) 2.11a
] v. 1. держать, 2. удерживать, 3.
hold [
вмещать, содержать в себе, n. удержание,
захват 1.1a
hole [
] n. отверстие 1.10a
] adj.
homogenous [
однородный, гомогенный 3.6b
hop [
] n. подпрыгивание, v.
подпрыгивать; hopped-up форсированный
(двигатель) 3.10b
]
horizontally opposed [
adv. (двигатель) с горизонтально
расположенными противолежащими
(цилиндрами) 1.5b
] n. звуковой сигнал, клаксон
horn [
2.10a
horsepower [
] n. 1. мощность в
лошадиных силах, 2. лошадиная сила 3.8a
] n. шланг 1.9a
hose [
hot [ ] adj. горячий 1.2a
housing [
] n. корпус, картер, кожух,
чехол 1.9a
however [
] conj. однако, тем не
менее 1.5b
] мощность в
hp (horsepower) [
лошадиных силах 3.8b
hub [
] n. ступица, втулка 2.4c
] adj. огромный 3.12b
huge [
] n. гибрид, автомобиль с
hybrid [
гибридным приводом 3.7a
hydraulic [
] adj. гидравлический
2.1a
hydraulically [
] adv.
гидравлически 2.2b
hydrocarbon [
] n.
углеводород 3.1a
hydrogen [
] n. водород 1.4c
ice [ ] n. лёд 2.3b
] n. идея 3.12b
idea [
] adj. идеальный, adv.
ideal(ly) [
идеально, превосходно 1.4c
identical [
] adj. 1. идентичный,
тождественный, тот же самый 3.4a
idle [
] v. работать на холостом ходу,
adj. холостой, неработающий 1.12c
] n. 1. промежуточная шестерня,
idler [
2. натяжной шкив 1.6a
ignite [
] v. воспламенять, зажигать
1.2a
] n. зажигание,
ignition [
воспламенение 1.3b
illuminate [
] v. освещать 3.2a
imagine [
] v. представить себе,
вообразить 3.10a
immediate(ly) [
] adj.
непосредственный, немедленный, adv.
немедленно, сразу 1.4c
] n. 1. толчок, удар, 2.
impact [
столкновение 2.10a
impede [
] v. мешать, затруднять
1.11a
important [
] adj. важный,
значительный, существенный 1.5a
] v. прикладывать,
impose [
прилагать, оказывать (нагрузку) 2.4c
improve [
] v. улучшать(ся),
совершенствовать(ся) 1.3b
121
improvement [
] n.
улучшение, усовершенствование 3.1b
] n. импульс 1.5a
impulse [
in. (inch) [ ] n. дюйм (2,54 см) 1.8a
inch [ ] n. дюйм (2,54 см) 1.5a
] v. содержать, включать
include [
1.1a
incompressible [
] adj.
несжимаемый 2.6a
incorporate [
] v. включать,
содержать 1.3a
incorrect(ly) [
] adj. не
соответствующий, adv. неверно 1.4a
] n. рост, увеличение
increase [
] v. увеличивать(ся), усиливать(ся),
[
возрастать 1.4c
independent(ly) [
] adj.
независимый, adv. независимо 1.1b
indicate [
] v. обозначать,
указывать 2.2a
indirect [
] adj. опосредованный,
непрямой, косвенный 1.9a
individual [
] adj. конкретный,
отдельный, индивидуальный, n. человек,
индивидуум 3.2b
] такт
induction stroke [
впуска 1.4a
industry [
] n. промышленность,
отрасль (промышленности) 3.12c
inefficiency [
] n. 1.
неэффективность, 2. недостаток 3.8a
] adj. неэффективный
inefficient [
3.12c
inevitable (y) [
] adj. неизбежный,
adv. неизбежно 1.8c
inform [
] v. сообщать,
информировать 3.11a
] n. информация,
information [
сведения 3.3b
initial(ly) [
] adj. начальный, adv.
вначале, сначала 1.4c
initiate [
] v. начинать, вызывать
2.2a
inject [
] v. впрыскивать, нагнетать
1.4c
injection [
] n. впрыск (топлива)
3.4c
injector [
] n. инжектор 3.4c
] n. травма 2.10a
injury [
inlet [
] n. впускное отверстие 1.2a
inlet manifold [
] впускной
коллектор 1.4c
] adj. рядный (двигатель)
in-line [
1.5b
inner [
] adj. внутренний, находящийся
внутри 1.12a
innovative [
] adj. инновационный
3.2b
input [
] n. 1. устройство ввода, 2.
ввод (данных) 1.12b
] входной вал 1.12b
input shaft [
] n. внутренняя часть, adj.
inside [
внутренний, adv. внутрь, внутри,
prep.внутрь, в 1.1a
] adj. мгновенный,
instant(ly) [
adv. мгновенно 3.7a
instead (of) [
] adv. вместо, взамен
2.4c
instrument [
] n. прибор 2.10a
intake [
] n. впуск, всасывание,
приток 1.3b
] v. объединять,
integrate [
интегрировать 3.5b
interest [
] n. интерес 3.1a
] n. внутреннее
interior [
пространство (автомобиля), салон, adj.
внутренний 1.11b
] adj. внутренний 1.3a
internal [
internal combustion engine [
] двигатель
внутреннего сгорания 1.1b
] n. интервал, промежуток
interval [
3.12a
introduce [
] v. 1. вводить, 2.
применять, 3. представлять 3.5b
introduction [
] n. введение
3.1b
] n. изобретатель 1.1b
inventor [
involve [
] v. 1. предполагать,
подразумевать, 2. участвовать, быть
задействованным, 3. затрагивать 1.7a
inwards [
] adv. внутрь 2.7a
] adj. нестабильный,
irregular [
неровный 1.6b
] n. неровность
irregularity [
2.7a
issue [
/
] n. результат, v. посылать,
выпускать 3.4c
] v. 1. присоединять, 2.
join [
соединять(ся) с 1.5a
122
joint [
] n. 1. соединение, разъём, 2.
шарнир 2.3a
] n. поездка, движение 2.4a
journey [
] v. 1. перепрыгивать,
jump [
перескакивать, подпрыгнуть, резко
возрасти 1.8a
just [
] adv. 1. точно, как раз, именно, 2.
прямо, просто, 3. только что 2.10a
keep [
] v. 1. сохранять, поддерживать, 2.
постоянно находиться, 3. удерживать, не
давать возможность влиять, 4. продолжать,
5. держать, хранить 1.8c
key [ ] n. ключ, adj. 1. ключевой, 2.
главный, ведущий 3.2a
kg (kilogram) [
] n. килограмм
1.3b
] v. отдавать назад 2.10a
kick back [
kind [
] n. тип, сорт, вид 2.3a
/
km/h (kilometre per hour) [
] километр в час 3.2a
] n. 1. удар, толчок, 2.
knock [
детонация, v. 1. детонировать, 2. ударять,
бить 2.7a
knocking [
] n. 1. детонация, 2. стук
1.4a
know [
] v. 1. passive быть известным, 2.
знать 1.3a
lag [
] n. задержка, запаздывание,
отставание 3.4c
large(ly) [
] adj. большой, adv. в
значительной степени 1.5b
last [
] adj. 1. последний, 2. прошлый
2.4a
late [ ] adj. 1. поздний, 2. недавний,
последний, современный, adv. поздно 1.6a
lateral [
] adj. боковой 2.11b
] adj. последний (из
latter (the …) [
перечисленных) 3.8a
] n. запуск, v. 1. начинать
launch [
(движение), 2. появиться на свет (о новом
изделии), 3. выпускать 3.7a
] n. компоновка,
layout [
расположение, схема, v. (lay out) [
]
располагать 1.5b
lb [
] фунт 1.9a
lead I [ ] n. питающий провод, v. вести,
приводить к; II [ ] n. свинец 1.8b
] листовая рессора 2.8a
leaf spring [
lean [ ] adj. бедный (о топливной смеси),
v. наклоняться, n. наклон 1.8c
least (at …) [
] n. по крайней мере 1.6b
leave [ ] v. оставлять, покидать 1.4c
LED [
] (light-emitting diode)
] светодиод 3.8b
[
left [ ] adj. левый 2.11а
] n. длина, расстояние 2.3a
length [
let [ ] v. 1. позволять, 2. пускать, давать
возможность 1.2b
level [
] n. уровень, v. выравнивать 1.9a
lever [
] n. рычаг, рычажок, балансир,
коромысло 2.1b
life [ ] n. 1. срок службы, ресурс, 2.
жизнь, существование 1.6a
lift [ ] n. подъём, поднятие, v. поднимать
2.2b
light [ ] n. 1. свет, освещение, 2. фара,
фонарь, лампа, 3. pl светофор. adj. легкий,
v. зажигать, загораться, освещаться 1.1a
] n. освещение 3.2a
lighting [
lightness [
] n. легкость, легкий вес
1.3a
like [
] prep 1. как, такой как, подобно, 2.
(-like) подобный чему-либо 1.4a
likely [
] adj. вероятный, возможный,
adv. вероятно 2.5b
] n. граница, предел, v.
limit [
ограничивать 1.5b
] n. 1. линия, 2. контур, граница, 3.
line [
трубопровод, магистраль, 4. (be in … with)
соответствовать 1.6b
lineup [
] n. серия, линейка 3.8a
] n. накладка 1.12b
lining [
link [
] n. 1. соединение, связь, 2. шатун,
серьга, 3. шарнир, v. соединять, связывать
1.2a
] n. сцепление, соединение
linkage [
2.6a
liquid [
] adj. жидкий, n. жидкость
1.4c
list [ ] n. список, перечень, v. 1. вносить в
список, 2. перечислять 3.4a
liter [
] n. литр 3.6b
] ведущий мост 2.9a
live axle [
] n. груз, нагрузка, v. нагружать,
load [
загружать, грузить 1.3a
loading [
] n. нагружение, нагрузка
2.8a
locate [
] v. 1. помещать, 2.
обнаруживать, находить 1.6a
location [
] n. расположение,
местоположение 2.7b
123
lock [ ] n. 1. крепление, 2. замок, 3.
пробка, v. 1. соединять, закреплять,
фиксировать, 2. блокировать, стопорить
1.7b
] n. блокировка 2.1b
locking [
long [ ] adj. 1. длинный, 2. длительный
adv. (no longer) больше не 1.1b
] adj.
longitudinal [
продольный 2.4c
look [ ] n. (внешний) вид, v. 1. взглянуть
на, посмотреть на, 2. выглядеть, казаться, 3.
(… like) быть похожим на, напоминать, 4.
(… for) искать; good looking adj. красивый,
интересный 3.8a
lose [
] v. терять 1.9b
loss [ ] n. 1. потеря, 2. снижение 1.4a
lot [ ] n. (a … of) много, множество 1.1a
low [ ] adj. 1. низкий, малый, 2. (передача
в автомобиле) первая, нижняя 1.5b
lower [
] adj. нижний v. снижать(ся),
понижать 1.3a
lubricate [
] v. смазывать 1.10a
] смазочное
lubricating oil [
масло 1.3a
lubrication [
] n. смазка,
смазывание 1.2a
luggage [
] n. багаж 2.5b
] n. роскошь, adj.
luxury [
(автомобиль) представительского класса,
класса люкс, повышенной комфортности
3.8b
machine [
] n. агрегат, v.
обрабатывать (на станке) 1.5a
magnetic [
] adj. магнитный 1.8c
] adj. 1. главный, основной, 2.
main [
(подшипник) коренной 1.3a
maintain [
] v. поддерживать,
сохранять 1.4c
maintenance [
] n. техническое
обслуживание 1.8c
major [
] adj. главный,
существенный 2.10a
majority [
] n. большинство,
бóльшая часть 2.6a
make [
] v. 1. делать, сделать,
совершать, 2. составлять, равняться, 3.
заставлять 1.1a
] v. убедиться 3.9b
make sure [
manage [
] v. 1. управлять,
справиться с 3.6a
management [
] n. управление
3.5b
] n. маневрирование,
maneuver [
манёвр 3.11a
manifold [
] n. коллектор 1.4c
] adj. ручной, с
manual(ly) [
ручным управлением, adv. вручную, n.
механизм с ручным управлением 2.11a
manufacturer [
] n. (завод)
изготовитель, производитель 1.9b
] n. масса, adj. массовый 1.5b
mass [
] v. 1. подходить,
match [
соответствовать, 2. выравнивать 2.5b
] n. материал 1.1a
material [
] adj.
maximum [
максимальный, n. максимум, максимальное
значение 1.2b
mean [
] v. значить, означать 1.4a
] n. посредством
means (by … of) [
1.8b
measure [
] n. мера, v. измерять 2.12c
] n. измерение,
measurement [
замер 3.1a
mechanical(ly) [
] adj.
механический, технический, adv.
механически, технически 1.1a
mechanism [
] n. механизм,
устройство 1.8c
] adj. средний 2.9b
medium [
] v. встречать(ся) 3.3a
meet [
] n. деталь, элемент 2.8c
member [
memory [
] n. память 3.3a
] v. упоминать, not to …
mention [
не говоря о 3.6a
] v. входить в зацепление 2.1a
mesh [
] n. сообщение 3.11a
message [
metal [
] n. металл adj. металлический
1.4c
meter [
] n. измерительный прибор,
счётчик, v. измерять 3.5a
] n. метод, способ 1.12b
method [
micro- [
] prefix микро- 3.4a
] n.
microprocessor [
микропроцессор 3.4a
middle [
] n. середина 2.8a
midsize [
] adj. средних размеров
3.4c
] n. миля (1,6 км) 1.8c
mile [
mileage [
] n. пробег в милях 3.6b
124
minimise [
] v. сводить к
минимуму 2.7b
] adj., минимальный,
minimum [
n. минимум 1.6b
minor [
] adj. незначительный,
второстепенный 2.3b
mirror [
] n. зеркало 2.12c
] n. пропуск зажигания
misfire [
1.8c
mitigate [
] v. уменьшать, смягчать
3.6a
mix [
] v. смешивать(ся), n. 1. смесь, 2.
ассортимент 1.2a
] n. смесь 1.2a
mixture [
] миллиметр
mm (millimetre) [
3.4b
mode [
] n. режим 3.6b
model [
] n. модель 1.1b
] adj. современный, новый
modern [
1.1a
module [
] n. модуль 3.2b
] n. влага, влажность 1.8c
moisture [
] n. количество
momentum [
движения, инерция 1.4c
] n. контрольноmonitor [
измерительный прибор, управляющее
устройство, v. контролировать, управлять
3.5a
] adv. более того,
moreover [
кроме того 3.7b
most(ly) [
] adj. 1. превосх, ст. от
many/much, 2. большинство, adv. главным
образом, обычно 1.2a
motion [
] n. движение 1.2a
] n. двигатель, мотор 1.1a
motor [
] n. езда на автомобиле
motoring [
1.8c
motorized [
] adj. имеющий
электропривод 3.2a
mount [
] v. монтировать,
устанавливать, крепить, n. опора, крепление
1.3b
mounting [
] n. 1. опора,
крепление, 2. монтаж, установка 1.6b
] v. двигать, двигаться 1.1a
move [
movement [
] n. движение, ход,
такт 1.2a
mpg (miles per gallon) [
]
миль пробега на галлон израсходованного
топлива 3.12c
mph (miles per hour) [
]
миль в час 1.1a
] n. грязь 1.11b
mud [
] prefix много-, мульти- 3.8a
multi- [
multiplate clutch [
]
многодисковое сцепление 3.8b
name [
] n. название, v. называть 3.4b
] adj. узкий 1.7a
narrow [
naturally [
] adv. естественно 3.8a
] n. навигация 3.2a
navigation [
near [ ] adj. близкий, находящийся
рядом, adv. 1.близко, поблизости, 2. почти
1.5a
nearly [ ] adv. почти, чуть не 1.1a
] adj. необходимый,
necessary [
нужный 1.1a
need [
] n. необходимость, v. 1.
требоваться, 2. нуждаться 1.4c
needle [
] n. 1. игла, 2. стрелка
(прибора) 1.7b
neither … nor … [
] conj. ни
… ни … 2.8c
neutral [
] adj. нейтральный 2.2a
] adv. никогда 1.12c
never [
] adj. 1. новый, 2. другой, 3.
new [
недавний, последний (по времени) 1.12b
next [
] adj. следующий, prep. (next to)
рядом с 1.4a
] n. азот 2.9b
nitrogen [
noise [
] n. шум 1.11a
] pron. 1. ни один, ничто, 2.
none [
никакой 3.7b
] adj.обычный,
normal(ly) [
нормальный, adv. обычно 1.2a
now [
] adv. теперь, сейчас 1.12c
]
NOx (nitrogen oxide) [
окись азота 3.1b
number [
] n. 1. число, количество,
2. цифра, 3. (a … of) несколько, ряд 1.3b
nut [ ] n. гайка 2.7b
] n. 1. предмет, объект, 2.
object [
цель 1.11a
objective [
] n. цель 1.11a
obtain [
] v. получать, добиваться
1.6a
] n. пассажир 1.11a
occupant [
occur [
] v. случаться, происходить 1.4a
odd [ ] adj. нечётный, n. be at odds with
smth не соответствовать 3.12b
125
off [ ] adv. указывает на: 1. выключение,
разъединение: switch off выключать,2.
удаление, отделение: take off удалять, 3.
прекращение действия: be off закончиться,
4. расстояние: high off the floor высоко от
пола, adj. 1. удалённый, 2. маловероятный
1.8b
] v. предлагать, предоставлять
offer [
3.8b
] adv. часто 2.5b
often [
oil [ ] n. 1. масло, жидкая смазка, 2. нефть
1.1a
] adj. старый 3.8b
old [
] adv. 1. (один) раз, 2. когда-то,
once [
некогда, 3. (at …) сразу, одновременно,
conj. как только 1.4a
only [
] adv. только, adj. (the …)
единственный 1.1a
open [
] v. открывать, adj. открытый
1.3a
] n. отверстие, просвет
opening [
1.5b
operate [
] v. 1. действовать,
работать, 2. приводить в движение, 3.
управлять 1.1a
operation [
] n. 1. действие, 2.
работа, процесс 1.3b
] adj. оппозитный, с
opposed [
расположением один напротив другого 1.5b
opposite [
] adj. противоположный,
расположенный напротив, adv. напротив,
prep. против, напротив 2.4b
] adj. оптический 1.8c
optical [
] v. оптимизировать 3.2a
optimize [
optimum [
] adj. оптимальный
3.3b
option [
] n. дополнительное
оборудование 3.8b
] adj. дополнительный,
optional [
опционный 3.11b
orbit [
] n. орбита 1.2b
order [
] n. порядок,
последовательность; (in … to) для того
чтобы 1.1a
] v. располагать,
orient [
устанавливать (в определённом
направлении) 3.6a
original [
] adj. первоначальный,
исходный 1.4a
other [
] adj. 1. другой, иной, 2.
остальной, adv. (… than) иначе, как, иначе,
чем 1.1a
otherwise [
] adv. 1.иначе, 2. в
других отношениях, 3. в противном случае
2.7b
] adj. внешний, наружный 1.8b
outer [
] n. 1. выпускное отверстие, 2.
outlet [
(штепсельная) розетка 1.9a
output [
] n. 1. выходной ток, 2.
выпуск, выход, отдача, 4. мощность,
производительность 1.8b
outside [
] adj. наружный, внешний;
] adv. снаружи; [
[
] n. наружная сторона 1.6a
outward(s) [
( )] adv. наружу 2.8c
] prep. 1. над, на, 2. больше,
over [
свыше, 3. относительно, adv. сверх, сверх
того, свыше 1.1a
overall [
] adj. общий, adv. в целом
3.4c
] v. 1. преодолевать, 2.
overcome [
решать (проблему) 1.8c
overdrive [
] n. повышающая
передача 2.2b
overhead [
] adj. верхний 1.3a
] n. перегрев 1.2a
overheating [
] n. частичное
overlap [
совпадение 1.4b
own [
] adj. собственный 2.8b
] n. оксид 3.1b
oxide [
oxygen [
] n. кислород 1.4c
] n. узел, блок 3.8b
pack [
] n. 1. устройство, блок,
package [
узел, 2. пакет, v. компоновать,
комплектовать 3.4c
pad [
] n. прокладка, накладка 1.6a
] n. краска 1.11b
paint [
pair [
] n. пара, v. сочетаться с 2.1a
] n. панель 2.10a
panel [
] adj. параллельный 2.4c
parallel [
] adj.
parasitic losses [
паразитные потери (которые не могут быть
использованы, напр. потери энергии
выхлопных газов) 3.12c
] n. стоянка, парковка v.
park [
парковать, припарковывать 2.2a
] n. 1. часть, 2. деталь 1.1a
part [
] adj. 1. особый,
particular(ly) [
специфический, 2. конкретный, adv.
особенно, чрезвычайно 1.5b
126
partly [
] adv. частично, до некоторой
степени 2.5a
] v. 1. проходить, 2. передавать, n.
pass [
перевал 1.2a
passage [
] n. канал, ход, проход 1.3a
] n. пассажир 1.1b
passenger [
] adv. мимо, n. прошлое 1.2b
past [
] n. участок 3.6a
patch [
path [
] n. путь, траектория 1.12c
] n. максимум, высшая точка 3.1b
peak [
] n. педаль 1.4c
pedal [
per [ ] prep. в, за, на 1.3b
] n. процент 3.7b
percent [
] adj. идеальный,
perfect [
совершенный, безупречный 2.8a
perform [
] v. 1. выполнять, 2.
работать, действовать 3.4a
performance [
] n. 1.
коэффициент полезного действия, 2.
характеристика, эксплуатационные
качества, поведение, производительность,
приёмистость (автомобиля) 1.1a
perhaps [
] adv. возможно, может
быть 3.1a
] n. период, промежуток
period [
времени 1.4c
] v. позволять, давать
permit [
возможность 1.10b
petrol брит. [
] n. бензин 1.1b
piece [ ] n. 1. узел, 2. деталь, 3. образец
1.3a
pin [ ] n. 1. штифт, шрырь, палец, 2.
шейка, ось 2.3a
] n. ведущая шестерня 2.4a
pinion [
pipe [
] n. труба, трубка 1.1a
] n. поршень 1.2a
piston [
pivot [
] v. вращаться, качаться,
поворачиваться 1.2b
] n. 1. место, 2. (take …)
place [
происходить, иметь место, 3. (in … of)
вместо, v. помещать, размещать,
располагать 1.4a
plan [
] n. план, v. планировать 2.12c
] n. планетарная
planet (gear) [
шестерня 2.1a
planetary gear [
] планетарная
передача, шестерня планетарной передачи
2.1a
] n. плита, пластина, диск 1.8b
plate [
] n. 1. полость, 2. карман 1.9a
pocket [
point [
] n. 1. кончик, остриё, 2.
контакт, 3. точка, место, пункт, 4. момент
(времени), v. направлять 1.6a
poor [
, ] adj. бедный, низкий, плохой
1.4c
] adj. популярный 3.4b
popular [
] n. отверстие, канал 1.3a
port [
] n. часть, участок 1.7b
portion [
position [
] n. положение, место,
позиция, расположение, v. помещать,
располагать 1.7a
] n. возможность,
possibility [
вероятность 3.1a
] adj. возможный 1.4c
possible [
] adj.
potential(ly) [
потенциальный, adv. потенциально 1.8c
pound [
] n. фунт (0,454 кг) = lb 3.6a
pound-fооt (pl pound-feet) [
]
фунто-фут (0,1383 кгм, 1,3553 Нм) = lb-ft
3.9a
] n.1. сила, мощность, энергия,
power [
2. способность v. приводить в действие 1.1a
power plant [
] силовая
установка/агрегат 1.1a
power stroke [
] рабочий
ход/такт 1.2a
power-assisted steering [
] рулевое управление с усилителем
2.11a
powerful [
] adj. мощный 2.3b
] n. силовая
powertrain [
передача, трансмиссия 3.10b
practical(ly) [
] adj.1. практичный,
удобный, 2. целесообразный, 3.
осуществимый, реальный, adv. фактически,
практически 1.1b
practice [
] n. практика 1.4b
pre- [ ] prefix до-, пред-, заранее 1.4a
precise(ly) [
] adj. точный, чёткий,
определённый, adv. точно 1.8c
present [
] v. представлять, являть
] adj. 1. настоящий
собой; [
современный, 2. данный 3.2a
press [
] n. 1. нажатие, 2. пресс, v.
нажимать, давить 2.2a
pressure [
] n. давление 1.3b
] v. преобладать 1.4c
prevail [
prevent [
] v. 1. препятствовать, не
допускать, 2. предотвращать, предохранять
1.2a
127
previous [
] adj. предыдущий,
предшествующий 3.3a
] n. цена 3.8a
price [
] adj. 1. основной,
primary(ily) [
главный, 2. первичный; adv. главным
образом 1.1a
principle [
] n. принцип 1.1a
] n. проблема 1.8c
problem [
process [
] n. процесс, v.
обрабатывать 1.7a
processor [
] n. процессор 3.2b
] v. 1. производить,
produce [
вырабатывать, 2. вызывать, быть причиной
1.2a
] n. 1. производство,
production [
изготовление, 2. выработка 1.1b
program [
] n. программа, v.
программировать 3.1b
progressive(ly) [
] adj.
прогрессирующий, поступательный, adv.
прогрессирующе, поступательно 1.4a
] v. 1. выступать,
project [
выдаваться, 2. проектировать; [
]
n. проект 1.8a
projector [
] n. прожектор 3.2a
] v. продлевать,
prolong [
продолжать 1.8c
promise [
] n. обещание, v. обещать
3.8b
propel [
] v. приводить в движение
1.8a
] карданный
propeller shaft [
вал 1.1a
proper(ly) [
] adj. должный,
надлежащий, подходящий, adv. должным
образом, правильно 3.5a
] n. пропорция,
proportion [
соотношение, v. распределять 1.4c
] v. распределять
proportion [
2.5b
proportional(ly) [
] adj.
пропорциональный, adv. пропорционально
2.6a
propulsion [
] n. поступательное
движение 3.6a
protect [
] v. защищать,
предохранять 1.8b
protection [
] n. защита 1.9b
prove [
] v. доказывать 1.1b
] v. 1. снабжать,
provide [
обеспечивать, 2. давать, предоставлять 1.1a
psi (pound per square inch) [
] фунт на квадратный дюйм
1.9a
pull [ ] v. тянуть, тащить 1.5a
pulley [
] n. шкив 3.9a
] n.1. импульс, 2. пульсация,
pulse [
биение, v. вызывать пульсацию 1.8c
pump [
] v. нагнетать, качать, подавать
насосом n. насос 1.2a
pumping [
] n. накачивание,
нагнетание (насосом) 3.6
purpose [
] n. цель, назначение 1.12b
push [ ] v. 1. толкать, 2. нажимать 1.5a
pushrod [
] n. шток толкателя
клапана 2.9b
put [ ] v. 1. прикладывать (усилия) 2.
реализовать (на практике) 3.6a
] n. 1. качество, 2. высокое
quality [
качество, 3. свойство, особенность,
характерная черта 3.1a
quantity [
] n. количество 1.4c
] n. четверть 1.1a
quarter [
] adj. быстрый,
quick(ly) [
быстродействующий, adv. быстро 1.8c
] adj. 1. тихий,
quiet(ly) [
бесшумный, 2. спокойный, adv. 1. тихо,
бесшумно, 2. спокойно 1.6a
] adv. 1. вполне, совсем, 2.
quite [
довольно, более или менее 1.4c
rack [
] n. (зубчатая) рейка 2.10b
] реечный
rack-and-pinion [
2.10b
radar [
] n. радар 3.3b
] n. радиатор 1.2a
radiator [
radius [
] n. радиус 3.6a
] n. дождь 2.5a
rain [
raise [
] v. поднимать 1.9a
] n. силовой цилиндр 2.11a
ram [
] n. 1. диапазон, 2. запас хода,
range [
3. дальность действия, 4. серия 1.5b
rapid(ly) [
] adj. быстрый, adv.
быстро 1.4а
ratchet [
] n. храповик 1.6a
rate [
] n. 1. скорость, частота, темп, 2.
уровень, v. 1. оценивать, определять, 2.
классифицировать 1.5a
] adv. 1.скорее, вернее, 2.
rather [
пожалуй; … than 1. а не, отнюдь не, 2.
вместо, вместо того, чтобы 3.6a
128
rating [
] n. 1. номинальная
характеристика, расчётная величина, 2.
оценка, рейтинг 2.12c
ratio [
] n. 1. степень, 2. отношение,
соотношение 1.4c
re- [ ] prefix снова, заново, ещё раз 1.4b
] v. достигать, доходить до 1.4b
reach [
] v. реагировать 3.3a
react [
reaction [
] n. реакция, обратное
действие 2.4c
reading [
] n. чтение 3.4a
] adj. готовый, adv. 1.
ready(ily) [
легко, 2. быстро, v. готовить 1.4c
real(ly) [ ] adj. реальный,
действительный, adv. действительно, в
самом деле 2.12c
rear [ ] n. задняя часть, adj. задний 1.2a
reason [
] n. причина, основание,
довод 1.4c
] adj.приемлемый,
reasonable/y [
достаточный, adv. достаточно 1.6b
receive [
] v. получать 3.1a
] n.
recirculation [
рециркуляция 3.1b
recognize [
] v. узнавать,
распознавать 3.3b
] v. уменьшать, понижать,
reduce [
ослаблять, сокращать 1.4a
] n. снижение,
reduction [
понижение, уменьшение, сокращение 2.2b
refer (to) [
] v. 1. относиться (к чемулибо), касаться, 2. говорить о, называть
1.12b
reflection [
] n. отражение 3.2a
] n. отражатель 3.2a
reflector [
] v. регулировать 1.7b
regulate [
regulation [
] n. технические
нормы, условия 1.8c
relation [
] n. (in … to) по
отношению к 1.4b
relative(ly) [
] adj. относительный,
сравнительный, adv. относительно,
сравнительно 2.8c
] n. реле, v. передавать 3.4a
relay [
] n. выпуск, выброс, v.
release [
выпускать, отпускать, высвобождать,
прекращать (действие) 1.3b
reliable(y) [
] adj. надёжный, adv.
надёжно 1.6a
] перепускной
relief valve [
клапан 1.10a
rely (on) [
] v. полагаться, опираться
2.6a
] v. оставаться 1.4c
remain [
] n. остальная часть
remainder [
1.8c
remember [
] v. помнить 3.2a
] v. 1. удалять, 2. снимать,
remove [
3. убирать, перемещать 1.2b
] v. заменять 1.8c
replace [
] v. 1. требовать, 2.
require [
нуждаться (в чём-либо), требоваться 1.2a
requirement [
] n. требование
2.7a
] n. резервуар, бак 1.3a
reservoir [
] v. противостоять 1.6a
resist [
resistance [
] n. сопротивление
1.12c
] adj.
resistant [
сопротивляющийся, стойкий 1.6a
respond [
] v. отвечать, реагировать
1.12a
response [
] n. ответ, реакция 1.4c
] n.
responsiveness [
чувствительность 3.8a
] n. 1. остановка, неподвижность,
rest [
2. остаток, остальное 1.1a
] v. ограничивать 1.9a
restrict [
] n. помеха,
restriction [
препятствие 1.11a
] v. 1. (…in) приводить к, 2.
result [
(… from) быть результатом, проистекать из,
3. следовать, n. результат 1.4c
] v. 1. возобновлять, 2.
resume [
восстанавливать 2.8a
] v. 1. удерживать,
retain [
сдерживать, 2. сохранять 1.3a
return [
] v. возвращать(ся), n.
возврат, возвращение 1.2b
rev [ ] n. (от revolution) оборот
(двигателя), v. (от revolve) увеличивать
число оборотов (двигателя), «газовать» 3.9b
reverse [
] n. задний ход, v. двигаться
задним ходом 2.1b
revolution [
] n. оборот 1.4a
] v. вращать(ся) 1.5a
revolve [
rich(ly) [ ] adj. богатый, adv. богато 1.4c
] n. езда, поездка, v. ехать 2.4c
ride [
right [
] adj. 1. нужный, требуемый,
правильный 2. прямой (об угле), 3.
подходящий, соответствующий, 4. правый
n. (in its own …) сам по себе 1.6a
129
sheet [ ] n. лист 1.3a
shell [ ] n. корпус, кожух 1.5b
] n. защитное приспособление,
shield [
щиток 2.5a
shift [ ] n. переключение, v. переключать
2.1a
shifting [
] n. переключение (передач)
3.8b
shock [ ] n. удар, толчок 1.11a
] амортизатор
shock absorber [
2.8b
short [ ] adj. 1. короткий, 2. небольшой
(о расстоянии) 1.11a
show [ ] v. 1. показывать, 2.
демонстрировать, 3. проявлять (интерес)
3.8c
shut [ ] v. закрывать; … off/ down
выключать 3.7a
side [
] n. сторона, бок, adj. боковой 1.5b
] n. боковина, боковая
sidewall [
стенка 2.7a
sideways [
] adv. боком, в сторону
1.5b
signal [
] n. 1. сигнал, 2.
электрический импульс, v. подавать сигнал
3.1a
significant(ly) [
] adj. важный,
значительный, adv. значительно 2.8c
] adj. похожий, подобный
similar [
1.3a
] adj. простой, adv.
simple(y) [
просто 1.6a
simplify [
] v. облегчать, упрощать
3.4b
simultaneously [
] adv.
одновременно 1.1b
since [
] conj. так как, поскольку, prep. с
1.7b
] adj. 1. одинарный, 2.
single [
цельный, 3. один, одиночный 1.5a
sit [ ] v. 1. располагать, 2. сидеть 2.8a
] n. ситуация,
situation [
состояние 3.2b
size [
] n. размер, величина 1.8a
] n. 1. буксование, 2. занос, v. 1.
skid [
буксовать, 2. заносить 2.4b
slam [
] v. 1. ударять, 2. захлопывать
3.12c
] n. направляющая, каретка v.
slide [
скользить, передвигаться 1.2b
slight(ly) [
] adj. слабый,
незначительный, adv. слегка, немного 1.4c
] n. скольжение, проскальзывание,
slip [
буксование 2.4b
slippery [
] adj. скользкий 2.3b
] n. скольжение,
slipping [
пробуксовка 1.12b
slow(ly) [
] adj. 1. медленный, 2. малый
(о скорости движения), adv. медленно, v.
(… down) замедлять(ся) 1.8c
small [
] adj. 1. маленький, небольшой,
2. незначительный, малый 1.1b
smooth(ly) [
] adj. плавный, ровный,
adv. плавно, ровно 1.4a
] n. плавность 1.3b
smoothness [
snow [
] n. снег 2.3b
so [ ] adv. 1. так, таким образом, 2. итак,
3. до такой степени, настолько, столь, 4.
тоже, также , 5. (so as to) с тем чтобы, для
того чтобы, 6. (so that) так что, 7. (so far) до
сих пор, 8. (and so on) и так далее, conj.
поэтому, так что 1.4c
soft [
] adj. мягкий, гибкий 2.7b
] n. соленоид 3.5a
solenoid [
solid [
] adj. 1. цельный, сплошной, 2.
твёрдый, прочный, 3. надёжный 2.6b
solution [
] n. 1. решение (задачи),
2. раствор 1.9b
] v. решать (проблему) 2.9a
solve [
] pron. некоторые, некоторое
some [
количество, adj. 1. несколько, немного, 2.
какой-то, какой-нибудь, adv. около,
приблизительно 1.1b
] adv. иногда 1.3a
sometimes [
] adv. скоро, вскоре 1.4b
soon [
sophisticated [
] adj. сложный
3.7a
sound [
] n. звук, v. звучать, adj. зд.
качественный 1.11a
source [
] n. источник 1.1a
] n. пространство, v.
space [
располагать (с промежутками) 1.5b
spark [
] n. искра, вспышка 1.4a
] свеча зажигания
spark plug [
1.2a
sparking [
] n. искрение 1.4a
special [
] adj. специальный, особый
1.4c
] adj. определённый,
specific [
конкретный, особый 3.2b
130
specify [
] v. устанавливать, точно
определять 1.9b
] n. скорость, v. ускорять,
speed [
повышать (скорость) 1.2a
spherical [
] adj. сферический,
шаровой 2.4c
spin [
] v. вращать(ся), n. пробуксовка
1.12c
spindle [
] n. вал, ось, цапфа 2.1 a
] v. крепить на шлицы 1.12b
spline [
split [
] n. распределение, раздел, v.
делить, разделять 3.6a
] n. 1. спица, 2. перекладина
spoke [
2.7a
sports car [
] спортивный
автомобиль 2.7b
spot [
] n. место, участок 1.9a
spray [
] n. струя распылённого
жидкости, v. распылять 3.5a
] v. распределить,
spread [
распространить 2.10a
spring [
] n. пружина, рессора, v. 1.
снабжать рессорами, 2. раскалывать, 1.1a
springing [
] n. 1. рессорная
подвеска, 2. упругость 2.8с
spring-loaded [
] adj.
подпружиненный 1.6a
stability [
] n. стабильность,
устойчивость 2.8a
stable (un-) [
] adj. стабильный,
устойчивый 2.10a
] n. вертикальная часть консоли,
stack [
v. складывать в стопку 3.11b
stage [
] n. этап, фаза, стадия, период
2.4a
standard [
] adj. 1. стандартный, 2.
общепринятый n. стандарт 2.11a
] v. 1. запускать, заводить, 2.
start [
начинать n. 1. запуск (двигателя), начало
1.1a
starter [
] n. стартёр 1.1a
] n. запуск (двигателя) 1.4c
starting [
] n. состояние, v. 1. заявлять, 2.
state [
констатировать 2.8a
] adj. неподвижный
stationary [
1.8b
(station) wagon [(
)
]
автомобиль с кузовом «универсал» 3.7b
] v. оставаться 2.1a
stay [
steady [
] adj. постоянный 1.4c
] n. пар 1.1b
steam [
steel [
] n. сталь 1.1a
steep [
] adj. крутой 2.2a
] v. управлять (автомобилем) 1.1a
steer [
] n. (рулевое) управление,
steering [
рулевой механизм 1.1a
steering column [
] рулевая
колонка 2.2b
steering wheel [
] рулевое
колесо 2.10a
step [
] n. шаг 6 1.1a
] n. рычаг, ручка, v. 1.
stick [
высовывать, выставлять, 2. выступать
(наружу), 3. держать, удерживать 3.9b
stiff [ ] adj. жёсткий 2.7a
] n. жёсткость 2.7a
stiffness [
still [ ] adv. 1. до сих пор, всё ещё, 2. тем
не менее, однако 2.10a
] v. останавливать(ся),
stop [
прекращать(ся), n. остановка, стоянка 1.1a
storage [
] n. 1.хранение, место для
хранения, 2. накопление, аккумулирование
(энергии) 3.7b
store [ ] v. 1. накапливать, 2. сохранять
1.6b
straight [
] adj. прямой,
прямолинейный 2.3a
] n. стратегия 3.5b
strategy [
] n. поток 1.4c
stream [
] n. прочность, сила 1.5b
strength [
stress [
] n. напряжение, усилие 2.7a
] v. 1. тянуться,
stretch [
вытягивать(ся), 2. увеличивать, усиливать
2.12c
] n. такт, ход, длина хода 1.3b
stroke [
strong [
] adj. 1. прочный, 2. сильный
1.2b
structure [
] n. конструкция,
устройство 1.3a
strut [
] n. сжатый элемент, стойка 2.8c
] цапфа (колеса) 2.8c
stub axle [
] n. стиль 1.1a
style [
] n. подрамник 2.8c
sub-frame [
] v. подвергать 1.5a
subject [
such [ ] adj. 1. такой, 2. (… as) такой как,
например 1.8c
suck [ ] v. всасывать 1.7a
sudden [
] adj. внезапный,
неожиданный 1.5a
sufficient(ly) [
] adj. достаточный,
adv. достаточно 1.4c
131
suit [
] v. 1. годиться, соответствовать, 2.
удовлетворять требованиям, устраивать
2.2a
suitable [
] adj.
подходящий, соответствующий 1.12c
] n. набор, комплект 3.11b
suite [
] n. поддон 1.2b
sump [
] солнечная шестерня,
sun gear [
центральная шестерня 2.1a
sun wheel [
] солнечная шестерня
2.1a
supercharger [
] n. компрессор
наддува, нагнетатель 3.5b
] n. наддув
supercharging [
3.4c
supply [
] v. давать, обеспечивать,
снабжать, питать n. подача, снабжение 1.3b
support [
] v. поддерживать, нести
1.5a
suppress [
] v. подавлять, глушить
1.6b
] n. поверхность 1.1a
surface [
surge [
] v. 1. подниматься и опускаться
(как волны), 2. возрастать, расти 3.3a
surplus [
] n. излишек 1.9b
] v. окружать 1.6a
surround [
suspension [
] n. подвеска 1.1a
] v. переключать, включать,
switch [
выключать, n. выключатель, переключатель
1.8b
] n. шарнирное соединение,
swivel [
v. вращаться, поворачиваться 2.8c
system [
] n. система 1.1a
tachometer [
] n. тахометр 3.11b
tail [ ] n. хвостовая часть 2.5b
] n. выхлопная труба 3.7b
tailpipe [
talk [
] v. разговаривать 3.12c
] n. бак, бачок, резервуар 1.7a
tank [
] n. цель, задача, v. намечать,
target [
планировать 3.9b
task [
] n. задача, задание 2.4a
] n. технология, техника,
technique [
метод 2.7a
technology [
] n. 1. техника,
технология, 2. метод, способ 3.2a
] adj.
telescopic [
телескопический 2.8b
] n. температура
temperature [
1.1a
temporary(ly) [
] adj. временный,
adv. временно 2.1a
tend [
] v. иметь тенденцию, иметь
свойство, обычной приводить (к чему-либо)
2.5a
tendency [
] n. тенденция 2.10a
] n. натяжное
tensioner [
устройство 1.6a
term [
] n. термин 1.2a
test [
] n. тест, тестирование, v.
тестировать 3.4a
] conj. чем 1.5a
than [
] prep. благодаря 3.12c
thanks to [
then [
] adv. 1. затем, 2. тогда 1.2a
] adv. таким образом 2.12c
thereby [
therefore [
] adv. поэтому,
следовательно 1.4c
thick [ ] adj. густой, вязкий 1.10b
thin [ ] adj. 1. тонкий, 2. жидкий,
маловязкий (о масле), v. разжижать 1.9b
third [
] adj. третий 1.6a
] adj. полный,
thorough(ly) [
законченный, adv. полностью 3.12c
though [
] conj. хотя 1.4c
] n., num. тысяча 1.5a
thousand [
throttle [
] n. дроссель 1.4c
] дроссель,
throttle valve [
дроссельная заслонка 1.7a
through [
] prep. 1. через, сквозь, по, 2. в
течение, 3. благодаря 1.2a
throughout [
] prep. по всему,
повсюду, везде 2.6a
throw [
] v. бросать, кидать, n. ход,
диапазон перемещения 2.5b
thrust [
] n. толчок, v. толкать 1.5a
thus [ ] adv. 1. таким образом, 2. (… far)
до сих пор 1.8c
tight [ ] adj. 1. тесный,узкий,
ограниченный (о пространстве), 2. крутой
(о повороте), 3. плотный adv. 3.10b
tilt [ ] n. наклон 2.8c
] n. 1. время, 2. раз 1.2b
time [
] n. 1. установка фаз
timing [
распределения, 2. регулировка момента
зажигания, 3. синхронизация, 4.
хронометраж, 5. распределение интервалов
времени 1.4b
tip [ ] n. кончик, наконечник 1.8c
] n. шина 3.6a
tire [
] adv. вместе 1.1a
together [
too [ ] adv. 1. слишком, 2. также, тоже
1.4a
132
tooth [
] n. зуб, зубец 2.1a
toothed [
] adj. зубчатый 1.6a
top [ ] n. верх, верхняя часть, adj.
верхний, v. дозаправлять 1.2a
toroidal [
] adj. тороидальный,
кольцевой 3.9a
torque [
] n. крутящий момент 1.6b
]
torque converter [
гидротрансформатор 1.12c
torque reaction [
] n.
реактивный крутящий момент 2.4c
torque up [
] v. повышать крутящий
момент 3.9a
] торсион 1.1a
torsion bar [
] adj. крутящий,
torsional [
скручивающий 1.5a
torso [
] n. торс, туловище 3.12c
touch [ ] n. касание, прикосновение 3.3a
tough [ ] adj. жёсткий, прочный, крепкий
2.6b
toward [
] prep.к, по направлению к
1.4b
track [
] n. 1. след, колея; keep … of
следить, отслеживать 2.8c
] n. тяга, тяговое усилие
traction [
2.3b
] adj.
traditional(ly) [
традиционный, adv. традиционно .4c
traffic [
] n. движение транспорта,
транспорт 3.3a
transfer [
] n. передача, перенос, v.
передавать, переносить 2.5b
transmission [
] n. 1. коробка
передач, 2. трансмиссия, передача, привод
1.1a
] v. передавать 1.2a
transmit [
transverse(ly) [
] adj. поперечный,
adv. поперечно 2.4c
trap [
] n. ловушка, горшок, v.
захватывать (в ловушку) 2.12b
travel [
] v. 1. двигаться,
передвигаться, 2. перемещаться,
распространяться 1.7a
] n. протектор (покрышки) 2.3b
tread [
] n. триггер, пусковое
trigger [
устройство, v. запускать, включать 1.8c
trip [
] n. путешествие, поездка 1.1b
truck [
] n. грузовой автомобиль 3.7a
] v. пытаться, стараться 1.6a
try [
] n. труба, трубка, шланг 1.1a
tube [
tune [
] v. настраивать, регулировать
1.8c
] n. турбина 3.4c
turbo [
] adj. с
turbocharged [
турбонаддувом 3.10a
turbocharger [
] n.
турбокомпрессор, турбонагнетатель 3.5b
turn [
] v. 1. поворачивать(ся), 2.
вращать(ся), 3. огибать, n. 1. поворот, 2. (in
…) по очереди 1.1a
turning [
] n. 1. вращение, 2. поворот
1.5a
twice [
] adv. 1. дважды, 2. вдвое 2.4b
] n. близнец, adj. сдвоенный 3.12c
twin [
] v., n. скручивать, изгибать 2.4c
twist [
twisting [
] n. кручение, скручивание
1.5a
type [
] n. 1. тип, класс, 2. модель 1.6a
] adj. типичный 1.1a
typical [
] n. шина, автопокрышка 1.1a
tyre [
ultra- [
] prefix сверх-, ультра- 3.9a
un- [ ] prefix придает слову
отрицательное, противоположное
значение 1.5a
under [
] prep. 1. под, ниже, 2. при,
под 1.1a
] adv. чрезмерно 2.7a
unduly [
] n. блок, узел, деталь, агрегат,
unit [
установка, элемент 1.3a
] adj. единый 2.12a
unitary [
] prep. в отличие от 3.7b
unlike [
] conj. (до тех пор) пока … не,
until [
prep. до 1.9a
uphill [
] adj. 1. движущийся на
подъём, в гору, 2. трудный, тяжелый, adv. в
гору 3.11a
upper [
] adj. верхний 1.3a
] n. включение повышающей
upshift [
передачи 3.9b
upward [
] adj.
направленный/движущийся вверх 2.2a
urban [
] adj. городской 3.2a
use [ ] n. использование, применение,
[ ] v. использовать(ся), применять 1.1a
] adj. полезный 1.4a
useful [
] adj. обычный,
usual(ly) [
обыкновенный, adv. обычно, обыкновенно
1.1a
V (volt) [
] вольт 3.2b
] n. вакуум 1.7a
vacuum [
133
value [
] n. величина, значение 3.1a
valve [
] n. клапан 1.3a
]
valve-operating gear [
механизм управления клапанами,
клапанный механизм 1.3a
vaporize [
] v. испаряться,
превращаться в пар 1.4b
vapour [
] n. пар 1.4c
variable [
] n. переменная
(величина), adj. переменный, изменчивый
3.4c
] n. 1. вариант,
variation [
разновидность, 2. изменение 1.6b
] n. 1. ряд, множество, 2.
variety [
тип, сорт 2.8c
various [
] adj. различный, разный
2.8b
vary [
] v. 1. менять(ся), изменять(ся),
2. варьироваться 1.10b
vehicle [
] n. 1. транспортное средство,
2. автомобиль 1.1a
] v. вентилировать 3.12c
vent [
ventilation [
] n. вентиляция
2.12c
version [
] n. версия, модификация
3.6a
via [
] prep. через 2.8c
] n. вибрация,
vibration [
колебание 1.5a
view [
] n. обзор 3.11a
] n. вязкость 1.10b
viscosity [
vision [
] n. обзор, видимость 2.12c
] n. вольт 1.1a
volt [
] n. напряжение 1.8a
voltage [
volume [
] n. 1. объём, 2. громкость
1.4a
W (watt) [
] ватт 3.4b
] n. стенка, перегородка 1.2b
wall [
] v. хотеть, желать 1.1a
want [
warm up [
] n. прогрев (двигателя),
] v. прогревать (двигатель) 3.8c
[
] n. предупреждение 3.3b
warning [
washer [
] n. омыватель 2.10a
] v. растрачивать, расходовать
waste [
впустую n. отходы 1.4c
water [
] n. вода 1.1a
water jacket [
] водяная
рубашка 1.2a
] n. волна 1.11a
wave [
way [ ] n. 1. способ, метод, средство,
образ действия, 2. направление, ход, 3.
режим работы 1.6b
weak [
] adj. 1. слабый, 2. бедный (о
смеси) 1.4c
] n. износ 1.2a
wear [
] n. погода, погодные
weather [
условия 2.12b
weave [
] n. плетение, v. плести 3.12c
weigh [ ] v. весить 3.6a
weight [
] n. 1. вес, масса, 2. груз,
нагрузка 1.2b
] v. сваривать, приваривать 1.8c
weld [
well [ ] adv. 1. хорошо, 2. as well as – см.
as, 3. as well – см. as 1.4a
wet [
] adj. мокрый, влажный 3.2a
wheel [ ] n. 1. колесо, 2. рулевое колесо
1.1a
whether … or … [
] conj. ли …
или … 2.4c
while [
] conj. 1. пока, в то время как, 2.
несмотря на то, что; тогда как 1.2b
wide(ly) [
] adj. широкий, adv. широко
1.4c
width [
] n. ширина 1.8a
] n. ветер 3.12c
wind [
] n. окно 2.12c
window [
] n. ветровое
windscreen [
стекло 1.1a
] n. стеклоочиститель 1.1a
wiper [
] n. 1. провод, 2. проволока v.
wire [
соединять проводами 1.1a
] prep. 1. в, внутри, 2. в
within [
пределах 2.7b
without [
] prep. 1. без, 2. не 1.12a
] v. выдерживать 1.3a
withstand [
work [
] n. работа, действие, v.
работать, действовать 1.1a
] adj. рабочий 1.9a
working [
world [
] n. мир 3.8b
] ксеноновая (фара) bi-xenon
xenon [
] двойная ксеноновая (фара) 3.2a
[
year [ ] n. год 2.5a
yet [ ] adv. 1. ещё, всё ещё, 2. тем не
менее, conj. однако 1.10b
yield [
] v. приносить, давать (что-то
полезное, нужное) 3.6a
адекватно 1.6a
134
Распределение грамматического материала
по урокам
UNIT
НОВЫЙ МАТЕРИАЛ
3.1
Present Progressive
Passive
3.2
3.3
3.4
3.5
ПОВТОРЕНИЕ
Модальные глаголы и их
заменители
Времена глагола в
действительном залоге
Степени сравнения
прилагательных и наречий
Participle I & Gerund
Конверсия
Бессоюзные определительные
придаточные предложения
Сослагательное наклонение:
условные предложения:
Conditional І
Функции инфинитива
Complex Object
Функции it
Местоимения: неопределенные и
отрицательные
Оборот there + to be
Глагол to be
Группа существительных
Функции Participle II
Сложноподчинённые
предложения: придаточные
времени
Притяжательный падеж
существительных
Суффикс наречий –ly
Глагол to have
3.6
Функции инфинитива
Степени сравнения
прилагательных и наречий
Сослагательное наклонение
3.7
135
UNIT
НОВЫЙ МАТЕРИАЛ
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
Герундий
в функции подлежащего
ПОВТОРЕНИЕ
Отрицательные приставки: un-,in-,
disЧислительные
-ing forms
Функции герундия
Функции that
Конверсия
Функции Participle II
Сослагательное наклонение:
условные предложения:
Conditional ІІ
Функции one
Функции инфинитива
Future Tenses
Модальные глаголы и их
заменители
Усилительное использование to do
Неличные формы глагола
136
Библиографический список
1. Denton, Tom. Automobile electric and electronic systems. Elsevier, 2004,
ISBN 0750662190.
2. International conference on new developments in powertrain and chassis
engineering. Strasbourg, 1989, ISBN 085298 689 0
3. The world of automobiles. Purnell Referance Books, Volumes 1-7, 1977,
ISBN 08393-6009-6
4. AA book of the car. London, 1980, ISBN 0-9033-562-1.
5. auto.howstuffworks.com
6. auto.mobus.com
7. en.wikipedia.org
8. http://www.autoshop101.com
9. http://www.caranddriver.com
10. http://www.hybridcars.com
11. ru.wikipedia.org
12. Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Dictionaries,
Harlow, 2005, ISBN 1-405-81126-9
13. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. Москва, Русский язык,
2003, ISBN 5-200-03176-1.
14. Новый большой англо-русский словарь под общим руководством
Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой в 3-х томах, Москва, Русский язык, 1993,
ISBN 5-200-01848-X
15. Гольд Б.В., Кугель Р.В., Шершер С.А. Англо-русский автотракторный
словарь. Москва, Советская энциклопедия, 1972.
16. Горячкин А.Ю. Новый англо-русский и русско-английский автомобильный словарь. Москва, Живой язык, 2008, ISBN 978-5-8033-0162-2.
137
ОГЛАВЛЕНИЕ
Урок 3.1 ......................................................................................................................5
Урок 3.2 ....................................................................................................................13
Урок 3.3 ....................................................................................................................21
Урок 3.4 ....................................................................................................................29
Урок 3.5 ....................................................................................................................39
Урок 3.6 ....................................................................................................................47
Урок 3.7 ....................................................................................................................55
Урок 3.8 ....................................................................................................................63
Урок 3.9 ....................................................................................................................73
Урок 3.10 ...................................................................................................................81
Урок 3.11 ....................................................................................................................90
Урок 3.12 ...................................................................................................................97
Знаки фонетической транскрипции .....................................................................108
Словарь ..................................................................................................................110
Распределение грамматического материала по урокам (часть III) ...................135
Библиографический список.................................................................................137
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Учебно-методическое пособие № 128
Составители: Глебовский Александр Сергеевич
Дубовская Наталья Евгеньевна
Компьютерная верстка И. А. Яблоковой
Подписано к печати 06.05.13. Формат 60×80 1/16. Бум. офсетная.
Усл. печ. л. 8,4. Тираж 200 экз. Заказ 42. «С» 14.
Санкт-Петербургский государственный архитектурно-строительный университет.
190005, Санкт-Петербург, 2-я Красноармейская ул., д. 4.
Отпечатано на ризографе. 190005, Санкт-Петербург, 2-я Красноармейская ул., д. 5.
138
139
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
8
Размер файла
2 521 Кб
Теги
jazyk128, angliyskiy
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа