close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Данте Алигьери

код для вставкиСкачать
Новое искусство –
Арс нова
Данте
«Божественная комедия»
Данте Алигьери (1265 – 1321)
«Последний поэт
Средневековья, первый поэт
Нового времени».
Произведения:
автобиографическая повесть в
стихах и прозе «Новая жизнь»
(La vita nuova, 1293);
трактат «О монархии» (De
monarchia, 1312–1313);
трактат «Пир» (Il convivio, 1304–
1307);
Эпическая поэма «Комедия»,
названная «Божественной»
восхищенными потомками
(Commedia, 1306—1321)
Портрет работы Сандро
Боттичелли
Давно пленил мое воображенье
Угрюмый образ из далеких лет,
Раздумий одиноких
воплощенье…
В. Я. Брюсов.
Памятник Данте во
Флоренции. 1865 год.
ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ, увенчанный
лавровым венком, на портрете Луки
Синьорелли (ок. 1441–1523)
Бакаччо «Данте Алигьери»
Мне имя Данте, Данте Алигьери,
Я новая Минерва, чей язык
Родимым красноречием велик,
Ее ума достойным в полной мере.
Я в преисподне был и в третьей сфере,
Куда воображением проник –
С намереньем последнюю из книг
Развлечь потомков и наставить в вере.
Флоренция, моя родная мать,
Мне мачехою сделалась постылой,
Дав сына своего оклеветать.
Изгнанника Равенна приютила,
Ей – тело, духу – Божья благодать,
И зависть пред согласьем отступила
Данте Алигьери.
«Божественная комедия» «АД»
Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины
Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и
грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!
Так горек он, что смерть едва ль
не слаще.
Но, благо в нем обретши
навсегда,
Скажу про все, что видел в этой
чаще.
…Пока к долине я свергался темной,
Какой-то муж явился предо мной,...
Вергилий (70-19 гг.до н.э.), знаменитый римский поэт, автор "Энеиды".
С. Ботичелли
Иллюстрация ада. Миниатюра.
Первая
самостоятельная
работа художника,
принесшая ему
известность.
Картина была
приобретена
французским
правительством.
Эжен Делакруа. Данте и Вергилий
(«Ладья Данте»). 1822 год.
Находится в
крупнейшем
художественном музее
Франции – Лувре.
И вот в ладье навстречу нам плывет
Старик, поросший древней
сединою,…
…А бес Харон сзывает стаю
грешных,
Вращая взор, как уголья в
золе,
И гонит их и бьет веслом
неспешных…
Старик - Харон, перевозчик душ античной преисподней, в
Дантовом Аду он превратился в беса.
Данте со своим проводником и толпой вновь прибывших душ
переправляется в лодке Харона через реку Ахерон.
КРУГ ПЕРВЫЙ ЛИМБ – НЕКРЕЩЕНЫЕ МЛАДЕНЦЫ
И ДОБРОДЕТЕЛЬНЫЕ НЕХРИСТИАНЕ
…и я за ним спустился,
Вниз, в первый круг, идущий вкруг жерла…
Поэты были на краю пропасти,
спускаясь оказались в Лимбе - в
первом круге, идущем вкруг жерла.
Лимб (лат.- кайма)
католического ада, где, по
церковному учению, пребывали
души ветхозаветных
праведников и куда отправляются
души младенцев, умерших без
крещения. Сюда же Данте
помещает души всех
добродетельных нехристиан.
Высокий замок предо мной
возник,
Семь раз обвитый стройными
стенами;
Кругом бежал приветливый
родник.
Здесь ждет Минос, оскалив
страшный рот;
Допрос и суд свершает у
порога…
Демон Минос определяет, какого
грешника в какое место Ада
надлежит низвергнуть.
КРУГ ТРЕТИЙ – ЦЕРБЕР – ЧРЕВОУГОДНИКИ
...Я в третьем круге, там, где, дождь
струится, Проклятый, вечный,
грузный, ледяной; Всегда такой же, он
все так же длится.
Тяжелый град, и снег, и мокрый гной
Пронизывают воздух непроглядный;
Земля смердит под жидкой пеленой.
Трехзевый Цербер, хищный и
громадный,Собачьим лаем лает на
народ,Который вязнет в этой топи
смрадной...
Цербер - в греческой мифологии - трехглавый пес, охраняющий вход в
Аид.
У Данте это трехглавое чудовище, бес с чертами пса и человека (борода,
руки), терзающий чревоугодников.
Здесь всегда струится дождь – тяжелый град, и снег, и мокрый гной, земля
смердит под жидкой пеленой. Души вязнут в этой топи смрадной, а
Цербер мучит их, кожу с мясом рвет.
• 4-й круг. Плутос Скупцы и расточители (любовь к
чрезмерным тратам).
Наказание – В левом полукружии движутся скупцы, в правом расточители. Они шли друг
на друга-толкались и брели назад, чтоб вновь столкнуться. 5-й
круг (Стигийское болото). Гневные и ленивые, гордецы Между
4 и 5 кругами - Стигийское болото.
• Наказание – Люди, погрязшие в омуте реки – они были нагие и
выглядели свирепо – толпа людей дралась не только в две руки,
но и головой и грудью и ногами, друг друга норовя изгрызть в
клочки. Под волнами, втиснутые в грязь те, кто особенно глубоко
таил в себе гнев ненависть.
• Наказание для гордецов – В мертвом потоке люди,
копошившились как свиньи в грязи – они при жизни были
гордецами.
• Через озеро перевозит души Флегий.
• 6-й круг (город Дит). Еретики и лжеучители.
• Наказание – Сразу за воротами - пустынное место с ямами,
между которыми ползали огни так их раскаляя, как железо не
калилось в горне. Могилы были раскрыты, и оттуда доносился
стон – здесь казнились еретики.
•
•
•
•
•
•
•
7 Круг Минотавр Три пояса
1-й пояс. Насильники над ближним и над его достоянием (тираны и
разбойники)
Наказание – Здесь течет кровавыми потоками Флегетон, где живьем варились
грешники. Поток не везде одинаков – стоявшие в кипящей крови по брови,
затем по горло, и далее – по плечи, грудь, живот и под конец обжигались только
ноги.
2-й пояс. Насильники над собой (самоубийцы) и над своим достоянием (игроки
и моты то есть бессмысленные истребители своего имущества).
Наказание – Лес самоубийц, превращенных в растения, в которых гнездились
гарпии. Опадающие листья и сломанные ветки причиняли боль и кровоточили.
Через лес, ломая ветки неслись нагие толпы душ – то были души игроков и
мотов. За ними гнались черные суки, упавших терзая на
куски.
3-й пояс. Насильники над божеством(богохульники), против
естества(садомиты) и искусства(лихоимство).
Наказание – Постоянно шествовать (останавливаться нельзя), кто из казнимых
помедлит миг, потом лежит сто лет, не шевелясь, бичуемый огнями. Лихоимцы
и ростовщики сидят близ пропасти в сжигающей пыли. Они все время
отстраняли руками то огонь то песок, как собаки чешутся от блох. У каждого на
шее висела мошна пустая, украшенная их гербами.
• 8-й круг. Спуск на Герионе. Обманувшие недоверившихся. Состоит из
десяти рвов (Злопазухи, или Злые Щели), которые отделены друг от друга
валами (перекатами).
Боттичелли. «Божественная комедия»:
Ад. Песнь 18
(Круг восьмой (Злые Щели) - Обманувшие недоверившихся Первый ров - Сводники и обольстители - Второй ров – Льстецы)
Колодец гигантов. 9-й круг.
Ледяное озеро Коцит
Обманувшие доверившихся.
1-й пояс Каина. – Предатели родных. озеро Коцит.
Наказание – Грешники по пояс погружены в лед.
2-й пояс Антенора. - Предатели родины и единомышленников.
Наказание – Грешники по шею в лед погружены, и лица их
обращены книзу.
Даже слезы не вытекают, сразу же превращаясь в льдинки.
3-й пояс Толомея - Предатели друзей и сотрапезников.
Наказание – Грешники вмерзли в лед, лежа навзничь.
4-й пояс, центральный диск девятого круга Ада Джудекка.
Предатели благодетелей, величества божеского и человеческого.
Наказание – Грешники вмерзли в недра ледяного слоя (лежа,
стоя, скрючившись).
Посередине, в центре вселенной, вмёрзший в льдину(Люцефер)
терзает в трёх своих пастях предателей величества земного и
небесного(Иуду, Брута и Кассия).
Выход из ада к подножию
чистилища
…- И я второе царство воспою,
Где души обретают очищенье
И к вечному восходят бытию…
Второе царство - то есть Чистилище.
Данте изображает его в виде огромной
горы,
возвышающейся в южном полушарии
посреди Океана. Она имеет вид
усеченного конуса.
Береговая полоса и нижняя часть горы
образуют Предчистилище, а верхняя
опоясана семью уступами (семью
кругами собственно Чистилища). На
плоской вершине горы Данте помещает
пустынный лес Земного Рая.
…- И некий старец мне предстал пред очи,
Исполненный почтенности такой,
Какой для сына полон облик отчий.
Цвет бороды был исчерна-седой,
И ей волна волос уподоблялась,
Ложась на грудь раздвоенной грядой…
Некий старец - Катон Младший
Утический, государственный
деятель последних времен
Римской республики, который,
не пожелав пережить ее
крушение, покончил с собой.
Данте делает его стражем
Чистилища, на вершине
которого, по мысли поэта, дух
обретает свободу.
…- Весь грешный люд я показал ему;
И души показать ему желаю
Врученные надзору твоему.
Дай нам войти в твои семь царств,
- Ступай и тростьем опояшь его
И сам ему омой лицо, стирая
Всю грязь, чтоб не осталось ничего.
- Нельзя, глазами мглистыми взирая,
Идти навстречу первому из слуг,
Принадлежащих к светлым сонмам Рая…
- Тростьем опояшь его - тростником, символом смирения.
- Первому из слуг - ангелу-привратнику.
…- Мы шли, куда нас вел безлюдный скат,
Как тот, кто вновь дорогу, обретает
И, лишь по ней шагая, будет рад.
Затем мы вышли на пустынный брег,
Не видевший, чтобы отсюда начал
Обратный путь по волнам человек.
Здесь пояс он мне свил, как тот назначил.
О удивленье! Чуть он сорвал
Смиренный стебель, как уже маячил
Сейчас же новый там, где он сорвал…
У ПОДНОЖИЯ ГОРЫ ЧИСТИЛИЩА –
НОВОПРИБЫВШИЕ ДУШИ УМЕРШИХ
…- Мы ждали там, где нас застал рассвет,
Как те, что у распутья, им чужого,
Душою движутся, а телом нет.
По сторонам, немного погодя,
Какой-то белый блеск разросся чудно,
Другой - под ним, отвесно нисходя.
Мой вождь молчал, но было уж нетрудно
Узнать крыла в той первой белизне,…
-В той первой белизне –
-То, что белело по сторонам приближающегося света, были
крылья ангела; то, что белело внизу, - его одежда.
Средоточием света было его лицо.
…- "Склони, склони
колена! - крикнул мне. Молись, вот ангел божий!
Ты отныне
Их много встретишь в
горней вышине…
…- Смотри, как этот, в
праведной гордыне,
Ни вёсел не желает, ни
ветрил,
И правит крыльями в
морской пустыне!
Смотри, как он их к небу
устремил,
Взвевая воздух вечным
опереньем,
Не переменным, как у
смертных крыл"…
- Данте узнал тень своего друга, композитора и певца Каселлы.
Каселла рассказывает поэту, что души тех, «кто не притянут
Ахероном», то есть не осужден на муки Ада, слетаются после смерти к
устью Тибра, откуда ангел отвозит их в челне на остров Чистилища.
У ПОДНОЖИЯ ГОРЫ ЧИСТИЛИЩА
– УМЕРШИЕ ПОД ЦЕРКОВНЫМ ОТЛУЧЕНИЕМ
…Уже пред нами вырос горный склон,
Стеной такой обрывистой и строгой,
Что самый ловкий был бы устрашен…
…Я увидал левей меня, вдали,
Чреду теней, к нам подвигавших ноги,
И словно тщетно, - так все тихо шли…
Чреда теней - души людей, умерших под церковным отлучением, но
раскаявшихся перед смертью в своих грехах. Они ждут доступа
в Чистилище в течение срока, в тридцать раз превышающего то время,
которое они пробыли в "распре с церковью". Данте поговорил с одним из
этих душ. Манфред-король Неаполя и Сицилии, непримиримый
противник папства, отлученный от церкви.
ПЕРВЫЙ УСТУП ПРЕДЧИСТИЛИЩА –
НЕРАДИВЫЕ
Подниматься было очень тяжело, Данте уставая,
часто останавливался. На его вопрос как
длинен путь – Вергилий ответил, чем выше, тем
легче будет идти, ты сам почувствуешь когда
приблизимся к концу. Из за валуна донесся голос.
…- За валуном в тени укромной
Расположились люди; вид их был,
Как у людей, объятых ленью томной…
(Это нерадивые, до смертного часа медлившие покаянием).
…- Один сидел как бы совсем без сил:
Руками он обвил свои колени
И голову меж ними уронил…
- Тут я узнал его; …
- Белаква - флорентиец, выделывавший грифы к лютням и гитарам.
Данте с ним дружил и любил послушать его игру.
…- Один Вергилий был со мною
рядом,
И третий час сияла солнцем высь,
И море расстилалось перед
взглядом…
…Мой господин промолвил:"Не
страшись!
Оставь сомненья, мы уже у цели;
Не робостью, но силой облекись!
Мы, наконец. Чистилище узрели:
Вот и кругом идущая скала,
А вот и самый вход, подобный
щели.
Долина земных властителей
Врата Чистилища
Вот и кругом идущая скала,
А вот и самый вход, подобный щели.
Когда заря была уже светла,
А ты дремал душой, в цветах почия
Среди долины, женщина пришла,
И так она сказала: "Я Лючия;
Чтобы тому, кто спит, помочь верней,
Его сама хочу перенести я"…
…И от Сорделло и других теней
Тебя взяла и, так как солнце встало,
Пошла наверх, и я вослед за ней…
Данте прилег на траву, заснул и во сне был перенесен к вратам Чистилища.
Охранявший их ангел семь раз начертал на моем лбу одну и ту же букву —
Семь Р (начальная буква латинского слова "рессаtum" - "грех") - означают
семь смертных грехов, от которых надлежит очиститься по мере восхождения
на гору Чистилища.
Долина земных властителей
Врата Чистилища
…Я увидал перед собой врата,
И три больших ступени, разных цветом,
И вратника, сомкнувшего уста.
Сидел он, как я различил при этом,
Над самой верхней, чтобы вход стеречь,
- мне молвил мой вожатый: "Проси
смиренно, чтоб он отпер нам".
…И я, благоговением объятый,
К святым стопам, моля открыть, упал,
Себя рукой ударя в грудь трикраты.
Семь Р на лбу моем он начертал
Концом меча и: "Смой, чтобы он сгинул,
Когда войдешь, след этих ран", сказал…
Ворота закрылись за ними. Началось восхождение.
Круг первый - гордецы
…- Дверь, загремев, захлопнулась за
мной;
И, оглянись я на дверные своды,
Что б я сказал, подавленный виной?
Мы подымались в трещине породы,
Где та и эта двигалась стена,
Как набегают, чтоб отхлынуть, воды.
Мой вождь сказал: "Здесь выучка
нужна,
Чтоб угадать, какая в самом деле
Окажется надежней сторона".
Вперед мы подвигались еле-еле,…
…- Мы вышли там, где горный склон
от края
Повсюду отступил недалеко,…
Мы вышли там... - Поэты достигли первого круга Чистилища,
где души искупают грех гордости.
…- "Оттуда к нам, но шаг их очень тих, Шепнул поэт, - идет толпа густая;
Путь к высоте узнаем мы у них".
...Колени, скрючась, упирает в грудь
И мнимой болью причиняет взору
Прямую боль; так, наклонясь вперед,
И эти люди обходили гору.
Кто легче нес, а кто тяжеле гнет,
И так, согбенный, двигался по краю;…
…Один из них, - не тот, кто речь держал, Извившись из-под каменного края,
Меня увидел и, узнав, позвал,
С натугою стремясь вглядеться ближе
В меня, который, лоб склонив, шагал.
И я: "Да ты же Одеризи, ты же
Честь Губбьо, тот, кем горды мастера
"Иллюминур", как говорят в Париже!"…
-Одеризи из Губбьо - прославленный в свое время миниатюрист.
- "Иллюминур", как говорят в Париже - то есть миниатюра.
- Франко из Болоньи - миниатюрист, современник Данте.
Дух художника немного поведал о себе и других –
…- Быть первым я всегда усердно метил.
Здесь платят пеню за такую спесь;
Данте увидел тени очищающихся гордецов: при жизни несгибаемые, здесь они
в наказание за свой грех гнутся под тяжестью наваленных на них
каменных глыб.
Вергилий поясняет градацию кругов Чистилища: круги I, II, III любовь к "чужому злу", то есть зложелательство (гордость,
зависть, гнев); круг IV - недостаточная любовь к истинному благу
(уныние); круги V, VI, VII - чрезмерная любовь к ложным
благам (корыстолюбие, чревоугодие, сладострастие).
•
КРУГ ВТОРОЙ – ЗАВИСТНИКИ
•
КРУГ ТРЕТИЙ – ГНЕВЛИВЫЕ
•
•
КРУГ ЧЕТВЕРТЫЙ – УНЫЛЫЕ
КРУГ ПЯТЫЙ – СКУПЦЫ И РАСТОЧИТЕЛИЛЫЕ
• …Небесный свет себя замкнул сурово:
• У всех железной нитью по краям
• Зашиты веки,…
• В страхе Данте приник к Вергилию, и мудрый вождь сказал ему горькие
слова о том, что высший вечный свет недоступен завистникам,
увлеченным земными приманками.
• Слепящий дым, в который вступили поэты, обволакивает души тех,
кто в жизни был ослеплен гневом.
• …- Вступая в пятый круг, я увидал
• Народ, который, двинуться не смея,
• Лицом к земле поверженный, рыдал…
• Поэты шли среди распростертых на земле тел, которые лежали лицом
вниз, рыдали и замаливали свой грех.
КРУГ ШЕСТОЙ – ЧРЕВОУГОДНИКИ
…Толпа теней, смиренных и молчащих.
Глаза их были впалы и темны,
Бескровны лица, и так скудно тело,
Что кости были с кожей сращены…
Бывшим чревоугодникам суждены муки голода. Данте недоумевал – ведь это
тени, а не тела,
как они могут испытывать жажду и голод? Вергилии пояснил: тени, хоть
и бесплотны, но
испытывают чувства подразумеваемых тел.
…Как всякому движенью движеньем вторят ваши
зеркала - так и оболочка душ отражает их внутреннее состояние…
…Охоту есть и пить внушают зеву
Пахучие плоды и водопад,
Который растекается по древу…
Данте видел прекрасное дерево, ветви которого были увешаны спелыми
благоухающими плодами. Грешники протягивали руки к плодам, но они
были недосягаемы для них.
Остановились на отдых, Данте заснул; а когда проснулся, Вергилии
обратился с последним словом напутствия и одобрения. Далее у
молодого поэта будет другой проводник.
ЗЕМНОЙ РАЙ –
ПОЯВЛЕНИЕ БЕАТРИЧЕ…
Так в легкой туче ангельских цветов,
Взлетавших и свергавшихся обвалом
На дивный воз и вне его краев,
В венке олив, под белым покрывалом,
Предстала женщина, - Беатриче……
Она промолвила, храня обличье
Того, кто гнев удерживает свой:"Взгляни смелей!
Да, да, я – Беатриче
Как соизволил ты взойти сюда,
Где обитают счастье и величье?"…
ЗЕМНОЙ РАЙ – ЛЕТА
Тут некий голос спросил её, почему она так строга к
Данте. …
- Меня покинув, он ушел к другим
- Она умолкла;…
- то есть был неверен Беатриче и как женщине, и как
небесной мудрости, ища ответы на все
свои вопросы в мудрости человеческой.…
- Такой укор мне сердце укусил,
- Что я упал; что делалось со мною,
- То знает та, кем я повержен был…
- Данте лишился чувств, а очнулся погруженным
в Лету — реку, дарующую забвение совершенных
грехов.
ЗЕМНОЙ РАЙ – ДРЕВО ПОЗНАНИЯ
Это библейское "древо познания добра и зла", от
запретных плодов которого вкусили Ева и Адам.
Данте превращает его в символ империи..
"Я не вспоминаю,
Чтоб я когда-либо чуждался вас, (добродетелей)
И в этом я себя не упрекаю".
Ответ был таков - само твое забвенье доказывает, что
ты был виновен, когда следовал ложной школе и свою
волю устремлял не ко мне, а мимо. Если бы это был
не грех, Лета не смыла бы этого воспоминания".
Данте подвели к реке Эвное, попив из которой
укрепляешь память осовершенном тобою добре.
Теперь Данте
чист достоинподняться на звезды.
Боттичелли «Божественная комедия»: Рай,
Песнь 30
ВОЗНЕСЕНИЕ СКВОЗЬ СФЕРУ ОГНЯ
Беатриче будучи в Земном Раю вонзилась в солнце взором;
Данте последовал ее примеру, но, не выдержав блеска,
устремил глаза к ее глазам и начал, незаметно для себя,
озноситься вместе с нею в небесные сферы. Они
достигли Луны, ближайшего к земле
светила, и погружаются в ее недра, как это с ними будет и на
остальных планетах.
Беатриче объясняет Данте устройство мира - под небом, где
божественный покой, то есть внутри неподвижного
Эмпирея (греч. - пламенный, обитель божества), кружится
тело некое, то есть девятое небо, или Перводвигатель.
За ним другие круги – небеса. Каждое небо (круг)
приспособляет свойства, полученные им от выше лежащих
небес, к своим целям и воздействует на причины (корни)
явлений. Согласно объяснению Беатриче, небеса вращаются
не сами, а приводятся в движение ангелами, которые наделяют
их силой влияния.
Этих "движителей" Данте обозначает словами: "глубокая
мудрость", "разум"; "умы".
…Когда мой взор, все обошед
кругом,
Воспринял общее строенье Рая,
Внимательней не медля ни на чем
Я обернулся, волей вновь пылая,
И госпожу мою спросить желал
О том, чего не постигал, взирая.
Мне встретилось не то, что я
искал;
И некий старец в ризе
белоснежной
На месте Беатриче мне предстал
•
•
•
•
•
•
•
•
ПЕРВОЕ НЕБО - ЛУНА – НАРУШИТЕЛИ ОБЕТА
…Своим обетом, смертный, не играй!
Будь стоек, но не обещайся слепо,…
В недрах Луны Данте повстречались души монахинь, похищенных из монастырей и насильно
выданных замуж.
ВТОРОЕ НЕБО - МЕРКУРИЙ – ЧЕСТОЛЮБИВЫЕ ДЕЯТЕЛИ
…А эта малая звезда - приют
Тех душ, которые, стяжать желая
Хвалу и честь, несли усердный труд…
Здесь поэту предстанут души честолюбивых деятелей добра. Это уже не тени в отличие от
предшествующих обитателей загробного мира, а светы: сияют и лучатся.
Здесь он пообщался с Юстинианом, римским императором, законодателем. Юстиниан
осознает правильность его местопребывания, ибо делая добрые дела ради собственной
славы, для себя, он не обрел истинной любви к божеству.
ЧЕТВЕРТОЕ НЕБО - СОЛНЦЕ - МУДРЕЦЫ – ПЕРВЫЙ ХОРОВОД
…Таков был блеск четвертого отряда
Семьи Отца, являющего ей
То, как он дышит и рождает чадо…
То есть такими лучезарными были в четвертой небесной сфере души святых, которым Бог-отец
являет таинство исхождения бога-духа и рождения бога-сына. Поэту предстают души
мудрецов-богословов и философов.
ЧЕТВЕРТОЕ НЕБО – ВТОРОЙ ХОРОВОД
…Едва последнее промолвил слово
Благословенный пламенник, как вдруг
Священный жернов закружился снова;
И, прежде чем он сделал полный круг,
Другой его замкнул, вовне сплетенный… то есть хоровод двенадцати мудрецов, а над ним
второй хоровод мудрецов.
ПЯТОЕ НЕБО - МАРС – ВОИТЕЛИ ЗА ВЕРУ
…Так от плеча, простершегося вправо,
Скользнула вниз, вдоль по кресту
нисшед,
Одна из звезд, чья там блистает
слава…
Это Каччагвида, прапрадед Данте,
живший в XII в. Данте расспрашивал
о своих сородичах.
- Тот, кто имя роду дал твоему - сын
Каччагвиды Альдигьеро, или
Алигьеро, по имени которого
его потомки стали называться
Алигьери …идет горой по первому
обводу, то есть идет вокруг горы
Чистилища по первому кругу, где
искупают свой грех гордецы.
• ШЕСТОЕ НЕБО - ЮПИТЕР – СПРАВЕДЛИВЫЕ
…- Так хлынула во взор мой,
Шестой звезды благая белизна,…
Стаи душ, что в тех огнях живут, летая, пели и в своем движенье
сплетались в начале в буквы, затем в призыв к справедливости "Любите справедливость,
судящие землю",
• а затем в фигуру орла, символ правосудной имперской власти.
• Данте неотрывно смотрел и внимал как говорил орел - «я» и «мы» были
нераздельны.
• СЕДЬМОЕ НЕБО - САТУРН – СОЗЕРЦАТЕЛИ
…- Уже моя властительница снова
Мои глаза и дух мой призвала,
И я отторгся от всего иного…
…Мы на седьмое вознеслись сиянье,
Которое сейчас под жгучим Львом
С ним излучает слитное влиянье… - то есть на планету Сатурн, где
поэту предстанут души тех,
кто посвящал себя созерцанию Бога. Беатриче стала ещё красивее
и ярче. Она не улыбалась мне иначе бы вообще испепелила меня и ослепила.
• ВОСЬМОЕ, ЗВЕЗДНОЕ НЕБО - ТОРЖЕСТВУЮЩИЕ
…Моя владычица вдоль ступеней
Меня взметнула легким мановеньем,
Всесильным над природою моей;
Ты не быстрей обжег бы, вынимая,
Свой перст в огне, чем предо мной возник
Знак, первый вслед Тельцу, меня вбирая…
В зодиаке за Тельцом следует созвездие Близнецов, где и оказался Данте,
вознесясь в восьмое небо.
• ДЕВЯТОЕ, КРИСТАЛЬНОЕ НЕБО или ПЕРВОДВИГАТЕЛЬ – АНГЕЛЫ
• …В быстрейшее из всех небес метнула
• …Так однородна вся его среда,
• Что я не ведал, где я оказался,
• Моей вожатой вознесен туда.
• И мне, чтоб я в догадках не терялся,
• Так радостно сказала госпожа,…Беатриче объяснила своему подопечному,
что девятое небо (Перводвигатель) окружено Эмпиреем,
обиталищем божества, божьей мысли, в которой почерпают свою энергию
(пыл) вращающая Перводвигатель любовь и скрытая в нем сила влияний,
источаемых им на ниже лежащие небеса.Эмпирей управляет его творец, то
есть Бог
• .…Увидел Точку, лившую такой
• Острейший свет, что вынести нет мочи
• Глазам, ожженным этой остротой… - невещественная, неизмеримая и
неделимая, своеобразныйсиимвол божества.
ЭМПИРЕЙ – ЛУЧЕЗАРНАЯ РЕКА –
РАЙСКАЯ РОЗА
…Как бодрый вождь, она сказала
вновь,
…Мы вознеслись в чистейший
свет небесный,…
-то есть в Эмпирей, десятое, уже
невещественное небо, лучезарную
обитель бога, ангелов и
блаженных душ.…
-Здесь райских войск увидишь ты
громаду,
-И ту, и эту рать; из них одна
-Такой, как в день суда,
предстанет взгляду"…
- то есть ангелов и блаженные
души.
Документ
Категория
Презентации по литературе
Просмотров
89
Размер файла
1 770 Кб
Теги
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа