close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Организация проблемного обучения

код для вставкиСкачать
ГБОУ СПО РО «Вешенский педагогический колледж
им М.А.Шолохова»
Медиатека
Вешенского
педколледжа
Ст-ца
Вешенская,2012
Лексика современного русского
языка с точки зрения
сферы употребления.
Диалектная лексика
Предмет: русский язык
Курс: 1
Преподаватель:
Ефремова Инесса Николаевна
Лексика современного русского языка с
точки зрения происхождения
Лексика современного русского языка с точки
зрения активного и пассивного запаса
Активная
лексика
Слова,
постоянно
употребляемые
большинст-вом
носителей
русского
языка:
человек,
хороший
Пассивная лексика
Устаревшие слова
Неологизмы
архаизмы
историзмы
Собственно
языковые
индивидуаль
ноавторские
Названия
существующих в
настоящее
время
предметов и
явлений, по
каким-либо
причинам
вытесненные
другими
словами: брег,
уста, очи,
ланиты
Названия
исчезнувших
предметов,
явлений,
понятий:
опричник,
гридница,
барщина
Слова,
появившиеся
вместе с новым
понятием или
явлением:
Интернет
Слова,
введенные в
употребление
конкретными
авторами:
прозаседавшиеся,
осиянный
Тема урока:
«Лексика современного русского
языка с точки зрения
сферы употребления.
Диалектная лексика»
ЦЕЛИ УРОКА:
дать общее представление о лексике современного русского
языка с точки зрения сферы употребления,
определить понятия «общеупотребительная лексика», «лексика
ограниченного употребления»;
выявить условия, ограничивающие сферу употребления слов;
подробно познакомиться с диалектной лексикой;
определить роль диалектизмов в художественных
произведениях; экспериментально доказать оправданность
использования диалектных слов в «Донских рассказах» М.А.
Шолохова
развивать умения классифицировать, анализировать и
обобщать, делать выводы и формулировать понятия;
Небо, солнце, город, работа,
жамки, кубрик, кочет, стипуха, клёвый,
слово, любовь, гутарить, селюшки,
дансить, карбюратор, фонетика.
Небо, солнце, город, Жамки, кубрик, кочет,
работа, слово, любовь
стипуха,
клёвый,
гутарить,
селюшки,
дансить,
карбюратор,
фонетика
Общеупотребительная лексика – это слова,
использование которых не ограничено ни
территорией распространения, ни родом
деятельности людей, ни их социальной
принадлежностью. Она составляет основу
словарного состава русского языка. Слова
понятны и доступны каждому носителю
языка и могут быть использованы в самых
разных условиях, без какого бы то ни было
ограничения
Общеупотребительная
лексика
Составляет основу
словарного состава
русского языка. Слова
понятны и доступны
каждому носителю
языка и могут быть
использованы в самых
разных условиях, без
какого бы то ни было
ограничения
Лексика ограниченного употребления
Общеупотребительная
лексика
Составляет основу
словарного состава
русского языка. Слова
понятны и доступны
каждому носителю
языка и могут быть
использованы в самых
разных условиях, без
какого бы то ни было
ограничения
Лексика ограниченного употребления
диалектизмы
профессионализмы
жаргонизмы
Областная творческая лаборатория
«Регионально-этническая культура
Верхнего Дона
в современном образовательном
пространстве»
Диалектизмы (от греч. diaλextos –
говор, наречие) – это слова,
свойственные
местным
говорам и стоящие за
пределами
нормированного
литературного языка.
Диалектизмы – это слова, употребляемые
жителями той или иной местности.
Речь той или иной местности
называется
диалектом.
«Русский язык.
Справочник школьника»
В русском языке три основные группы
диалектов:
1)
2)
3)
севернорусские диалекты или
севернорусское наречие;
южнорусские диалекты или
южнорусское наречие;
среднерусские диалекты или
среднерусские говоры.
«В словаре обнаруживаются не только та его часть,
которую используют в общении все носители данного
языка, но и группы слов, которые активно употребляют
определенные группы носителей данного языка и
которые не известны остальным говорящим на этом
языке. Такие слова ограниченного распространения
принято называть диалектизмами».
Учебное пособие по русскому языку
Б.Н.Проценко
«Под
диалектной
лексикой
подразумеваются такие слова, которые не
входят в общенародную лексическую
систему, а являются принадлежностью
одного или нескольких диалектов русского
общенационального языка».
Н.М. Шанский
«Диалектизм – это слово, или
оборот речи, или звуковая
особенность, или грамматическая
черта, характерная для говора и
воспринимаемая нами как
нелитературная».
А.В.Калинин
Общеупотребитель-ная
лексика
Составляет основу
словарного состава
русского языка. Слова
понятны и доступны
каждому носителю
языка и могут быть
использованы в самых
разных условиях, без
какого бы то ни было
ограничения
Лексика ограниченного употребления
диалектизмы
профессионализмы
Диалектизмы –
это слова,
употребляемые
жителями той или
иной местности
(голбец, курень)
жаргонизмы
Классификация
диалектизмов
Различные подходы
учёных-лингвистов к
классификации
Б.Н.Проценко делит диалектизмы на:
социальные и территориальные
Социальные диалектизмы – это слова
профессиональных языков, жаргонов и
арго.
Территориальные диалектизмы – это слова,
употребляемые жителями населенных
пунктов определенной территории.
Б.Н.Проценко
лексические
фонетические
словообразовательные
грамматические
Н.М. Шанский
собственно лексические диалектизмы
лексико-фонетические
лексико-словообразовательные
семантические
этнографические
А.В. Калинин
фонетические
грамматические
словообразовательные
лексические
семантические
фразеологические
Классификация диалектизмов
1. Лексические диалектизмы – слова, известные только носителям
диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни
словообразовательных вариантов
2. Этнографические диалектизмы – слова, называющие предметы,
известные лишь в определённой местности
3. Лексико-семантические диалектизмы – слова, обладающие в
диалекте необычным значением (мост – «пол в избе», губы –
«грибы всех разновидностей, кроме белых»).
4. Фонетические диалектизмы – слова, получившие в диалекте
особое фонетическое оформление (цай - чай, хверма – ферма,
жисть – жизнь).
5. Словообразовательные диалектизмы – слова, получившие в
диалекте особое аффиксальное оформление (телок – телёнок,
евонный – его).
6. Морфологические диалектизмы – не свойственные
литературному языку формы словоизменения (идуть, у мене).
Казаком нужно родиться!
Казаком нужно стать! Казаком нужно быть!
Тогда обретешь царствие Небесное
и славу в потомках.
Счастлив полководец, у которого есть
казаки. Была бы у меня армия из одних
казаков, я покорил бы всю Европу.
Наполеон
Ты прости, мой Тихий Дон Иванович!
Мне по тебе не ездити, дикого зверя не
отстреливать, вкусной рыбы не лавливать.
Казак – это состояние духа.
Это образ мышления и норма жизни.
Русские народные говоры, или диалекты (гр.
dialectos – наречие, говор), имеют в своем
составе значительное количество
самобытных народных слов, известных
только в определенной местности.
Д.Э. Розенталь.
Современный русский язык.
М., 2004 г.
займище
(заливной луг);
казан (железное ведро, котел);
подзатыльник (часть женского головного
убора).
бабук (один из видов больших пауков);
водак (специальная лодка для перевозки и
хранения живой рыбы);
луданый (человек с очень светлыми,
белесыми волосами и бровями);
водяник (водяная мельница),
варка (посудина для кипячения белья);
рашка (развилка; скоба для клепки бочки при
надевании обручей; рогатка для закрепления
кудели при прядении веретеном);
сапа (змея) (Отсюда, очевидно, выражение
"тихой сапой");
сандоль (острога для ловли рыбы).
чакан (растение рогоз широколистый,
используемое для хозяйственных целей,
например, для покрытия крыши дома);
чалба (половник, дуршлаг, лопатка для
размешивания теста);
чукавый (щеголеватый, модный).
Курень - отряд; домовладение
Майдан - собрание; центральная площадь;
здание для собраний; главная улица; вообще это
слово имеет больше десятка значений
Юрт - место, земля, принадлежащая к чемунибудь; объединение нескольких станиц;
земельные и водные владения одной станицы
Односум - товарищ, член общины, одногодок,
однослуживец
Жалмерка - солдатка
скулемать
(сделать кое-как)
ухондокать (убить)
чирики (вид кожаной обуви)
шлында (гуляка)
атец
траву кося, она йисть не прося;
ябланка фкусная, как выспея;
щё вы вчора не приходили: мы кочета
припороли, чакушку паставили;
пашла на гарот, сабрала памидоры
так хабур-чабур;
сашил новый брюки, фарсавитый, как
новый гривиник.
В диалектной лексике
живет душа донского
жителя
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИАЛЕКТИЗМОВ В
ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СЛУЖИТ:
для передачи местного колорита
для речевой характеристики героев
для достоверного воссоздания условий жизни
и быта людей
«Шолохов – это прежде всего то, что
называется национальный писатель,
который воплощает в себе характерные
черты культуры и лицо нации…»
Эуджен Барба
Диалектизмы для описания быта
Стряпка – кухня. «...а мать из дверей стряпки улыбалась
Николке…»
Цибарка – ведро «…о стенки цибарки вызванивают струи
молока…»
Курень – казачья изба. «Семь лет не видал атаман родных
куреней».
Плетень – плетеная изгородь. «Степь визжит под колесами тачанки,
бегут назад заиндевевшие плетни».
Сенцы – коридор. «Приподнял Мишка голову, слышит в сенцах
голоса…»
Утирка – носовой платок. «Теперь Семка видит как Маринка
нагибается и утиркой смахивает пыль с Гришкиных калош».
Баклага – разной величины и формы фляга для воды. «Дед Захар
пил из баклаги долго и жадно».
Серники – спички. «Дверью рыпнул, серников нарочно не
зажигаю, а слышу, что на кровати возня…»
Диалектизмы для описания хозяйства
Гумно – ток. «Немного погодя пришел с гумна отец».
Баз – огороженный загон для скота. «На базах, на улицах,
кому где приглянулось, ночушками повыбухали ямищи,
пшеницу ядреную позарыли десятками, сотнями пудов».
Амбар – сарай, хранилище. «Вокруг амбара растут лопухи и
зеленой непролазной стеной щетинится крапива».
Арба – телега. «Пообедав, прилег под арбу отдохнуть…»
Катух – свиной хлев, телятник. «Рушились сараи, ломала
скотина базы, гнили стропила раскрытого бурей катуха».
Каюк – плоскодонная лодка на две пары весел. «Сёдла
перевозили на трех каюках».
Комяга – баржа. «Небольшая комяга подняла одну
пулеметную тачанку с прислугой и тройку лошадей».
Диалектизмы для описания одежды
Чувяки – мягкие шитые башмаки. «У Сёмки на
будни и праздники одни вязаные чувяки да рваные
штаны».
Завеска – передник, фартук. «Гаврила поддерживал
его сзади, а старуха томашилась возле крыльца,
утирая завеской привычные слезы».
Чекмень – старинная верхняя одежда казака.
«Чекмень надевал с гвардейским оранжевым
позументом, со следами ношенных когда-то
вахмистерских погон».
Диалектизмы для описания
окружающей среды
Буерак – глубокий овраг, промытый в степи весенними водами
и летними ливнями. «Миновал Лукич часового и не дорогой, а
стежкой лесной, одному ему ведомой, затрусил к хутору через
буераки, через лес, насторожившийся в предутренней чуткой
дреме».
Музга – болотистое озерцо в степи. «Зачерствела душа у него,
как летом в жарынь черствеют следы раздвоенных бычачьих
копыт возле музги степной».
Шлях – широкая степная дорога. «Вышел на крыльцо, заряжая
на ходу карабин, а мысли, как лошади по утоптанному шляху
мчались…»
Коловерть – водоворот. «Небольшая коловерть плавно кружила
его, облизывая зелеными гребенчатыми волнами».
Диалектизмы для обозначения
рода деятельности
Бондарь – мастер по изготовлению бочек.
«Председатель трибунала, бывший бондарь…»
Бахчевник – сторож на бахчах. «Обратной
дорогой спросил отец у бахчевника…»
Диалектизмы для описания действий
и их признаков
Ощерить – оскалить. «Николка ощерил зубы…»
Пестать – нянчить. «…кричит батянька и знай себе пестает Мишку-то на
ладонь посадит, вертит, то опять до самой потолочной перекладины
подкидывает».
Кликать – звать. «Не догадался Мишка, зачем дед кличет, а тут опять про
адскую сковородку вспомнил и – рысью к деду».
Чикилять – прихрамывать. «Выкупался Мишка в вонючей, застоявшейся
воде, обвалялся в песке, нырнул в последний раз и, чикиляя на одной ноге
натянул штанишки».
Гутарить – говорить, беседовать, разговаривать. «Разно гутарют…»
Трюхать – медленно ехать. «Савраска трюхает мелкой рысцой, пофыркивает
и, чуя на спине легонькую ношу убавляет шаг».
Шамшать – шептать. «Губами ввалившимися шамшит беззвучно».
Вназирку – наблюдая издали, не теряя из виду. «Трое суток, как
набедившийся волк от овечьей отары уходит дорогами и целиною
бездорожно, а за ним вназирку – отряд Николки Кошевого».
Дюже – очень сильно. «У него от усов табаком дюже воняет!»
Томашиться – бегать, суетиться, хлопотать. «А только беспокойствие станицы,
томашится народ, в правлении миру видимо-невидимо».
Цель данного эксперимента – доказать, что
при замене диалектизмов общелитературной
лексикой, рассказы утрачивают прежнюю
яркость, самобытность.
Доказано: при замене диалектизмов
общелитературной лексикой, рассказы
утрачивают яркость и самобытность.
Игра «брейн-ринг»
1) «Соколиный глаз».
Условие: кто быстрее найдет в предложениях,
взятых из «Донских рассказов»
М.А.Шолохова, все диалектные слова
1) Мать из дверей стряпки улыбалась Николке.
2) Опостылело все…
3) Телок мычит требовательно и басовито, а о стенки
цибарки вызванивают струи молока.
4) Николка пошел в горницу.
5) орный шлях улегся бугром у столбов телеграфных.
6) Мишка юркнул под амбар.
2) «ЧТО ЭТО?»
О КАКОМ ПРЕДМЕТЕ ИДЕТ РЕЧЬ?
«Хоть бы опорки какие себе справил, босотва
боженькина!..»
(М.А.Шолохов «Калоши»)
3) «ЭРУДИТ»
УСЛОВИЕ: УГАДАЙ ДИАЛЕКТНОЕ СЛОВО ПО
ТОЛКОВАНИЮ ЕГО ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ.
1) гутарить – говорить
2) курень – казачья изба
3) стёжка – тропинка, узкая дорожка
4) «АУКЦИОН»
Условие: кто больше назовет диалектных
слов, используемых в нашей местности.
5) «КОРРЕКТОР»
УСЛОВИЕ: НАЙДИ ОШИБКУ В ВЫБОРЕ СЛОВА.
1) На пришкольном участке наш класс посадил
жамки и колуны.
2) Я очень люблю ходить в поход со своими
друзьями. Костер, улыбки, смех, щерба.
6) «ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ПЕТИ ОШИБКИНА»
ИСПРАВЬТЕ НЕТОЧНОСТИ В ДАННОМ
СЛОВАРЕ:
курень – жилище для кур,
каймак – разновидность мака,
жамки – прищепки для белья,
сапетка – нос,
худоба – худая женщина,
стряпка – женщина, которая всегда ходит с
тряпками
Общеупотребительная
лексика
Составляет основу
словарного состава
русского языка. Слова
понятны и доступны
каждому носителю
языка и могут быть
использованы в самых
разных условиях, без
какого бы то ни было
ограничения
Лексика ограниченного употребления
диалектизмы
профессионализмы
Диалектизмы –
это слова,
употребляемые
жителями той или
иной местности
(голбец, курень)
жаргонизмы
Документ
Категория
Презентации по литературе
Просмотров
27
Размер файла
7 344 Кб
Теги
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа