close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Презентация

код для вставкиСкачать
За розум братися – розумнішати
Вітер у голові – легковажний, несерйозний
Пекти раків – червоніти від сорому
Переступаючи з ноги на ногу – переминатися
Взяти себе в руки – ставати зібраним,
цілеспрямованим,
діяльним, рішучим
Знову за рибу гроші – настирливо
повторювати те саме.
Тема уроку:
Фразеологія – душа
української мови
Презентація створена
вчителями Одеської СШ № 50
Лисенко М. Д., Ланецькою В. Г.
Мета: поглибити знання учнів
про розділ мовознавства –
фразеологію, значення і
походження фразеологізмів,
збагатити словниковий запас
учнів;виховувати любов до
рідної мови
План уроку:
1 Фразеологія рідної мови (доповідь)
2 Вікторина
3 Гра «Аукціон»
4 Виступ «Фразеологізми як засіб
комічного у
творах Остапа Вишні»
5 Творча робота
Фразеологія-розділ
мовознавства,
який вивчає
фразеологічний
склад мови
Фразеологізмистійкі словосполучення
Джерела української
фразеології:
1. Народне джерело:
З голови до пят;
Дати гарбуза;
Нюні розпускати;
Піймати облизня;
Теревені травити
2. Вислови античного
походження:
Сізіфова праця;
Нитка Аріадни;
Дамоклів меч;
Олімпійський спокій
3.Вислови релігійного походження:
Хома невіруючий;
Терновий вінець;
Сіль землі
4. УНТ (прислів’я і приказки):
Ліс рубають-тріски летять;
Як Пилип з конопель
5. Крилаті вислови:
Без надії сподіваюсь(Л. Українка)
Мертві душі (М. Гоголь)
6. Професійно-технічні вислови:
Ланцюгова реакція;
Абсолютний нуль;
На різних широтах
Вікторина
1Кому належить вислів «А все ж вона
крутиться!»
2 Яке запитання було пов’язане з
особою Гамлета?
3 Який суд називають Соломоновим?
4 Як називають шлюб?
5 З ім’ям якої богині в римській міфології
пов’язаний вислів «колесо долі»?
6 Що означає вислів «Зі щитом чи на
щиті»
Спіймай помилку
Боягуз своєї ліні боіться
Жди з горя погоди
Товкти воду в мисці
Тиха хода греблю рве
У здоровому тілі здоровий пух
Від добра бобра не шукають
Крутиться як булка в колесі
Доберіть до поданих
російських
фразеологізмів
відповідні українські
Сойти с ума
Бить баклуши
Подколоть
Сыпать соль на рану
Вверх тормашками
Морочить голову
Фразеологізми як засіб
комічного у
гуморесках Остапа Вишні
1 Підберіть фразеологізми зі словами
РУКА
Нога
2. Скласти речення з фразеологізмами
Довга пісня
Терпець урвався
Сісти на голову
Хвилинка відпочинку
Дотепні фразеологізми:
1)Хто віддав останню сорочку,той
не носить камінь за пазухою
2) Першими у чорні списки потрапляють
Світлі голови
3)Яке коротке життя: не встигне людина навчитися тримати язик за зубами,як вони вже
випадають
4)Хіба у нас очі бачать,що купують,як вони
від цін на лоба полізли?
5)Ми завжди все робимо правильно,і навіть
лікті потім кусаємо як слід
Переклад тексту
Пригласил нас как-то сын лесника
к себе. За грибами, говорит, сходим,
поохотимся, рыбу, удить будем.
Уху сварим- пальчики оближешь.
Мы, конечно, обрадовались, уши
развесили, слушаем.
Мой братишка так голову потерял
от счастья.
Как же! В лесу заночуем, палатку разобьем,
Костер разложим, из ружья палить будем.
Потом, он мне покоя не давал:
«Пойдем да пойдем!
Говорят, он такой мастер рыбу ловить,
собаку на этом деле съел».Не знаю каких собак
Он ел, а вот мы попались на удочку.
Обманул он нас .
Договорились прийти в субботу к вечеру.
Пять километров одним духом отшагали.
А нашего «приятеля» дома не оказалось.
Уехал, говорят к тетке на воскресенье.
-Он же нас приглашал рыбу удить, охотиться,
- растерялись мы.
- Вот пустомеля, возмутился дед,- все время
кому-нибудь морочит голову.
У братишки слезы в три ручья.
Я, конечно, тоже не в своей тарелке.
-Ничего, ребятишки,- успокоил нас дед,- со
мной пойдете. И пошли. И костер развели.
И уха – ни в сказке сказать, ни пером описать.
Домашнє завдання:
Завершити переклад тексту,
Підкреслити фразеологізми,
Придумати і записати речення з
цими фразеологізмами
Дякуємо
за увагу!
Документ
Категория
Презентации по литературе
Просмотров
75
Размер файла
3 042 Кб
Теги
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа