close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

В горах моё сердце

код для вставкиСкачать
«В горах мое сердце»
(My Heart’s in the Highlands)
В горах мое сердце... Доныне я там,
По следу оленя лечу по скалам,
Гоню я оленя, пугаю козу,
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя родина! Север, прощай –
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!
Портреты Роберта Бёрнса
«Маршак сделал Бёрнса русским,
оставив его шотландцам»
Русскому читателю Бёрнса открыл
Самуил Яковлевич Маршак. И не
просто открыл, но сделал как бы
почти русским поэтом. Бёрнса
знает весь мир, но
соотечественники поэта,
шотландцы, считают нашу страну
его второй родиной.
Впервые Маршак обратился
к Бёрнсу в 1924 г.
В посмертном издании
(Роберт Бёрнс. Стихи в переводах
С.Маршака. М., 1976 г.)
215 произведений,
что составляет приблизительно
две пятых поэтического
наследия Роберта Бёрнса.
Любовь
Любовь, как роза, роза красная
Цветёт в моём саду.
Любовь моя, как песенка,
С которой в путь иду.
Сильнее красоты твоей
Моя любовь одна.
Она с тобой, пока моря
Не высохнут до дна.
Не высохнут моря, мой друг,
Не рушится гранит,
Не остановится песок,
А он, как жизнь, бежит…
Будь счастлива, моя любовь,
Прощай и не грусти.
Вернусь к тебе, хоть целый
свет пришлось бы мне пройти!
Стихотворение, написанное рукой
Роберта Бёрнса
источник www.tonnel.ru
День рождения Роберта Бёрнса
(1759 - 1796)
В Шотландии Бёрнс почитается
как символ нации, а потому
день рождения поэта - один
из самых любимых праздников
в стране холмов - отмечается
широко и шумно.
25 января
День рождения Роберта Бёрнса
принято праздновать в форме
ужина (Burns Supper), проводимого
по определённому сценарию.
Сначала – небольшое сценическое
действо, со стихами, песнями и
народными танцами.
Бёрнс и музыка
Изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни,
были переработкой или писались на мелодию народных песен.
Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в
русском переводе многие стихи ложились на музыку.
Vassily Savenko's
G.Sviridov-R.Burns. Robin.
Созданием музыкальных
произведений занимались
Д. Шостакович и Г. Свиридов.
Песни на стихи
Роберта Бёрнса в
России
А. Градский
«В горах моё сердце…», «Любовь»
Э.Галеева
В.Харисов
Ю.Зиганшина
Песни на стихи Р. Бёрнса в
российских кинофильмах
Источники информации:
1. Роберт Бёрнс. Стихи в переводах С.Маршака. - М.:
Худ.литература, 1980.
2. Английская поэзия в русских переводах. - М.: Прогресс,
1981.
3. Nielson, William Allan. Robert Burns: How to Know Him. Indianapolis: Bobbs-Merrill Co., 1917.
www.touragent.ru/ru/partners.shtml?01/02
www.barnaul-altai.ru/news/calendar/?id=4479
www.krugosvet.ru
www.tonnel.ru
http://s-marshak.ru/.
Автор презентации
учитель МОУ «СОШ №43» г. Чебоксары
Сарапулова Ирина Фёдоровна
По материалам статьи автора.
"Таинственная Шотландия".
Внеклассное мероприятие по английскому
языку (Фестиваль «Открытый урок» 2008
/ 2009 года)
festival.1september.ru/authors/207-915-169/ – 5 Кб
Документ
Категория
Презентации по литературе
Просмотров
203
Размер файла
3 000 Кб
Теги
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа