close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В

код для вставкиСкачать
Программа Европейского Союза и Программы развития ООН
« Организация системы иммиграционного контроля на государственной
границе Республики Беларусь» (БОМБЕЛ 2)
ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРНЫХ ТОРГАХ
НА СТРОИТЕЛЬСТВО КОМПЛЕКСОВ СРЕДСТВ АВТОМАТИЗАЦИИ
АВТОМАТИЗИРОВАННОЙ СИСТЕМЫ ПОГРАНИЧНОГО КОНТРОЛЯ (КСА
АСПК)
УПРАВЛЕНИЙ ВОИНСКИХ ЧАСТЕЙ, АВТОМОБИЛЬНЫХ И
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПУНКТОВ ПРОПУСКА
Февраль 2007
1
Проект Европейской Комиссии и Программы Развития ООН «Организация системы иммиграционного
контроля на Государственной границе в Республике Беларусь» (БОМБЕЛ-2) направлен на
реализацию стратегии долгосрочного сотрудничества между Европейским Союзом и
Государственным комитетом пограничных войск Республики Беларусь.
Данный проект является логическим продолжением мероприятий Европейского Союза по
интегрированию пограничных войск Республики Беларусь в единую систему общеевропейской
политики в сфере правосудия и внутренних дел.
Основной целью проекта «БОМБЕЛ-2» является усиление потенциала пограничных войск
Республики Беларусь в области управления миграционными потоками, в совершенствовании и
автоматизации процессов пограничного контроля, охраны «зеленой границы», создании баз данных
и организации взаимодействия с ключевыми информационными европейскими системами для
эффективного вклада в реализацию единой пограничной политики, проводимой ЕС и
стандартизации, выполняемых в ее рамках процедур, а также применение единых стандартов в
обучении, техническом оснащении, развитии инфраструктуры и стратегии управления границей.
В рамках выполнения проекта запрашивается Ваша заявка на поставку вычислительной техники,
программного обеспечения, а также выполнения всего комплекса работ по строительству
комплексов средств автоматизации автоматизированной системы пограничного контроля (КСА
АСПК) управлений воинских частей, автомобильных и железнодорожных пунктов пропуска и
обеспечению их функционирования в течение 3 лет в системе трехуровневой схемы АСПК (пункт
пропуска (3-й уровень) – управление в/ч (2-й уровень) – Госкомпогранвойск (1-й уровень).
1. Для подачи заявки ознакомьтесь с приложениями к настоящему документу:
Приложение I.
Инструкция для участников торгов
Приложение II.
Спецификация заявки
Приложение III.
Общие положения и условия ПРООН на поставку товаров
Приложение IV.
Правила и условия предоставления ПРООН профессиональных услуг
Приложение V.
Особые условия
Приложение VI.
Список требований
Приложение VII.
Технические спецификации
Приложение VIII.
Форма подачи заявки
Приложение IX.
Форма подачи сведений о финансовых возможностях компании
Приложение X.
Спецификация оборудования и таблица цен
Приложение XI.
Форма банковской гарантии (залог на участие в тендере)
Приложение XII.
Форма банковской гарантии в обеспечение надлежащего исполнения
контракта
Приложение XIII.
Образец договора
2. Заинтересованные заявители могут получить дополнительную информацию по следующему
адресу:
Наименование организации:
EК/ПРООН Программа «БОМБЕЛ 2»
Телефон и факс:
+375 17 216 24 93
E-Mail:
bombel@un.minsk.by
3. Заявки по указанному адресу принимаются не позднее 23 марта 2007 года, 13.00 минского
времени. Поданные с нарушением установленных сроков заявки не рассматриваются.
4. Заявки вскрываются в присутствии представителей заявителя 23 марта 2007 года, 14.30
минского времени по адресу: г. Минск, ул. Кирова,17 6 этаж.
5. Настоящее письмо ни в коей мере не подразумевает автоматического заключения договора с
Вашей компанией.
С уважением,
Леван Буадзе
Заместитель постоянного представителя ПРООН в Республике Беларусь
2
Приложение I
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УЧАСТНИКОВ ТОРГОВ
A. ВВЕДЕНИЕ
1.Общая информация: Покупатель объявляет конкурсные торги на строительство и ввод в
действие комплексов средств автоматизации автоматизированной системы пограничного контроля
(КСА АСПК) объектов пограничных войск с обеспечением их функционирования в течение 3 лет в
системе трехуровневой схемы АСПК (пункты пропуска (3-й уровень) – управление в/ч (2-й уровень)
– Госкомпогранвойск (1-й уровень).
Список Объектов и месторасположение:
1
КСА АСПК пункта пропуска «Буг»
2
КСА АСПК отделения пограничного контроля «Заречица»
3.
КСА АСПК отделения пограничного контроля «ВысокоЛитовск»
КСА АСПК отделения пограничного контроля «Домачево»
4.
5.
6.
КСА АСПК ж/д пункта пропуска «Брест-пассажирская
станция»
КСА АСПК управления в/ч 2187 (ЗИП)
7.
КСА АСПК управления в/ч1235
8.
КСА АСПК пункта пропуска «Хотислав»
9.
КСА АСПК пункта пропуска «Олтуш»
10. КСА АСПК пункта пропуска «Верхний Теребежов»
11. КСА АСПК пункта пропуска «Горынь»
12. КСА АСПК пункта пропуска «Мохро»
13. КСА АСПК пункта пропуска «Невель»
14. КСА АСПК пункта пропуска «Дивин»
15. КСА АСПК пункта пропуска «Мокраны»
16
КСА АСПК управления в/ч 2141(ЗИП)
17.
КСА АСПК ж/д пункта пропуска « Гродно-1»
Войсковая часть 2187
(г.Брест)
Войсковая часть 2187
(г.Брест)
Войсковая часть 2187
(г.Брест)
Войсковая часть 2187
(г.Брест)
Войсковая часть 2187
(г.Брест)
Войсковая часть 2187
(г.Брест)
Войсковая часть 1235
(г.Пинск)
Войсковая часть 1235
(г.Пинск)
Войсковая часть 1235
(г.Пинск)
Войсковая часть 1235
(г.Пинск)
Войсковая часть 1235
(г.Пинск)
Войсковая часть 1235
(г.Пинск)
Войсковая часть 1235
(г.Пинск)
Войсковая часть 1235
(г.Пинск)
Войсковая часть 1235
(г.Пинск)
Войсковая часть 2141
(г.Гродно)
Войсковая часть 2141
(г.Гродно)
Срок выполнения работ по вводу в действие вышеуказанных объектов КСА не должен превышать
150 календарных дней.
2.Требования к заявителям:
3
2.1. Заявитель должен быть зарегистрирован в соответствии с законодательством Республики
Беларусь в качестве юридического лица, являться резидентом Республики Беларусь и иметь
специальные разрешения (лицензии), выданные уполномоченными государственными органами
Республики Беларусь на осуществление требуемых видов деятельности.
2.2. Заявитель не должен быть связан в настоящее время или в прошлом, прямо или косвенно, с
компанией или ее филиалами, которые нанимались для оказания консультационных услуг по
разработке проектной документации, на основании которой будет производиться закупка
продукции в рамках настоящего Приглашения к участию в торгах.
2.3. Заявитель должен осуществить весь комплекс работ по созданию КСА АСПК объектов:
•
•
•
•
а) строительство в соответствии с проектной документацией структурированной кабельной
системы (СКС) и системы передачи данных (СПД), а также выполнение работ по обеспечению
надежной и бесперебойной системой электропитания КСА АСПК объектов, системой
кондиционирования и автоматического газового пожаротушения серверных комнат;
б) поставка средств вычислительной техники, системного и прикладного программного
обеспечения;
в) настройка и ввод в эксплуатацию Объектов КСА АСПК с обеспечением их
функционирования в системе трехуровневой схемы АСПК (пункты пропуска - 3 уровень,
управления в/ч – 2 уровень, Госкомпогранвойск – 1 уровень), с последующим
сопровождением КСА АСПК в течение трех лет.
г) обучение личного состава Объектов КСА
2.4. Заявитель обязан предоставить НПООО «Тодес» на согласованный срок вычислительную
технику, планируемую к поставке для строительства КСА АСПК, для проведения тестирования с
целью достоверного определения ее способности удовлетворять техническим и функциональным
требованиям, предъявляемым к АСПК.
Заявитель (системный интегратор) может представить совместное конкурсное предложение с
другими претендентами, и таким образом привлечь к отдельным видам работ другие организации
(субподрядчиков), имеющие соответствующие лицензии и разрешения на данные виды работ, при
условии, что каждый партнер выполняет предписанные требования тендерных документов. В
данном случае, соглашение о сотрудничестве либо договор субподряда между компаниями, а также
сведения о субподрядчиках в соответствии с требованиями настоящего Приглашения, должны быть
приложены к предложению.
Ответственность за реализацию проекта в целом и последующее сопровождение 3-х летнее
сопровождение введенных в действие КСА АСПК возлагается только на Заявителя
(основного интегратора), т.е. контракт будет заключаться на основе "единственной
ответственности".
3.Расходы по заявке:
Заявитель несет все расходы, связанные с формированием и подачей заявки, а субъект ООН,
производящий закупки, не несет никаких обязательств по этим расходам независимо от результатов
приглашения к участию в торгах.
B. ТЕНДЕРНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
4.Ознакомление с тендерными документами: Заявитель обязан ознакомиться со всеми
соответствующими инструкциями, формами, условиями и спецификациями, содержащимися в
пакете тендерных документов. Невыполнение условий этих документов может повлиять на оценку
заявки.
4
5.Разъяснения в отношении тендерных документов: Потенциальный Заявитель, у которого
возникла необходимость в разъяснении любого положения тендерных документов, имеет право
уведомить об этом субъекта ООН, производящего закупку, в письменном виде. Ответ на любой
запрос о разъяснении тендерных документов дается субъектом ООН в письменном виде, если
таковой поступил не позднее двух недель до наступления установленного предельного срока подачи
предложений. Письменные экземпляры ответа (в том числе объяснение запроса, но без указания его
источника) направляются всем потенциальным заявителям, получившим тендерные документы.
6.Внесение изменений и дополнений в тендерные документы: Не позднее двух недель до
наступления предельного срока подачи предложений, субъект ООН, производящий закупку, имеет
право по собственной инициативе или в ответ на запрос со стороны потенциального Заявителя о
даче разъяснений вносить изменения и дополнения в тендерные документы. Все потенциальные
Заявители, получившие тендерные документы, уведомляются о внесенных изменениях и
дополнениях в письменном виде. Субъект ООН, производящий закупку, имеет право по своему
усмотрению продлить предельный срок подачи предложений с тем, чтобы потенциальные заявители
имели достаточно времени для учета внесенных изменений и дополнений при подготовке своих
предложений.
C. ПОДГОТОВКА ЗАЯВКИ
7.Язык составления заявки: Заявка, составленная Заявителем, а также вся переписка и
документы, относящиеся к заявке, которыми обмениваются Заявитель и субъект ООН,
производящий закупку, составляются на русском или английском языках.
8.Состав заявки:
Заявка должна включать в себя следующие документы:
(a) форма подачи заявки в соответствии с Приложением VIII ;
(b) спецификация оборудования и таблица цен, составленная в соответствии с Приложениями VI,
VII, X и п. 11 Инструкции для участников торгов;
(c) график поставки продукции, установки и монтажа ее на объектах пограничных войск;
(d) банковская гарантия (залог на участие в тендере);
(e) документальные доказательства, установленные в соответствии с п. 9 Инструкции для
участников торгов, которыми подтверждается, что заявитель отвечает требованиям и имеет
право выполнять договор в случае положительного рассмотрения его заявки,
(f) документальные доказательства, установленные в соответствии с п. 10 Инструкции для
участников торгов, которыми подтверждается, что товар и дополнительные услуги, подлежащие
поставке заявителем, отвечают требованиям и соответствуют документации на участие в торгах.
Отсутствие или частичное представление вышеуказанных документов в тендерном
предложении Заявителя, а также представление заявки, которая
не в полной мере
соответствует требованиям тендерных документов, могут быть причиной отклонения этой
Заявки.
9. Документы, подтверждающие соответствие Заявителя предъявляемым требованиям для
участия в тендерных торгах:
а) Заявитель (системный интегратор) обязан предоставить документальные доказательства своей
(субподрядчиков) пригодности выполнять контракт:
• Соглашения о сотрудничестве (договора субподряда), с обязательным указанием
разграничения прав и взаимных обязанностей;
•
Копию свидетельства о государственной регистрации в Республике Беларусь;
•
Копию специальное разрешения (лицензии) Министерства связи и информатизации
Республики Беларусь, дающая право выполнять работы по проектированию, строительству и
5
техническому обслуживанию сетей и систем связи, выданное на имя основного интегратора
или на имя организации, с которой заявитель заключил соглашение (договор субподряда);
•
Копии сертификатов соответствия системы качества ISO 9001:2000, выданные на имя
основного интегратора или на имя организации, с которой заявитель заключил соглашение,
на:
a)
проектирование, производство и монтаж персональных компьютеров,
б) проектирование, производство, монтаж и обслуживание сетей, систем связи и
информатики;
•
Специальное разрешение (Лицензия) Министерства архитектуры и строительства Республики
Беларусь на выполнение строительно-монтажных и специальных работ: - электромонтажные
работы (устройство сетей и систем электроснабжения, электрооборудования) выданное на
имя основного интегратора или на имя организации, с которой заявитель заключил
соглашение.
•
гарантийное обязательство НПООО «Тодес» на участие в работах совместно с Заявителем
по настройке и вводу в действие КСА АСПК с обеспечением их устойчивого функционирования
по трехуровневой схеме, по обучению личного состава пограничных войск, а также по
обеспечению дальнейшего совместного сопровождения и бесперебойного функционирования
в течение 3-х лет введенных в действие КСА АСПК, в случае победы Заявителя в конкурсных
торгах.
(б) заявитель должен обладать финансовыми, техническими и производственными возможностями,
необходимыми для выполнения контракта:
•
Документ, содержащий общие сведения о заявителе( организациях с которыми заявитель
заключил соглашение) их производственных возможностях и опыте работы:
-
-
•
Виды деятельности;
Количество сотрудников в организации и их квалификация;
Список представительства либо сервисных центров в областных центрах
Беларуси с указанием адресов, телефонов и контактных лиц. В случае отсутствия
собственных представительств необходимо представить договора на сервисное
обслуживание вычислительной техники и периферийного оборудования с
профильными организациями в областных центрах;
Перечень наиболее крупных контрактов за последние 5 лет:
на выполнение электромонтажных и электротехнических работ,
работ по проектированию и строительству ЛВС,
поставке вычислительной техники,
системных интегрированных решений с указанием дат реализации данных проектов.
Рекомендательные письма (отзывы), подтверждающие деловую репутацию заявителя
(организации с которой заявитель заключил соглашение) и наличие опыта в выполнении
работ по проектированию и строительству подобных объектов автоматизации, поставке
товаров для строительства объектов;
•
Документ из Инспекции Министерства по налогам и сборам, удостоверяющий отсутствие
задолженности по налогам и внебюджетным фондам, выданный на имя заявителя и
организаций, с которыми заявитель заключил соглашение;
•
Заполненную форму подачи сведений о финансовых возможностях заявителя (Приложение
IX);
6
•
Бухгалтерский баланс и расчеты стоимости чистых активов заявителя за 2004, 2005, 2006
годы;
•
Отчеты аудиторских проверок финансовой деятельности заявителя и организаций, с
которыми заявитель заключил соглашение за последние три года,
•
Письменное заявление претендента и организаций, с которыми заявитель заключил
соглашение о том, что:
- он не был признан судом экономически несостоятельным или банкротом;
- он не находится на любом этапе рассмотрения дела об экономической
несостоятельности или о банкротстве, либо на стадии ликвидации или
реорганизации согласно законодательству Республики Беларусь;
- он выполнил обязательства, связанные с уплатой налогов, взносов (в том
числе на социальное страхование) и сборов согласно законодательству
Республики Беларусь;
- он не был виновен и не осуждался решением компетентного суда за
правонарушения,
связанные
с
производственной,
коммерческой,
предпринимательской деятельностью;
- он не был виновен в искажении информации о квалификационных данных
при участии в процедурах закупок и конкурсных торгов;
- он не имеет исков кредиторов;
- на его имущество не наложен арест.
10. Документы, подтверждающие соответствие продукции предъявляемым требованиям:
Документы, подтверждающие соответствие продукции предъявляемым требованиям, должны
включать в себя:
• Гарантийное письмо от НПООО «Тодес» в адрес заявителя о том, что заявленная к поставке
вычислительная техника позволит обеспечить на требуемом уровне надежности
функционирование АСПК «Беркут-Б» по трехуровневой схеме. Заявитель обязан при
необходимости предоставить на согласованный срок в согласованной комплектации образцы
средств автоматизации для проведения тестирования с целью достоверного определения их
способности удовлетворять техническим и функциональным требованиям, предъявляемым к
АСПК;
•
Документы (сертификаты), подтверждающие, что продукция, используемая при строительстве
КСА АСПК, сертифицирована в Республике Беларусь;
•
В случае поставки продукции, которую Заявитель (привлекаемая им организация) не
произвел либо не изготовил сам, документы, подтверждающие, что Заявитель уполномочен
изготовителем или производителем продукции осуществлять поставки данного товара на
территорию Республики Беларусь.
11. Валюта/цены заявки:
Все цены назначаются в долларах США, ЕВРО, российских или белорусских рублях.
12.Срок действия заявки:
Заявки должны быть действительны в течение не менее чем 90 дней после даты подачи заявок,
указанной в п. 15 Инструкции для участников торгов. Заявка с более коротким сроком действия
может быть отклонена. В исключительных случаях, субъект ООН, производящий закупки, может
запросить согласие Заявителя на продление срока действия заявки. Запрос и поступившие на него
ответы составляются в письменном виде. От заявителей, которые удовлетворили запрос о
7
продлении срока действия заявки, не требуется изменять свои заявки, но и права на изменение у
них также не имеется.
D. ПОДАЧА ЗАЯВОК
13. Формат и подписание заявки: Заявитель обязан подготовить заявку на участие в тендере в
двух экземплярах, четко обозначив их «Оригинал заявки» и «Копия заявки» соответственно. При
наличии между оригиналом и копией каких-либо несоответствий обращаться следует к оригиналу.
Оба экземпляра заявки должны быть набраны на компьютере либо написаны несмываемыми
чернилами и подписаны заявителем или лицом (лицами), уполномоченным (и) обязать заявителя
выполнять условия контракта.
В тексте заявки не должно быть вставок между строками, подтирок или надписей поверх другого
текста за исключением случаев, когда таковые необходимы для исправления ошибок, допущенных
заявителем, в случае чего такие исправления должны быть завизированы лицом или лицами,
подписывающими заявку.
14. Опечатывание конвертов и обозначение заявок:
14.1. Заявитель обязан запечатать в отдельные конверты оригинал и копию заявки, должным
образом обозначив конверты «Оригинал» и «Копия». После этого конверты запечатываются в
общий внешний конверт.
14.2. Внешний конверт должен быть оформлен следующим образом:
Заявка
на участие в тендере на строительство КСА АСПК объектов пограничных войск
в рамках ЕК/ПРООН проекта «Организация системы иммиграционного контроля
на Государственной границе в Республике Беларусь» (БОМБЕЛ-2)
«НЕ ВСКРЫВАТЬ ДО (дата процедуры вскрытия предложений, указанная в п.17.1. Инструкции)»
14.3. На внутреннем и внешнем конвертах также необходимо в обязательном порядке указать имя.
адрес и телефон заявителя с тем, чтобы заявку можно было вернуть в запечатанном виде в случае
ее получения после срока, указанного в п. 15.1.
14.4. Если внешний конверт не запечатан и не обозначен в соответствии с п. 14.2 Инструкции,
покупатель не несет ответственности за пропажу или преждевременное вскрытие заявки.
15.Предельный срок подачи заявок / заявки с опозданием:
15.1. Конкурсные предложения должны быть представлены не позднее, чем
23 марта 2007 года, 13.00 минского времени по адресу:
Представительство ООН в Республике Беларусь
Адрес: ул. Кирова 17, 6-й этаж, г. Минск, 220050, Беларусь
Тел: (375 17) 227 4527, факс(375 17) 226 0340
Участник торгов должен зарегистрироваться в таблице учета поступивших заявок с указанием
названия компании, даты и времени представления Заявки.
15.2. Субъект ООН, осуществляющий закупку, вправе на свое усмотрение продлить предельный
срок подачи заявок путем внесения изменений и дополнений в документацию для участия в тендере
на основании п. 6 Инструкции, в случае чего все права и обязанности покупателя и заявителей,
действовавшие в отношении предыдущего предельного срока, переносятся на новый продленный
срок.
15.3. Заявки, поступившие на имя субъекта ООН, осуществляющего закупку, после истечения
предельного срока подачи заявок, отклоняются и возвращаются заявителям в запечатанном виде.
8
16. Изменение и отзыв заявок:
Заявитель вправе отозвать свою заявку после ее подачи, направив субъекту ООН, производящему
закупки, письменное уведомление об отзыве до истечения предельного срока подачи заявок. Не
допускается изменение заявок после истечения предельного срока подачи заявок. Не допускается
отозвание заявки в период между предельным сроком подачи заявок и истечением срока действия
заявки.
E. ОТКРЫТИЕ ТОРГОВ И ОЦЕНКА ЗАЯВОК
17. Вскрытие заявок:
17.1 Вскрытие конкурсных предложений состоится 23 марта 2007 года, 14.30 минского времени в
офисе Представительства ООН в Беларуси по адресу: ул. Кирова 17, 6-й этаж, г. Минск, 220050,
Беларусь, в присутствии участников торгов, пожелавших присутствовать на процедуре вскрытия.
17.2 Имена заявителей, измененные или отозванные заявки, цены, скидки и другая необходимая
информация по усмотрению покупателя объявляется перед вскрытием конвертов. Не допускается
отклонение заявок во время процедуры вскрытия, за исключением опоздавших заявок, которые
возвращаются в запечатанном виде их заявителям на основании п. 15.3. Инструкции.
17.3 Заявки, которые не вскрываются и не зачитываются во время процедуры вскрытия заявок,
далее не рассматриваются независимо от обстоятельств. Отозванные заявки возвращаются
заявителям в запечатанном виде.
17.4 Организатор торгов готовит протокол процедуры вскрытия заявок.
18. Разъяснения по заявкам:
По своему усмотрению субъект ООН, производящий закупки, может обратиться к заявителю с
просьбой дать разъяснения по поводу его заявки для более эффективного ознакомления, оценки и
сравнения заявок. Запрос о разъяснении и ответ на него составляются в письменной форме,
причем изменение цен или содержания заявки не допускаются.
19. Предварительная оценка:
19.1. До проведения углубленной оценки организатор торгов определяет соответствие каждой
заявки Приглашению к участию в торгах. Заявка считается «соответствующей», если она
отвечает всем условиям, изложенным в Приглашении.
19.2. Организатор торгов производит оценку заявок на предмет их полноты, наличия ошибок в
расчетах и соответствующих подписей на документах.
19.3 Исправление арифметических ошибок производится следующим образом: при наличии
расхождения между ценой единицы изделия и общей стоимостью, полученного в результате
умножения цены единицы изделия на количество, цена единицы изделия остается без изменений,
а исправляется общая стоимость. Предложение заявителя, который не согласен с исправлениями
ошибок, не рассматривается. При наличии расхождений между суммой прописью и цифрами,
обращаться следует к сумме, выраженной прописью.
19.4 Заявка, признанная существенно не соответствующей, отклоняется организатором торгов и не
может впоследствии быть признана соответствующей, даже если заявитель устранит все
несоответствия.
9
20. Перевод в единую валюту: Для ускорения процесса оценки и сопоставления, организатор
торгов производит пересчет сумм заявок, которые выражены в различных валютах, в доллары
США по официальному обменному курсу ООН по состоянию на последний день подачи заявок.
21. Оценка заявок: Соответствие заявки тендерной документации производится на основании
содержания самой заявки без использования доказательств, лежащих вне документов.
Критерии оценки
1.
Соответствие требованиям, относящимся к выполнению тактико-технических и
эксплуатационных требований и способности продукции удовлетворять функциональным
требованиям AСПК.
2.
Качество продукции.
3.
Наличие документов, подтверждающих соответствие Заявителя предъявляемым
требованиям настоящего Приглашения
4.
Сроки и условия выполнения проекта
5.
Соответствие специальным и общим условиям, предусмотренным настоящими тендерными
документами.
6.
Технические и финансовые возможности Заявителя.
7.
Опыт реализации подобных проектов
8.
Цена на выполнение всего комплекса работ с учетом всех изложенных требований.
F. ЗАКЛЮЧЕНИЕ КОНТРАКТА
Критерии заключения контракта: Контракт присуждается участнику торгов, предложение которого
было признано, принимая во внимание все компоненты предложения, как самое низкое по цене,
технически и существенно соответствующее требованиям тендерных документов.
Организатор торгов сохраняет за собой право принять или отклонить любую заявку, аннулировать
процесс приглашения к участию в тендере или же отклонить все заявки в любое время до
официального уведомления победителя торгов, не неся при этом никакой ответственности либо
обязанности обосновывать свои действия перед пострадавшим заявителем (заявителями).
22. Право организатора торгов изменить требования на момент заключения контракта: На
момент заключения контракта объемы поставок оборудования и строительных работ по каждому
Объекту КСА АСПК могут меняться. Организатор торгов сохраняет за собой право увеличить
или уменьшить до 25% объема закупаемой продукции или работ, указанной в Списке
требований, без изменения цен на единицу продукции или других условий.
23. Уведомление о заключении контракта: До истечения срока действия заявки, организатор
торгов направляет выигравшему тендер заявителю официальное уведомление о присуждении
контракта. Права и обязанности сторон определяются исключительно условиями и положениями
контракта.
24. Подписание контракта: Выигравший в тендере заявитель обязан в течение 10 календарных
дней после получения официального уведомления о признании его победителем в конкурсных
торгах, подписать контракт.
25. Гарантия в обеспечение надлежащего исполнения обязательств по контракту: Выигравший
конкурсные торги
заявитель обязан представить гарантию надлежащего исполнения
обязательств по контракту в Форме банковской гарантии (Приложение XII), предусмотренной
настоящим Приглашением, в течение 20 календарных дней со дня получения заказа на поставку
от покупателя.
10
Невыполнение выигравшим в конкурсных торгах заявителем требований данной
Инструкции дает достаточное основание для аннулирования контракта. В этом случае
организатор торгов вправе заключить контракт с другим заявителем, предложившим
наиболее низкую цену, либо объявить новый тендер.
Приложение II
СПЕЦИФИКАЦИЯ ЗАЯВКИ
Нижеприведенные конкретные данные дополняют или вносят поправки в положения Инструкции.
При наличии расхождений содержащиеся в настоящей спецификации данные имеют приоритетное
значение по отношению к Инструкции.
Пункт(ы) Инструкции
участников торгов
для Конкретные
Инструкцию
данные,
дополняющие
или
вносящие
поправки
Язык составления заявки
русский или английский
Цена заявки
Цены указаны на условиях INCOTERMS 2000
DDР место назначения:
• пункты пропуска в/ч 2187 (г.Брест): «Буг», «Заречица», «ВысокоЛитовск», «Домачево», «Брест пассажирская станция»
• пункты пропуска в/ч 1235 (г.Пинск): «Хотислав», «Олтуш»,
«Верхний Теребежов», «Горынь», «Мохро», «Невель», «Дивин»,
«Мокраны», управление в/ч 1235.
• пункт пропуска в/ч 2141 (г.Гродно): “Гродно 1”
в
Документы, подтверждающие
соответствие
заявителя
Обязательно.
предъявляемым
требованиям для участия в Отсутствие или частичное предоставление документов указанных в п. 8
тендерных торгах
Инструкции для участников может быть причиной отклонения этой
Заявки.
Срок действия заявки.
90 дней
11
Денежный залог
Обязательно.
Предварительное изучение –
полнота заявки.
Неполные заявки не допускаются.
.
Право организатора торгов 25 процентов в сторону повышения или снижения
закупки
продукции
(работ)
остаются
изменить
требования
на объемов
момент
заключения неизменными.
контракта
Требуется ли выполнение
любых иных пунктов?
нет
Приложение III
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ КОНТРАКТА С ПРООН НА ПОСТАВКУ ТОВАРОВ
1. ПРИНЯТИЕ ЗАКАЗА НА ПОСТАВКУ
Заказ на поставку принимается лишь путем подписания и направления поставщиком в адрес
покупателя подтверждения, либо путем своевременной поставки продукции в соответствии с
условиями заказа на поставку. Принятие заказа на поставку подразумевает заключение контракта
между сторонами, причем права и обязанности сторон определяются исключительно условиями и
положениями заказа на поставку, в том числе настоящими общими условиями. Любые
дополнительные или непоследовательные положения, предлагаемые поставщиком, обязательны для
исполнения ПРООН лишь с письменного согласия должным образом уполномоченного представителя
ПРООН.
2. ПОРЯДОК РАСЧЕТА
2.1.1 По выполнении условий поставки ПРООН, если иное не предусмотрено настоящим
заказом на поставку, производит расчет в течение 30 дней с момента получения товарной
накладной и копий грузовых документов поставщика, указанных в заказе на поставку.
2.1.2 Платеж против товарной накладной, о котором шла речь выше, должен учитывать
скидки, предоставляемые по условиям платежа заказа на поставку при условии, если платеж
производится в течение периода, указанного в этих условиях.
2.1.3 Если иное не согласовано с ПРООН, поставщик обязан предоставить одну накладную
в отношении заказа на поставку, в которой должен быть указан идентификационный номер заказа
на поставку.
2.1.4 Цены, указанные в заказе на поставку, могут изменяться в сторону увеличения только
с письменного согласия ПРООН.
3. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ УПЛАТЫ НАЛОГОВ
12
3.1 Согласно Разделу 7 Конвенции ООН о привилегиях и иммунитетах, Организация Объединенных
Наций, включая ее вспомогательные органы, помимо прочего освобождаются от уплаты всех прямых
налогов, за исключением сборов за коммунальные услуги, а также освобождаются от уплаты
таможенных пошлин и сборов аналогичного характера в отношении предметов, ввозимых или
вывозимых для официального пользования организацией. В случае, если какой-либо
государственный орган отказывается признать право ПРООН на освобождение от налогов, пошлин
или сборов, поставщик обязан немедленно сообщить об этом в ПРООН для определения
взаимоприемлемого порядка.
3.2 Поставщик соответственно уполномочивает ПРООН производить вычеты по всем суммам
накладной поставщика, представляющим такие налоги, пошлины или сборы за исключением
случаев, когда поставщик проконсультировался с ПРООН прежде чем производить такие выплаты, и
ПРООН в каждом отдельном случае прямо уполномочила поставщика уплатить такие налоги,
пошлины или сборы под протестом. В этом случае поставщик обязан предоставить в ПРООН
письменное подтверждение уплаты таких налогов, пошлин или сборов и соответствующее
разрешение на такую операцию.
4. РИСК ПОТЕРИ
При возникновении риска потери и порчи продукции, стороны руководствуются условиями CIP
Incoterms 2000, если иное не согласовано сторонами на лицевой стороне заказа на поставку.
5. ЭКСПОРТНЫЕ ЛИЦЕНЗИИ
Несмотря на какие-либо условия INCOTERM 2000, используемые в заказе на поставку, поставщик
обязан получить все необходимые экспортные лицензии на продукцию.
6. ГОДНОСТЬ ПРОДУКЦИИ/УПАКОВКИ
Поставщик гарантирует соответствие продукции, в том числе ее упаковки, спецификациям на
продукцию, поставляемую в рамках настоящего заказа на поставку, и ее пригодность для
использования в целях, в которых она обычно используется, а также в целях, о которых ПРООН
сообщит поставщику, а также отсутствие дефектов изготовления и материалов. Поставщик также
гарантирует надлежащее хранение или упаковку продукции, необходимые для ее защиты.
7. ПРОВЕРКА ПРОДУКЦИИ
1. ПРООН имеет право в разумные сроки после поставки продукции провести ее проверку,
забраковать и отказаться от приемки продукции, не соответствующей заказу на поставку; оплата за
продукцию, поставленную в соответствии с заказом на поставку, не считается автоматической
приемкой продукции.
2. Проведение осмотра груза до его отгрузки не освобождает поставщика от взятых на себя
договорных обязательств.
8. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ
Поставщик гарантирует, что использование или поставка ПРООН продукции согласно настоящему
заказу на поставку не является нарушением какого-либо патента, промышленного образца, торгового
наименования или торговой марки. Помимо этого, в соответствии с настоящей гарантией, поставщик
обязуется возместить убытки и обезопасить ПРООН и ООН от любых исков или претензий, поданных
в отношении ПРООН или ООН в связи с якобы имевшим место нарушением прав на владение
патентом, промышленным образцом, торговым наименованием или торговой маркой, возникшим в
связи с продукцией, поставленной согласно настоящему заказу на поставку.
13
9. ПРАВА ПРООН
В случае невыполнения поставщиком своих обязательств в соответствии с условиями настоящего
заказа на поставку, в том числе, без ограничения, неполучение необходимых экспортных лицензий или
нарушение сроков поставки всей продукции или ее части, ПРООН вправе реализовать одно или
несколько из нижеприведенных прав, направив в разумный срок напоминание о необходимости
исполнять контракт и без ущерба для других прав или средств защиты права:
(а)Закупить всю продукцию или ее часть в других источниках, в случае чего ПРООН вправе считать
поставщика ответственным за любые дополнительные расходы, понесенные в этой связи.
(б)Отказать в приемке всей поставленной продукции или ее части.
(в)Отменить заказ на поставку, не неся материальной ответственности за досрочную отмену заказа
либо любой иной ответственности, предусмотренной правилами и процедурами ПРООН.
10. ПОСТАВКА С ОПОЗДАНИЕМ
Не огранивая иных прав и обязанностей сторон в соответствии с настоящим документом, если
поставщик не может произвести поставку продукции в установленный срок, поставщик обязан (i)
немедленно сообщить об этом в ПРООН для определения наиболее оперативного способа доставки
продукции или (ii) использовать ускоренные средства доставки за счет поставщика (если задержка не
вызвана форс-мажорными обстоятельствами), если на то поступил обоснованный запрос ПРООН.
11. ПЕРЕУСТУПКА ПРАВА ПО КОНТРАКТУ И НЕПЛАТЕЖЕСПОСОБНОСТЬ
11.1.
Поставщик имеет право передавать, закладывать или иным образом распоряжаться
настоящим заказом на поставку или ее частью, или любыми правами или обязанностями в
соответствии с заказом на поставку только после получения письменного согласия ПРООН.
11.2.
Если поставщик становится неплатежеспособным или если меняются возможности
контроля над ним по причине неплатежеспособности, ПРООН без ущерба для других прав
или средств защиты прав немедленно расторгает настоящий заказ на поставку, направив
поставщику письменное уведомление о расторжении контракта.
12. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИМЕНИ ИЛИ ЭМБЛЕМЫ ПРООН ИЛИ ООН
Поставщику запрещено использовать имя, эмблему или официальную печать ПРООН или ООН в
каких бы то ни было целях.
13. ЗАПРЕТ НА РЕКЛАМУ
Поставщику запрещено рекламировать или иным способом публично сообщать о том, что он
осуществляет поставку продукции или услуг в ПРООН, если на то не имеется прямого разрешения
ПРООН для каждого конкретного случая.
14. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЕТСКОГО ТРУДА
Поставщик гарантирует, что ни он, ни его филиалы не занимаются деятельностью, нарушающей
права, изложенные в Конвенции о правах детей, в том числе положение ст. 32 Конвенции,
предусматривающее, помимо прочего, чтобы дети были защищены от выполнения работы, которая
может быть опасной или мешать их воспитанию и образованию, или быть вредной для здоровья или
физического, умственного, духовного, морально-этического или социального развития детей.
Нарушение данной гарантии дает право ПРООН расторгнуть заказ на поставку немедленно,
направив поставщику соответствующее уведомление, не неся материальной ответственности за
досрочную отмену заказа либо любой иной ответственности, предусмотренной правилами и
процедурами ПРООН.
14
15. МИНЫ
Поставщик гарантирует, что ни он, ни его филиалы не занимаются активно и непосредственно
патентной деятельностью, разработкой, сбором, изготовлением, реализацией или производством
мин либо той же деятельностью в отношении деталей, главным образом использующихся в
производстве мин. Термин «мины» включает в себя приспособления, определенные в ст. 2, пп. 1, 4 и
5 Протокола II к Конвенции о запрещении и ограничении применения конкретных видов обычного
оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими
неизбирательное действие от 10 октября 1980 года.
Нарушение данной гарантии дает право ПРООН расторгнуть заказ на поставку немедленно,
направив поставщику соответствующее уведомление, не неся материальной ответственности за
досрочную отмену заказа либо любой иной ответственности, предусмотренной правилами и
процедурами ПРООН.
16. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ
16.1 Миролюбивое урегулирование споров
Стороны прилагают все усилия к тому, чтобы в несудебном порядке урегулировать все споры,
противоречия или претензии, возникающие в связи и относящиеся к настоящему контракту либо
нарушениям, расторжению или потере его юридической силы. Если стороны стремятся к
миролюбивому урегулированию спора через примирение, примирение происходит в соответствии с
Регламентом примирения UNCITRAL (Комиссии ООН по праву международной торговли), либо в
любом ином порядке, согласованном сторонами.
16.2 Арбитраж
Если споры, противоречия или претензии между сторонами, возникающие в связи и относящиеся к
настоящему контракту либо нарушениям, расторжению или потере его юридической силы не
урегулированы в несудебном порядке в соответствии с предыдущим пунктом настоящего раздела в
течение шестидесяти (60) дней после получения одной из сторон требования другой стороны о
полюбовном урегулировании спора, эти споры, противоречия или претензии передаются любой из
сторон в арбитраж в соответствии с арбитражным регламентом UNCITRAL (Комиссии ООН по праву
международной торговли), включая его положениями по соответствующему законодательству.
Арбитражный суд не имеет права присуждать штрафные убытки. Стороны обязаны исполнять любое
решение арбитражного суда, вынесенное в результате такого арбитражного разбирательства, и
считать его окончательным в отношении таких противоречий, претензий или споров.
17. ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ
Все привилегии и иммунитеты Организации Объединенных Наций, в том числе ее вспомогательных
органов, остаются в силе, и никакие положения настоящих общих условий или заказа на поставку не
могут их отменить.
15
Приложение IV
ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ПРООН ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УСЛУГ
1.
ПРАВОВОЙ СТАТУС
Предполагается, что Подрядчик имеет правовой статус независимого подрядчика по
отношению к ПРООН. Сотрудники и субподрядчики Подрядчика не являются сотрудниками или
посредниками ООН/ПРООН.
2.
ПОРЯДОК ПОЛУЧЕНИЯ ИНСТРУКЦИЙ
Подрядчик
вправе обращаться за инструкциями либо получать инструкции, в связи с
выполнением услуг по условиям настоящего контракта только к ПРООН
Подрядчик обязан воздерживаться от любых действий, которые могут отрицательно отразиться
на ПРООН или Организации Объединенных Наций, и выполнять принятые на себя обязательства с
полным учетом интересов ПРООН.
3.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
ПОДРЯДЧИКА
ПО
ПРИВЛЕКАЕМЫМ
К
РАБОТАМ
СОТРУДНИКАМ
Подрядчик отвечает за профессионально-техническую компетенцию своих работников и в
целях выполнения настоящего контракта привлекает к работам надежных сотрудников, с высокими
морально-этическими нормами поведения, способных эффективно реализовать настоящий договор
при соблюдении местного законодательства.
4.
ПЕРЕУСТУПКА ПРАВА ПО КОНТРАКТУ
Подрядчик не имеет права переуступать, передавать, закладывать или иным образом
распоряжаться настоящим договором или его частью, или любыми правами, требованиями или
обязанностями в соответствии с контрактом, только после получения письменного согласия ПРООН.
5.
ПРИВЛЕЧЕНИЕ СУБПОДРЯДЧИКОВ
В случае необходимости привлечения к работам по контракту субподрядчиков, Подрядчик
обязан получить предварительное письменное разрешение и санкцию ПРООН в отношении каждого
субподрядчика. Санкция ПРООН в отношении конкретного субподрядчика не освобождает
Подрядчика от выполнения своих обязательств по условиям настоящего договора. Условия
договоров субподряда должны подчиняться и соответствовать положениям настоящего Договора.
16
6.
ИСКЛЮЧЕНИЕ
ВОЗМОЖНОСТИ
ИЗВЛЕЧЕНИЯ
ЛИЧНОЙ
ВЫГОДЫ
СОТРУДНИКАМИ ООН/ПРООН
Подрядчик гарантирует, что ни один из сотрудников ООН/ПРООН не получал выгоду, прямую
или косвенную, в связи с выполнением либо заключением настоящего Договора. Подрядчик
соглашается с тем, что нарушение данного условия является нарушением существенных условий
настоящего Договора.
7.
ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА
Подрядчик обязан возместить убытки, обезопасить и защитить за свой счет ПРООН, его
представителей, посредников, служащих и сотрудников от любых исков, претензий, требований и
ответственности, в том числе расходов и издержек, возникающих в связи с действиями или
бездействием Подрядчика либо его работников, представителей, посредников или субподрядчиков,
при исполнении настоящего Договора. Данное положение, помимо прочего, распространяется на
претензии и обязательства в порядке выплат компенсации работникам, ответственности
производителя и ответственности, возникающей в связи с применением запатентованных
изобретений или приспособлений, охраняемых авторским правом материалов или иной
интеллектуальной собственности Подрядчиком, его работниками, представителями, посредниками,
служащими или субподрядчиками. Обязанности по настоящей статье не утрачивают силу при
расторжении настоящего Договора.
8.
СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В ИНТЕРЕСАХ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ
8.1
Подрядчик обязан застраховать любое имущество и оборудование, применяемое в
целях выполнения настоящего договора, от всех видов рисков.
8.2
Подрядчик обязан обеспечить, а впоследствии поддерживать страхование выплат всех
соответствующих компенсаций работникам, либо их эквивалента, в отношении своих работников для
удовлетворения требований по выплате компенсаций за причинение личного вреда или в связи с
наступлением смерти в связи с выполнением настоящего договора.
8.3
Подрядчик обязан обеспечить страхование ответственности в соответствующих
пределах для удовлетворения требований третьих сторон, касающихся смерти или причинения
телесного вреда, потери или порчи имущества, возникающих в связи с предоставлением услуг по
условиям настоящего договора или при управлении любыми транспортными средствами, лодками,
самолетами; либо при использовании иного оборудования, находящегося в собственности или
выданного на условиях аренды Подрядчиком или его субподрядчиками служащим, работникам,
выполняющим работы или оказывающим услуги по настоящему договору.
8.4
Необходимо, чтобы в страховых полисах по данной статье указывалось:
- ПРООН в качестве дополнительного страхователя;
- предусматривался отказ от суброгации прав подрядчика страховой компании в отношении
ПРООН;
- предусматривалось право ПРООН на получение предварительного письменного
уведомления от страховщиков как минимум за тридцать дней до аннулирования или изменения
условий страхования.
Данные требования не распространяются на страхование выплат компенсаций работникам.
8.5 По требованию Подрядчик предоставляет ПРООН достаточные доказательства наличия
страховки по условиям настоящей статьи.
9.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
ПО
ЗАЛОГУ
ИЛИ
ОБРЕМЕНЕНИЮ
ИНЫМИ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ
Подрядчик обязан не допустить залога, ареста или иное обременение в отношении текущего
или будущего долга за выполненную работу или оборудование (материалы), поставленные в рамках
настоящего договора, либо в силу иной претензии или требования в отношении Подрядчика.
10.
ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ НА ОБОРУДОВАНИЕ
17
Право собственности на все товарно-материальные ценности, которые ПРООН может передать
Подрядчику, сохраняется за ПРООН. Все товарно-материальные ценности подлежат возврату в
ПРООН после истечения срока действия договора либо по мере их невостребованности
Подрядчиком, причем оборудование должно быть возвращено в ПРООН в том же состоянии, в
котором оно находилось на момент поставки Подрядчику с учетом нормального износа. Подрядчик
несет ответственность за возмещение ущерба в случае признания возвращенного оборудования
неисправным либо поврежденным сверх нормального износа.
11.
АВТОРСКОЕ ПРАВО, ПАТЕНТЫ И ИНЫЕ ИМУЩЕСТВЕННЫЕ ПРАВА
ПРООН сохраняет за собой право на всю интеллектуальную собственность и иные
имущественные права, включая помимо прочего патенты, авторские права и торговые знаки в
отношении изделий или документов и иных материалов, которые непосредственно связаны,
произведены, подготовлены или собраны вследствие либо в процессе выполнения настоящего
договора. По требованию ПРООН, Подрядчик принимает необходимые меры, оформляет все
необходимые документы и в целом оказывает содействие в обеспечении таких прав собственности и
их передаче ПРООН в соответствии с требования соответствующего законодательства.
12.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИМЕНИ, ЭМБЛЕМЫ ИЛИ ОФИЦИАЛЬНОЙ ПЕЧАТИ ООН/ПРООН
Подрядчику запрещено рекламировать или иным образом разглашать факт работы с ПРООН.
Кроме того, Подрядчик не может каким бы то ни было образом использовать имя, эмблему или
официальную печать ООН/ПРООН, либо сокращение имени ООН/ПРООН в своей деятельности или
в иных случаях.
13.
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ДОКУМЕНТОВ И ИНФОРМАЦИИ
13.1
Все карты, чертежи, фотографии, мозаики, проекты, отчеты, рекомендации, сметы,
документы и любые иные данные, собранные или полученные Подрядчиком признаются
собственностью ПРООН, являются конфиденциальными и должны передаваться только
уполномоченным представителям ПРООН по завершении работ по настоящему договору.
13.2
Подрядчик не имеет права передавать третьим лицам, Правительству или внешним
по отношению к ПРООН органам информацию, ставшую ему/ей известной в силу работы с ПРООН,
которая не была обнародована, за исключением случаев, когда на это имеется разрешение ПРООН;
Подрядчик также не может использовать эту информацию для личной выгоды. Обязанности по
настоящей статье сохраняют силу, и после прекращения срока действия настоящего договора.
14.
ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
14.1
В целях настоящего пункта под форс-мажорными обстоятельствами подразумеваются
стихийные действия, войны (объявленные и необъявленные), вторжения, революции, восстания или
иные обстоятельства подобного характера или силы, независящие от воли сторон.
14.2
В случае возникновения причин, повлекших за собой форс-мажорные обстоятельства,
Подрядчик направляет в ПРООН письменное детализированное уведомление о произошедшем.
Если вследствие этого Подрядчик утратил способность, полностью или частично, выполнять свои
обязанности по настоящему контракту. Подрядчик также обязан уведомить ПРООН о любых
изменениях условий или уже свершившихся обстоятельствах, которые препятствуют либо могут
воспрепятствовать ходу исполнения настоящего договора. В уведомлении должны содержаться
предложенные Подрядчиком меры, в том числе любые разумные альтернативные средства
выполнения той части договора, которая не зависит от форс-мажорных обстоятельств. После
получения уведомления, предусмотренного данным пунктом, ПРООН принимает меры, которые по
усмотрению организации являются достаточными или необходимыми при сложившихся
обстоятельствах, в том числе и предоставление Подрядчику разумной отсрочки для выполнения
своих обязанностей на основании настоящего договора.
14.3
В случае, если возникшие форс-мажорные обстоятельства повлекли постоянную
неспособность, полную или частичную, Подрядчика выполнять принятые на себя обязательства по
условиям настоящего договора, ПРООН вправе приостановить или расторгнуть договор на тех же
18
условиях, которые предусмотрены пунктом 15 «Порядок расторжения контракта», с тем лишь
отличием, что срок предоставления уведомления составит не тридцать (30), а семь (7) дней.
15.
ПОРЯДОК РАСТОРЖЕНИЯ КОНТРАКТА
15.1
Стороны имеют право расторгнуть настоящий контракт на конкретных основаниях,
полностью или частично, направив другой стороне соответствующее письменное уведомление за
тридцать дней. Начало арбитражного производства в соответствии с пунктом 16 «Порядок
разрешения споров» не считается расторжением настоящего договора.
15.2
ПРООН сохраняет за собой право расторжения договора без указания мотивов в
любое время, направив за пятнадцать дней письменное уведомление Подрядчику. В этом случае
ПРООН возмещает Подрядчику все разумно понесенные им расходы до момента получения
уведомления о расторжении договора.
15.3
В случае расторжения договора ПРООН на основании данного пункта, Подрядчику не
причитаются выплаты со стороны ПРООН кроме как за работы и услуги, выполненные
удовлетворительно в соответствии с условиями настоящего договора. Подрядчик немедленно
принимает меры к прекращению выполнения работ и оказания услуг в организованной форме и к
максимальному сокращению потерь и дальнейших расходов.
15.4
В случае объявления Подрядчика банкротом, его ликвидации или признания
неплатежеспособным, либо назначения официального ликвидатора в связи с признанием
Подрядчика экономически несостоятельным, ПРООН вправе без ущерба других прав немедленно
расторгнуть настоящий договор. Подрядчик обязан немедленно сообщить в ПРООН о фактах
признания его таковым.
16.
ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ
16.1
Миролюбивое урегулирование споров
Стороны прилагают все усилия к тому, чтобы в несудебном порядке урегулировать все споры,
противоречия или претензии, возникающие в связи и относящиеся к настоящему контракту либо
нарушениям, расторжению или потере его юридической силы. Если стороны стремятся к
миролюбивому урегулированию спора через примирение, примирение происходит в соответствии с
Регламентом примирения UNCITRAL (Комиссии ООН по праву международной торговли), либо в
любом ином порядке, согласованном сторонами.
16.2
Арбитраж
Если споры, противоречия или претензии между сторонами, возникающие в связи и относящиеся
к настоящему контракту либо нарушениям, расторжению или потере его юридической силы не
урегулированы в несудебном порядке в соответствии с предыдущим пунктом настоящего раздела в
течение шестидесяти (60) дней после получения одной из сторон требования другой стороны о
полюбовном урегулировании спора, эти споры, противоречия или претензии передаются любой из
сторон в арбитраж в соответствии с арбитражным регламентом UNCITRAL (Комиссии ООН по праву
международной торговли), включая его положениями по соответствующему законодательству.
Арбитражный суд не имеет права присуждать штрафные убытки. Стороны обязаны исполнять любое
решение арбитражного суда, вынесенное в результате такого арбитражного разбирательства, и считать
его окончательным в отношении таких противоречий, претензий или споров.
17.
ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ
Все привилегии и иммунитеты Организации Объединенных Наций, в том числе ее
вспомогательных органов, остаются в силе, и никакие положения настоящих общих условий или заказа
на поставку не могут их отменить.
18.
ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДЕТСКОГО ТРУДА
Подрядчик гарантирует, что ни он, ни его субподрядчики или работники не занимаются
деятельностью, нарушающей права, изложенные в Конвенции о правах детей, в том числе положение
ст. 32 Конвенции, предусматривающее, чтобы дети были защищены от выполнения работы, которая
может быть опасной или мешать их воспитанию и образованию, или быть вредной для здоровья или
физического, умственного, духовного, морально-этического или социального развития детей.
Нарушение данной гарантии дает право ПРООН расторгнуть договор немедленно, направив
19
Подрядчику соответствующее уведомление, не неся материальной ответственности за досрочное
расторжение контракта, либо любой иной ответственности, предусмотренной правилами и
процедурами ПРООН.
19.
МИНЫ
Подрядчик гарантирует, что ни он, ни его субподрядчики или работники не занимаются активно и
непосредственно патентной деятельностью, разработкой, сбором, изготовлением, реализацией или
производством мин либо той же деятельностью в отношении деталей, главным образом
использующихся в производстве мин. Термин «мины» включает в себя приспособления, определенные
в ст. 2, пп. 1, 4 и 5 Протокола II к Конвенции о запрещении и ограничении применения конкретных видов
обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими
неизбирательное действие от 10 октября 1980 года. Нарушение данной гарантии дает право ПРООН
расторгнуть договор немедленно, направив Подрядчику соответствующее уведомление, не неся
материальной ответственности за досрочное расторжение договора, либо любой иной
ответственности, предусмотренной правилами и процедурами ПРООН.
20.
СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА
Подрядчик обязан соблюдать все законы, указы, декреты, правила и положения, относящиеся к
выполнению им своих обязанностей по условиям настоящего договора.
21.
ПРАВО НА ИЗМЕНЕНИЕ УСЛОВИЙ ДОГОВОРА Любые изменения договора, отказ от
любой части договора или дополнительные договорные отношения с Подрядчиком будут иметь силу и
выполняться ПРООН только на основании дополнения к настоящему договору за подписью
уполномоченного представителя ПРООН.
Приложение V.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
Нижеприведенные специальные условия дополняют или вносят поправки в общие условия. При
наличии расхождений содержащиеся в настоящих специальных условиях положения имеют
приоритетное значение по отношению к общим условиям.
Действует
Оценочная неустойка
а)
в
случае
нарушения
подрядчиком(системным интегратором) сроков
ввода объектов в эксплуатацию - 0,1%
стоимости Объекта за каждый день просрочки,
но не более 10% стоимости Объекта. После
достижения 30 дней просрочки, покупатель
вправе рассмотреть вопрос о расторжении
контракта.
б) за неустранение сбоя в течение 48 часов,
приведшего
к
невозможности
функционирования Объектов КСА АСПК и
передачи информации по трехуровневой
схеме - 0,1% стоимости КСА АСПК Объекта за
каждый день просрочки.
в) за непредставление Оборудования из
подменного фонда Подрядчика (системного
интегратора) в случае выхода из строя, но не
приведшего к остановке функционирования
КСА АСПК, - 0,1% стоимости вышедшего из
строя
Оборудования
за
каждый
день
просрочки.
20
Гарантия надлежащего исполнения обязательств по контракту
Действует
a) В течение 20 календарных дней с момента
подписания контракта, заявитель обязан
предоставить
покупателю
гарантию
надлежащего исполнения обязательств по
контракту в размере 10% стоимости контракта
(договора).
б) Данная гарантия действует до истечения
30 дней после дня выдачи Акта о вводе в
эксплуатацию
КСА
АСПК
и
передачи
пользователю Паспорта КСА АСПК каждого
объекта, гарантийных талонов и руководств по
эксплуатации на все оборудование на русском
языке, а также информацию о содержании
драгоценных металлов в оборудовании.
Акт о вводе в эксплуатацию КСА АСПК
каждого объекта выдается после приемки
комиссией
(Покупатель,
Поставщик,
Пользователи в/ч, Заказчик – Представители
Госкомпогранвойск)
каждого
объекта
и
утверждается командиром в/ч. Общий Акт о
вводе в действие всех объектов утверждается
Председателем
Госкомпогранвойск
и
Представителем ООН в Республике Беларусь.
в) Сумма гарантии подлежит уплате покупателю
в порядке компенсации за любые потери,
возникшие в связи с невыполнением системным
интегратором
своих
обязанностей
в
соответствии с настоящим контрактом.
г)
Гарантия
надлежащего
исполнения
обязательств по контракту выражается в
валюте контракта и должна быть представлена
в
форме
банковской
гарантии
либо
безотзывного
аккредитива,
выданного
известным
банком
страны
нахождения
покупателя или зарубежным банком в
соответствии с формой предусмотренной
настоящими тендерными документами.
д) Залог подлежит возврату системному
интегратору в течение 30 дней после
исполнения контракта.
21
Приложение VI.
СПИСОК ТРЕБОВАНИЙ
Условия строительства КСА АСПК объектов пограничных войск предполагают централизованную –
от единого подрядчика поставку и внедрение комплексного интегрированного решения - включая
СУБД Oracle, ОС Windows Server, аппаратную и программно- техническую платформу, а также
обеспечение пусконаладочных работ, обучение персонала, гарантийное и послегарантийное
техническое сопровождение всей поставляемой продукции (системы) в течение трех лет.
Поставляемые АРМ, средства автоматизации и система передачи информации АСПК должны
обеспечивать круглосуточный режим функционирования АСПК по трехуровневой схеме, защиту от
перепадов напряжения; использовать энергосберегающие технологии, современные технологии
хранения, обработки и резервного копирования данных.
№
Наименование
Средства вычислительной техники
1.
Cервер (Конфигурация 1)
1.1.
Cервер (Конфигурация 2)
1.2.
Cервер (Конфигурация 3)
1.3.
Система хранения данных
1.4.
1.5.
Рабочая станция АСПК
1.6.
Переносная ПЭВМ (notebook)
1.7.
Сканер планшетный А4
1.8.
Принтер лазерный
1.9.
Принтер струйный
1.10. Принтер матричный
1.11
Стационарный модем
112.
Модемная стойка
1.13.
Стоечный модем
Количество (шт)
5
17
7
4
147
18
31
35
4
12
15
4
17
22
2.
Прикладное программное обеспечение
2.1.
АРМ Контролера мобильный (МАРМ)
104
2.2.
АРМ Контролера стационарный (АРМ К)
50
2.3.
АРМ Офицера и оперативного дежурного (АРМ Оф Од)
43
2.4.
АРМ Администратора баз данных (АРМ Адм БД)
14
2.5.
11
2.7.
АРМ Учета (АРМ У)
Прикладное программное обеспечение серверной
обработки данных (ППО СОД)
АРМ Норамативно-Справочной информации (АРМ НСИ)
2.8.
АРМ Часового по пункту пропуска (АРМ ЧПП)
12
3.
3.1.
3.2.
Системное программное обеспечение
OC Microsoft Windows Server 2003
CУБД Oracle
Строительно-монтажные работы по прокладке ЛВС,
систем кондиционирования, активное и пассивное
сетевое оборудование, сетевое оборудование, пусконаладочные работы и ввод в эксплуатацию
2.6.
4.
19
3
18
264
15
( в соответствии с проектной
документацией)
1.Требования к автоматизированной системе пограничного контроля (АСПК)
Автоматизированная Система пограничного контроля (АСПК) предназначена для автоматизации с
использованием современных технических и программных средств (средств автоматизации)
служебной деятельности подразделений пограничных войск Республики Беларусь:
Задачами АСПК является:
_
автоматизация процесса организации работ по вопросам пограничного контроля;
−
организация автоматизированного учета и контроля пересечений границы;
−
организация хранения и поиска информации о лицах, пересекающих границу Республики
Беларусь;
−
учет транспортных средств, пересекающих государственную границу;
−
повышение оперативности работы
подразделений пограничного контроля;
−
повышение достоверности и контроля информации;
−
защиты данных при аварийных ситуациях и несанкционированном доступе (средства
сохранения и контроля целостности, журнал обращений и т.д.);
−
автоматизация ручного труда специалистов пограничного контроля.
и
производительности
труда
сотрудников
1.1.Перечень объектов автоматизации
Объектами автоматизации являются подразделения Государственного комитета пограничных войск
Республики Беларусь, выполняющие разносторонние работы и характеризующиеся иерархической
структурой управления и территориальной распределенностью.
В настоящее время в Государственном комитете пограничных войск Республики Беларусь действует
3-х уровневая система управления, которую можно охарактеризовать следующим образом:
Первый уровень управления: Государственный комитет пограничных войск Республики Беларусь.
23
Второй уровень управления: Управления войсковых частей.
Третий уровень управления: Пункты пропуска.
На каждом уровне определены подразделения, обрабатывающие регламентированные данные,
которые после надлежащей обработки передаются на другой уровень.
1.2.Требования к системе в целом
АСПК должна состоять из функциональных и технологических подсистем, связанных между собой
единым программно-аппаратным обеспечением, технологией обмена и защиты информации и
общей справочной информацией.
Функциональные подсистемы АСПК представляют совокупность задач, настроенных для конкретных
подразделений пограничных войск Республики Беларусь и предназначенных для автоматизации
служебной деятельности пограничной службы.
Технологические подсистемы предназначены для решения задач информационного обмена и
обеспечения информационной безопасности объектов автоматизации, размещенных на различных
уровнях объекта автоматизации.
1.3.Требования к технологическим подсистемам АСПК
Технологические подсистемы предназначены для обеспечения информационной безопасности и
решения задач информационного обмена между уровнями системы.
Технологическими подсистемами должны быть:
−
Подсистема информационного обмена и обеспечения функционирования АСПК;
−
Подсистема ведения Единой Системы Классификации и Кодирования (ЕСКК).
1.4. Требования к функциональным подсистемам АСПК
Функциональные подсистемы АСПК должны строиться в соответствии со структурным делением
системы
−
Подсистема Государственного комитета пограничных войск (ГКПВ);
−
Подсистемы управлений войсковых частей;
−
Подсистемы пунктов пропуска.
а) Подсистема ГКПВ обеспечивает накопление, обработку и хранение полного массива
информации по:
−
−
−
Ограничениям въезда-выезда;
Нормативно-справочной информации;
Справочникам и классификаторам Единой Системы Классификации и Кодирования;
−
−
Фактам пересечения государственной границы лицами и транспортными средствами;
Нарушениям, выявленным при проверке документов и пересечении государственной
границы.
Подсистема ГКПВ управляет, координируют действия подчиненных подразделений пограничного
контроля по оперативному сбору и обработке информации, обеспечивают централизованный доступ
к информации, хранящейся в базах данных АСПК .
В рамках данного проекта Подсистема ГКПВ, функционирующая в настоящее время не
модернизируется. Однако, вновь поставляемые программные комплексы для управления войсковых
частей и пограничных пунктов пропуска должны обеспечивать информационный обмен с
функционирующей подсистемой ГКПВ.
24
б) Подсистемы управлений войсковых частей, комендатур обеспечивают накопление,
обработку и хранение полного массива информации по:
- Фактам пересечения государственной границы лицами и транспортными средствами в
подчиненных подразделениях пограничных пунктов пропуска;
- Нарушениям, выявленным в подчиненных подразделениях пограничных пунктов
пропуска при проверке документов и пересечении государственной границы.
в) Подсистемы пунктов пропуска предназначены для решения основных задач пограничного
контроля:
−
Считывание паспортных данных с документов;
−
Сравнение считанных паспортных данных с базами данных;
−
Выдача результатов сравнения;
2.Требования к функционированию системы и её частей
Основная задача, решаемая с помощью АСПК - обеспечение надежного информационного
взаимодействия между подразделениями пограничного контроля Государственного комитета
пограничных войск Республики Беларусь. Все подсистемы АСПК должны функционировать на
единой информационной модели, и функционально связаны друг с другом.
Функционирование комплекса технических средств АСПК должно обеспечивать все подразделения
пограничного контроля, являющиеся пользователями системы, оперативной информацией в режиме
оперативного обмена (с учетом санкционированности доступа). Схема взаимодействия подсистем
должна четко определять иерархию подразделений Государственного комитета пограничных войск,
полномочия доступа к информации (вплоть до конкретного пользователя), маршруты передачи
информации и регламент работы.
Функционирование основных программно-технических комплексов должно осуществляться в
соответствии с утвержденным внутренним распорядком и правилами работы подразделений
пограничного контроля Государственного комитета пограничных войск Республики Беларусь.
Информационное обеспечение АСПК должно базироваться на максимальном использовании
действующих классификаторов и справочников, используемых в Единой Системе Классификации и
Кодирования ГКПВ, согласованном регламенте подготовки и обработки первичных данных
функциональных подсистем.
2.1.Требования к Информационному обеспечению системы
2.1.1. Организация информационного обеспечения
Функционирование информационного обеспечения АСПК осуществляется с помощью ряда мер,
реализуемых при:
−
организации ввода, хранения и обновления данных;
−
обмене данными между комплексами задач и базами данных различных уровней;
−
поиске и отображению информации из базы данных.
СУБД реализации информационного обеспечения – Oracle Database 10g.
Обмен данными между уровнями АСПК осуществляется по схеме сверху – вниз и снизу – вверх.
Обмен данными должен осуществляться с использованием прямого доступа к серверам баз данных
по выделенным, либо коммутируемым линиям связи. Для этого применяется либо технология
Database Link, поддерживаемая СУБД Oracle, либо электронная почта.
2.1.2.. Организация информационного обмена в АСПК
В АСПК циркулируют и обрабатываются следующие блоки информации:
25
−
Данные по лицам, пересекающих государственную границу, сведения о нарушителях
границы и задержанных лицах («Пассажиропоток»).
−
Списки лиц, которым закрыт въезд в РБ (картотека), список оперативных заданий, список
утерянных (похищенных) документов и т.п. («Списки»);
−
Справочники и классификаторы ЕСКК («ЕСКК»);
−
Нормативно-справочная информация («НСИ»).
По тракту Госкомпогранвойск (1-й уровень) – управление в/ч (2-й уровень) – пункт пропуска (3-й
уровень) (сверху – вниз) должна передаваться информация:
−
«Списки»;
−
«ЕСКК»;
−
«НСИ».
По тракту пункт пропуска (3-й уровень) – управление в/ч (2-й уровень) – Госкомпогранвойск (1-й
уровень) (снизу – вверх) должна передаваться информация:
−
«Пассажиропоток».
2.2. Требования к программному обеспечению системы
Программное обеспечение для АРМ АСПК должно быть из состава АСПК «Беркут-Б», принятого
в промышленную эксплуатацию в пограничных войсках Республики Беларусь и разработанное
НПООО «ТОДЕС»: г.Минск, пер.Нагорный, 5, тел: (375-17) 233 96 17.
Контактные лица: Бурчалов Валерий Валентинович
Васюк Виктор Николаевич
С НПОО «ТОДЕС» должно быть заключено соглашение о сотрудничестве (договор субподряда).
Данная компания должна быть ответственна за пусконаладочные работы по установке
программного обеспечения и вводу в эксплуатацию КСА АСПК, включающих в себя установку и
настройку системного и прикладного программного обеспечения АСПК «Беркут-Б», обучение
представителей пограничных войск, а также сопровождение (обеспечение функционирования
программного обеспечения) в течение 3 лет данных КСА АСПК с учетом требований пограничных
войск Республики Беларусь
Рабочие места подсистемы ГКПВ
В ГКПВ функционируют следующие рабочие места:
−
АРМ Администратора баз данных (АРМ-Адм БД)
−
АРМ Погранслужбы
−
АРМ «НСИ» (Нормативно-Справочной Информации)
−
АРМ Ограничений въезда-выезда (АРМ «Списки»)
−
АРМ ЕСКК (Единой Системы Классификации и Кодирования)
−
АРМ Учета (АРМ -У).
АРМ Администратора баз данных (АРМ-Адм БД)
Рабочее место администратора базы данных предназначено для настройки основных параметров
системы, а также для администрирования в технологическом процессе обработки информации по
пассажиропотоку и оперативно – служебной деятельности подразделений пограничного контроля.
АРМ Погранслужбы
АРМ Погранслужбы ГКПВ состоит из следующих модулей:
Модуль "Пользователи" (блок функций работы с пользователями базы данных) реализует
следующие функции:
−
Функция заведения пользователей по категориям в зависимости от полномочий работы с
26
информацией, объема и перечня доступной информации.
−
Функция изменения прав и полномочий пользователей в части работы с информацией, объема и
перечня доступной им информации в базах данных.
−
Функция защиты от несанкционированного доступа, через парольный доступ к информации в
базах данных с рабочих мест пользователей.
− Функция удаления пользователей.
Модуль поиска
Модуль поиска предоставляет гибкий механизм построения сложных поисковых запросов. При этом
реализован удобный и эффективный интерфейс пользователя, для того чтобы как можно глубже
скрыть непосредственную "сложность" поисковых запросов.
Подсистема поиска обеспечивает реализацию поисков в базах данных АСПК по широкому спектру
параметров.
−
поиска лиц, пересекающих государственную границу в пунктах пропуска
−
поиска лиц, пересекающих (пытающихся пересечь) государственную границу в пунктах
пропуска с нарушением установленных правил;
−
поиска задержанных предметов (товаров) перемещаемых через государственную границу
с нарушением установленных правил;
−
поиска выявленных документов, в которых выявлены неисправности различного
характера;
−
просмотр рапортов и протоколов при выявлении лиц пытающихся пересечь
государственную границу Республики Беларусь с нарушением установленных правил и
принятых мерах, по согласованным формам установленного образца
АРМ «НСИ» (Нормативно-справочной информации)
АРМ ведения нормативно – справочной информации предназначен для обеспечения личного
состава пограничной службы оперативной и достоверной нормативно справочной информацией и
предусматривает хранение следующих типов данных:
После ввода изменений в нормативно-справочных документах, информация о внесенных
изменениях должна передаваться на все подчиненные уровни системы и автоматически дополнять
или замещать существующие нормативно-справочные документы. Базовый формат хранения
документа – MS Word.
АРМ Ограничений въезда-выезда (АРМ «Списки»)
В АСПК обеспечена реализация автоматической проверки предъявленного документа по
следующим спискам ограничений :
−
Список лиц, которым закрыт въезд (выезд) в РБ (из РБ) (БД «Картотека»);
−
Список оперативных заданий (БД «Оперативные задания»);
−
Список утерянных (похищенных) документов (БД «Утерянные документы»).
Поддержание баз данных ограничений въезда-выезда в актуальном состоянии возложено на
Госкомпогранвойск, который осуществляет занесение новых данных в списки, корректировку либо
удаление уже имеющейся информации.
АРМ ЕСКК (Единой Системы Классификации и Кодирования)
В АСПК справочники и классификаторы предназначены для хранения классифицируемой
информации и используются:
−
в процедурах ввода и контроля данных, в процедурах генерации отчетов и пр.
−
для нормализации структур БД всех уровней.
−
для обеспечения унифицированного представления данных и возможности их обобщения
на вышестоящих уровнях.
АРМ Учёт
Данный АРМ обеспечивает формирование необходимой отчётной документации в ГКПВ.
27
Требования к подсистеме управлений войсковых частей, комендатур («Подсистема Отряд»)
Рабочие места подсистемы “Отряд”
В управлениях войсковых частей, комендатур функционируют следующие рабочие места:
−
АРМ Офицера и оперативного дежурного (Погранслужбы)
−
АРМ «НСИ» (Нормативно-Справочной Информации)
−
АРМ Ограничений въезда-выезда (АРМ «Списки»)
−
АРМ Учета (АРМ -У)
−
АРМ Администратора баз данных (АРМ-Адм БД).
Данные АРМ-ы функционируют аналогично АРМ-ам ГКПВ.
Подсистема пограничных пунктов пропуска (КПП)
Подсистема КПП представляет собой комплекс технических и программных средств,
предназначенный для решения задачи контроля и фиксации трансграничных передвижений лиц,
включая граждан Республики Беларусь, граждан СНГ, иностранцев и лиц без гражданства.
Должны существовать два варианта реализации рабочих мест КПП:
−
Локальная вычислительная сеть (или автономное рабочее место);
−
Модификация подсистемы КПП с мобильным вариантом АРМ «Контролера».
Рабочие места подсистемы пограничных пунктов пропуска («КПП»)
−
АРМ Часового по пункту пропуска (АРМ ЧПП)
−
АРМ Контролера (АРМ-К) (АРМ контролера паспортного контроля и проверки паспортновизовых документов)
−
АРМ Офицера и оперативного дежурного (АРМ-Оф-Од)
−
АРМ Администратора базы данных (АРМ-АдмБД)
−
АРМ Учета (АРМ Учёт)
−
АРМ «НСИ» (Нормативно-справочной информации) (режим просмотра)
АРМ Контролера (АРМ-К) (АРМ контролера паспортного контроля и проверки паспортновизовых документов)
АРМ Контролера (АРМ-К) (АРМ контролера паспортного контроля и проверки паспортно-визовых
документов) предназначен для обеспечения автоматизации пограничного контроля трансграничных
перемещений лиц, пересекающих границу в пунктах пропуска.
С помощью АРМ контролера осуществляется пограничный контроль документов граждан,
пересекающих государственную границу.
АРМ обеспечивает сбор, регистрацию и обработку данных о лицах, пересекающих государственную
границу Республики Беларусь в авиационных, железнодорожных и автомобильных пунктах пропуска.
АРМ реализует комплекс следующих функций:
−
−
−
−
−
Организация учета лиц, пересекающих государственную границу в пунктах пропуска и
оперативный контроль документа
Осуществление проверок документов по спискам ограничений
Регистрация лиц, пытающихся пересечь государственную границу с нарушением
установленных правил
Взаимодействия с другими абонентами комплекса, включенными в локальную сеть
подсистемы
Получение доступа к базе данных нормативно-справочной информации
28
АРМ Офицера и оперативного дежурного (АРМ-Оф-Од)
АРМ Офицера и оперативного дежурного (АРМ-Оф-Од) предназначен для организации оперативнослужебной деятельности подразделений пограничного контроля и должен выполнять следующие
функции:
−
Ведение расписания транспортных средств
−
организация учета лиц, пересекающих (пытающихся пересечь) государственную границу
в пунктах пропуска с нарушением установленных правил;
−
организация учета задержанных предметов (товаров)
государственную границу с нарушением установленных правил;
−
организация учета выявленных документов, в которых выявлены неисправности
различного характера;
составление рапортов и протоколов при выявлении лиц пытающихся пересечь
государственную границу Республики Беларусь с нарушением установленных правил и
принятых мерах, по согласованным формам установленного образца;
формирование статистической отчетности подразделений пограничного контроля в
пунктах пропуска, по согласованным формам установленного образца
Ведение списка личного состава подразделений пограничного контроля
Формирование смен.
Ведение книги пограничной службы.
Формирование справок и статистической отчетности по согласованным формам
установленного образца;
−
−
−
−
−
−
перемещаемых
через
АРМ Администратора базы данных (АРМ-АдмБД)
Должен функционировать аналогично описанному для уровня войсковых частей и комендатур.
АРМ Учёт
Данный АРМ должен обеспечивать формирование необходимой отчётной документации.
АРМ «НСИ» (Нормативно-справочной информации)
АРМ должен функционировать аналогично АРМ «НСИ» ГКПВ, но только в режиме просмотра.
АРМ ведения нормативно – справочной информации предназначен для обеспечения личного
состава пограничной службы оперативной и достоверной нормативно справочной информацией.
2.3.
Требования к техническому обеспечению системы
К структуре комплекса аппаратного и программного обеспечения системы предъявляются
следующие общие требования:
-
Структура системы и относящиеся к ней компоненты
международному опыту организации систем подобного рода.
должны
соответствовать
-
Емкость дисков систем должна гарантировать в необходимом объеме сохранение баз данных
в течение минимум 7 лет.
Рабочие места контролеров должны функционировать в комплекте со специальными
сканерами для автоматизированного считывания и распознавания паспортных данных
машинно-считываемых паспортов в соответствии со стандартом ICAO.
-
В системе необходимо предусмотреть архивное и резервное сохранение информации.
-
Следует использовать преимущественно стандартные компьютеры. Вычислительная
мощность используемых компьютеров должна основываться на решаемых задачах, т. е.
затраты на аппаратные средства должны соответствовать решаемым задачам.
-
Система должна располагать открытой архитектурой и допускать расширение задач и
функций.
-
Система должна иметь открытые интерфейсы и допускать взаимодействие с другими
ведомствами.
29
-
Система должна работать круглосуточно, она должна быть рассчитана на устойчивость к
ошибкам и эксплуатационную надежность.
-
Серверы баз данных узловых точек системы должны иметь отказоустойчивые конфигурации,
поддерживать полное разделение ресурсов баз данных и оснащаться системами
бесперебойного
электропитания
с
функциями
интеллектуального
управления
и
соответствующей автоматикой.
- Помещения, где будут установлены сервера, во всех пунктах пропуска и в управлениях
войсковых частей должны быть оснащены кондиционерами, обеспечивающими необходимую
температуру для непрерывного, постоянного функционирования серверов;
-
Комплекс должен быть защищен от неразрешенных внешних и внутренних операций.
2.4. Требования к строительно-монтажным работам СКС и СПД (ЛВС)
Построенные СКС и СПД должны соединять автоматизированные рабочие места (АРМ) АСПК,
расположенные на объектах пограничных войск в единое информационное пространство, и
удовлетворять стандартам на информационные кабельные системы (TIA/EIA 568B, ISO/IEC 11801).
Организация информационного обмена между уровнями системы должна обеспечиваться наличием
каналов связи и оборудования, обеспечивающего связь по протоколу TCP/IP непосредственно
между серверами уровней.
В этом случае передача информации осуществляется с использованием технологии Oracle Database
Links или иных, позволяющих передавать данные непосредственно между таблицами разных БД
Oracle.
Программно задачу приема – передачи - обработки информации всех уровней системы выполняет
подсистема обеспечения функционирования АСПК и подсистема информационного взаимодействия,
работающая на серверах БД в автоматическом режиме и входящая в состав технологических
подсистем АСПК.
Для выполнения строительно-монтажных работ заявителю необходимо будет предоставить список
всех квалифицированных специалистов данной организации и привлекаемых субподрядных
организаций, планируемых к участию в строительно-монтажных и пусконаладочных работах ( в т.ч.
имеющих форму допуска к работе с секретными документами № 3 Комитета Государственной
Безопасности Республики Беларусь, дающих право для работы в помещениях с ограниченным
допуском, и заверенный уполномоченным органом);
3. Требования к системе обучения
Программа обучения должна быть рассчитана на пользователей пограничных войск. Слушатели
должны освоить навыки:
−
Работы с использованием КСА АСПК в соответствии со своими должностными
обязанностями;
−
Работы с системным программным обеспечением;
−
Обращения со специальной техникой;
−
Умения работать с прикладным программным обеспечением.
4. Требования к гарантийному и послегарантийному обслуживанию
В связи с необходимостью обеспечения непрерывного функционирования АСПК объектов
пограничных войск по осуществлению постоянного автоматизированного контроля лиц,
пересекающих Государственную границу, проверки их паспортных данных по контрольным базам
данных, обновлению данных баз и обеспечению автоматизированной передачи информации по
трехуровневой схеме выставляются обязательные условия к гарантийному обслуживанию –
сопровождению КСА АСПК.
30
Гарантийное обслуживание осуществляется за счет Поставщика (основного интегратора) в
ближайшей к месту дислокации Потребителя сервисной организации Поставщика. На время
гарантийного ремонта Поставщик предоставляет Потребителю аналогичное по своим техническим
характеристикам изделие из подменного фонда Интегратора. Гарантийный срок на изделие
продляется на время нахождения продукции в ремонте.
Для выполнения гарантийных обязательств по проекту Поставщик должен иметь инсталляционнотехнический центр, основными задачами которого являются:
• Бесплатное устранение ошибок прикладного программного обеспечения, установленных во
время эксплуатации системы.
• Консультации по "горячей линии" в режиме 24х7.
• Восстановление работоспособности системы после аварийных ситуаций.
• Оперативный выезд бригады технической поддержки для восстановления работоспособности
системы в режиме «на завтра».
• Организация телесервиса при наличии качественных каналов передачи данных.
Устранение всех сбоев в функционировании КСА АСПК по трехуровневой схеме (программного
обеспечения, вычислительной техники, всего оборудования ЛВС, системы передачи информации) на
всех введенных в эксплуатацию объектах пограничных войск должно осуществляться в течение 48
часов после сообщения о сбое. По каждому факту сбоя и результатам его устранения составляется
Акт, который подписывается представителями пограничных войск (войсковой части). В случаях
непринятия должных мер Интегратором по устранению вышеуказанных сбоев (не устранения сбоев
в течение 48 часов выставляются штрафные санкции.
В случае неустранения в течение 48 часов сбоя приведшего к невозможности функционирования
КСА и передачи информации по трехуровневой схеме в воздушных пунктах пропуска, в управлениях
войсковых частей выставляются штрафные санкции в размере 0,1% стоимости всего КСА объекта
(ЛВС, сервера, системы передачи информации, вычислительной техники, программного
обеспечения) за каждый день просрочки.
31
Приложение VII.
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ
пп «Мохро»
пп «Невель»
пп «Дивин»
пп «Мокраны»
пп Гродно-1
управление в/.ч 2141
шт.
5
-
-
-
-
-
1
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1
шт
17
1
1
1
1
-
1
3
2
1
1
-
1
1
1
-
1
1
шт
7
-
-
-
-
1
1
1
1
-
-
1
-
-
-
1
-
1
шт.
4
-
-
-
-
-
1
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1
ком
пл.
147
6
6
6
7
23
4
25
4
8
10
4
8
8
3
21
-
4
пп «Верхний
Теребежов»
пп «Горынь»
Intel P IV 3.0 GHz/ 2 Mb/ 800
пп «Олтуш»
Рабочая станция АСПК :
пп «Хотислав»
1.5
MSA 30 Multi-Initiator – 12
HDD*146 Gb)
упр. в/ч 1235
(г.Пинск)
1.4
управление в/ч 2187
1.3
в/ч 2141
(г.Гродно)
опк «Брест-пасс.
станц.»
1.2
В/ч 1235 (г.Пинск)
опк «ВысокоЛ
опк «Домачево»
1.1
.
Средства
вычислительной
техники
Cервер аналогичный НР
2620 (Конфигурация 1)
Cервер аналогичный НР
DL380 G4 Xeon DP
(Конфигурация 2)
Cервер аналогичный
ML570 G3 Xeon
MP(Конфигурация 3)
Система хранения данных
(аналогичная HP StorageWorks
в/ч 2187 (г.Брест)
опк «Заречица»
1.
Итог
о
Наименование
пп «Буг»
№
32
MHz, i945G s775, 2*DDR-II
DIMM 512 Mb PC-4300, 2*HDD
80 Gb SATA-II, FDD, integr –
video, lan utp, audio, ATX 350W,
KB, mouse opt ps/2) с ИБП (типа
APC Smart-UPS XL 750 VA
USB&Serial) и монитором (ЖКИ
17" 75 Hz, 1280x1024, обзор не
менее 160/140, контраст не
менее 450:1, TCO 03)
1.6
1.7
1.8
1.9
1.1
0
Переносная
ПЭВМ(Notebook): Celeron
Core 2 Duo 5600, DDR-II 1 Gb,
HDD 80 Gb, video integr,
DVD/CD R/RW, матрица 15,4”)
шт.
18
1
1
1
1
1
1
шт.
31
2
2
2
2
1
1
шт.
35
2
2
2
2
1
шт
4
-
-
-
-
шт
12
-
-
-
шт.
15
1
1
1
Сканер планшетный А4
(аналогичный HP SJ 2400 - USB
2.0, 48bit, 1200х1200 dpi)
Принтер лазерный
(аналогичный HP LJ 2015D)
Принтер струйный
(аналогичный HP DJ 1280 4800х1200 dpi, 14 ppm, 8 Мб
RAM
Принтер матричный
(аналогичный Epson LX-300+)
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
8
2
2
2
2
2
2
2
2
-
1
-
1
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1
-
-
-
-
-
2
2
-
2
2
-
4
-
-
1
-
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-
1
Стационарный модем
(аналогичный ZyXel U 336 S -
1.1
1
асинхронный и синхронный
режим передачи данных,
работа на коммутируемой 2-х
и 4-х проводной выделенной
линии, резервирование связи
при возникновении
неисправности на выделенной
линии через коммутируемую
телефонную сеть,
регулировка уровня передачи
на коммутируемой и
33
выделенной линиях от -27дБм
до 0 дБм, распознавание
станционных сигналов, 1200
бит/с-33,6 Кбит/с, 512+256 Кб
RAM, SNMP).
Модемная стойка
1.1
2
(аналогичная ZyXel RS-1612 - в
комплекте с резервным
источником питания,
дополнительным блоком
вентилятором. Все составные
части модульной системы
должны быть рассчитаны на
эксплуатацию в непрерывном
режиме 24/7. Замена и
установка дополнительных
модулей в стойке должна
производиться без выключения
питания и остановки системы
в целом. Для повышения
отказоустойчивости шасси
должно быть
доукомплектовано резервным
источником питания, который
будет автоматически
задействован в случае выхода
из строя основного источника.
Дополнительный блок
вентиляторов должен
обеспечивать требуемый
температурный режим при
установке системы в не
кондиционируемом помещении.
Шасси должны иметь не менее
10-ти слотов для подключения
модемных модулей. Система
должна обеспечивать
подключение оборудования
через разъем RS-232 и иметь
группу контактов для
подключения коммутируемой,
шт.
4
-
-
-
-
-
1
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1
34
2-х- и 4-х проводной
выделенной линии,
телефонного аппарата)
Стоечный модем
1.1
3
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
(аналогичный ZyXel U336 R.
Модемный модуль для стойки
должен иметь технические
характеристики согласно п. 9
Прикладное
программное
обеспечение АСПК
«Беркут-Б», в том числе:
лиц.
АРМ Контролера мобильный
(МАРМ)
АРМ Контролера стационарный
(АРМ К)
АРМ Офицера и оперативного
дежурного (АРМ Оф Од)
АРМ Администратора баз
данных (АРМ Адм БД)
АРМ Учета (АРМ У)
Прикладное программное
обеспечение серверной
обработки данных (ППО СОД)
АРМ Норамативно-Справочной
информации (АРМ НСИ)
АРМ Часового по пункту
пропуска (АРМ ЧПП)
3.
Системное программное
обеспечение
3.1
OC Windows Server 2003
3.2
CУБД Oracle
4
Строительно-монтажные
работы по прокладке ЛВС,
систем
кондиционирования,
ли
ц
ли
ц
шт
17
-
-
-
256
9
9
104
2
2
6
50
2
2
43
2
14
-
-
1
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1
52
-
24
21
11
15
19
13
11
7
26
11
-
8
28
-
2
14
2
4
14
4
2
2
4
10
-
-
21
-
2
-
2
4
-
2
2
1
12
-
2
5
5
2
-
11
2
2
2
2
2
2
1
3
-
1
1
1
1
-
-
2
1
1
1
1
1
1
1
1
-
11
1
1
-
-
-
-
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-
19
1
1
1
1
1
-
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
-
-
2
2
-
2
2
-
4
-
13 15
18
1
1
1
1
1
-
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
-
264
8
8
12
15
51
-
41
24
10
14
18
12
10
6
25
10
-
1
1
1
1
1
-
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-
15
35
активное и пассивное
оборудование ЛВС, пусконаладочные работы и
ввод в эксплуатацию
(в соответствии с
проектной документацией)
1.1.БАЗОВАЯ МОДЕЛЬ СЕРВЕРА КЛАСТЕРНОГО УЗЛА (КОНФИГУРАЦИЯ 1)
Тип характеристики
Количество ЦПУ
Объем оперативной памяти
Интегрированный контроллер
Количество внутренних дисков
Емкость внутренних дисков
Общее количество слотов расширения
Источники питания
Вентиляторы охлаждения
Форм-фактор
Конструктивное исполнение
Операционная система
Средства обеспечения
отказоустойчивости
Фирменная гарантия
1.2.
Диапазон, значение
2
8 ГБ
Ultra320 SCSI, двухканальный с изолированными портами
Не менее 2, "горячей замены"
Не менее 2 х 73 ГБ
Не менее 4 "горячей" замены, не считая базовых (не менее 2 - интерфейсы системы хранения
данных, не менее 2 - сетевые интерфейсы)
Не менее 2 (N+1), "горячей замены"
"горячей" замены
Не более 3U
Rack-mount
HP-UX 11i v.2.0
Обязательно: Выделенный сервисный процессор, мониторинг состояния на уровне аппаратной
части (без загрузки ОС) и ОС, динамическое отключение сбойных процессоров и оперативной
памяти, независимые шины слотов ввода-вывода системы хранения данных, поддержка
внешнего зондирования аппаратной части в случае фатального сбоя
Не менее 3 года
СЕРВЕР 3 УРОВНЯ (КОНФИГУРАЦИЯ 2)
Тип характеристики
Тактовая частота ЦПУ
Количество процессоров
Объем оперативной памяти
Интегрированный контроллер
Диапазон, значение
Не менее 3.8 ГГц
1
4 ГБ (PC2-3200 DDR2)
Ultra320 SCSI (двухканальный)
36
Тип характеристики
Количество внутренних дисков
Макс. объем внутренних дисков
RAID-контроллер
Общее количество слотов расширения
M/media-устройства
Источники питания
Вентиляторы охлаждения
Форм-фактор
Конструктивное исполнение
Средства обеспечения отказоустойчивости
Поддерживаемая операционная система
Фирменная гарантия
1.3.
Диапазон, значение
5, Ultra320 SCSI, "горячей" замены
Не менее 700 ГБ
встроенный или дополнительный, с не менее 256 МБ кэшем и энергонезависимой памятью
Не менее 4 (2 - сетевые интерфейсы, 2 - резерв)
DVD-R/RW
Не менее 2 (N+1), "горячей" замены
с поддержкой избыточности, "горячей" замены
Не более 6U
Pedestal или Convertible
Обязательно: поддержка средств (технологий) удаленного мониторинга и управления
Microsoft Windows 2003 Server
Не менее 3 лет
СЕРВЕР 3 УРОВНЯ (КОНФИГУРАЦИЯ 3)
Тип характеристики
Тактовая частота ЦПУ
Количество процессоров
Объем оперативной памяти
Интегрированный контроллер
Количество внутренних дисков
Макс. объем внутренних дисков
RAID-контроллер
Общее количество слотов расширения
M/media-устройства
Источники питания
Вентиляторы охлаждения
Форм-фактор
Конструктивное исполнение
Средства обеспечения отказоустойчивости
Поддерживаемая операционная система
Фирменная гарантия
Диапазон, значение
Не менее 3.3 ГГц
2
8 ГБ (PC2-3200 DDR2)
Ultra320 SCSI (двухканальный)
9, Ultra320 SCSI, "горячей" замены
Не менее 1300 ГБ
встроенный или дополнительный, с не менее 256 МБ кэшем и энергонезависимой памятью
Не менее 4 (2 - сетевые интерфейсы, 2 - резерв)
DVD-R/RW
Не менее 2 (N+1), "горячей" замены
с поддержкой избыточности, "горячей" замены
Не более 6U
Pedestal или Convertible
Обязательно: поддержка средств (технологий) удаленного мониторинга и управления
Microsoft Windows 2003 Server
Не менее 3 лет
37
1.4. БАЗОВАЯ МОДЕЛЬ ДИСКОВОЙ ПОДСИСТЕМЫ (СИСТЕМЫ ХРАНЕНИЯ ДАННЫХ) КЛАСТЕРНОГО УЗЛА
Тип характеристики
Диапазон, значение
Макс. общая емкость
Макс. количество дисков
Поддерживаемые интерфейсы дисков
Не менее 2 ТБ
Не менее 12
Ultra320 SCSI
Предпочтительные типы дисков
300 ГБ 10K RPM SCSI "горячей" замены
Внешний интерфейс
Источники питания
Вентиляторы охлаждения
Форм-фактор
Конструктивное исполнение
Поддерживаемые уровни представления
данных
Ultra320 SCSI
Не менее 2 (N+1), "горячей" замены
Не менее 2 (N+1), "горячей" замены
Не более 5U
Rack-mount
JBOD (RAID 0, 1, 0+1, 5 в составе внешних RAID-массивов, ADG в составе внешних
интеллектуальных RAID-массивов)
Средства обеспечения отказоустойчивости
Обязательно: дублированная шина подсистемы ввода-вывода
Поддерживаемая операционная система
HP-UX 11i v.2.0
Фирменная гарантия
Не менее 3 лет
Допускается изменение технических характеристик, не ухудшающих производительности и надежности системы
Проектная документация на строительство КСА АСПК объектов пограничных войск предоставляется участникам тендера на
основании письменного запроса по адресу:
Программа «БОМБЕЛ 2»
220005 г. Минск ул.Володарского,24
Телефон и факс: +375 17 216 24 93
38
E-Mail: bombel@un.minsk.by
39
Приложение VIII.
ФОРМА ПОДАЧИ ЗАЯВКИ/ПРЕДЛОЖЕНИЯ
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ООН в Республике Беларусь
Уважаемые господа,
Ознакомившись с документами для участия в тендерных торгах, мы, нижеподписавшиеся,
предлагаем выполнить работы в соответствии с тендерной документацией по строительству и вводу
в эксплуатацию КСА АСПК объектов пограничных войск, с обеспечением их непрерывного
функционирования (сопровождения) в течение 3 лет в системе трехуровневой схемы АСПК на
общую сумму [общая сумма заявки прописью и цифрами], которая определена в таблице цен и
является частью заявки.
В случае принятия нашей заявки мы обязуемся:
1.Представить гарантию в обеспечение надлежащего исполнения обязательств по контракту в
течение срока, указанного в тендерных документах.
2.Поставить продукцию согласно прилагаемой спецификации и осуществить весь комплекс работ по
созданию и вводу в эксплуатацию КСА АСПК объектов пограничных войск в течение [количество]
дней в соответствии с приложенным графиком.
3.Провести обучение личного состава пограничных войск на всех вводимых объектах работе с
использованием АСПК;
4.Обеспечить гарантийное (в течение 3 лет) и послегарантийное обслуживание введенных в
действие КСА АСПК, включающее в себя:
• бесперебойное функционирование всех КСА АСПК c обеспечением устойчивой передачи
данных по трехуровневой схеме (пункт пропуска – войсковая часть - Госкомпогранвойск);
• защиту от перепадов напряжения, резервное (аварийное) электропитание, хранение,
обработку и резервное копирование данных;
• техническое обслуживание и ремонт вычислительной техники любой категории сложности;
• устранение ошибок прикладного программного обеспечения;
• консультации по “горячей линии”;
• восстановление работоспособности системы после аварийных ситуаций (оперативный выезд
бригады технической поддержки для восстановления работоспособности системы в режиме
«на завтра» и организацию телесервиса при наличии качественных каналов передачи
данных).
Мы согласны соблюдать условия настоящей заявки в течение 90 дней от установленной в
приглашении даты начала тендерных торгов, она остается обязательной для исполнения и может
быть принята в любое время по истечении данного периода.
Мы отдаем себе отчет в том, что Вы не обязаны принимать все заявки, которые получаете.
Датировано . . . . .день . . . . .[год].
.........................
Подпись
......................
[должность]
Уполномоченный подписать заявку для и от имени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Приложение IX.
ФОРМА ПОДАЧИ СВЕДЕНИЙ О ФИНАНСОВЫХ ВОЗМОЖНОСТЯХ ПРЕДПРИЯТИЯ
Реквизиты компании
Реквизиты банка, в котором обслуживаются счета Заявителя
Финансовая информация в
долларах США
( пересчет бел. рублей – по курсу
НБРБ на конец календарного года)
Календарный год
2006
2005
2004
1. Валовый доход
2. Активы-всего:
3. Дебиторская задолженность.
4. Пассивы- всего:
5. Кредиторская задолженность
6. Балансовая прибыль
Дополнительные источники финансирования, привлекаемые нами для выполнения данного проекта :
Источник финансирования
Сумма (эквивалент в дол. США) (пересчет бел. рублей – по курсу
НБРБ на текущий месяц)
1.
2.
К данной форме прилагаются :
•
копии бухгалтерского баланса год и расчетов стоимости чистых активов организации за 2004,
2005, 2006.
•
копии аудиторских отчетов о финансовой деятельности предприятия за 2004, 2005,2006 год
Настоящим мы подтверждаем, что имеем достаточно материальных фондов, ликвидных средств,
кредитных линий и других финансовых средств для выполнения данного проекта в соответствии с
условиями п.2 “Общих положений и условий контракта с ПРООН на поставку товаров” (Приложение III)
.
Датировано . . . . .день . . . . .[год].
.........................
Подпись
печать
......................
[должность]
41
Приложение X.
СПЕЦИФИКАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ И ТАБЛИЦА ЦЕН
1. Спецификация оборудования
1.1. В техническом описании к каждому предлагаемому изделию должны содержаться достаточные
сведения с тем, чтобы покупатель мог определить соответствие заявки спецификациям,
указанным в списке требований и технических спецификациях настоящего приглашения
1.2. При подготовке спецификации следует использовать формат, приведенный ниже.
Наименование
изделия
Описание
Единица
Требуемое количество
Гарантийный срок
ИТОГО:
Подпись заявителя ………………………………………..
2. Таблица цен
2.1. При подготовке таблицы цен следует использовать формат, приведенный ниже.
Наименование
изделия
Единица
изм.
Количеств
о
Цена
единицы
изделия*
Стоимость
Ставка
НДС
Сумма
НДС
Цена
единиц
ы
С НДС
Всего
стоимость
с НДС
ИТОГО:
• *Цена единицы изделия указывается исходя из условий Incoterms DDP место назначения.
Заявитель обязан указать в соответствующей таблице (приложение XI) цену оборудования,
включающую в себя его доставку, установку на объекты пограничных войск, проведение работ по
созданию КСА АСПК, вводу в эксплуатацию, обучение личного состава пограничных войск и
сопровождению в течение 36 месяцев КСА АСПК по трехуровневой схеме.
•
Примечание: При расхождении цены единицы изделия и общей цены, следует обращаться к
цене единицы изделия.
Подпись заявителя ………………………………………..
печать
42
Приложение XI.
БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ
(ЗАЛОГ НА УЧАСТИЕ В ТЕНДЕРЕ)
(ПРИМЕРНАЯ ФОРМА)
Дата _______
Номер _______
Бенефициар: Представительство ООН в Республике Беларусь
В связи с тем, что [название подрядчика] (именуемый в дальнейшем “Принципал”) представил свое
предложение от [дата представления предложения] на участие в проводимом Бенефициаром
тендере на «Строительство комплексов средств автоматизации автоматизированной системы
пограничного контроля (КСА АСПК) автомобильных и железнодорожных пунктов пропуска»
(именуемое в дальнейшем "Предложение"),
__________ [название банка], зарегистрированный по адресу [реквизиты банка] (именуемый в
дальнейшем “Гарант”), по поручению Принципала,
настоящим гарантирует выплату Бенефициару любой суммы в пределах 50,000 долларов США (или
эквивалентной ей суммы в валюте тендерного предложения) именуемой в дальнейшем «Сумма
Гарантии») при наступлении одного или нескольких из нижеуказанных случаев:
1. Если Принципал отзывает или изменяет свое Предложение в течение срока действия
Предложения;
2. Если Принципал после получения уведомления Бенефициара о том, что Предложение принято:
(а) не заключает или же отказывается заключить с Бенефициаром контракт на условиях, указанных в
тендерной документации, в течение _______ (______________) дней после получения уведомления
Бенефициара о принятии Предложения, и (или)
(б) не предоставляет или отказывается предоставить Бенефициару указанную в тендерной
документации Банковскую гарантию в обеспечение надлежащего исполнения своих обязательств по
заключаемому по результатам проведения тендера контракту в течение ___________
(_________________) дней после заключения контракта.
Уплата Суммы Гарантии производится Гарантом Бенефициару в безусловном порядке в
течение _____ (___________) дней после получения письменного заявления Бенефициара о
наступлении одного или нескольких из вышеуказанных случаев выплаты настоящей гарантии.
Настоящая гарантия является безотзывной и действительна в течение срока действия
Предложения. В соответствии с этим требование Бенефициара о выплате Суммы Гарантии должно
быть предъявлено Гаранту до__________.
Настоящая гарантия по истечении срока ее действия подлежит в течение _____ (________)
дней возврату Гаранту.
.............................
Подпись уполномоченного лица Гаранта
Печать Гаранта
43
Приложение XII.
БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ
(В ОБЕСПЕЧЕНИЕ НАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО КОНТРАКТУ,
ЗАКЛЮЧАЕМОМУ ПО РЕЗУЛЬТАТАМ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕНДЕРА)
(ПРИМЕРНАЯ ФОРМА)
Дата _______
Номер _______
Бенефициар: Представительство ООН в Республике Беларусь
В связи с тем, что по результатам участия в тендере на «Строительство комплексов средств
автоматизации автоматизированной системы пограничного контроля (КСА АСПК) автомобильных и
железнодорожных пунктов пропуска» [название подрядчика] (именуемый в дальнейшем
“Принципал”) заключил с Бенефициаром Контракт № _________ от _________________ (именуемый
в дальнейшем «Контракт»),
__________ [название банка], зарегистрированный по адресу [реквизиты банка] (именуемый в
дальнейшем “Гарант”), по поручению Принципала,
настоящим гарантирует выплату Бенефициару любой суммы в пределах
__________(_______________)__ (именуемой в дальнейшем «Сумма Гарантии») при неисполнении
(ненадлежащем исполнении) Принципалом своих обязательств по Контракту.
Уплата Суммы Гарантии производится Гарантом в безусловном порядке в течение _____
(___________) дней после получения письменного заявления Бенефициара о неисполнении
(ненадлежащем исполнении) Принципалом своих обязательств по Контракту.
Настоящая гарантия является безотзывной и действительна в течение указанного
Принципалом в тендерном предложении срока ввода КСА АСПК в эксплуатацию, а также в течение
30 (тридцати) дней по истечении указанного срока ввода КСА АСПК в эксплуатацию.
Настоящая гарантия по истечении срока ее действия подлежит в течение _____ (________)
дней возврату Гаранту.
.............................
Подпись уполномоченного лица Гаранта
Печать Гаранта
44
Приложение XIII.
ОБРАЗЕЦ ДОГОВОРА
г. Минск, Беларусь
«____» ________ 2007 г.
_________________________________________,
в
дальнейшем
именуемое
«Подрядчик» в лице __________________________________________, действующего на основании
___________________, с одной стороны, Представительство ООН в Республике Беларусь, в
дальнейшем именуемое «Плательщик», в лице Резидента-Координатора, Представителя
ООН/ПРООН г-жи Джихан Султаноглу, действующей на основании Соглашения между
Правительством Республики Беларусь и Программой развития Организации Объединенных Наций,
подписанного в г. Нью-Йорке 24 сентября 1992 года и ратифицированного 9 ноября 1999 года, с
другой стороны, и Государственный комитет пограничных войск Республики Беларусь, в
дальнейшем именуемый «Заказчик», в лице Председателя генерал-лейтенанта Павловского
Александра Алексеевича, с третьей стороны, совместно именуемые «Стороны», а каждая в
отдельности – «Сторона», заключили настоящий Договор, именуемый в дальнейшем «Договор», о
нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1.
Предметом настоящего договора является выполнение работ по созданию КСА АСПК
(комплексов средств автоматизации автоматизированной системы пограничного контроля) объектов
пограничных войск, далее именуемые «Объекты», с обеспечением их функционирования по
трехуровневой схеме в течение 3-х лет. Данные работы выполняются в рамках реализации Проекта
технической помощи Европейской Комиссии и Программы Развития ООН “Организация системы
иммиграционного контроля на Государственной границе в Республике Беларусь”(Бомбел-2) (Проект
№ 00052724, зарегистрирован в базе данных программ и проектов международной технической
помощи Министерства экономики Республики Беларусь 28 августа 2006г. рег. № 2/06/000278).
1.2.
Перечень Объектов:
1.3.
Срок выполнения работ по настоящему Договору - ________ календарных дней после
подписания договора всеми сторонами.
Сроки выполнения работ могут быть продлены при наступлении следующих
обстоятельств:
нарушений условий финансирования;
несвоевременное предоставление строительных проектов, внесение в
строительные проекты
изменений, которые могут повлиять на
продолжительность строительства;
ограничение доступа к объектам строительства со стороны Заказчика;
обстоятельств непреодолимой силы.
1.4.
Подрядчик, выступающий в качестве системного интегратора, обязуется в указанный в
статье
1.3. срок:
ƒ выполнить работы по строительству локальных вычислительных сетей, в
строгом соответствии со строительными проектами:
______________________________________
______________________________________
______________________________________
разработанными ______________________ в соответствии с заданием на
проектирование и согласованными Заказчиком;
ƒ поставить средства вычислительной техники, системное и прикладное
программное обеспечение, произвести установку, настройку и ввод в
45
эксплуатацию Объектов, указанных в пункте 1.2., с обеспечением их
функционирования в системе трехуровневой схемы АСПК (пункты пропуска3 уровень, управления в/ч – 2 уровень, Госкомпогранвойск – 1 уровень), с
последующим сопровождением КСА АСПК в течение трех лет.
1.4.1.
Перечень поставляемого оборудования (далее – Оборудование) и программного
обеспечения (далее – ПО) указан в спецификациях, прилагаемых к настоящему Договору
(Приложения № 2-8),и являющихся его неотъемлемой частью.
1.4.2. Подрядчик вправе привлечь к исполнению своих обязательств субподрядчиков, но
ответственность за исполнение обязательств по настоящему Договору возлагается только на
Подрядчика.
1.5.
Заказчик обязуется принять выполненный Подрядчиком комплекс работ.
1.6.
Плательщик обязуется оплатить комплекс работ по созданию Объектов в соответствии
с ценой и порядком, установленными настоящим Договором.
1.7.
Настоящий Договор является смешанным и регулирует обязательства сторон,
связанные с поставкой Оборудования и ПО, выполнением строительно-монтажных работ, оказанием
профессиональных услуг, а также отношения сторон, связанные с предоставлением на возмездной
основе неисключительных прав на использование компьютерных программ. Обозначение в договоре
сторон именами «Подрядчик» и «Заказчик» является условным и не должно учитываться при
квалификации правовых отношений, не связанных с выполнением и оплатой работ.
2. ЦЕНА КОНТРАКТА И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
2.1.
Общая сумма настоящего договора на момент его заключения сторонами
составляет_____________________________________________________, в т.ч. 18% НДС –
_______________________________________) белорусских рублей и при этом включает в себя:
2.1.1. стоимость поставляемого Оборудования ________________________белорусских
рубля, в т.ч. 18% НДС _______________________________ белорусских рубля;
2.1.2. стоимость
поставляемого
Прикладного
ПО
–______________
белорусских
рублей,
в
т.ч.
18%
НДС
________________________________________________белорусских рублей;
2.1.3. стоимость права (неисключительной лицензии) на использование на территории
Республики Беларусь объектов интеллектуальной собственности – программных продуктов
ORACLE_______________________________________белорусских
рублей,
в
т.ч.
18%
НДС__________________________белорусских рублей.
2.1.4. стоимость строительно-монтажных работ на Объектах с необходимыми материалами и
оборудованием,
предусмотренными
проектно-сметной
документацией
составляет_____________________________
белорусский
рубль,
в
т.ч.
18%
НДС_____________белорусский рубль.
Стоимость строительно-монтажных работ определена базисно-индексным методом
путем применения индексов изменения стоимости строительно-монтажных работ, утверждаемых
Министерством архитектуры и строительства Республики Беларусь, действующих на день
заключения договора, исходя из утвержденной сметной стоимости строительства объектов.
Стоимость работ может корректироваться в случае изменения налогового законодательства и в
случае внесения в установленном порядке изменений в проектно-сметную документацию.
2.2.
Валюта платежа по данному Договору – белорусские рубли.
2.3.
Финансирование объекта проводится в рамках реализации Проекта технической
помощи Европейской Комиссии и программы Развития ООН “Организация иммиграционного
контроля на Государственной границе Республики Беларусь” (Проект № 00052724, зарегистрирован
в базе данных программ и проектов международной технической помощи Министерства экономики
Республики Беларусь 28 августа 2006г. рег. № 2/06/000278). Источник финансирования по
настоящему контракту – Европейская Комиссия и ПРООН.
2.4.
Плательщик производит оплату средств вычислительной техники, поставляемых по
настоящему договору, по факту поставки в течение 5 банковских дней после подписания товарнотранспортных накладных Заказчиком.
2.5.
Плательщик производит оплату права (неисключительной лицензии) на использование
на территории Республики Беларусь объектов интеллектуальной собственности – программных
продуктов ORACLE, Windows, предоставляемых по настоящему договору, по факту поставки в
46
течение 5 банковских дней после подписания Заказчиком акта, подтверждающего получение
Заказчиком прав на использование Программных продуктов.
2.6.
Оплата стоимости строительно-монтажных работ производится Плательщиком путем
перечисления 100 % стоимости СМР на Объектах, указанных в п.1.4. Договора в течение 5
банковских дней после подписания Заказчиком актов сдачи-приемки работ (актов ввода Объектов в
эксплуатацию).
2.7.
Возможна оплата поставляемого Оборудования частями при предоставлении
Плательщику товарно-транспортных накладных и актов приемки Оборудования.
3. КАЧЕСТВО ОБОРУДОВАНИЯ И РАБОТ, ГАРАНТИИ
3.1.
Качество и комплектность Оборудования должны соответствовать условиям
настоящего Договора и действующим стандартам страны-изготовителя. Подрядчик гарантирует
соответствие Оборудования, в том числе его упаковки, спецификациям, а также отсутствие дефектов
изготовления. Подрядчик также гарантирует надлежащую упаковку Товара, необходимую для его
защиты и хранения.
3.2.
Подрядчик гарантирует, что использование Заказчиком Оборудования согласно
настоящему Договору не является нарушением какого-либо патента, промышленного образца,
авторских прав, торгового знака или иных результатов интеллектуальной деятельности. Помимо
этого, в соответствии с настоящей гарантией, поставщик обязуется возместить убытки и обезопасить
Заказчика (Плательщика) от любых исков или претензий, поданных в отношении Заказчика
(Плательщика), в связи с якобы имевшим место нарушением прав на владение патентом,
промышленным образцом, торговым наименованием или торговой маркой, возникшим в связи с
использованием поставленного по настоящему договору Оборудования.
3.3.
Качество выполненной Подрядчиком работы должно соответствовать СНиП,
действующим в Республике Беларусь и обеспечивать бесперебойное функционирование Объектов в
системе трехуровневой схемы АСПК.
3.4.
Гарантийный срок эксплуатации Объектов устанавливается 3 года со дня подписания
Заказчиком акта ввода Объектов в эксплуатацию.
3.5.
Исчисление гарантийного срока эксплуатации объекта прерывается на время
устранения дефектов, допущенных по вине Подрядчика. Время, на которое прерывается
гарантийный срок, исчисляется со дня подписания акта о выявлении дефектов Заказчиком и
Подрядчиком и заканчивается датой подписания акта сдачи-приемки работ по устранению дефектов.
3.6.
Устранение сбоев в функционировании Объектов, произошедших по вине Подрядчика,
на введенных в эксплуатацию по настоящему договору объектах и с использованием оборудования,
поставленного по настоящему договору должно осуществляться в течение 48 часов после
сообщения о сбое Подрядчику. По каждому факту сбоя и результатам его устранения составляется
Акт, который подписывается представителями Заказчика (войсковой части). В случае, если сбой
произошел по вине Подрядчика, и Подрядчик не принимает должные меры по устранению
вышеуказанного сбоя, в отношении Подрядчика Заказчиком выставляются штрафные санкции в
соответствии с пунктом 8 настоящего договора.
3.7.
В случае, если сбой в функционировании Объектов произошел по вине Заказчика,
Заказчик производит восстановление функционирования своими силами либо оплачивает услуги
Подрядчика по устранению сбоя и стоимость оборудования, подлежащего замене, а так же
стоимость необходимых материалов.
3.8.
Гарантийное обслуживание (ремонт или замена) неисправного Оборудования,
выявленные в период гарантийного срока эксплуатации, производятся за счет Подрядчика. На время
гарантийного ремонта Подрядчик предоставляет Заказчику аналогичное по своим техническим
характеристикам оборудование из подменного фонда. Гарантийный срок на изделие продляется на
время нахождения продукции в ремонте.
3.9.
Подрядчик не несет ответственности за обнаруженные в пределах гарантийного срока
дефекты, если докажет, что они произошли вследствие нормативного износа объекта (его частей),
неправильной его эксплуатации, ненадлежащего ремонта, повреждения третьими лицами или в
результате обстоятельств непреодолимой силы.
4. ПРИЕМКА ОБОРУДОВАНИЯ И РАБОТ
47
4.1. Доставка Оборудования, необходимых материалов для выполнения работ,
предусмотренных настоящим Договором, осуществляется силами и за счет Подрядчика.
4.2. При отсутствии претензий к количеству и качеству передаваемого Оборудования и
выполненных работ, их приемка Заказчиком оформляется путем подписания представителем
Заказчика товарно-транспортных накладных или утверждения представителями Заказчика Акта
приемки оборудования (выполненных работ), согласованного с Подрядчиком.
4.3. При выявлении недостатков (дефектов) поставляемого Оборудования Заказчик вправе
отказаться от приемки некачественного Оборудования, изложив свои замечания (претензии)
Подрядчику в письменной форме.
4.4. По завершении выполнения полного комплекса работ по строительству Объектов,
Подрядчик письменно уведомляет об этом Заказчика, направив в его адрес проекты актов ввода в
эксплуатацию и справку о фактической стоимости выполненных работ (сметы). Заказчик в течение
10 дней осуществляет приемку выполненных работ, и подписывает Акты сдачи-приемки (Акты ввода
в эксплуатацию). Все недостатки, дефекты, выявленные в ходе приемки, должны быть оговорены в
вышеназванных документах. В случае выявления некачественных работ, отступлений от проектносметной документации Подрядчик устраняет недостатки за свой счет в срок, согласованный
сторонами дополнительно.
5. ПРАВА НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЬЮТЕРНЫХ ПРОГРАММ ORACLE
5.1.
Подрядчик, выступая в отношении программных продуктов Oracle как Лицензиат,
предоставляет Заказчику, выступающему в отношении программных продуктов Oracle как
Сублицензиат, права (неисключительную лицензию) на использование на территории Республики
Беларусь объектов интеллектуальной собственности – программных продуктов ORACLE, указанных
в Приложении № 2, являющемся неотъемлемой частью настоящего договора (далее –
«Программные продукты»), а Сублицензиат принимает указанные права (неисключительную
лицензию).
5.2.
Содержание прав, предоставляемых Сублицензиату в соответствии с настоящим
Договором, составляют полномочия использовать Программные продукты исключительно для
собственных нужд на пунктах пропуска, в управлениях воинских частей и Государственном Комитете
пограничных войск Республики Беларусь на базе аппаратных средств, операционных систем и с
количеством лиц, авторизованных Сублицензиатом на работу с Программными продуктами, которые
указаны в Приложении № 2 к настоящему договору.
Использование Программных продуктов для собственных нужд в смысле настоящего
пункта подразумевает только такие виды использования Программных продуктов во внутренней
(внутрикорпоративной) деятельности Сублицензиата, которые не связаны с:
предоставлением Программных продуктов в аренду, прокат или иное
пользование третьим лицам по принципу раздела времени, а равно иными
способами распространения Программных продуктов, без согласования с
Лицензиатом.
предоставлением прав на использование Программных продуктов
залогодержателю (при передаче Программных продуктов или оборудования в
залог),
любыми способами распространения Программных продуктов,
созданием каких-либо копий Программных продуктов помимо
необходимых архивных и резервных копий,
восстановлением
исходного
кода,
деассемблирования
и
декомпилирования Программных продуктов за исключением случаев, когда
необходимо обеспечить их взаимодействие с иным независимо разработанным
программным обеспечением, или в случаях, предусмотренных законом,
нарушением
требований
экспортного
контроля,
установленных
применимым законодательством (в т.ч. законодательством США – страны
происхождения Программных продуктов),
публикацией результатов стендовых испытаний Программных продуктов,
а также иными нарушениями охраняемых законодательством исключительных
прав на Программные продукты.
48
5.3.
При предоставлении прав на использование Программных продуктов в соответствии с
настоящим договором, обладатель исключительных прав на Программные продукты - Корпорация
«ORACLE» (далее - Лицензиар) предоставляет Сублицензиату гарантийную техническую поддержку
уровня Standard Support, содержание которой описано в Приложении № 5, являющемся
неотъемлемой частью настоящего договора. Оказание названной в настоящем пункте технической
поддержки производится через локальный центр технической поддержки ИП «КОМПИТ
ТЕХНОЛОДЖИС» ЗАО.
5.4.
Лицензиар сохраняет за собой исключительные авторские права на Программные
продукты.
5.5.
Сублицензиат обязан передать Лицензиату оформленный в установленном порядке
бланк заказа на Программные продукты в 2-х экземплярах. В срок не более 95 календарных дней с
момента оформления Сублицензиатом бланка заказа Лицензиат обязуется оформить
предоставление Сублицензиату прав на использование Программных продуктов в соответствии с
условиями настоящего Договора, подписав с Сублицензиатом соответствующий двухсторонний акт,
подтверждающий получение Сублицензиатом прав на использование Программных продуктов.
Сублицензиат приобретает права на использование Программных продуктов и право на получение
технической поддержки с момента подписания вышеназванного акта, если более ранняя дата не
определена в самом акте. После подписания двухстороннего акта, подтверждающего получение
Сублицензиатом прав на использование Программных продуктов, все права на использование
Программных продуктов переходят от Лицензиата к Сублицензиату, а Лицензиат лишается этих
прав.
5.6.
В случае несоответствия оформляемых и предоставляемых документов или порядка
их оформления (передачи) условиям настоящего Договора, претензии должны быть отражены в акте
об исполнении обязательств. При несогласии с содержанием акта одна из Сторон может подписать
его с оговоркой или отказаться от подписания, изложив мотивы отказа в письменной форме.
5.7.
Конечной датой выполнения Лицензиатом всех обязательств по настоящему Договору
является дата окончания технической поддержки программных продуктов.
6. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
6.1.
При выполнении своих обязательств Заказчик, Плательщик и Подрядчик
руководствуются настоящим контрактом, общими условиями ПРООН на выполнение работ, которые
прилагаются к настоящему договору (Приложение №1), действующим законодательством
Республики Беларусь, проектно-сметной документацией и действующими техническими,
нормативными и правовыми актами.
6.2.
Заказчик обязуется:
6.2.1. передать Подрядчику утвержденную в установленном порядке, проектно-сметную
документацию на строительство КСА АСПК объектов в течение 3 дней с даты подписания договора;
6.2.2. назначить ответственных, от лица Заказчика, отвечающих за исполнение
обязательств, принятых Заказчиком в рамках настоящего договора, в функции которых кроме
прочего также будет входить при необходимости координация действий с руководством войсковых
частей на Объектах (или с ответственными, назначенными командирами соответствующих
войсковыхИннских частей) и организация доступа Подрядчика (и его субподрядчиков) для
выполнения работ на Объектах, осуществления поставки оборудования и ПО.
6.2.3. подготовить помещения, в которых будут проводиться работы, и обеспечить в течение
рабочего времени беспрепятственный доступ работников Подрядчика в данные помещения. При
возникновении не зависящих от Подрядчика препятствий для выполнения работ (напр.:
невозможность доступа в помещения и др.) Подрядчик письменно уведомляет о таких препятствиях
Заказчика. Об устранении таких препятствий Заказчик обязан уведомить Подрядчика письменно.
Срок выполнения работ автоматически продлевается на период, в течение которого их выполнение
было невозможно по независящим от Подрядчика причинам (с момента получения Заказчиком от
Подрядчика уведомления о препятствиях и до момента получения Подрядчиком от Заказчика
уведомления об устранении препятствий).
6.2.4. оказывать содействие Подрядчику в выполнении им работы, в том числе,
предоставить помещения для хранения оборудования, линейно-строительных материалов,
механизмов в нерабочее время, обеспечить подводку сетей электропитания и освещения,
49
необходимых для функционирования монтируемого оборудования и используемых при этом
приборов и инструментов.
6.2.5. своевременно рассматривать и принимать решения по выявленным в процессе
выполнения работ неточностям, ошибкам, неучтенным в ПСД работам. Оказывать содействие в
согласовании их с заинтересованными организациями, вносить изменения в ПСД в согласованные
сторонами сроки;
6.2.6. организовать работу комиссии по приемке объекта в эксплуатацию.
6.2.7. в 10-дневный срок после письменного уведомления Подрядчика о завершении работ,
предусмотренных настоящим контрактом, с участием Подрядчика рассмотреть и принять результаты
выполненных работ, подписав акты ввода в эксплуатацию, либо представить мотивированный отказ
от приемки с указанием недостатков, требующих устранения.
6.3.
Плательщик обязуется:
6.3.1. Оплатить стоимость поставленного оборудования, ПО и работ по строительству
Объектов.
6.4.
Заказчик и Плательщик имеют право:
6.4.1. проверять ход и качество работы, выполняемой Подрядчиком,;
6.4.2. требовать от Подрядчика устранения дефектов и недоделок, выявленных в ходе
строительства, а также эксплуатации объекта в период гарантийного срока.
6.4.3. отказаться от настоящего Договора в случае невыполнения Подрядчиком своих
обязательств по настоящему договору, а также «Правил и условий предоставления ПРООН
профессиональных услуг» (Приложение №1) и реализовать одно или несколько из нижеприведенных
прав, направив в 15-дневный срок напоминание о необходимости исполнять контракт:
(а) Закупить все Оборудование (работы) или его часть в других источниках, в случае
чего Заказчик и Плательщик вправе считать Подрядчика ответственным за любые
дополнительные расходы, понесенные в этой связи.
(б) Отказать в приемке всего Оборудования (работ) или его части.
6.5.Подрядчик(системный интегратор) обязуется:
6.5.1. представить банковскую гарантию в обеспечение надлежащего исполнения
обязательств по контракту в течение 20 дней со дня подписания контракта;
6.5.2. выполнить строительно-монтажные работы в соответствии с утвержденной проектносметной документацией и требованиями к качеству, предусмотренными настоящим Договором.
6.5.3. поставить Оборудование (вычислительную технику, системное и прикладное
программного обеспечение) согласно Приложений № 2 на объекты Заказчика;
6.5.4. осуществить пуско-наладочные работы по вводу в эксплуатацию Объектов АСПК,
указанных в п. 1.2. настоящего Договора.
6.5.5. провести инструктаж (обучение) личного состава пограничных войск на всех вводимых
Объектах правилам эксплуатации КСА АСПК;
6.5.6. привлечь в качестве субподрядчика НПООО “Тодес” для инсталляции системного и
прикладного программного обеспечения, настройки и вводу в эксплуатацию КСА АСПК, а также
обучению личного состава работе с использованием АРМ из состава АСПК.
6.5.7. в случае необходимости привлечения других субподрядчиков, согласовывать договора
на субподряд с Заказчиком и Плательщиком;
6.5.8. предоставить Заказчику права (неисключительную лицензию) на использование на
территории Республики Беларусь объектов интеллектуальной собственности – программных
продуктов ORACLE, Windows, указанных в Приложении № 2 к настоящему Договору;
6.5.9. сообщать Заказчику о возможных, не зависящих от Подрядчика обстоятельствах,
которые грозят качеству выполняемой работы, либо создают невозможность завершения ее в срок.
6.5.10. устранять в период гарантийного срока выявленные недоделки и дефекты в сроки,
указанные в п. 3.6., или иные по согласованию с Заказчиком;
6.5.11. соблюдать требования действующего законодательства Республики Беларусь,
регулирующего вопросы безопасности труда, использования природных ресурсов и охраны
окружающей среды;
6.5.12. осуществлять соответствующее компенсационное страхование своих работников в
целях удовлетворения требований по выплате пособий в связи с потерей трудоспособности или
наступлением смерти в результате выполнения настоящего договора;
50
6.5.13. не допустить залога, ареста или иное обременение в отношении текущего или
будущего долга за выполненную работу или Оборудование, поставляемые в рамках настоящего
договора;
6.5.14. не допустить претензий со стороны третьих лиц в отношении поставленного
Оборудования или выполненных работ.
6.5.15. отвечать за профессионально-техническую компетенцию своих работников и в целях
выполнения настоящего Договора привлекать к работам надежных сотрудников, с высокими
морально-этическими нормами поведения, способных эффективно реализовать настоящий Договор
при соблюдении местного законодательства;
6.5.16. воздерживаться от любых действий, которые могут отрицательно отразиться на
ПРООН или Организации Объединенных Наций, и выполнять принятые на себя обязательства с
полным учетом интересов ПРООН.
6.5.17. передать Заказчику вместе с результатами работы информацию, касающуюся
эксплуатации объекта, документацию на смонтированное оборудование, а именно: паспорта
объектов КСА АСПК, гарантийные талоны на всё оборудование, информацию о содержании в
оборудовании драгоценных металлов.
6.5.18. Обеспечить гарантийное обслуживание Объектов в течение 3 лет, включающее в себя:
• бесперебойное функционирование Объектов АСПК c обеспечением устойчивой
передачи данных по трехуровневой схеме (пункт пропуска – войсковая часть Госкомпогранвойск);
• защиту от перепадов напряжения, резервное (аварийное) электропитание,
хранение, обработку и резервное копирование данных;
• техническое обслуживание и ремонт вычислительной техники поставленной в
рамках настоящего договора;
• устранение ошибок системного и прикладного программного обеспечения;
• консультации по “горячей линии”;
• восстановление работоспособности системы после аварийных ситуаций
(оперативный выезд бригады технической поддержки для восстановления
работоспособности системы в режиме «на завтра» и организацию телесервиса
при наличии качественных каналов передачи данных.
6.6
Подрядчик (системный интегратор) имеет право:
6.6.1. принимать необходимые меры по устранению обстоятельств, препятствующих
надлежащему исполнению Договора;
6.6.2. отказать Заказчику в удовлетворении претензий в отношении любого сбоя, возникшего
в результате каких-либо усовершенствований, изменений или других работ, произведенных
Заказчиком без согласования с Подрядчиком с поставленным в рамках настоящего договора
Оборудованием, ПО или выполненными в рамках настоящего договора работами.
7. ФОРС - МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
7.1.
В целях настоящего пункта под форс-мажорными обстоятельствами подразумеваются
стихийные бедствия, войны (объявленные и необъявленные), вторжения, революции, восстания или
иные обстоятельства подобного характера или силы, независящие от воли сторон.
7.2.
Ни одна из Сторон не несет ответственность за полное или частичное неисполнение
любой из своих обязанностей, если неисполнение является следствием форс-мажорных
обстоятельств, возникших после заключения настоящего договора.
7.3.
Если любое из таких обстоятельств непосредственно повлияло на исполнение
обязательства в срок, установленный в контракте, то этот срок соразмерно отодвигается на время
действия соответствующих обстоятельств.
7.4.
Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательства, обязана
уведомить в письменной форме другие Стороны о наступлении, предполагаемом сроке действия и
прекращении указанных в п.7.1. настоящего контракта обстоятельств, не позднее 5-ти дней с
момента их наступления. Факты, изложенные в уведомлении, должны быть подтверждены Торговопромышленной палатой Республики Беларусь.
51
7.5.
Если невозможность полного или частичного исполнения обязательства для любой из
сторон будет существовать свыше 2-х месяцев, то сторона - контрагент вправе расторгнуть контракт
без обязанности возмещения возможных убытков.
8.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН.
Стороны несут ответственность за невыполнение или ненадлежащее выполнение
обязательств, предусмотренных настоящим Договором:
8.1.
Заказчик несет ответственность за необоснованное уклонение от приемки
Оборудования или работ, предусмотренных настоящим Договором и оформления соответствующих
документов - 0,1 % стоимости поставленного Оборудования (выполненных работ) за каждый день
просрочки, но не более 10 % от стоимости поставленного оборудования (выполненных работ);
8.2.
Плательщик несет ответственность за несвоевременную оплату выполненных работ
(поставленного Оборудования) – 0,1% от суммы невыполненного обязательства за каждый день
просрочки;
8.3.
Подрядчик несет ответственность:
8.3.1. за нарушение сроков, предусмотренных п. 1.3. настоящего договора, - 0,1% стоимости
Объекта за каждый день просрочки, но не более 10% стоимости Объекта;
8.3.2. за не устранение сбоя в течение 48 часов, приведшего к невозможности
функционирования КСА АСПК Объекта и передачи информации по трехуровневой схеме - 0,1%
стоимости КСА АСПК Объекта за каждый день просрочки.
8.3.3. за непредставление Оборудования из подменного фонда Подрядчика в случае выхода
из строя, но не приведшего к остановке функционирования КСА АСПК, - 0,1% стоимости вышедшего
из строя Оборудования за каждый день просрочки.
9. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА.
ПОРЯДОК ИЗМЕНЕНИЯ, ДОПОЛНЕНИЯ И РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА
9.1.
Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания и действует до полного
исполнения Сторонами своих обязательств по данному Договору. С момента подписания
настоящего Договора все предыдущие переговоры между сторонами и переписка по нему теряют
силу.
9.2.
Все изменения и дополнения в настоящий Договор вносятся путем заключения
Сторонами дополнительного соглашения, подписанного уполномоченными представителями
Сторон.
9.3.
Настоящий Договор может быть расторгнут досрочно по соглашению Сторон.
9.4.
Плательщик сохраняет за собой право расторжения Договора без указания мотивов в
любое время, направив за пятнадцать дней письменное уведомление Подрядчику. В этом случае
Плательщик возмещает Подрядчику все разумно понесенные им расходы до момента получения
уведомления о расторжении контракта.
9.5.
В случае расторжения договора Плательщиком на основании данного пункта,
Подрядчику не причитаются выплаты со стороны Плательщика кроме как за фактически
поставленное оборудование, ПО, работы и услуги, выполненные удовлетворительно в соответствии
с условиями настоящего контракта. Подрядчик немедленно принимает меры к прекращению
выполнения работ и оказания услуг в организованной форме и к максимальному сокращению потерь
и дальнейших расходов.
9.6.
В случае объявления Подрядчика банкротом, его ликвидации или признания
неплатежеспособным, либо назначения официального ликвидатора в связи с признанием
Подрядчика экономически несостоятельным, Плательщик вправе немедленно расторгнуть
настоящий договор. Подрядчик обязан немедленно сообщить Плательщику о фактах признания его
таковым.
10. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ
52
10.1.
Все споры или разногласия, возникающие между Сторонами по настоящему Договору
или в связи с ним, разрешаются путем переговоров между Сторонами.
10.2.
Если споры, противоречия или претензии между сторонами, возникающие в связи и
относящиеся к настоящему Договору, либо нарушениям, расторжению или потере его юридической
силы не урегулированы в несудебном порядке в соответствии с п.10,1. в течение шестидесяти (60)
дней после получения одной из сторон требования другой стороны о мирном урегулировании спора,
эти споры, противоречия или претензии передаются любой из Сторон в арбитраж в соответствии с
арбитражным регламентом UNCITRAL (Комиссии ООН по праву международной торговли), включая
его положениями по соответствующему законодательству. Арбитражный суд не имеет права
присуждать штрафные убытки. Стороны обязаны исполнять любое решение арбитражного суда,
вынесенное в результате такого арбитражного разбирательства, и считать его окончательным в
отношении таких противоречий, претензий или споров.
11. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ
11.1. Ни одна из сторон не имеет права передать третьему лицу права и обязанности по
настоящему Договору без письменного согласия других сторон.
11.2. Любое уведомление или другая информация, необходимая по настоящему Договору
или в связи с ним, предоставляемая одной Стороной другой Стороне, может быть вручена ей лично
или послана (по почте, телеграммой или факсом) по адресам, указанным в контракте. При
изменении адреса стороны незамедлительно извещают об этом друг друга.
11.3. Все приложения к Договору являются его неотъемлемой частью.
11.4. Договор составлен в трех экземплярах на английском и русском языках. Версия
договора на английском языке является превалирующей.
Приложения:
№1
Правила и условия предоставления профессиональных услуг ПРООН
№ 2 Общие положения и условия контракта с ПРООН на поставку товаров
N3
Cспецификации
Подписи сторон:
ПОДРЯДЧИК:
«____» _______________ 2007
г.
ЗАКАЗЧИК:
Государственный комитет
пограничных войск РБ
«____» ______________
2007 г.
ПЛАТЕЛЬЩИК:
Представительство ООН в
РБ
Резидент США
«____»
2007 г.
______________
53
Документ
Категория
Типовые договоры
Просмотров
56
Размер файла
646 Кб
Теги
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа