close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Читать

код для вставкиСкачать
?.?. ????????
??????????, ????????
? ?????????? ???????????
????????????????
????????? ??? ??????????
?????????? ??????
??????
2003
TACIS ? International Training Center of the ILO Copyright © 2003
Эта публикация защищена авторским правом согласно Протоколу 2 Всеобщей Конвенции по авторскому праву. Заявки на право перепечатки текста,
перевода или частичное либо полное его использование должны быть направлены в Международный Учебный Центр МОТ. Центр приветствует такого
рода запросы. Тем не менее, небольшие фрагменты могут перепечатываться
без разрешения при условии указания первоисточника.
ISBN 5-296-00391-8
??????????, ???????? ? ??????????
??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ??????
О. Ломакина ? консультант проекта
В. Малочко ? руководитель проекта Европейского Союза
В соответствии с принятой в Организации Объединенных Наций
практикой, изложенные в настоящей публикации взгляды
принадлежат его авторам и не отражают официальную точку зрения
Международной Организации Труда. Ответственность за выражаемое
мнение лежит исключительно на авторах.
Публикации Международного Учебного Центра МОТ, каталоги,
перечень новых публикаций, могут быть получены по следующему
адресу:
Publication Unit
International Training Centre of the ILO
Viale Maestri del Lavoro, 10
10127 Turin
Italy
Fax: (39 011) 69 36 352
E-mail: MDP@itcilo.it
Дополнительную информацию
можно получить в Отделе ?Management of Development?
E-mail: PROC@itcilo.it
или на сайте центра
http://www.itcilo.it
????????? ???????????????
При подготовке данного пособия авторы использовали руководства,
учебные пособия, стандартные тендерные документы и другие
публикации, указанные в библиографии, а также учитывались положения
проекта нового федерального закона о закупках и поставках продукции
для государственных нужд.
??? ????? ?????
ТАСИС ? это программа, разработанная Европейским Союзом для стран
Восточной Европы, Кавказа и Средней Азии, в целях содействия развитию гармоничных и прочных экономических и политических связей между Европейским Союзом и этими странами-партнерами. Цель Программы
состоит в поддержке усилий стран-партнеров по развитию общества, основанного на политических свободах и экономическом процветании.
ТАСИС идет к этой цели путем предоставления безвозмездного финансирования передачи «ноу-хау» для поддержки процесса перехода к рыночной экономике и демократическому обществу.
В тесном взаимодействии со странами-партнерами ТАСИС определяет,
каким образом должны расходоваться средства. Это позволяет ТАСИС осуществлять финансирование в соответствии с политикой реформ и первоочередными задачами каждой конкретной страны. В контексте более широких международных усилий ТАСИС работает в тесном взаимодействии
также с другими донорами и международными организациями.
ТАСИС передает «ноу-хау», которым располагают государственные и частные организации самого широкого спектра, что позволяет сочетать опыт
рыночной экономики и демократии с профессиональными навыками и
знаниями на местах. «Ноу-хау» передается в форме оказания консультативного содействия в вопросах управления, направления групп экспертов, проведения экспертных исследований и профессиональной подготовки, путем создания правовой и нормативной базы, международных сетевых структур, пилотных (экспериментальных) проектов, а также путем
установления партнерских отношений, содействия процессу породнения,
создания новых и реорганизации действующих институтов. ТАСИС выполняет также роль катализатора, поскольку открывает доступ к средствам
основных кредиторов благодаря проведению прединвестиционных и технико-экономических исследований.
ТАСИС содействует пониманию и должной оценке демократии и рыночно
ориентированной социально-экономической системы путем культивирования связей и долгосрочных отношений между организациями в странахпартнерах и их коллегами в Европейском Союзе.
Основными приоритетными областями, финансируемыми ТАСИС, являются: обеспечение реформы системы государственного управления, социальной защиты и образования, реорганизация государственных предприятий
и развитие частного сектора, создание эффективной системы производства,
развитие инфраструктуры энергетики, транспорта и связи. Каждая страна
выбирает приоритетные секторы, исходя из своих потребностей.
??????????
Введение ........................................................................................... 6
Занятие 1. Содержание понятие и правовые основы
контракта купли-продажи ........................................................................ 7
Занятие 2. Структура и содержание контракта купли-продажи.
(Статьи ? преамбула, предмет контракта, количество, качество,
срок и дата поставки) .............................................................................. 15
Занятие 3. Базисные условия поставки и их толкование
в соответствии с Инкотермс-2000 .............................................................. 20
Занятие 4. Цена и скидки с цены ........................................................ 33
Занятие 5. Платеж и страхование финансовых рисков ........................... 40
Занятие 6. Упаковка, маркировка, отгрузка, сдача-приемка,
рекламации, гарантии ............................................................................ 54
Занятие 7. Способы обеспечения исполнения контракта;
случаи, освобождающие от ответственности (форс-мажор);
арбитраж; юридические условия контракта .............................................. 61
Занятие 8. Исполнение контракта, управление исполнением
государственного контракта и документы, оформляющие
исполнение контракта ............................................................................ 71
Занятие 9. Страхование грузов при исполнении контракта
купли-продажи ...................................................................................... 93
Приложения:
Приложение 1 к занятию 5. Руководство международной
торговой палаты по операциям с документарными аккредитивами
для УОП 500 ........................................................................................ 110
Приложение 2 к занятию 5. Схема аккредитивной формы расчета ........ 138
Приложение 3 к занятию 5. Схема расчетов по документарному
аккредитиву ........................................................................................ 139
Приложение 4 к занятию 5. Схема инкассовой формы расчета .............. 140
Приложение 5 к занятию 5. Схема расчетов по инкассо
с комментарием .................................................................................... 141
Комментарии к схеме по инкассовой форме расчета ............................. 142
Приложение 6 к занятиям 2-7. Контракты купли-продажи ................. 146
1. Зерновые ................................................................................. 146
2. Массовые сырьевые промышленные товары ................................ 153
2.1. Марганцевая руда .............................................................. 157
2.2. Сырая нефть ...................................................................... 159
2.3. Пиломатериалы хвойных пород ........................................... 163
4
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
3. Машины и оборудование............................................................ 172
3.1. Запасные части .................................................................. 177
3.2. Электронное оборудование ................................................... 179
4. Общие условия экспортных поставок машинного оборудования ..... 183
5. Договоры на международный инжиниринг.................................. 193
Типовой договор на руководство монтажом специалистами
фирмы-поставщика ................................................................... 193
Договор подряда на строительство гражданских
промышленных объектов .......................................................... 199
Примерный лицензионный договор на товарные знаки ................. 207
Примерный лицензионный договор о передаче «ноу-хау» .............. 213
Примерная форма договора между гражданами и (или)
юридическими лицами о продаже/покупке лицензии
на использование объектов промышленной собственности ............. 224
Приложение 7 к занятию 6. Экологическая маркировка
на упаковке ......................................................................................... 233
Приложение 8 к занятию 9. Условия страхования грузов
Объединения лондонских страховщиков ................................................. 242
Список слайдов ............................................................................... 251
Справочный материал ...................................................................... 317
??????? 1
?????????? ??????? ? ???????? ?????? ????????? ????? ???????
5
????????
В любой организации функции подготовки, заключения и контроля за исполнением контракта относятся к числу ключевых коммерческих задач. Они
подразумевают ответственность за значительную часть правовых отношений,
в которые приходится вступать с партнерами по бизнесу.
Большинство сделок требует индивидуального подхода и выработки конкретных условий контракта, прогнозирования возможных рисков по его исполнению и разработки способов их минимизации.
По стандартным сделкам можно использовать типовые формы контракта
или общие условия поставки, разработанные Европейской Экономической
Комиссией ООН, комитетами товарных бирж и другими организациями, которые нашли широкое применение в международной коммерческой практике.
При проведении конкурсных торгов по государственным закупкам (прокьюремента) в тендерную документацию обычно вносятся основные условия
и тип контракта, которые являются оптимальными при реализации конкретной пакетной поставки в соответствии с торговыми обычаями, свойственными
конкретному виду прокьюремента.
Для проведения успешной работы в этом направлении необходимо уже на
подготовительном этапе назначить ответственных лиц, которые должны определить требования к закупкам и составить план действий, в соответствии с
которым координируются действия всех исполнителей по подготовке проекта
контракта, его согласованию с поставщиками, заключению контракта, а затем по контролю за исполнением. Для руководителя контракта важно личное
знакомство с поставщиком и установление с ним деловых отношений не только по ходу заключения и исполнения контракта, но и в гарантийный период
по урегулированию возможных претензий и рекламаций и устранению препятствий.
Результативность работы по решению основной задачи прокьюремента ?
проведению закупки для государственных нужд ? зависит от профессионализма управляющего контрактом, хорошо разработанной организационной
структуры управления исполнением контракта, правильного выбора поставщика.
Данная работа поможет практическим работникам, занятым подготовкой
и исполнением контракта, приобрести профессиональные знания по контрактному праву с учетом сложившейся международной практики, опыта работы
на мировом рынке отечественных внешнеторговых объединений и организаций, а также опыта проведения международных и внутрироссийских конкурсных торгов по государственным закупкам (прокьюремента).
6
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
??????? 1.
?????????? ??????? ? ????????
?????? ????????? ????? ???????
1.1 Цель занятия
Дать слушателям основные понятия:
• контракта купли-продажи, сложившиеся в международной практике;
• применимого права к его составлению, толкованию и исполнению;
• нормативной базы подготовки и исполнения государственного контракта
в Российской Федерации.
1.2 Форма занятия ? лекционная ? 2 академических часа
1.3 Вопросы для самоконтроля и обсуждения:
•
•
•
общие черты и отличия терминов «договор» и «контракт»;
правовые основы договора купли-продажи;
многостороннее регулирование международных договоров купли-продажи (Венская конвенция ООН 1980 г., ЮНСИТРАЛ, УНИДРУА, Гаагская конвенция, ЮНКТАД, ЕЭК ООН);
• специфические особенности государственного контракта при проведении конкурсных торгов (прокьюремента);
• типовые контракты и Общие условия поставки.
***
Во всех правовых системах основной гражданско-правовой формой осуществления сделок купли-продажи считается договор.
Сделки ? акты осознанных, целенаправленных, волевых действий физических и юридических лиц, совершая которые они стремятся к достижению определенных правовых последствий.
Способы выражения, закрепления или засвидетельство-вания воли
субъектов, совершающих сделку, называются формами сделок.
Договор является важнейшим, помимо действующего законодательства,
средством, регулирующим отношения партнеров в осуществлении хозяйственной деятельности, и определяется как согласие сторон, направленное на установление, изменение либо прекращение обязательств.
Договор выполняет следующие функции:
??????? 1
?????????? ??????? ? ???????? ?????? ????????? ????? ???????
7
•
юридически закрепляет отношения между партнерами, придавая им характер обязательств, выполнение которых защищено законом;
• определяет порядок, способы и последовательность совершения действия партнерами;
• предусматривает способы обеспечения обязательств.
Договор купли-продажи, в том числе и международной купли-продажи,
является объектом рассмотрения обязательственного права.
В английском языке термины «договор» («agreement») и контракт
(«contract») аналогичны употреблению и различию по словам «convention» и
«contract» во французском языке.
Согласно английскому праву, «договор» ? это акт, посредством которого
две или более стороны заявляют о своем согласии с каким-либо объектом или
действием, которое будет осуществлено или от осуществления которого воздержится одна или несколько из заключивших договор сторон в пользу другой или других заключивших этот договор сторон. Обязательными условиями
договора являются:
• наличие двух или более сторон;
• известное всем этим сторонам их явное общее намерение, касающееся
правовых отношений между ними и обязывающее их.
Такое определение термина «договор» («agreement») совпадает с термином
«convention», применяемым во французском праве.
Термин «контракт» («contract») и в английском, и во французском праве
обычно обозначает ту форму договора, которая может обусловить его принудительное исполнение в судебном порядке.
Согласно английскому праву, контракт может быть выполнен в принудительном порядке, если он отвечает следующим требованиям:
• правомочность/дееспособность сторон;
• намерение заключить контракт;
• согласие сторон при заключении контракта;
• встречное удовлетворение;
• законность цели;
• достаточная определенность условий.
В других странах суд применяет к контракту такие же критерии, с той
лишь разницей, что условие встречного удовлетворения является необязательным.
В сфере сделок купли-продажи, учитывая тенденцию к расширению международной торговли, принимаются меры, направленные на унификацию норм
торгового права, так как действие контракта всегда подчиняется какому-либо
национальному праву, выбранному и закрепленному в контракте. Но иногда
законы применимого права могут иметь преимущественное юридическое действие по отношению к любому противоречащему им условию заключенного
контракта, особенно в отношении защиты потребителей, окружающей среды
или других общественных интересов.
Применимое право важно для:
8
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
•
соблюдения сторонами ограничений, установленных обязательными законодательными предписаниями;
• урегулирования или толкования вопросов, которые не были оговорены
в контракте, и в дальнейшем, при возникновении споров, рассматриваются судом или арбитражем.
Вопрос о применимом к контракту праве по общему правилу решается не
только соглашением сторон, например, при отсутствии такого, ? путем использования судом или арбитражем соответствующих коллизионных норм,
отвечающих на вопрос, правом какой страны регулируются отношения, в которых имеется иностранный элемент, т.е. партнер, коммерческое предприятие которого находится в ином государстве.
Согласно Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 г., участницей которой является и Россия, а также Закону РФ «О международном
коммерческом арбитраже от 07.07.1993г. (вступившему в силу 14.08.1993г.),
применимое право определяется арбитражем в соответствии с коллизионной
нормой, которую арбитры сочтут применимой для конкретного случая. В соответствии со ст. 166 «Основ гражданского законодательства 1991 г.», применимым признается право страны, где учреждена, имеет место жительства или
основное место деятельности сторона, являющаяся продавцом в договоре купли-продажи.
Необходимо также иметь в виду, что унифицированных коллизионных норм
международного частного права не существует. Суд каждой страны ориентируется обычно на коллизионные нормы своего права1.
Применение отечественного права для российской договаривающейся стороны является предпочтительным, если не с позиции лучшей защиты интересов, то, по крайней мере. по доступности получения информации о его нормах
и практике. По содержанию и традициям к российскому праву ближе европейское право, например, Германии, Франции, Швейцарии или другого участника Венской конвенции ООН 1980 г. европейского континента.
Неправильное толкование или несогласие с основными положениями применимого торгового права вызвало необходимость осуществлять работу по гармонизации норм торгового права на многосторонней основе.
Конституция РФ (ст. 15) предусматривает, что составной частью правовой
системы российского государства являются международные договоры Российской Федерации. Если международным договором РФ установлены иные правила, чем предусмотренные законом, то применяются правила международного договора. В отношении международных контрактов купли-продажи применяются как договоры, устанавливающие режим торговли между двумя государствами или группой государств, так и гражданско-правовые правила,
регулирующие имущественные отношения, возникающие из этих контрактов.
Правовой режим межгосударственной торговли непосредственно влияет на
уровень цен, межгосударственные договоренности о наименованиях взаимопоставляемых товаров, создает соответствующие основания для получения
??????? 1
?????????? ??????? ? ???????? ?????? ????????? ????? ???????
9
лицензий в случае существования разрешительного порядка ввоза и вывоза
товаров, а по вопросам платежей ? предопределяет контрактные условия о
валюте платежа и форме расчета.
Кроме того, Россия, являясь правопреемницей Советского Союза, который
в 1990 г. присоединился к Венской конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISA), стала участницей этого многостороннего договора (45 стран ратифицировали его), заключенного в 1980 г. в Вене, и
вступившего в силу с 01.01.1988г.
С момента присоединения к Венской конвенции ее положения заменили
соответствующие нормы гражданского права, применявшиеся к внешнеторговым контрактам РФ. Однако положения конвенции, которые противоречат
действующему в РФ порядку совершения внешнеторговых сделок, не применяются.
В Конвенции предусмотрено, что она не затрагивает действия любого другого международного соглашения, которое уже заключено или может быть
заключено, и содержит положения по вопросам, являющимся предметом регулирования конвенции.
Венская конвенция является нормативным договором, т.е. содержащиеся
в ней положения являются нормами права, которые, в свою очередь, носят
диспозитивный характер, так как стороны могут отступать от ее положений
или изменять их.
Венская конвенция содержит унифицированные правила, регулирующие
международную куплю-продажу товаров, которые могут быть приемлемы для
большинства стран с различными общественными, экономическими и правовыми системами, и должны способствовать устранению правовых барьеров в
международной торговле.
Важную роль в разработке общих правил международной торговли играют
международные экономические организации. Так, ЮНСИТРАЛ (UNCITRAL)
? Комиссия ООН по праву международной торговли (United Nations
Commission on International Trade Law), учрежденная в 1966 г. с целью содействия унификации права международной торговли, является центральным
правовым органом в системе ООН в этой области. В числе 36 членов в ее работе
принимают участие и представители России.
ЮНСИТРАЛ подготовила следующие международные конвенции, принятые в рамках системы ООН:
• Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров (1974 г.);
• Конвенция ООН о морской перевозке грузов (Гамбургские правила,
1978 г.);
• Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров
(Вена, 1980 г.);
См.: Вилкова Н.Г. Региональная унификация коллизионных норм и международные коммерческие контракты // Юридический мир. 1997. Окт. С. 18?28.
1
10
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
•
Конвенция ООН о международном переводном векселе и международном простом векселе (1988 г.);
• Типовой закон о международном торговом арбитраже (1985 г.);
• Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ (1976 г.);
• Примирительный регламент ЮНСИТРАЛ;
• Правовые принципы составления международных контрактов промышленного строительства.
В процессе подготовки находится типовой закон об электронных переводах денежных средств (ЭПДС).
Регулированием международных контрактов купли-продажи занимается
также УНИДРУА (UNIDROIT) ? Международный институт унификации частного права, членами которого являются более 58 государств (включая Россию с 1995 г.).
Институт занимается подготовкой и проведением исследований в таких
отраслях права, как купля-продажа и связанные с ней проблемы, правовое
регулирование предоставления кредита, транспортное право, правовое регулирование гражданской ответственности за правонарушения, процессуальное
право, туристическое право.
Институт также разработал ряд международно-правовых документов, принятых на межгосударственном уровне:
• Конвенция о единообразных законах о международной купле-продаже
товаров (Гаага, 1964 г.);
• Международная конвенция о туристическом контракте (Брюссель,
1970 г.);
• Конвенция о представительстве (агентстве) в международной куплепродаже товаров (Женева, 1983 г.);
• Конвенция о международном договоре факторинга (Оттава, 1988 г.);
• Принципы международных коммерческих контрактов (1994 г.).
Гаагская конференция по международному частному праву (45 стран-участниц) разработала Конвенцию о праве, применимом к договорам международной купли-продажи (Гаагская конвенция, 1985г.). Новая конвенция была подписана 62 государствами и носит универсальный характер, т.е. может применяться и в тех случаях, когда одна или даже обе стороны в договоре международной купли-продажи принадлежат к государствам ? не участникам (предыдущая Гаагская конвенция 1955 г. действовала только в 9 государствах и
являлась в основном конвенцией стран англосаксонской системы права).
Большую роль в осуществлении регулирования международной торговли
играют также ЮНКТАД (UNCTAD) ? Конференция ООН по торговле и развитию, ЕЭК ООН ? Европейская экономическая комиссия ООН, Международная торговая палата и другие международные организации.
Сложившиеся в мировой практике торговые обычаи и обыкновения (узансы), а также международная правовая база, регулирующая подготовку, заключение и исполнение контрактов купли-продажи, являются базовой основой для государственного контракта, заключаемого при проведении конкур-
??????? 1
?????????? ??????? ? ???????? ?????? ????????? ????? ???????
11
сных торгов (прокьюремента «procurement»), для которого, однако, характерна своя специфика.
Конкурсные торги ? это состязательный способ закупки товаров, услуг,
выдачи подрядов по заранее объявленным в тендерной документации условиям, предполагающий привлечение к определенному, заранее установленному
сроку, предложений нескольких участников торгов и заключение контракта с
тем из них, который может обеспечить организаторам торгов выполнение заказа на более выгодных условиях. Основными критериями выбора поставщика являются:
• цена предложения;
• качество и его гарантия по объему и срокам;
• срок исполнения контракта;
• репутация поставщика.
Международная практика накопила почти 200-летний опыт по организации и проведению закупок для государственных нужд, объектами которых
являются:
• военное оборудование и имущество;
• товары и услуги, необходимые для работы систем, финансируемых из
госбюджета;
• формирование государственных запасов;
• выбор подрядчиков для жилищного и дорожного строительства по выполнению государственных программ и другие.
Обычно эти объекты группируются по трем категориям: товары, подрядные работы, услуги. Для каждой из групп характерны особенности в содержании и исполнении контрактов.
Конкурсные торги в международной практике обычно называются тендерами (tender). Однако нужно иметь в виду, что термин «тендер» может употребляться при проведении торгов в разных значениях:
• как извещение о предстоящих торгах, как приглашение ряда известных фирм, располагающих необходимой технической и финансовой базой для участия в торгах, как специальное приглашение одной или нескольким отобранным заранее фирмам для участия в ограниченных (закрытых) торгах;
• как комплект тендерной документации, отражающей требование тендерного законодательства страны-заказчика;
• как проформа предложения, составленная организатором торгов, входящая в состав тендерной документации (проформа тендера ? это формуляр, подлежащий заполнению и подписанию оферентом, когда он
согласен взять на себя все обязательства по выполнению работы в соответствии с общими и специальными условиями тендерной документации);
• как предложение (оферта) потенциального поставщика, участвующего
в торгах;
12
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
•
как закрытая процедура (без приглашения участников торгов) по выбору поставщика на конкурсной основе.
В современной российской практике организации закупок продукции для
государственных нужд, которая получила законодательное оформление, стали использовать термины «конкурсные закупки» или «конкурсы». Понятие
«государственные закупки» имеет зарубежный аналог «правительственные
закупки» (government procurement) по формам и методам осуществления этой
работы, а саму процедуру ее осуществления называют прокьюремент
(procurement) или «purchasing».
Термин прокьюремент также стал использоваться в России в последние два
года, когда появилась переводная литература по этим вопросам, но в конкретном значении ? как совокупность практических методов и приемов, позволяющих обеспечить интересы заказчика при проведении закупки посредством конкурсных торгов. А поскольку обеспечение интересов заказчика (в нашем случае государства) является целью организации конкурсов, прокьюремент и
является самой процедурой ее достижения (на конкурсной основе). То есть
смысловое значение прокьюремента идентично конкурсным торгам, но более
точно отражает организатора-заказчика ? государство в лице различных правительственных и муниципальных органов.
Особенностью контрактов при их заключении во время проведения конкурсных торгов по государственным закупкам является то, что проект государственного контракта разрабатывается государственным заказчиком и направляется поставщику (исполнителю), если иное не предусмотрено соглашением между ними (ст. 528 Гражданского кодекса Российской Федерации).
Сторона, получившая проект государственного контракта, не позднее тридцатидневного срока (а если он заключается по результатам конкурса, то не позднее двадцати дней со дня проведения конкурса) подписывает его и возвращает один экземпляр другой стороне, а при наличии разногласий по условиям
государственного контракта, в этот же срок составляет протокол разногласий
и направляет его вместе с подписанным государственным контрактом другой
стороне, либо уведомляет ее об отказе от заключения государственного контракта.
Сторона, получившая государственный контракт с протоколом разногласий, должна в течение тридцати дней (соответственно 20 дней, если он заключается по конкурсу) рассмотреть разногласия, принять меры по их согласованию с другой стороной и известить ее либо о принятии государственного контракта в ее редакции, либо об отклонении протокола разногласий.
При отклонении протокола разногласий или истечении этого срока неурегулированные разногласия по государственному контракту, заключение которого является обязательным для одной из сторон, могут быть переданы другой стороне не позднее выше отмеченного срока или ? на рассмотрение суда.
Если сторона, для которой заключение государственного контракта является обязательным, уклоняется от его заключения, другая сторона вправе обратиться в суд с требованием о понуждении этой стороны заключить государственный контракт.
В Федеральном законе от 06.05.1999г. № 97-ФЗ «О конкурсах на размещение заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для госу??????? 1
?????????? ??????? ? ???????? ?????? ????????? ????? ???????
13
дарственных нужд» также отмечается, что условия государственного контракта (или его существенные условия) являются обязательной составляющей конкурсной документации и разрабатываются соответственно заказчиком.
Государственные контракты на подрядные строительные работы, проектные и изыскательские работы регулируются статьями 763?768 Гражданского
кодекса РФ и статьями 527 и 528, отмеченными выше.
В отличие от государственных контрактов условия контрактов купли-продажи, заключаемых вне конкурсных торгов (прокьюремента), обычно согласовываются сторонами, и инициатива разработки проекта контракта может
исходить как от продавца, так и от покупателя, с последующим его обсуждением постатейно во время переговоров.
Для экономии времени и стандартизации условий контракта в международной практике часто применяются типовые контракты или общие условия поставки.
Типовой контракт ? это примерный договор или ряд унифицированных
условий, изложенных в письменной форме, сформулированных заранее с учетом торговой практики или обыкновений, принятых договаривающимися сторонами в соответствии с требованиями конкретной сделки. Типовые контракты применимы только к определенным товарам или определенным видам торговли.
Типовой контракт по форме может быть документом, состоящим из унифицированной и согласуемой частей (например, наименование сторон, количество, качество, цена, срок и место поставки), который партнеры могут использовать как контракт (или договор) после заполнения согласуемых статей
и его подписи.
Общие условия купли-продажи также относят к типовым контрактам, хотя
они содержат список статей договора, разработанных с учетом торговой практики, которые носят больше рекомендательный характер для партнеров, работающих над своим контрактом.
Обычно типовые контракты представляют собой типографские бланки, где
на первом листе находятся согласуемые статьи контракта, а на обороте или
другом листе ? унифицированные условия.
Разрабатываются типовые контракты союзами предпринимателей, комитетами товарных бирж, торговыми палатами, монополистическими объединениями, крупными фирмами и ЕЭК ООН (Европейской экономической комиссией ООН). Под эгидой ЕЭК ООН было разработано более 30 вариантов типовых контрактов и общих условий поставки, которые применяются уже более
50 лет в торговле зерновыми, машинами и оборудованием, потребительскими
товарами длительного пользования и другими металлоизделиями серийного
производства, в торговле пиломатериалами и бревнами, цитрусовыми и другими товарами. В последние два десятилетия наблюдается тенденция к более
широкому использованию типовых контрактов для унификации условий сделок, стандартизации договоров купли-продажи, экономии времени и упрощения процедуры составления и заключения договоров.
14
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
??????? 2.
????????? ? ?????????? ?????????
????? ???????
(?????? — ?????????, ???????
?????????, ??????????, ????????,
???? ? ???? ????????)
2.1 Цель занятия
Рассмотреть структуру контракта купли-продажи и его основные условия
постатейно в логической последовательности от «преамбулы» до «срока и даты
поставки».
2.2 Форма занятия ?
лекционная ? 2 академических часа
2.3 Вопросы для самоконтроля и обсуждения/
•
•
•
•
•
•
Какие единицы измерения количества применяются при поставке
? сахарного песка, кофе, какао-бобов;
? нефти и нефтепродуктов;
? зерновых?
Что такое «вес брутто за нетто» и когда он применяется?
Какие способы определения качества товара применяются для:
? машин и оборудования;
? зерновых?
При каких двух способах определения качества товара продавец не несет за него ответственности, а отвечает только по скрытым дефектам?
Идентичны ли понятия «срок поставки» и «дата поставки»?
От чего зависит размер штрафных санкций за нарушение срока поставки?
***
В контракте купли-продажи оговариваются содержание договорных условий, порядок их исполнения и обязанности сторон.
Основными обязанностями продавца являются: поставить товар, передать
товарно-сопроводительные документы и передать право собственности на товар; покупателя осуществить платеж и принять поставку.
??????? 2
????????? ? ?????????? ????????? ????? ???????
15
Статьи контракта обычно располагаются в логической последовательности, начиная с вводной части ? преамбулы, и заканчивая юридическими адресами сторон и подписями лиц, имеющими право подписи.
Ряд статей контракта, при изменении которых возникают основания для
признания контракта недействительным и его расторжения, являются существенными, другие ?, невыполнение или изменение которых влечет за собой
компенсацию убытков или штрафные санкции, ? несущественными.
К существенным условиям контракта обычно относят:
• предмет контракта,
• количество,
• цену,
• базисные условия поставки.
Контракт купли-продажи начинается с наименования и номера контракта, даты и места его подписания. При государственных закупках контракт
именуется как «государственный контракт», а в его номере целесообразно
зашифровать название организации-заказчика, ее вышестоящей организации, года закупки и, желательно, использовать буквы, имеющие одинаковое
написание на русском языке и на латыни.
Преамбула
В преамбуле (фактическом начале текста контракта) указываются наименования сторон (зарегистрированных в торговом реестре своей страны), их
правовое положение, страна и город местонахождения, в лице кого и на основании какого правового документа каждая из сторон выступает, и как они в
дальнейшем будут именоваться в контракте.
Предмет контракта
В статье «Предмет контракта» указываются наименование товара, его
характеристика, ассортимент и технические параметры (для оборудования).
Если же предметом контракта являются разнородные по ассортименту товары, их характеристики даются в спецификации, прилагаемой к контракту.
Количество
В статье «Количество» указывается:
• единица измерения количества (меры веса, объема, длины, площади, в
штуках), система мер и весов, порядок установления количества (либо
твердо фиксированной цифрой, либо в установленных пределах, либо
делаются оговорки «около» или «±%»);
• вес «нетто» (net weight) или «чистый легальный вес нетто» (legal net
weight) ? это вес товара за минусом упаковки; вес «брутто» (gross weight)
? вес товара вместе с внутренней и внешней упаковкой; либо вес «брутто-за-нетто», который применяется при трех условиях: когда вес упаковки незначителен (не более 1?2% от веса товара), когда товар не может следовать в пути без упаковки, и когда цена упаковки не превышает цену такой же весовой единицы товара. В этом случае весом упаковки
16
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
пренебрегают, и вес «брутто» принимается за вес «нетто» (обычно в виде
упаковки используются полиэтиленовые пакеты, мешки и прочее);
• иногда в эту статью вносится оговорка «по опциону» (at option), что дает
право сторонам продать-купить дополнительное оговоренное количество
товара обычно на тех же условиях, в установленные сроки, с заблаговременным уведомлением партнера о желании воспользоваться этим правом либо отказаться от него.
Качество
В статье «Качество» устанавливаются качественные характеристики товара, способ их определения в зависимости от характера товара и торговых
обычаев и дается перечень документов, которые будут удостоверять качество
поставленного товара.
В международной практике применяется 11 способов определения качества товара:
• по стандарту, когда в контракте указывается номер, дата стандарта и
организация его разработавшая;
• по техническим условиям ? применяется на машины и оборудование,
когда стандарты на них отсутствуют, либо они производятся по индивидуальным заказам (уникальное и технически сложное оборудование);
• по спецификации, прилагаемой к контракту;
• по образцу ? предполагается отбор двух или трех образцов, которые
хранятся по одному у продавца, покупателя и в нейтральной организации (например, в кабинете образцов Торговой палаты, на случай возникновения споров в качестве эталонного образца). Этот способ применяется при закупке потребительских товаров;
• по описанию ? применяется для товаров, обладающих индивидуальными качествами (например, фруктов);
• по предварительному осмотру или способ «осмотрено ? одобрено» ?
предполагает предоставление покупателю права осмотра товара в установленные сроки и применяется при продаже товаров на аукционах и
со складов. Важно иметь в виду, что при этом способе продавец не несет
ответственности за качество товара, а отвечает только по скрытым дефектам, которые не могли быть обнаружены при визуальном осмотре;
• по содержанию отдельных веществ в товаре ? применяется при закупке минерального сырья, руд, металла. В контракте определяется в
процентах минимально гарантированное содержание полезного вещества и максимально допустимое ? примесей. При отклонении этих показателей в поставленном товаре от оговоренных в контракте предусматриваются бонификации, т.е. надбавки к цене за товар более высокого качества, и рефакции, т.е. скидки с цены за поставку товара более
низкого качества и их соответствующий размер;
• по выходу готового или конечного продукта предусматривает наличие
в контракте показателя в процентах или в абсолютной величине, указывающего количество конечного продукта, полученного из сырья (на??????? 2
????????? ? ?????????? ????????? ????? ???????
17
пример, сколько сахара-рафинада может быть получено из сахара-сырца, масла ? из масличных семян, пряжи ? из шерсти);
• по справедливому среднему качеству или способ ФАК (FAQ-fair average
quality) применяется при поставке зерновых и подразумевает среднее
качество зерна, выращенного в определенном регионе и собранного в
определенный период;
• по натурному весу ? также применяется при поставке зерновых и отражает физические свойства зерна (размер, удельный вес, влажность,
твердость, содержание клейковины, выход крупы и муки из зерна);
• способ «тель-кель» (tel-quel (франц.) или поставка товара таким, как
он есть применяется при закупке урожая «на корню», еще не собранного (зерна, хлопка, цитрусовых), а также при морской перевозке. При
этом способе продавец не несет ответственности за качество поставляемого товара. Этот способ может быть также выражен термином «as it is»
(англ.), который чаще используется при поставке некондиционного товара.
Помимо перечисленных способов определения качества товара используется и ряд других, например, показатели запаха, цвета, размера.
Для многих товаров в контракте могут одновременно предусматриваться
несколько способов, взаимно дополняющих друг друга.
При отсутствии в контракте указаний на качество товара подразумевается
среднее качество данного товара в стране продавца или в стране происхождения товара.
Срок и дата поставки
Срок поставки указывается в контракте следующими способами:
• определенным календарным днем;
• периодом, в течение которого должна быть осуществлена поставка (например, в течение месяца, в течение лета или «не позднее» указанного
срока);
• определенным количеством дней, недель, месяцев после оговоренного в
контракте события (например, в течение 10 дней после подписания контракта, в течение недели после получения заказчиком извещения о готовности товара к отгрузке);
• словами «немедленная поставка» («on spot», что согласно торговым обычаям предполагает поставку в течение от 1 до 15 дней), или «без задержки» (without delay) и другими;
• если осуществляется поставка по частям, то в контракте оговаривается
график промежуточных поставок и срок окончательной поставки;
• если срок поставки не зависит от поставщика, то оговаривается возможный срок поставки (например, «по снятии урожая» или после открытия навигации»;
• иногда предусматривается поставка товара в течение согласованного
промежутка времени после требования покупателя.
18
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Датой поставки товара является дата подтверждающего документа, которым может быть:
• если в обязанности поставщика входит доставка товара, ? транспортный сопроводительный документ (в зависимости от вида транспортировки это может быть коносамент, железнодорожная или авианакладная,
автодорожная накладная);
• если товар доставляется транспортно-экспедиторской фирмой, ? расписка экспедитора в приеме товара к перевозке;
• если товар отгружается на заводе-изготовителе или на складе поставщика, ? акт сдачи-приемки, подписания представителями заказчика
и поставщика;
• если осуществляется поставка по частям, ? акт сдачи-приемки, подтверждающий поставку последней комплектующей партию части;
• если транспортное средство должно предоставляться покупателем, а он
не обеспечил его в срок, поставщик имеет право передать товар на хранение на склад, и датой поставки тогда будет дата складского свидетельства или доковой расписки.
В этой статье могут быть также предусмотрены санкции за нарушение срока поставки, которые в современной практике составляют 8?12% от общей
стоимости контракта и являются предметом договоренностей при заключении
сделки.
Досрочная поставка товара, как правило, запрещена, если только в контракте поставщику не было предоставлено соответствующее право.
??????? 2
????????? ? ?????????? ????????? ????? ???????
19
??????? 3.
???????? ??????? ????????
? ?? ??????????
? ???????????? ? ????????? 2000
3.1 Цель занятия
Дать слушателям основные понятия базисных условий поставки, их влияния на цену контракта и смыслового значения терминов, используемых для
обозначения базиса цены контракта, в соответствии с Инкотермс-2000.
3.2 Форма занятия:
а) Лекционный материал ? 2 академических часа;
b) Практическое занятие ? 2 академических часа.
3.3 Вопросы для самоконтроля и обсуждения
•
•
•
•
•
•
•
•
Суть и содержание понятия «базисные условия поставки».
Кем вырабатываются базисные условия поставки?
Какая организация разработала документ «Инкотермс», сколько было
его редакций и в какие годы?
Сколько терминов включено в Инкотермс-2000, на какие группы они
подразделяются и что является критерием классификации по группам?
В каких группах и при каких терминах обязанность заключения договора перевозки лежит на покупателе, а когда на поставщике?
При каких трех базисных условиях при морской перевозке момент перехода риска с продавца на покупателя одинаков и как он формулируется?
Когда обязанность по страхованию груза в пути лежит на продавце?
При каких базисных условиях в контракте указывается порт или пункт
отправления, а при каких ? назначения?
3.4 Практическое занятие по заполнению приложенной таблицы
по Инкотермс-2000
***
Базисные условия поставки ? это условия, определяющие обязанности
сторон по доставке товара и устанавливающие момент перехода риска случайной гибели или порчи товара с продавца на покупателя.
Базисными они называются потому, что определяют базис цены товара,
т.е. оговаривается, входят ли транспортные, стивидорные (по погрузке и раз-
20
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
грузке), страховые, складские, таможенные и другие расходы в цену товара
или нет. (Иногда на них приходится 40?50% цены товара). Вырабатываются
международной коммерческой практикой ? торговыми обычаями и обыкновениями и унифицируются в издаваемых документах, обобщающих сложившиеся в международной торговле правила.
Под торговым обычаем понимается сложившееся в международной торговле единообразное, общепризнанное правило, заключающее в себе ясное и
определенное положение по вопросу, которого оно касается.
Торговые или деловые обыкновения, именуемые узансами, также относят
к торговым обычаям, и они имеют важное значение для толкования различных терминов, например «отгрузка», «текущие дни», «немедленная поставка», оговорка «около», «погожие рабочие дни» и др.
Общепринятого определения торговых обычаев и обыкновений нет, но во
всех правовых системах они могут заменять соответствующую норму права,
регулирующую вопросы контракта, если в тексте контракта имеется прямое
указание на применение соответствующего торгового обычая, а норма права
носит диспозитивный характер, т.е. применяется только при отсутствии иного соглашения сторон.
Незнание сторонами какого-либо существующего торгового обычая не освобождает их от ответственности за его несоблюдение.
Согласно ст. 9 Венской конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров, стороны связаны любым обычаем, относительно которого они договорились, а при отсутствии договоренности об ином считается, что
стороны подразумевали применение к их договору или его заключению обычая, о котором они знали или должны были знать, и который в международной торговле широко известен и постоянно соблюдается сторонами в договорах данного рода в соответствующей области торговли.
В соответствии со ст. 5 ГК РФ торговые обычаи признаются в качестве нормативного регулятора соответствующих правоотношений, за исключением
случаев их противоречия обязательным для участников соответствующего отношения положениям законодательства или договору.
Торговые обычаи излагаются в биржевых правилах, в сборниках торговых
палат, в материалах ряда организаций системы ООН, в типовых контрактах и
решениях третейских судов.
В силу разнообразия торговых обычаев толкование одних и тех же терминов в разных странах различно. Поэтому со стороны ряда организаций неоднократно предпринимались попытки унификации наиболее применимых в
большинстве стран торговых обычаев, среди которых особое значение имели
результаты работы Международной торговой палаты.
В 1936 г. МТП разработала сборник международных правил по толкованию коммерческих терминов «Инкотермс 1936» (Incoterms ? International
commercial terms или International rules for interpretation of trade terms), в
котором было дано толкование 10 базисных условий, применявшихся в 18 странах.
В последующие редакции этого документа вносились изменения, вызванные расширением способов доставки, обработки товара, оплаты таможенных
пошлин и т.д.
??????? 3
???????? ??????? ???????? ? ?? ?????????? ? ???????????? ? ????????? 2000
21
Так, «Инкотермс-1953» содержал толкование 9 базисных условий поставки: «Франко-завод», «Франко-вагон», «Фас», «Фоб», «Стоимость и фрахт-каф»,
«Стоимость, страхование и фрахт-сиф», «Фрахт и/или стоимость перевозки
оплачены до ?», «С судна», «С пристани (франко-набережная порта назначения)».
В 1967 году в «Инкотермс» были включены еще два термина: «С поставкой
на границе» и «Поставлено с оплатой пошлины».
В 1976 году в связи с увеличением объема авиагрузовых перевозок в этот
документ было включено толкование термина «Фоб-аэропорт».
В 1980 году «Инкотермс» включал в себя толкование уже 14 терминов за
счет добавления двух: «Франко-перевозчик» и «Фрахт/перевозка и страхование оплачены до ?», а также был пересмотрен уже применявшийся термин
«Фрахт/перевозка оплачены до ?».
В редакции 1990 года сборник международных правил «Инкотермс-1990»
претерпел более значительные изменения, а именно: число рассматриваемых
терминов сократилось до 13 за счет сокращения двух ? «Франко-вагон» и «Фобаэропорт» как самостоятельных, включенных в термин «Франко-перевозчик»;
был включен в документ новый термин «Поставлено без оплаты пошлины».
Термины были классифицированы по четырем группам в зависимости от обязанностей сторон по доставке товара, что было вызвано потребностью учета в
условиях поставки товаров (компьютеризацией системы учета), стремлением
приспособить термины к системе электронного обмена информацией.
«Инкотермс-2000» отличается от предыдущей редакции следующими позициями:
• по базисному условию «Свободно вдоль борта судна- Фас», обязанности
по оплате таможенных пошлин, налогов и сборов по экспорту перешли с
покупателя на продавца;
• по базисному условию «Свободно на причале», обязанности по оплате
таможенных пошлин, налогов и сборов по импорту наоборот перешли с
продавца на покупателя;
• по базисному условию «Свободно у перевозчика», обязанности по погрузке товара на основное перевозочное средство перераспределились
следующим образом:
a) если передача товара основному перевозчику осуществляется в месте расположения продавца, он обязан погрузить товар;
b) если передача товара основному перевозчику осуществляется не в
месте расположения продавца, он обязан доставить товар до перевозчика и передать его не сгруженным на своем транспортном средстве.
Прежде чем перейти к характеристике базисных условий поставки, применяемых в настоящее время, нужно отметить еще несколько важных моментов:
• расходы по доставке товара, которые несет продавец, обычно включаются в цену товара и в конечном итоге оплачиваются покупателем;
22
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
применяемые во многих терминах слова franco (франц.) или free (англ.)
означают «свободно», т.е. покупатель свободен от всех рисков и расходов по доставке товара до пункта, обозначенного за словом «свободно»;
положения «Инкотермс» носят рекомендательный характер и, если стороны пожелают оговорить другие условия поставки или включить дополнительные, они имеют на это право;
«Инкотермс» не регламентирует момент перехода права собственности.
Это должно оговариваться отдельно, либо определяться по нормам применимого права;
при использовании базисного условия по Инкотермс в контракте, это
необходимо обозначить, что позволит избежать недоразумений при толковании обязанностей сторон по доставке товара;
если стороны в контракте используют частные случаи основного термина (например, FOB (s) (t) ? ФОБ со штифкой или утруской, CIF-landed «сиф
с выгрузкой» и другие), то, как правило, момент перехода риска не меняется или, по усмотрению сторон, другие варианты должны оговариваться в контракте;
в новой редакции «Инкотермс-2000» обязанности по таможенной очистке товара (т.е. оплате таможенных пошлин, налогов и других сборов)
распределяются следующим образом:
? по экспорту ? на продавца,
? по импорту ? на покупателя;
если в контракте не указано согласованное место отгрузки товара, продавец имеет право его выбора по своему усмотрению (обычно это ближайший к продавцу грузовой терминал);
обязанность по страхованию товара в пути возложена на продавца только в двух случаях ? «CIF» и «CIP», т.е. когда в наименовании термина
есть «i» ? «insurance» (страхование), а по всем другим базисным условиям этот вопрос обычно решается по согласованию сторон. Причем,
возможно страхование с «минимальным покрытием» («minimum cover»),
«со средним покрытием» («medium cover») и с «наиболее широким покрытием» («most extended cover»). Обычно продавец страхует товар «с
минимальным покрытием» для минимизации своих обязанностей, однако по желанию покупателя, он может обеспечить дополнительное
страховое покрытие, либо это берет на себя покупатель;
обязанность по получению экспортных лицензий обычно возлагается
на продавца, а импортных ? на покупателя.
????????? ? ?????????? «????????? 2000»
В данном документе дано толкование 13 базисных условий поставки, классифицированных по четырем группам, как и в предыдущей редакции.
??????? 3
???????? ??????? ???????? ? ?? ?????????? ? ???????????? ? ????????? 2000
23
Обязанности сторон по доставке товара в распределении по группам
можно представить следующим образом.
В группе Е, включающей только один термин, обязанности продавца являются минимальными. Он должен подготовить товар к отгрузке, заблаговременно известить об этом покупателя и предоставить товар в его распоряжение
в поименованном месте (месте производства или добычи товара) и в указанный
срок.
Покупатель обязан заключить договор перевозки, договор страхования товара в пути, погрузить товар и нести все риски по его доставке, а также осуществить платеж за товар. Если в термине будет отмечено «EXW-loaded», на продавца возлагаются дополнительные обязанности по погрузке товара на транспортное средство покупателя.
В группе F, включающей три термина (FCA, FAS, FOB), в обязанности продавца входит подготовка товара к отгрузке, извещение об этом покупателя,
доставка товара в оговоренное место (или порт отгрузки),а при «FOB» ? еще и
погрузка товара на борт судна, зафрахтованного покупателем.
Причем, по «Инкотермс-2000» термин «FCA» предусматривает два варианта обязанностей продавца: если передача товара основному перевозчику осуществляется в месте расположения продавца, он обязан погрузить товар на
основное перевозочное средство; если же передача товара основному перевозчику осуществляется не в месте расположения продавца (а, например, на грузовом терминале), он обязан доставить товар до этого оговоренного места и передать его не сгруженным на своем транспортном средстве (следовательно,
разгрузка товара с транспорта продавца и его погрузка на основное транспортное средство покупателя осуществляется за счет покупателя).
При базисном условии «FOB» возможны частные случаи ? FOB(s) ? «Фоб со
штифкой» (для генеральных грузов) или FOB(t) ? «Фоб с утруской» (для насыпных или навалочных грузов), означающие, что продавец должен не только
погрузить товар на борт судна (на палубу), но и разместить товар в трюмах.
В обязанности покупателя входит заключение договора перевозки (или
фрахт судна) и извещение продавца о месте и времени доставки товара к перевозке, принятие товара и его оплата.
В группе С, включающей четыре термина (CFR, CIF, CPT, CIP), в обязанности продавца входит:
• подготовка товара к отгрузке и извещение об этом покупателя;
• заключение договора перевозки (или фрахт судна) по доставке товара в
указанное место;
• по условиям «cif» и «cip» ? заключение договора страхования;
• погрузка товара на борт судна («CFR» и «CIF»);
• передача товара основному перевозчику, а при наличии нескольких, ?
первому из них («CPT» и «CIP»). Однако, если заключаются несколько
договоров перевозки, предусматривающих перегрузку товара с одного
транспортного средства на другое, продавец несет все эти расходы.
24
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Группа Е
Отгрузка (или
отправление) (Departure)
1. EXW
«экс-воркс»
Ex-Works (?named place)
С завода (? название места отгрузки)
EXW ?
loaded
(с погрузкой)
(Синонимы этого термина ? франко-склад
продавца, франко-рудник, франко-шахта,
франко-скважина, франко-элеватор или
другое место производства или добычи
товара)
2. FCA
«эф-си-эй»
Free Carrier (?named place)
- Свободно у перевозчика (? название
места передачи товара перевозчику)
Группа F
3. FAS
Основная перевозка не «фас»
оплачена (Main carriage
unpaid)
Free Alongside Ship (? named port of
shipment)
- Свободно вдоль борта судна (? название
порта отгрузки)
4. FOB
«фоб»
Free on Board (?named port of shipment)
- Свободно на борту судна (? название
порта отгрузки)
(stowed) ? для генеральных грузов (фоб со
штифкой ? с укладкой в трюмах)
FOB(s)
«фоб-стоуд»
FOB(t)
Группа С
Основная перевозка
оплачена (main carriage
paid)
5. CFR
«кост энд фрейт»
CFR ? landed
«кост энд фрейтлэндид»
(trimmed)
- для грузов, доставляемых насыпью или
навалом (фоб с утруской)
Cost and Freight (?named port of destination)
- Стоимость и фрахт (? название порта
назначения)
Стоимость и фрахт с выгрузкой
6. CIF
«кост, иншуэранс,
фрейт»
Cost, insurance, freight (?named port of
destination)
- Стоимость, страхование, фрахт
(? название порта назначения)
CIF ? landed
- Стоимость, страхование, фрахт ? с
выгрузкой
7. CPT
«кэрридж пэйд
ту?»
Carriage paid to (? named place of
destination)
- Провозная плата оплачена до ? (название
места назначения)
8. CIP
«кэрридж,
иншуэранс, пейд
ту ?»
Carriage and insurance paid to (?named place
of destination)
- Провозная плата и страхование оплачены
до (? название места назначения)
??????? 3
???????? ??????? ???????? ? ?? ?????????? ? ???????????? ? ????????? 2000
25
9. DAF
«дэливэд эт
фронти»
Группа D
Прибытие
(Arrival)
10. DES
«дэливэд
шип»
Delivered at Frontier (? named place)
- Поставлено на границе
Delivered Ex-Ship (?named port of
экс destination)
- Поставлено на судне (? название порта
назначения)
11. DEQ
«дэливэд экс ки»
Delivered Ex-Quay (?named port of
destination)
- Поставлено на пристани (? название
порта назначения) или франко-набережная
порта назначения
12. DDU
«дэливэд дьюти
анпэйд»
Delivered Duty Unpaid (? named place of
Destination)
- Поставлено без оплаты пошлины
(? название места назначения) или франкосклад покупателя без оплаты пошлины
13. DDP
«дэливэд дьюти
пэйд»
Delivered Duty Paid (? named place of
Destination)
- Поставлено с оплатой пошлины
(? название места назначения) или франкосклад покупателя с оплатой пошлины
Покупатель обязан нести все расходы по разгрузке товара в месте назначения, если только в контракте не предусмотрено это частными случаями (CFR?
landed или CIF-landed) с выгрузкой, или же обязанность по разгрузке не включена в договор перевозки. Кроме того, покупатель должен принять и оплатить
товар.
В группе D, включающей пять терминов (DAF, DES, DEQ, DDU, DDP), в
обязанности продавца входит:
• подготовка товара к отгрузке и извещение об этом покупателя;
• заключение договора перевозки (или фрахт судна) по доставке товара до
указанного места назначения;
• погрузка товара на перевозочное средство;
• разгрузка товара в порту назначения (DEQ).
Общими моментами групп С и D являются: обязанность по доставке товара путем заключения соответствующего договора перевозки или фрахта судна, закрепленная за продавцом; указание после термина места или порта назначения.
Отличие этих двух групп состоит в основном в том, что контракты группы С являются отгрузочными (shipment contracts), т.е. все риски случайной
гибели или порчи товара переходят с продавца на покупателя при погрузке
(«CFR» и «CIF») или передаче основному перевозчику («CPT» и «CIP») в стране отправления. А контракты группы D являются контрактами прибытия
(arrival contracts), т.е. продавец несет все расходы и риски до прибытия товара в поименованное место («DAF», «DDU», «DDP») или порт назначения
(«DES» и «DEQ»).
26
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Переход риска случайной гибели или порчи товара с продавца на покупателя наступает в момент исполнения продавцом своих обязанностей по поставке
товара, а если покупатель не принимает поставку в соответствии с условиями
контракта и не предоставляет необходимых инструкций в отношении срока и
места отгрузки, то переход риска возможен и до поставки.
Причем, при некоторых базисных условиях момент перехода риска отличается от момента исполнения продавцом своих обязанностей (например, при
условиях FOB, CFR, CIF). Поэтому необходимо точно знать этот момент по каждому базисному условию поставки.
1. EXW ? фактическое предоставление идентифицированного товара
в распоряжение покупателя в поименованном месте поставки без погрузки на любое транспортное средство в оговоренный срок или в течение согласованного периода (если же место и срок не указаны, то в
обычных месте и сроке поставки таких товаров).
2. FCA ? Передача товара основному перевозчику в поименованном
месте в оговоренный срок или в течение согласованного периода поставки.
3. FAS ? Расположение товара вдоль борта судна на пристани или на
лихтерах (когда судно находится на рейде) в поименованном порту
отгрузки в оговоренный срок или в течение согласованного периода.
4. FOB ? Переход товара через поручни судна в поименованном порту
отгрузки. (Если при погрузке товар сорвался с крана и упал в воду,
риски лежат на продавце, а если товар упал на борт судна, ? на покупателе).
5. CFR ? Переход товара через поручни судна в поименованном порту
отгрузки.
6. CIF ? Переход товара через поручни судна в поименованном порту
отгрузки.
7. CPT ? Передача товара основному перевозчику, а при наличии нескольких, ? первому из них в поименованном месте и в оговоренный срок или в течение согласованного периода.
8. CIP ? Передача товара основному перевозчику, а при наличии нескольких ? первому из них в поименованном месте и в оговоренный
срок или в течение согласованного периода.
9. DAF ? Фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя на прибывшем транспортном средстве не выгруженным в поименованном месте поставки на границе в оговоренный срок или в
течение согласованного периода.
10. DES ? Фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя на борту судна в поименованном порту назначения в оговоренный срок или в течение согласованного периода таким образом,
чтобы имелась возможность переместить товар с судна разгрузочными средствами, соответствующими характеру товара.
??????? 3
???????? ??????? ???????? ? ?? ?????????? ? ???????????? ? ????????? 2000
27
11. DEQ ? Фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя на пристани (причале, набережной) в поименованном порту
назначения в оговоренный срок или в течение согласованного периода. (Если конкретная пристань не согласована и не определяется
практикой, продавец может выбрать в поименованном порту назначения ту, которую он считает более целесообразной).
12. DDU ? Фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя или его представителя на прибывшем транспортном средстве
не выгруженным в поименованном месте назначения в стране покупателя в оговоренный срок или в течение согласованного периода.
13. DDP ? Фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя или его представителя на прибывшем транспортном средстве
не выгруженным в поименованном месте назначения в стране покупателя в оговоренный срок или в течение согласованного периода.
Использование базисных условий по «Инкотермс-2000» в зависимости от
способов транспортировки представлено в рассматриваемом документе в виде
еще одной таблицы.
Правильное применение и толкование базисных условий поставки в соответствии с «Инкотермс-2000» позволит сторонам не только заключить контракт
на более выгодных для них условиях, но и избежать спорных ситуаций, разрешение которых требует материальных и временных затрат и мешает нормальным взаимоотношениям партнеров.
3.5 Практическое занятие по заполнению приложенной
таблицы по Инкотермс-«2000»
Момент перехода риска
1. EXW ? фактическое предоставление идентифицированного товара
в распоряжение покупателя в поименованном месте поставки без погрузки на любое транспортное средство в оговоренный срок или в течение согласованного периода (если же место и срок не указаны, то в
обычное место и срок поставки таких товаров).
2. FCA ? передача товара основному перевозчику в поименованном месте в оговоренный срок или в течение согласованного периода поставки.
3. FAS ? расположение товара вдоль борта судна на пристани или на
лихтерах в поименованном порту отгрузки в оговоренный срок или в
течение согласованного периода.
4. FOB ? переход товара через поручни судна в поименованном порту
отгрузки.
5. CFR ? переход товара через поручни судна в поименованном порту
отгрузки.
6. CIF ? переход товара через поручни судна в поименованном порту
отгрузки.
28
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
7. CPT ? передача товара основному перевозчику, а при наличии нескольких ? первому из них в поименованном месте и в оговоренный
срок или в течение согласованного периода.
8. CIP ? Передача товара основному перевозчику, а при наличии нескольких ? первому из них в поименованном месте и в оговоренный
срок или в течение согласованного периода.
9. DAF ? фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя на прибывшем транспортном средстве, не выгруженным в поименованном месте поставки на границе в оговоренный срок или в
течение согласованного периода.
10. DES ? фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя на борту судна в поименованном порту назначения в оговоренный срок или в течение согласованного периода таким образом, чтобы имелась возможность переместить товар с судна разгрузочными
средствами, соответствующими характеру товара.
Любой вид транспортировки
Группа Е
EXW
Группа F
FCA
Ex-Works (?named place)
С завода (? название места отгрузки)
Free Carrier (?named place)
- Свободно у перевозчика (? название места передачи
товара перевозчику)
Группа С
CPT
Carriage paid to (? named place of destination)
- Провозная плата оплачена до ? (название места
назначения)
CIP
Carriage and insurance paid to (?named place of
destination)
- Провозная плата и страхование оплачены до (?
название места назначения)
Группа D
DAF
Delivered at Frontier (? named place)
- Поставлено на границе
Delivered Duty Unpaid (? named place of Destination)
DDU
- Поставлено без оплаты пошлины (? название места
назначения) или франко-склад покупателя без оплаты
пошлины
??????? 3
???????? ??????? ???????? ? ?? ?????????? ? ???????????? ? ????????? 2000
29
DDP
Delivered Duty Paid (? named place of Destination)
- Поставлено с оплатой пошлины (? название места
назначения) или франко-склад покупателя с оплатой
пошлины
Только морской и внутренний водный транспорт
FAS
отгрузки)
Группа F
FOB
Группа C
Free Alongside Ship (? named port of shipment)
- Свободно вдоль борта судна (? название порта
CFR
CIF
Free on Board (?named port of shipment)
- Свободно на борту судна (? название порта отгрузки)
Cost and Freight (?named port of destination)
- Стоимость и фрахт (? название порта назначения)
Cost, insurance, freight (?named port of destination)
- Стоимость, страхование, фрахт (? название порта
назначения)
Группа D
DES
Delivered Ex-Ship (?named port of destination)
- Поставлено на судне (? название порта назначения)
DEQ
Delivered Ex-Quay (?named port of destination)
-
Поставлено
на
пристани
(?
название
порта
назначения) или франко-набережная порта назначения
11. DEQ ? фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя на пристани (причале, набережной) в поименованном порту
назначения в оговоренный срок или в течение согласованного периода.
12. DDU ? фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя или его представителя на прибывшем транспортном средстве,
не выгруженным в поименованном месте назначения в стране покупателя в оговоренный срок или в течение согласованного периода.
30
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
??????? 3
???????? ??????? ???????? ? ?? ?????????? ? ???????????? ? ????????? 2000
Расходы по
доставке
товаров
1
С завода
Продавец
1. Заключение договора перевозки (оплата
фрахта или
ж/д тарифа
и др.)
2. Заключение договора страхования
3.
Оплата
расходов по
доставке
товаров
основному
перевозчику
4.
Оплата
расходов по
погрузке
товаров на
основное
перевозочное средство
5.
Оплата
расходов по
разгрузке
товаров в
пункте
назначения
2
Свободно у
перевозчика
EXW
Покупатель
FCA
Продавец
+
3
Свободно
вдоль борта
судна-ФАС
FAS
Схема базисных условий по «Инкотермс-2000»
4
Свободно
на
борту
судна-ФОБ
FOB*
Покупатель
Про- Покудавец патель
Про- Покудавец патель
+
+
+
5
Стоимость
и фрахт
CFR*
Про- Покудавец патель
+
* * * * * * * * * *
+
*
+
+
+
+
п. А
+
+
+
+
+
п. Б
6
Стоимость,
страхование
и
фрахт-СИФ
CIF*
Продавец
DAF
Прода- Покувец
патель
10
Поставлено
на судне
DES
Продавец
Покупатель
DEQ
Про- Покудавец патель
DDU
Про- Покудавец патель
DDP
Про- Покудавец патель
* *
+
* * * * * * * * * *
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
*
+
+
+
+
А3а
+
А3а
+
+
+
+
А3а
А3а
+
+
+
+
13
Поставлено
с оплатой
пошлины
+
+
+
12
Поставлено
без оплаты
пошлины
+
+
+
11
Поставлено
на пристани
+
+
+
Прода- Покувец
патель
9
Поставлено
на границе
+
+
*
CPT
Прода- Покувец
патель
8
Провозная
плата и страхование
оплачены
до ?
CIP
+
+
+
Покупатель
7
Провозная
плата оплачена до ?
+
+
+
31
13. DDP ? фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя или его представителя на прибывшем транспортном средстве
не выгруженным в поименованном месте назначения в стране покупателя в оговоренный срок или в течение согласованного периода.
Частные случаи
32
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
??????? 4.
???? ? ?????? ? ????
1.
EXW* ? EXW ? loaded ? с погрузкой
2.
* ? страхование во всех терминах кроме CIF и CIP- «по согласованию сторон»
3.
4.
5.
6. 7.
FOB*
- FOB(s) ? stowed ? со штифкой (для генеральных грузов)
- FOB(t) ? trimmed ? с утруской (для навалочных и насыпных грузов) означает
размещение товара в трюмах за счет продавца
CFR ? landed
с выгрузкой, а если без
CFR или CFR ? free out
CIF ? landed
выгрузки, то?
CIF или CIF ? free out
CPT*
П. А3а предусматривает, что если договор перевозки или фрахта включает в
CIP*
себя погрузку и разгрузку, то они косвенно оплачены продавцом при
заключении договора перевозки/фрахта, если нет, то за счет покупателя и
погрузка, и разгрузка.
??????? 4
???? ? ?????? ? ????
33
4.1 Цель занятия
Дать слушателям основные понятия валюты цены, базиса цены, видов цен
по способу фиксации, уровню цены и скидок, применяемых при заключении
контрактов купли-продажи.
4.2 Форма занятия ?
лекционная ? 2 академических часа
4.3 Вопросы для самоконтроля и обсуждения
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Дайте определение базиса цены.
Как различаются цены по способу фиксации?
Какие виды публикуемых цен могут дать информацию о:
? ценах на промышленное, сельскохозяйственное сырье и продовольственные товары;
? ценах на стандартное оборудование, потребительские товары, автомобили;
? ценах на пушнину, предметы искусства, цветы, фрукты, свежую
рыбу;
? ценах на уникальное оборудование.
Какие скидки относятся к прогрессивно увеличивающимся?
Какая скидка предоставляется за платеж наличными (т.е. без рассрочки)?
В каких формах предоставляется скрытая скидка?
Какая скидка по размеру является самой крупной?
Что такое бонусная скидка?
Дайте определение «бонификации» и «рефакции».
Какие виды цен по способу фиксации применяются в контрактах, заключаемых во время проведения конкурсных торгов по государственным
закупкам?
Цена
Цена товара относится к существенным условиям контракта купли-продажи, и при ее установлении определяются следующие позиции:
? валюта цены;
? единица измерения цены и общая сумма контракта;
? базис цены;
? способ фиксации цены;
? уровень цены.
Валютой цены при международных сделках может быть любая валюта,
приемлемая для обеих сторон и зафиксированная в конкурсной документа-
34
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
ции, а при проведении конкурсных торгов по государственным закупкам в
России ею является рубль.
В международной практике при выборе валюты цены стороны исходят из
торговых обычаев, существующих в торговле данным товаром. Например, на
нефть и нефтепродукты, пушнину, драгоценные металлы цены обычно устанавливаются в американских долларах, а на лес и лесоматериалы, шерсть,
цветные металлы ? в фунтах стерлингов.
Другим мотивом выбора валюты цены является финансовый риск, поэтому продавец заинтересован в выборе в качестве валюты цены твердой, наиболее устойчивой валюты, а покупатель, соответственно, наоборот ? валюты,
имеющей тенденцию к обесцениванию.
При определении единицы измерения цены также учитываются и торговые обычаи, и сам характер товара. Так, цена может быть установлена:
? в мерах веса, длины, площади, объема, в штуках, ? т.е. за определенную количественную единицу товара;
? для химических товаров и некоторых видов природного сырья учитывается содержание основного вещества и примесей в определенной весовой единице товара;
? для зерновых единица измерения цены устанавливается в зависимости от колебаний натурного веса, влажности и др. показателей.
При поставке разнородных по ассортименту и качеству товаров цена устанавливается по каждой позиции отдельно в спецификации, прилагаемой к
контракту.
Если цена измеряется в весовых единицах, указывается характер веса ?
брутто, нетто или брутто-за-нетто, а также указывают, включает ли цена стоимость тары и упаковки.
Базис цены определяет, входят ли расходы по доставке товара в цену и до
какого пункта они оплачиваются продавцом. Определяется базис цены одним
из терминов, рекомендованных Инкотермс. Цена на один и тот же товар одинакового качества и ассортимента в зависимости от оговоренного в контракте
базиса цены будет различна. Например, «цена ФОБ» будет примерно на 25%
ниже, чем «цена СИФ», так как во втором случае продавец несет дополнительные расходы по фрахту судна от порта отгрузки до порта назначения, а также
расходы по страхованию товара в пути, которые включаются в цену контракта
и в конечном итоге оплачиваются покупателем. Кроме того, продавец имеет
возможность зафрахтовать судно по льготным фрахтовым ставкам, например,
как постоянный клиент, а при калькуляции цены контракта учитывать ставки рыночных цен. Поэтому покупатель должен сравнить условия фрахтования тоннажа своими силами с условиями, предлагаемыми продавцом.
В международной торговле наибольшее распространение получила практика заключения экспортных сделок с установлением базиса цены «ФОБ», а
импортных ? «СИФ». Поэтому международная статистика обычно относит
цены ФОБ к экспортным ценам, а цены СИФ ? к импортным для определения среднеэкспортных и среднеимпортных цен на какой-либо товар.
??????? 4
???? ? ?????? ? ????
35
По способу фиксации цены делятся на 4 вида:
? твердые или фиксированные (firm, fixed),
? с последующей фиксацией,
? подвижные (flexible),
? скользящие (sliding, scale).
Твердая цена устанавливается в контракте в момент его заключения и не
меняется в период его исполнения. Обычно в контракте делается оговорка,
что «цена твердая и изменению не подлежит». Твердые цены выгодны продавцу, когда динамика цены на товар на рынке имеет тенденцию к понижению, а покупателю ? наоборот.
Цена с последующей фиксацией предполагает ее установление в процессе
исполнения контракта ? либо перед поставкой каждой отдельной партии товара, либо в начале каждого года при долгосрочных поставках. Покупатель,
по договоренности сторон, может иметь право выбора момента фиксации цены
и источника определения уровня цены. Цены с последующей фиксацией целесообразны при заключении сделок на бирже, а также в случаях резкого колебания цен.
Подвижные цены предполагают определение в контракте базисной цены и
коэффициента подвижности (2?5%). Коэффициент подвижности ? это минимум отклонения рыночной цены от контрактной, в пределах которого пересмотр контрактной цены не производится. Это означает, что, если в период
исполнения контракта рыночные цены повысятся или понизятся за пределы
установленного коэффициента, стороны имеют право их пересмотреть в соответствии с ценами, указанными в одном из источников информации, выбранных сторонами для определения уровня цены. Подвижные цены, как правило, применяются на товары, поставляемые по долгосрочным контрактам.
Скользящая цена применяется при поставках машин и оборудования с длительными сроками изготовления с учетом изменений в издержках производства или при заключении контрактов в периоды бурной инфляции. При установлении скользящей цены стороны определяют в контракте базисную цену,
возможность ее пересмотра путем исчисления по определенной формуле в момент исполнения контракта, а также лимит скольжения цены (допустимый
предел ее повышения).
Для расчета скользящей цены применяют различные методы, среди которых наибольшее распространение получил метод, предложенный Европейской экономической комиссией ООН (ЕЭК ООН) в типовом контракте ? «Общие условия экспортных поставок машинного оборудования».
?1 =
?0
?
S
(a + b 1 + С 1 ) ,
100
S0
?0
где Р ? (price) ? цена;
P1 ? окончательная, расчетная цена;
Р0 ? договорная цена по контракту (за вычетом стоимости упаковки, тары,
маркировки, погрузки, доставки, страхования);
36
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
М ? (materials) ? материалы;
М1 ? средневзвешенная цена (или средняя индексов цен) на перечисленные в договоре сырье, материалы и комплектующие за период исполнения контракта или за период, когда они были закуплены;
М0 ? цена (или индексы цен) на эти же сырье, материалы и комплектующие при заключении контракта;
S ? (salary) ? заработная плата;
S1 ? средневзвешенная заработная плата за период исполнения контракта;
S0 ? заработная плата при заключении контракта;
a + b + c = 100% ? это доли расходов на производство товара,
где:
а ? постоянная часть расходов (амортизация оборудования, аренда помещений, стоимость электроэнергии и др.),
b ? доля расходов на материалы,
с ? доля расходов на заработную плату (включая отчисления на социальное обеспечение).
Кроме того, в контракте оговариваются источники информации о стоимости материалов и ставок заработной платы.
Иногда применяются смешанные способы фиксации цены. Но в контрактах, заключаемых на конкурсных торгах, как правило, используют твердые,
фиксированные цены, которые не подлежат пересмотру в период исполнения
контракта.
В условия цены могут также включаться оговорки о ее повышении или понижении. Например, при поставке товара более высокого качества (оговариваются качественные параметры) предусматриваются надбавки к цене ? бонификации (bonification) (пропорциональные ставки в процентах к базисной
цене), а при поставке товара пониженного качества ? рефакции (revaluation
allowance for quality) ? скидки с цены и их пропорциональный размер.
При поставке товаров сезонного характера (овощи, фрукты, рыба) устанавливается не единая цена на товар на весь срок действия контракта, а цены,
зависящие от сезона и соответствующей конъюнктуры на рынке данного товара (например, на фрукты цена в весенний период самая высокая, в летний
период ? уравновешенная, в осенне-зимний ? высокая).
Немаловажное значение при определении цены имеет уровень цены, т.е.
использовались ли в качестве информации о рыночной цене публикуемые цены
или они были рассчитаны самим продавцом.
Публикуемые цены отражают уровень мировых цен и печатаются в специальных источниках. К ним относятся:
? справочные цены (экономические газеты и журналы, бюллетени),
? биржевые котировки,
? цены международных аукционов,
? средние экспортные и импортные цены,
??????? 4
???? ? ?????? ? ????
37
? цены прейскурантов ведущих поставщиков,
? цены предложений крупных фирм,
? цены фактических сделок.
Расчетные цены устанавливаются продавцом с учетом его издержек производства и коммерческой ценности товара, определяемой спросом и предложением. Расчетные цены используются на нестандартные или изготавливаемые по индивидуальным заказам машины и оборудование. Публикуемые цены
носят в основном справочный характер, а реальная цена контракта может до
40% отличаться от них, т.к. в условиях «рынка покупателя», когда предложение превышает спрос, цена продавца всегда «уторговывается» с применением заранее разработанных коммерческих приемов, а также путем предоставления различных скидок.
В практике международной торговли применяется около 20 скидок в зависимости от характера товара, вида сделки, сезонности ее исполнения и др.
???? ?????? ? ???? ??????
Простая скидка (с прейскурантной цены) колеблется от 20 до 40%. Эта
самая большая скидка в деловой практике объясняется тем, что по прейскурантам продается в основном стандартное оборудование, товары широкого потребления, бытовая техника, автомобили, на рынках которых существует огромная конкуренция, а сами товары подвержены быстрому моральному старению из-за смены дизайна, моды, научно-технического уровня разработок
машин и оборудования.
Скидка бонусная ? за оборот, т.е. учитывается объем заказов покупателя
в общем обороте фирмы, а размер скидки увеличивается пропорционально увеличению объема заказов.
Скидка за количество или серийность ? (оптовая) также является прогрессивно увеличивающейся, и стороны обычно оговаривают шкалу скидок в
зависимости от количества закупаемого товара.
Дилерская скидка ? предоставляется производителем своим дилерам по
сбыту и может составлять 15?20% розничной цены.
Скидка «сконто» (sconto) (составляет 2?3% справочной цены) ? за наличный способ платежа, когда справочная цена предусматривает кредит, а
покупатель готов оплатить без рассрочки.
Специальная скидка ? скидка постоянным привилегированным покупателям, а также скидка на пробные партии товара.
Скрытая скидка ? выражается в виде:
? предоставления льготных фрахтовых ставок,
? предоставления преференциального (6?8% годовых) или даже беспроцентного кредита,
? поставок каких-либо сопутствующих товаров или образцов в коммерческих объемах,
38
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
? оказания дополнительных услуг.
Экспортная скидка ? предоставляется покупателям при вывозе купленного товара и может составлять 15?20%.
Сезонная скидка ? за покупку товара вне сезона колеблется от 15 до 20%,
а при сезонных распродажах размер скидки может составлять 50?70%.
Скидка за возврат ранее купленного оборудования (trade in) практикуется в торговле оргтехникой, бытовой техникой, автомобилей и достигает 20%
прейскурантной цены.
При умелом, профессиональном проведении коммерческих переговоров, а
также при наличии других конкурентных предложений покупатель может
добиться от продавца предоставления нескольких скидок одновременно, но в
размере не более 40?50% цены предложения.
??????? 4
???? ? ?????? ? ????
39
??????? 5.
?????? ? ???????????
?????????? ??????
5.1 Цель занятия
Дать слушателям основные понятия валюты платежа, срока платежа, способов платежа, форм расчетов и применяемых способов страхования финансовых рисков по контрактам купли-продажи.
5.2 Форма занятия:
Лекционный материал ? 2 академических часа
Практическое занятие по отработке схем инкассовой и аккредитивной
форм расчетов ? 2 академических часа
5.3 Вопросы для самоконтроля и обсуждения
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Что должно предусматриваться в контракте, если валюты цены и платежа не совпадают?
Какие способы платежа применяются в международной практике?
В каких формах может выражаться авансовый способ платежа?
В каких формах применяется платеж наличными (in cash, cash
payment)?
Кем предоставляется коммерческий кредит?
Какие формы расчета имеют наибольшее применение по договорам купли-продажи?
Назовите основные этапы инкассовой формы расчета.
Какие преимущества и недостатки имеет инкассовая форма расчета?
Какая форма расчета наиболее выгодна продавцу?
Назовите виды аккредитива.
Назовите основные методы страхования валютных рисков в контракте
купли-продажи.
В статье «платеж» в контракте оговариваются:
? валюта платежа,
? срок платежа,
? способ платежа,
? форма расчета,
? способы страхования валютных рисков при проведении международных конкурсных торгов.
При внутрироссийских конкурсах как валютой цены, так и валютой платежа является рубль.
40
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
При заключении договора международной купли-продажи валютой платежа может быть валюта продавца или покупателя, либо третьей стороны.
Иногда покупателю предоставляется право осуществить платеж в различных
валютах по своему усмотрению.
Валюта платежа может совпадать или не совпадать с валютой цены (например, цена указывается в американских долларах или условных единицах
(«у.е.»), а платеж должен осуществляться в российских рублях). Если валюты цены и платежа не совпадают, то в контракте устанавливается:
? курс пересчета (например, «платеж осуществляется в рублях из расчета 31,5 рубля за 1 долл. США») либо
? источник определения курса пересчета (например, «по курсу Центробанка (или ММВБ) на день платежа») либо
? курс пересчета, действующий в день платежа и в месте платежа.
Если происходит задержка платежа, продавец по своему усмотрению может потребовать оплаты либо по курсу дня фактического платежа, либо по курсу срока платежа, установленного в контракте.
При определении срока платежа стороны исходят из торговых обычаев
или устанавливают его по определенному этапу исполнения контракта, а именно:
? после получения покупателем от продавца извещения о готовности
товара к отгрузке;
? после получения извещения о погрузке товара на транспортное средство;
? после прибытия товара;
? против вручения товарораспорядительных документов и др.).
Понятно, что продавцу более выгодны первые два этапа для определения
срока платежа или даже 100%-ная предоплата до начала исполнения сделки,
а покупателю ? наоборот. Баланс интересов двух сторон достигается в ходе
переговоров.
При проведении конкурсных торгов условия платежа четко указываются
в тендерной документации и должны соответствовать:
? процедурам платежа/расходования финансирующего агентства;
? срокам оформления и осуществления платежей, которые требуются
контрактной организации;
? обычным коммерческим условиям платежа по данному виду поставок.
Платеж должен осуществляться точно в оговоренный срок платежа, в противном случае у продавца возникает право требовать начисления процентов и
наложения других штрафных санкций.
Существуют три способа платежа:
? наличный платеж (cash payment; payment in cash);
? платеж с авансом (advance payment);
? платеж в кредит.
??????? 5
?????? ? ??????????? ?????????? ??????
41
Наличный платеж осуществляется через банк (т.е. в безналичной форме)
до или против передачи продавцом покупателю товарораспорядительных документов и/или самого товара. Наличный платеж может производиться единовременно либо по частям (поэтапный платеж) по мере готовности товара или
выполнения определенных этапов работ (например, 80% после отгрузки товара, 10?15% после монтажа оборудования (или после приемки товара покупателем) и оставшиеся 5?10% после истечения гарантийного срока).
Платеж с авансом, как способ кредитования покупателем продавца предусматривает выплату покупателем продавцу определенного процента (5?10%)
от стоимости контракта до начала исполнения заказа. Кроме того, аванс является одним из способов обеспечения выполнения обязательств покупателем,
т.к. в случае его отказа от заказанного товара, продавец имеет право возместить свои убытки за счет полученных сумм. Если же продавец не выполнит
своих обязательств по поставке товара в срок, он обязан вернуть полную стоимость полученного аванса с процентами, эквивалентными банковским ставкам по кредитам за соответствующий период времени, исчисляемый со дня
выдачи аванса до предъявления иска покупателем или поставки товара. При
предоставлении аванса продавцу покупатель должен получить от продавца гарантию его возврата (обычно, на основании гарантии банка продавца или путем включения соответствующих оговорок в текст контракта).
Аванс бывает не только в денежной, но и в товарной форме, в виде предоставления покупателем поставщику сырья, материалов или комплектующих
для изготовления заказанного товара.
Аванс, достигающий 100% стоимости контракта, называется предоплатой
и практикуется в случаях поставки товаров малоизвестной фирме либо в случаях высоких политических и коммерческих рисков в стране покупателя (например, существование валютных ограничений на перевод платежей и др.).
Платеж в кредит предполагает платеж в рассрочку на основе предоставления продавцом покупателю фирменного, коммерческого кредита. Коммерческие кредиты предоставляются в товарной и денежной формах на условиях, оговоренных в контракте (учетная ставка по кредитам в виде процентов
годовых, срок использования и погашения, льготный период и др.). Погашение кредита также осуществляется в товарной ? в виде поставок части (20?
40%) продукции, производимой на предприятии покупателя, и в денежной
формах.
Иногда покупатель по договоренности с продавцом может использовать все
три способа платежа.
По срокам коммерческие или фирменные кредиты делятся на:
? краткосрочные (до 1 года),
? среднесрочные (2?5 лет),
? долгосрочные (свыше 5 лет).
В статье «платеж» оговариваются также формы расчета. По договорам
международной купли-продажи наибольшее распространение получили следующие формы:
? инкассовая (collection of payment),
42
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
? аккредитивная (letter of credit, L/CR, L/C),
? по открытому счету (open account),
? телеграфные и почтовые банковские переводы (remittance),
? чековая (check, cheque),
? вексельная (draft, bill of exchange).
Иногда покупатель использует сочетание нескольких форм расчета.
Инкассовая форма расчета гарантирует сторонам выполнение взаимных
обязательств и обеспечивает контроль соответствующих товарных документов,
перечисленных в контракте, как банком продавца, так и банком покупателя.
Она проходит в четыре этапа:
Продавец
4
1
Банк
продавца
4
2
Банк
покупателя
4
Покупатель
3
1. Продавец, отгрузив товар в адрес покупателя, передает своему банку
товарные документы, подтверждающие отгрузку, обычно это:
? счет-фактура в оригинале в согласованном количестве экземпляров;
? транспортные или отгрузочные документы;
? страховой полис (если требуется);
? сертификаты качества и др.;
? инкассовое поручение на получение от покупателя причитающихся
сумм.
2. Банк продавца направляет инкассовое поручение вместе с комплектом
товарных документов банку покупателя или банку-корреспонденту в
стране покупателя с требованием «к оплате».
3. Банк покупателя (или банк-корреспондент) извещает покупателя о прибытии документов и вручает их ему против оплаты суммы платежа.
4. Полученная от покупателя сумма платежа переводится банком покупателя (банком-корреспондентом) в банк продавца, и тот зачисляет их на
счет продавца.
При продаже товара в кредит к инкассовому поручению продавец прилагает переводной вексель (тратту), выписанный на имя покупателя или на акцептующий его банк. В этом случае покупатель получает комплект товарных
документов без оплаты после акцепта переводного векселя (тратты), согласившимся его акцептовать банком. Затем акцептованный переводной вексель пересылается в банк продавца.
Достоинствами инкассовой формы расчета являются:
? гарантия продавца в том, что покупатель не получит товар без оплаты;
??????? 5
?????? ? ??????????? ?????????? ??????
43
? гарантия покупателя в том, что отгруженный товар соответствует
контрактным условиям, что подтверждает комплект товарных документов, переданных банку вместе с инкассовым поручением;
? относительно низкий процент, взимаемый банками за инкассацию
платежей.
Наряду с этим нельзя не отметить и ряд недостатков этой формы для продавца:
? разрыв во времени между отгрузкой товара и получением платежа
(отсрочка платежа);
? к моменту получения извещения о прибытии товарных документов
покупатель может оказаться неплатежеспособным и отказаться от
оплаты, и тогда возникнет проблема обратной транспортировки товара или его реализации в месте прибытия.
Для минимизации этих проблем практикуются следующие способы обеспечения интересов продавца:
? оплата покупателем товара не против получения товарных документов, а после получения извещения от банка продавца о принятии им
пакета товарных документов на инкассо или пересылке их банку
покупателя (позволяет сократить отсрочку платежа);
? предоставление покупателем банковской гарантии об оплате суммы
платежа и отправка товара в адрес гарантирующего банка;
? платеж, осуществляемый банком покупателя за счет средств покупателя, находящихся на депозитном счете.
В любом случае для продавца большую привлекательность имеет аккредитивная форма расчета, которая, как и инкассовая, проходит в четыре этапа,
но «в зеркальном отображении», т.к. инициатива начинается с покупателя:
4
Покупатель
1
Банк
покупателя
4
2
Банк
продавца
4
3
Продавец
1. Покупатель в согласованные в контракте сроки платежа дает поручение своему банку открыть в банке продавца или в банке-корреспонденте
в стране продавца аккредитив на определенную сумму и срок в пользу
продавца.
2. Банк покупателя выполняет это поручение, открывая аккредитив в согласованном банке в стране продавца, а банк продавца извещает продавца об открытии аккредитива и подтверждает его, если требуется. Причем, аккредитив имеет ограниченный срок действия, после чего он может быть возобновлен либо отозван покупателем.
3. Продавец, отгрузив товар, передает банку, в котором открыт аккредитив, товарные документы, подтверждающие отгрузку, перечисленные
в контракте, и получает против них причитающуюся сумму платежа
путем зачисления ее на его счет.
44
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
4. Полученный от продавца комплект документов его банк пересылает в
банк покупателя, а тот вручает их покупателю против оплаты со своего
счета.
Эта схема расчета характерна для документарного аккредитива (товарного), выплата по которому всегда обусловлена предоставлением банку определенных товарных документов, указанных в аккредитиве. При этом приказодатель (покупатель) вносит в банк-эмитент (банк в стране покупателя) соответствующую сумму аккредитива или просит банк списать эту сумму со своего
текущего счета.
Есть еще простой аккредитив, выплата по которому не связана с предоставлением банку товарных документов, и он применяется в основном для перевода денег своим агентствам для туристских расходов и других личных нужд.
В товарной аккредитивной операции, как минимум, должны участвовать
три-четыре лица:
? лицо, открывающее аккредитив в банке в чью-либо пользу ? покупатель/приказодатель);
? банк в стране покупателя (эмитент), который открывает аккредитив;
? лицо, в пользу которого открывается аккредитив ? продавец (бенефициар);
? если платеж будет производить не банк-эмитент, а банк в стране продавца (например, банк-корреспондент), то подключается еще одно
лицо ? банк-исполнитель.
Применение аккредитивов в международных расчетах регулируется «Унифицированными правилами и обычаями для документарных аккредитивов»
(УПДА), сформулированными Международной торговой палатой, к которым
присоединилось большинство банков мира. УПДА периодически (раз в пятьвосемь лет) пересматриваются, дополняются и модифицируются с учетом тенденций развития.
Степень гарантии интересов продавца зависит от вида открываемого в его
пользу аккредитива, который может быть:
• подтвержденный (confirmed), означающий гарантирование платежа со
стороны другого банка, не являющегося банком-эмитентом (банк, открывающий аккредитив по поручению покупателя, или обращающийся в какой-либо другой банк с поручением открыть аккредитив за его
счет). Подтверждающим банком, как правило, выступает банк продавца;
• неподтвержденный (unconfirmed) ? не содержит обязательства банка
продавца осуществить платеж вне зависимости от того, перечислены ли
соответствующие суммы банком покупателя на счет продавца или нет,
т.е. банк продавца только извещает своего клиента об открытии аккредитива и не отвечает за выплаты по нему;
• отзывной (revocable) ? аккредитив, который может быть аннулирован, или условия которого могут быть изменены банком покупателя по
указанию своего клиента в любой момент без предварительного уведомления продавца. Однако банк покупателя должен предоставить банку,
??????? 5
?????? ? ??????????? ?????????? ??????
45
•
•
•
•
•
уполномоченному на совершение платежа, возмещение, если этот банк
произвел платеж против документов, предоставленных продавцом, или
принял эти документы к оплате по аккредитиву с рассрочкой платежа
до получения от банка покупателя уведомления об изменении условий
или аннулировании отзывного аккредитива. В международной практике такие аккредитивы встречаются редко и только в расчетах между
фирмами, доверяющими друг другу, поскольку при этой форме аккредитива велик риск отказа от товара;
безотзывный (irrevocable) аккредитив не может быть аннулирован или
изменен без согласия заинтересованных сторон. В заявлении на аккредитив должно быть четко указано, является ли аккредитив отзывным
или безотзывным, т.к., если такое указание отсутствует, он считается
безотзывным;
делимый (divisible) аккредитив предусматривает выплату продавцу согласованных сумм по стоимости каждой частичной поставки (отличительным признаком является указание в тексте аккредитива о его делимости, либо отсутствие в нем условия о запрете частичных отгрузок
товара);
неделимый (indivisible) аккредитив предусматривает выплату всей суммы платежа после окончания всех поставок или после последней частичной поставки, без которой, например, оборудование не может быть
пущено в эксплуатацию. Применяется для защиты интересов покупателя;
возобновляемый, револьверный (revolving) аккредитив. Банк, открывший такой аккредитив, обязуется, по мере выплат с аккредитива, автоматически пополнять его до первоначальной суммы в пределах установленного общего лимита и срока действия аккредитива;
переводной, трансферабельный (transferable) аккредитив предоставляет
право продавцу давать поручения обслуживающему его банку открыть
на условиях основного аккредитива в другом банке один или несколько
аккредитивов в свою пользу или в пользу третьих лиц, либо осуществить
платеж третьим лицам, указанным продавцом, по предъявлении соответствующих документов.
Если условиями аккредитива не предусмотрена возможность его перевода,
а продавец по аккредитиву не является поставщиком товара, может быть использован компенсационный аккредитив (back to back). Он открывается продавцом по основному базисному аккредитиву как встречный аккредитив в
пользу поставщика товара или субпоставщика. Базисный и компенсационный
аккредитивы самостоятельны и в правовом отношении не связаны между собой.
При открытии компенсационного аккредитива необходимо соответствие его
условий условиям базисного аккредитива. Это касается прежде всего условий
поставки товара и требований, предъявляемых к представляемым документам. Если условия базисного и компенсационного аккредитивов совпадают, и
для получения платежа по аккредитиву необходимо представить одни и те же
46
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
документы, то после замены тратт документы, представленные поставщиком
по компенсационному аккредитиву, могут быть использованы для получения
платежа по базисному аккредитиву. При несовпадении условий базисного и
компенсационного аккредитивов продавцу необходимо дополнить комплект
документов, полученных от поставщика по реализации компенсационного
аккредитива.
Для обеспечения платежа по компенсационному аккредитиву срок его должен превышать срок действия базисного аккредитива. Кроме перечисленных
видов аккредитива существуют также покрытые и непокрытые аккредитивы.
При открытии покрытых аккредитивов (covered) банк-эмитент предоставляет в распоряжение банка-исполнителя валютные средства в сумме открываемого аккредитива на срок его действия с условием их использования для
выплат по аккредитиву. Валютные средства могут передаваться путем кредитования счета банка-исполнителя в банке-эмитенте или в третьем банке через
открытие депозита. То есть, банк-эмитент обычно дебетует текущий счет своего клиента (покупателя) на сумму аккредитива и блокирует ее на особом счете на срок действия аккредитива. По истечении этого срока его неиспользованная часть или вся неиспользованная сумма восстанавливается на счете покупателя.
Эта форма аккредитива невыгодна для покупателей, т.к. изымает из оборота средства на весь срок действия аккредитива, который может быть продолжительным, однако выгодна банку-эмитенту, т.к. эти средства поступают
в его распоряжение на заранее оговоренный срок.
В международной практике в основном используются непокрытые
(uncovered) аккредитивы, не требующие отвлечения средств банка-эмитента
при открытии аккредитива.
Иногда применяется аккредитив «с красной оговоркой» (red clause), представляющий собой аккредитив со специальными условиями, позволяющими
банку-исполнителю авансировать продавца в пределах определенной суммы
до представления им оговоренных документов против «обязательства совершить отгрузку» или другого аналогичного документа. Это позволяет продавцу
использовать полученные средства для закупки товара. Открывая аккредитив
«с красной оговоркой», банк-эмитент обязуется возместить банку-исполнителю сумму выплаченного аванса даже в том случае, если отгрузка товара по этому аккредитиву не была совершена.
В качестве способа обеспечения исполнения обязательств по контракту
используется резервный гарантийный аккредитив (stand-by), который открывается как в пользу продавца, так и в пользу покупателя. Может использоваться для дополнительного гарантирования платежей продавцу при расчетах в форме инкассо или банковского перевода. Для покупателя резервный
аккредитив может обеспечить возврат ранее выплаченного им аванса или выплату штрафов и неустоек в его пользу при ненадлежащем исполнении продавцом условий контракта.
Кроме того, существуют:
• аккредитивы с немедленным платежом или платежные аккредитивы (payment), предоставляющие банкам семь рабочих дней для провер??????? 5
?????? ? ??????????? ?????????? ??????
47
•
•
•
•
•
ки соответствия документов условиям аккредитива и их подлинности с
немедленной оплатой;
аккредитивы с рассрочкой платежа (deferred payment), когда продавец получает платеж не против представленных документов, а в более
поздний срок, определенный в аккредитиве;
аккредитив, предусматривающий акцепт тратт продавца (аккредитив
со срочной траттой (acceptance), когда в комплект представляемых
документов включается срочная тратта (переводной вексель), акцептуя
которую, уполномоченный банк берет на себя обязательство оплатить
ее номинальную стоимость по наступлении срока платежа;
аккредитив с негоциацией (negotiation) подразумевает выплату средств
банком, уполномоченным к негоциации, т.е. к осуществлению платежа
против документов и к принятию на себя рисков, даже если он не имеет
отношения к аккредитиву. Негоциирующим может быть банк-исполнитель или подтверждающий банк;
транзитный (transit L/Cr) аккредитив, который банк-эмитент может
авизовать в пользу бенефициара-резидента другой страны;
чистые рамбурсные аккредитивы (от английского «рамбурс», означающего «возмещение», «покрытие»), когда банк-эмитент просит банкисполнитель произвести расчет по аккредитиву, но не имеет расчетного
счета в этом банке. Тогда, в соответствии с его инструкциями, рамбурс
может быть затребован у третьего банка.
Разнообразие аккредитивов в мировой практике позволяет контрагентам
выбирать оптимальные, с точки зрения реализации их интересов, схемы исполнения расчетов.
Расчет по открытому счету (open account) предусматривает обязанность
покупателя перевести сумму платежа на открытый счет продавца в сроки, установленные в контракте, и обязанность продавца передать покупателю товарораспорядительные документы. Поскольку, как правило, при этой форме
расчета существует разрыв во времени исполнения данных обязанностей продавцом и покупателем, возникают соответствующие риски для обоих. Поэтому эта форма расчета применяется во взаимоотношениях сторон, доверяющих
друг другу, например:
? между материнской и дочерними компаниями,
? между комиссионером и комитентом,
? между принципалом и агентом и т.д.
Расчет через телеграфные и почтовые банковские переводы (remittance)
применяется в случаях, когда не требуется передача встречных товарных документов. Например, при выплате авансов, урегулировании рекламации покупателя, состоящей в возврате уплаченных сумм, при выплате процентов по
кредитам и др. Расчет считается совершенным при зачислении суммы перевода на счет получателя.
48
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Чековая форма расчета (check или cheque) происходит путем распоряжения чекодателя своему банку выдать указанную в чеке сумму определенному
лицу или чекодержателю (ремитенту). Это распоряжение (или поручение) называется чековым приказом.
Чеки бывают 3-х видов:
? именные ? выписываются строго на определенное лицо с различными
оговорками, запрещающими передачу чека другим лицам (по индоссаменту путем передаточной надписи);
? ордерные ? выписываются на определенное лицо с возможностью передачи третьим лицам путем вручения с предварительно совершенным
индоссаментом на оборотной стороне чека;
? на предъявителя (или предъявительские) ? передаются со всеми вытекающими правовыми последствиями путем простого вручения чека
другому лицу.
Наиболее распространенным в мире видом чека является предъявительский чек.
Взаимоотношения сторон по чековой форме расчета регулируются Единообразным чековым законом 1931 г. (ЕЧЗ), который является приложением к
Женевской чековой конвенции 1931 г. Законодательство многих стран ? Германии, Франции, Швейцарии, Бельгии, Бразилии и др., ? унифицировано в
соответствии с этим законом.
Особенностью англо-американского законодательства в отношении чеков
является то, что оно распространяет на чек условия, предусмотренные английским Законом о переводных векселях 1882 г., а в США, кроме того, условия Единообразного торгового кодекса 1962 г. (ЕТК). Однако в отличие от векселя, чек является средством наличного платежа, поэтому отказ в оплате чека
из-за отсутствия средств на счете чекодателя должен быть удостоверен протестом.
В России основным нормативным документом по чекам и чековому обращению является Гражданский кодекс РФ ? статьи 877?885. Важно иметь в
виду, что Положение о чеках от 13.02.1992г. № 2349-1 после принятия соответствующего раздела ГК полностью утратило силу, хотя многие специалисты продолжают по-прежнему ссылаться на этот нормативный документ.
В соответствии с вышеуказанными документами (ЕЧЗ, ЕТК, ГК РФ), к чеку
предъявляются сходные требования об обязательных реквизитах с некоторыми изъятиями по странам. Так, чек должен иметь 7 реквизитов:
1) чековую метку ? наименование «чек» (в Англии этот пункт необязателен);
2) безусловный приказ (распоряжение) оплатить определенную сумму;
3) наименование банка-плательщика (в России необходимо еще указать
счет плательщика);
4) обозначение места платежа;
5) дату выдачи чека;
??????? 5
?????? ? ??????????? ?????????? ??????
49
6) место выдачи чека (по ГК РФ отсутствие этого указания не влечет недействительности чека, а считается, что чек составлен в месте нахождения чекодателя);
7) подпись чекодателя.
По ГК РФ (ст. 878) чек должен иметь 6 реквизитов: чековая метка, чековый приказ, наименование банка-плательщика с указанием счета, с которого
будет произведен платеж, валюта платежа, дата и место составления чека,
подпись чекодателя. Отсутствие хотя бы одного из реквизитов чека влечет его
недействительность.
Чек должен быть оплачен банком, на который он выставлен, по первому
требованию. Однако он должен быть предъявлен к оплате своевременно, то есть
в течение срока предъявления чека к платежу. Этот срок установлен законодательно в зависимости от вида чека и от того, совпадают ли страна его составления и страна платежа.
Согласно ЕЧЗ это будут следующие сроки:
• 8 дней для чеков, выставляемых и оплачиваемых в одной стране;
• 20 дней, если это разные страны, но находятся в одной части света;
• 60 дней, если страны расположены в разных частях света.
В России во внутреннем обороте сроки предъявления чеков к оплате составляют 10 дней со дня их выдачи, а чеки, выставленные за границей с платежом в РФ ? 6 месяцев.
Если чек не оплачивается банком, отказ банка платить должен быть публично удостоверен посредством процедуры протеста в нотариальном порядке
для последующего принудительного взыскания задолженности.
Особыми видами чеков, разработанных банками для избежания мошенничества, являются закрытые или ограниченные чеки в форме:
? расчетных чеков, дающих право на получение только безналичных
сумм;
? кроссированных чеков (crossed cheques), перечеркнутых по диагонали обычно красными линиями. По этим чекам сумма платежа должна быть зачислена только на счет держателя чека в его банке, который указывается на чеке (специальное кроссирование) или может
не указываться (общее кроссирование, но тогда чекодержатель должен сообщить банку-плательщику свой банк). Получателем средств
по такому чеку может быть только банк или, в крайнем случае, юридическое лицо;
? авизованных чеков, по которым банк-чекодатель выставляет чек на
банк-плательщик.
Для усиления обеспечительной функции платежа по чековой форме расчета можно потребовать от чекодателя получения банковской гарантии или гарантии третьего лица (авалиста) путем соответствующей надписи на самом чеке
или на прикрепленном к нему листе (аллонже), что предусмотрено Женевской конвенцией. Для расчетов с фирмами США своеобразной банковской гарантией является сертифицированный банком чек, предусмотренный ЕТК
США.
50
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Вексельная форма расчета предполагает использование простого или переводного векселя (тратты).
Простой вексель, соло, (promissory note) ? это простое и ничем не обусловленное обязательство одного лица (векселедателя-эмитента) уплатить определенную сумму другому лицу (векселедержателю) или по его приказу (по
индоссаменту) в определенный срок и оговоренном месте. По простому векселю векселедатель сам принимает на себя обязательство платежа. В международных расчетах простой вексель не используется.
Переводной вексель (тратта) ? (draft, bill of exchange) ? это распоряжение одного лица (трассанта ? (drawer), адресованное другому лицу (трассату ? drawee), уплатить в назначенный срок и в оговоренном месте определенную сумму третьему лицу (ремитенту ? payee) или его приказу.
Вексель ? это строго формальный документ, форма и обращение которого
регулируются законодательством страны, где он был выставлен (выписан).
Унификация норм вексельного права привела к принятию в 1930 г. Женевской конвенции, установившей Единообразный закон о векселях (ЕВЗ),
который применяется большинством стран (70 странами мира), в том числе и
Россией, как правопреемницей СССР, который, приняв в 1937 г. положение
«О переводном и простом векселе», фактически присоединился к ЕВЗ. Англия, Австралия, Израиль, Канада и США базируют свое законодательство на
английском законе «О переводных векселях» 1882 г. и на ЕТК в США.
ЕВЗ установил строго определенную форму векселя (тратты) со следующими обязательными реквизитами:
1) вексельная метка (указание в тексте или заглавии слова «вексель»);
2) безусловный приказ уплатить определенную сумму;
3) наименование плательщика-трассата (принятие обязательств которым
совершается путем «акцепта»);
4) указание срока платежа;
5) указание места платежа;
6) указание лица, которому или по приказу которого должен быть совершен платеж (ремитент);
7) указание даты и места выдачи тратты;
8) подпись лица, выдавшего тратту (трассанта).
Согласно англо-американскому праву пометка «вексель», указание срока
и места платежа, а также даты и места выдачи тратты не обязательны. Если в
тратте не указан срок платежа, то он подлежит оплате «по предъявлении».
Передача права требования по тратте другому лицу называется индоссаментом или жиро, оформляемым на оборотной стороне векселя. Причем, индоссамент может быть именным с указанием определенного лица (индоссата)
или бланковым, когда индоссат не указывается, а имеется лишь подпись индоссанта, передающего вексель другим лицам. Бланковый вексель называется «векселем на предъявителя». Количество индоссаментов не ограничено.
Последний, на кого тратта индоссирована, предъявляет его к оплате. Если место
??????? 5
?????? ? ??????????? ?????????? ??????
51
на обратной стороне не хватает для указания всех индоссатов, то к тратте
приклеивается дополнительный лист ? аллонж.
Инкассовая передаточная надпись (For collection) совершается на траттах при передаче их банку на инкассо, т.е. для взыскания платежа с векселеобязанного, или является своеобразной доверенностью, не передающей права
собственности лицу, на чье имя была совершена эта надпись. Обратной операцией является домициляция ? назначение плательщиком по векселю какоголибо третьего лица, которое называется домицилиантом. Обычно в этом качестве выступает банк.
Надежность векселя, как и чека, может быть повышена авалем. Авалистом чаще всего является банк, принимающий на себя ответственность за выполнение обязательств векселедателя.
Что касается акцепта трассата по тратте, то в некоторых западных странах акцепт считается необязательным. Последний индоссат предъявляет вексель на акцепт плательщику. Если трассат отказывается от оплаты, вексель
предъявляется трассанту, а потом предыдущему индоссанту. Есть еще так называемый банковский акцепт, когда вместо трассата банк ставит акцепт за него.
В случае неоплаты векселя, векселедержатель может его «опротестовать»
через нотариальную контору. После этого нотариус вызывает трассата для взыскания платежа, а в случае его отказа, вступает в силу процедура принудительного исполнения. Если она не дала результата, то начинаются регрессные требования по индоссаменту.
ЕВЗ установил для предъявления иска к трассату давность в три года от
срока платежа, указанного в векселе. По искам векселедержателя (ремитента) к векселедателю (трассанту) и предыдущим индоссатам ? один год от даты
совершения протеста. Исковые требования индоссатов друг к другу и к трассанту погашаются по истечении шести месяцев, считая со дня оплаты векселя индоссатом или со дня предъявления к нему иска.
После выбора определенной формы расчетов в контракт купли-продажи
вносятся оговорки на валютный риск, чтобы гарантировать продавца от риска обесценения валюты платежа к моменту исполнения контракта.
Под валютным риском понимается возможность одной из сторон сделки
(торговой, финансовой, кредитной) понести убытки в связи с изменением паритета, курса или покупательской силы валюты контракта.
Для предотвращения таких рисков в контракты по сделкам с иностранными контрагентами включаются условия, позволяющие избежать убытков в
связи с падением стоимости валютной выручки от продажи товаров или повышения курса валюты платежа при покупке товаров. Для уменьшения масштабов валютных рисков национальные предприятия стремятся ускорить платеж
и сократить сроки платежа.
Существует несколько основных методов страхования валютных рисков, в
частности, на основе взаимной договоренности, зафиксированной в условиях
контракта, или через банковские и страховые операции. В практике обычно
применяются защитные оговорки, являющиеся составной частью контрактов
и договоров.
52
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
При проведении конкурсных торгов по государственным закупкам внутри
России, когда валютой цены и валютой платежа является российский рубль,
эти оговорки можно не включать. Но по товарам, при изготовлении которых
используются импортное сырье, материалы, комплектующие с валютными
затратами, установление цены и платежа в рублях может ущемить интересы
продавца при изменении курса рубля.
При проведении международных конкурсов, когда валютой цены и/или
платежа являются иностранные валюты, целесообразно предусмотреть способы обеспечения интересов сторон.
Страхование валютных рисков осуществляется в контракте следующими способами:
• фиксацией контрактной цены в твердой, наиболее устойчивой по курсу
валюте;
• применением валютной оговорки по отношению валюты цены к валюте
платежа или к какой-либо третьей валюте;
• применением мультивалютной оговорки («корзина валют»);
• применением оговорки о пересмотре контрактной цены при изменении
курса валюты цены, превышающем установленный коэффициент колебаний (для внутрироссийских конкурсов эта оговорка не может применяться, т.к. цены в контракте являются твердыми, не подлежащими
пересмотру).
Оговорка о пересмотре цены включается в контракт тогда, когда продавец
пытается обезопасить себя от валютного риска, а покупатель не идет на включение в договор какой-либо иной оговорки. Данная оговорка ? односторонняя
по своему характеру, поскольку пересмотр цены возможен только в случае
понижения курса валюты, но не повышения. Она недостаточно обеспечивает
интересы продавца в силу того, что возможное увеличение цены не фиксируется, и выгодна в случаях, когда продавец имеет сильные позиции, конъюнктура рынка его товара высокая, и у него есть возможность найти других потенциальных покупателей.
Валютная оговорка (currency clause) предусматривает расчет суммы платежа на основе курса валюты платежа по отношению в какой-либо другой устойчивой валюте, выбранной сторонами (например, к доллару США, к евро).
При использовании валютной оговорки важно установить, какой курс является
основой для сравнения ? курс продавца или покупателя, и на каком рынке.
При мультивалютной оговорке (multicurrency clause) сумма платежа исчисляется на основе курсов нескольких устойчивых валют, называемых «корзиной валют», на базе среднеарифметического процента отклонения заданного набора валют или на базе изменения их условного среднеарифметического
курса.
Иногда в валютные оговорки вносится условие, что в случае изменения
валютных курсов, все возникающие убытки и выигрыши стороны делят пополам. В этом случае цена и платеж пересчитываются по среднему курсу между курсами на дату подписания контракта и дату платежа.
??????? 5
?????? ? ??????????? ?????????? ??????
53
??????? 6.
????????, ??????????, ????????,
????? ???????, ??????????,
????????
6.1 Цель занятия
Дать слушателям основные понятия статей контракта, относящихся к его
исполнению, а именно ? упаковки, маркировки, отгрузки, а также статей
контракта по сдаче-приемке товара, по рекламациям и способам их урегулирования, по гарантиям, предоставляемым продавцом.
6.2 Форма занятия ?
лекционная ? 2 академических часа
6.3 Вопросы для самоконтроля и обсуждения
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Какие существуют требования к упаковке?
Какие функции выполняет упаковка?
Какие виды маркировки Вы знаете?
Каковы обязанности продавца по отгрузке товара, и каков порядок отгрузки?
Какие позиции оговариваются в статье «сдача-приемка»?
Какие способы проверки количества и качества товара существуют?
Что такое рекламация?
Какие способы урегулирования рекламаций существуют?
Какие позиции оговариваются в статье «гарантии»?
С какого момента исчисляется гарантийный период?
На какие случаи гарантия не распространяется?
????????
Статья «Упаковка» включается в контракт, когда характер товара предполагает наличие упаковки при его доставке.
В контракте оговариваются следующие позиции:
? вид и характер упаковки;
? требования, предъявляемые к упаковке;
? способы оплаты либо включение ее стоимости в цену товара.
По видам различают внешнюю и внутреннюю упаковку. Внутренняя упаковка ? это непосредственная оболочка, вместилище товара. Для духов, например, внутренней упаковкой является флакон, в который они налиты.
54
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Под внешней упаковкой имеют в виду материал, служащий защитой для
внутренней упаковки и удаляемый при подготовке товара к непосредственному использованию. Помимо защитной такая упаковка часто несет и рекламную функцию. Есть еще транспортная упаковка, которая необходима для
хранения, идентификации или транспортировки товара, например ? картонные коробки, ящики, бочки, контейнеры и др.
Вид и характер как внешней, так и внутренней упаковки определяются
требованиями, перечисленными в контракте, либо по соответствию стандартам и техническим условиям, когда они существуют. При этом учитываются
условия транспортировки, климатические условия, таможенный режим страны назначения и ее законодательство по защите окружающей среды.
??????????, ????????????? ? ????????
В связи с транспортировкой учитывают:
? вид транспортного средства;
? расстояние доставки товара;
? перегрузку или перевалку в пути;
? совместимость с другими грузами;
? давление на товар других грузов сверху и боковое давление во время
крена судна при морской перевозке;
? размеры трюмов, люков;
? возможность загрязнения;
? огнестойкость при авиаперевозке и др.
В связи с климатическими условиями также устанавливаются специфические требования к упаковке, учитывающие высокую влажность при морских перевозках и поставке товара в тропические и субтропические районы;
высокие и низкие температуры.
В связи с таможенным режимом при выборе упаковки необходимо иметь
в виду, взимаются ли таможенные пошлины с веса-нетто или с веса-брутто
(упаковка должна быть облегченной). Если упаковка обладает самостоятельной ценностью, она облагается особой пошлиной в дополнение к пошлине на
товар, а на некоторые виды упаковки существуют скидки, поименованные в
тарном тарифе.
В связи с законодательством страны назначения товара при выборе упаковки учитываются:
? санитарные нормы (в отдельных странах законодательно запрещена
упаковка из сена, соломы, мякины (либо необходимо представить санитарные свидетельства о ее дезинфекционной обработке);
? загрязнение окружающей среды. Около 40% всех твердых отходов
приходится в США на долю выброшенной упаковки в виде битых
бутылок и смятых банок. Поэтому в ряде стран тара из стекла или
металлических листов либо запрещена, либо на нее вводятся импортные пошлины. Кроме загрязнения окружающей среды одноразо??????? 6
????????, ??????????, ????????, ????? ???????, ??????????, ????????
55
вая невозвратная тара требует использования дефицитных ресурсов.
Например, распространение не оборотных, т.е. не подлежащих возврату бутылок, потребовало в США 17-кратного увеличения расходов стекла по сравнению с использованием многооборотной стеклянной тары.
В контракте также оговаривается переход права собственности на упаковку либо способ ее оплаты.
Как правило, и внешняя и внутренняя упаковки переходят в собственность
покупателя вместе с товаром, но возможны случаи (поставка химических товаров и масел в специальных металлических барабанах и стеклянных бутылях), когда предусматривается возврат тары продавцу.
Если упаковка переходит в собственность покупателя, возможны следующие способы ее оплаты:
? включение ее стоимости в цену товара;
? определение ее стоимости в процентах от цены товара с расчетом по общей стоимости контракта.
При выборе упаковки продавец также должен иметь в виду, что она несет
рекламную функцию и может способствовать более полному удовлетворению
потребностей конечного потребителя товара и соответственно повышению
спроса на этот товар.
Концепция упаковки ? это точное определение требований к ней в зависимости от различных условий и роли, которую она должна сыграть для привлечения внимания к товару и его продвижению на рынке. Кроме того, составляющие упаковки должны быть увязаны и с политикой ценообразования, т.к.
иногда стоимость упаковки превышает стоимость самого содержащегося в ней
товара.
??????????
Маркировка ? это надписи, изображения и условные обозначения, проставляемые на упаковке, бирках или самом товаре, которые необходимы для
доставки товара покупателю.
Маркировка подразделяется на четыре вида: товарную, грузовую, транспортную, и специальную.
Товарная маркировка содержит наименование грузополучателя и отправителя (или их условные обозначения), вес нетто и брутто, или брутто-за-нетто, номер контракта, номер места. Все эти сведения подготавливает продавец.
Грузовая маркировка включает в себя сведения, необходимые грузоотправителю, оформляющему доставку товара, ? это наименование стран и пунктов
(или портов) отправления и назначения и маршрут при перегрузках товара.
Транспортная маркировка наносится транспортной организацией и включает в себя номера вагонов и люков, номер рейса, название судна и другое.
Специальная маркировка представляет собой условные обозначения, указывающие, как надо обращаться с товаром во время перевозки, погрузки, выг56
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
рузки и хранения. Наиболее распространенные обозначения приведены в приложении к данному занятию.
Кроме того, маркировка должна соответствовать предъявленным требованиям в отношении размеров надписей и места их нанесения, а также содержать указание о стране происхождения товара.
??????? ????????
В контракте оговаривается заблаговременный срок, когда продавец обязан
известить покупателя о готовности товара к отгрузке и о произведенной отгрузке, с тем чтобы покупатель смог подготовиться к принятию товара и произвести авансовые платежи или открыть аккредитив, если это предусмотрено
условиями контракта.
В этой статье предусматривается:
? срок до начала поставки по выполнению этой обязанности продавцом;
? форма извещения (письменная);
? перечень отгрузочных документов, которые должны быть предоставлены покупателю в назначенный срок.
????? ???????
Сдача-приемка ? это единовременный акт, совершаемый в установленное
время, в оговоренном месте, когда происходит передача товара продавцом во
владение покупателя в соответствии с условиями контракта.
В контракте оговаривается:
? вид сдачи-приемки («предварительная» ? в месте отгрузки или на
складе продавца; «окончательная» ? в месте выгрузки или назначения);
? место сдачи-приемки;
? дата и время сдачи-приемки;
? способы проверки по количеству и качеству товара;
? кем осуществляется сдача-приемка.
Все расходы по сдаче-приемке товара, предусмотренные в контракте (контрольное взвешивание, подсчет, химические анализы, осмотр, переупаковка
и др.), осуществляются за счет продавца.
Если покупатель настаивает на дополнительных способах проверки качества, они осуществляются за его счет, но в случае обнаружения несоответствия
качества товара условиям контракта, продавец компенсирует ему эти расходы
при урегулировании рекламации.
Основными методами сдачи-приемки являются выборочный (по товарам в
таре и упаковке), и проверка всего товара (по товарам насыпью или навалом).
Основными способами проверки товара по качеству являются:
? проверка качества фактически поставленного товара путем сличения
ранее отобранного образца;
? визуальный осмотр фруктов, овощей и др.;
??????? 6
????????, ??????????, ????????, ????? ???????, ??????????, ????????
57
? проведение химических анализов (руды, минерального сырья, химических товаров, зерна);
? проведение испытаний (оборудование).
При проверке товара по количеству применяются два основных способа, если в контракте были установлены весовые или объемные единицы:
? по отгруженному весу (shipped weight), т.е. по весу в месте отгрузки, указанному в соответствующем транспортном документе;
? по выгруженному весу (landed weight). Это вес, установленный в месте назначения товара при его разгрузке присяжными весовщиками,
имеющими на это полномочия, и зафиксированный в выдаваемых
ими весовых сертификатах (отвесах).
Несоответствие отгруженного и выгруженного веса возможно по разным
причинам, например, при морской перевозке вес некоторых товаров может
увеличиваться из-за повышенной влажности, что свидетельствует об ухудшении качества (сахар, пиломатериалы и др.). В этом случае оговаривается допустимый предел этой весовой разницы. Возможно также установление процента скидки на убыль во время морской перевозки (по каучуку, какао-бобам).
Если процент недостачи более высокий, покупатель предъявляет претензии к транспортной компании, перевозившей товар. Покупатель не обязан
принимать товар в большем или меньшем количестве, чем это обусловлено в
контракте, если в нем не было оговорок «около» или «+%». Он вправе принять
товар, в случае его недостачи, оплатив фактически поставленное количество,
и вправе принять товар в большем количестве, чем указано в контракте, отказавшись от оплаты излишков.
Осуществляется сдача-приемка, как правило:
? в присутствии представителей обеих сторон, а если одна из сторон не
явилась, в присутствии представителя третьей, нейтральной стороны
за счет не явившейся;
? либо согласованной организацией, имеющей специальные полномочия;
? либо оговаривается право продавца поставить товар без приемки.
??????????
Рекламации ? это претензии покупателя к продавцу по количеству и качеству поставленного товара по вопросам, которые не являлись предметом сдачи-приемки, а также в случае несоответствия поставленного товара данным,
представленным в товаросопроводительных документах.
В этой статье в контракте оговаривается:
? срок подачи рекламационной заявки отдельно по количеству (более
короткий) и по качеству;
? форма рекламации (письменная, заказным письмом, с приложением
акта экспертизы или других подтверждающих обоснованность претензии документов);
? обязанности сторон при подаче рекламации;
? способы урегулирования рекламаций.
58
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Подача рекламации не освобождает покупателя от обязанности принять
товар, если только несоответствие не превышает 40%.
Во всех других случаях покупатель обязан:
? принять товар,
? поместить товар с дефектами на складе отдельно от основного товара,
? составить акт экспертизы,
? направить продавцу в указанные сроки письменную рекламационную
заявку с указанием местонахождения этого товара и сроками осмотра его продавцом.
Продавец обязан:
? проверить обоснованность рекламации покупателя либо через своего
представителя, либо через уполномоченную организацию;
? сообщить покупателю свое решение по рекламации в указанные сроки (если от продавца не поступает ответ в течение этого периода, рекламация считается признанной им);
? урегулировать претензии покупателя одним из предусмотренных в
контракте способов.
Основными способами урегулирования рекламации являются:
? допоставка недостающего количества;
? исправление дефектов за счет продавца;
? предоставление скидок-рефакций или уценка всей партии;
? замена дефектного товара за счет продавца;
? возврат уплаченных покупателем сумм при возврате самого товара;
? зачет уплаченных покупателем сумм при возврате дефектного товара
в счет последующих поставок по данному контракту или по другим.
????????
В данной статье содержатся условия, определяющие объем ответственности и обязанности продавца по поставляемым товарам.
В контракте устанавливаются:
? срок предоставленной гарантии и способы его исчисления:
? объем гарантии;
? обязанности продавца в гарантийный период;
? перечисляются случаи, на которые гарантия не распространяется:
на быстро изнашивающиеся части машин и оборудования, на естественный износ оборудования, на эксплуатацию оборудования в неправильном режиме и др.;
? случаи прекращения гарантии раньше установленного гарантийного
срока.
Гарантийный период обычно исчисляется:
? с даты поставки товара;
? в даты передачи товара первому потребителю;
??????? 6
????????, ??????????, ????????, ????? ???????, ??????????, ????????
59
? с даты получения покупателем извещения о готовности товара к отгрузке;
? с даты пуска оборудования в эксплуатацию.
Основными обязанностями продавца в гарантийный период являются:
? устранение дефектов за свой счет или замена товара;
? предоставление скидок с цены за товар ненадлежащего качества;
? организация складов запчастей и станций технического обслуживания.
60
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
??????? 7.
??????? ??????????? ??????????
?????????;
??????, ????????????? ??
??????????????? (???? ?????);
????????;
??????????? ??????? ?????????
7.1 Цель занятия
Дать слушателям основные понятия:
? cпособов обеспечения исполнения контракта, применяемых в международной практике;
? cлучаев, освобождающих от ответственности за несвоевременное исполнение или неисполнение контракта, получивших название «форсмажорных обстоятельств»;
? cпособов урегулирования спора через арбитраж или другие правовые
институты;
? юридических условий контракта.
7.2 Форма занятия ?
лекционная ? 4 академических часа
7.3 Вопросы для самопроверки и контроля
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Понятие и виды неустойки.
Размер конвенционного штрафа в современной практике.
В каких странах законодательство не признает конвенционные штрафы и допускает применение такой правовой меры, как компенсация
понесенных убытков?
Понятие залога и его разновидности.
Понятие задатка и аванса.
Понятие и виды поручительства.
Понятие такой правовой меры обеспечения обязательств, как резервирование права собственности.
Понятие и виды форс-мажорных обстоятельств.
Способы урегулирования спора между сторонами контракта.
Виды арбитража.
Оговорки, включаемые в статью «Юридические условия контракта».
Может ли продлеваться срок действия контракта?
??????? 7
??????? ??????????? ?????????? ?????????; ?????? ????????????? ?? ??????????????? ...
61
•
Могут ли передаваться права и обязанности по контракту третьей стороне?
• Могут ли меняться условия контракта после его заключения?
• Что такое «лицо, имеющее право подписи»?
• Что такое «юридический адрес фирмы»?
??????? ??????????? ?????????? ?????????
В этой статье контракта оговариваются некоторые специальные правовые
меры, которые получили название способов обеспечения исполнения обязательств, позволяющие свести к минимуму риск неисполнения или ненадлежащего исполнения обязанностей продавца по своевременной поставке товара
и обязанностей покупателя по принятию товара и оплате его стоимости.
К способам обеспечения исполнения обязательств относят неустойку, залог, задаток и аванс, поручительство, гарантию, удержание имущества должника и некоторые другие, предусмотренные законодательством. В ряде стран
широко применяется такой способ, как резервирование права собственности,
Обеспечивают исполнение обязательства и такие правовые формы, как аккредитив, аванс, страхование коммерческих рисков, валютные оговорки, которые, несмотря на то, что с правовой точки зрения они не относятся к способам
обеспечения обязательств, имеют большое значение для исполнения договора.
Выбор способа обеспечения зависит от договоренностей сторон и оформляется письменно, либо путем включения в соответствующую статью контракта, либо отдельно в виде договора об обеспечении обязательств.
В контракт, как правило, включается самый распространенный способ ?
неустойка, и тогда статья контракта может иметь название «штрафные санкции» или «ответственность сторон».
Неустойка (penulty) ? это установленная законом или договором денежная сумма, которую должник обязан уплатить другой стороне в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательства.
Разновидностями неустойки являются штраф и пеня.
Штраф выплачивается продавцом в заранее определенном размере или
процентном отношении к стоимости контракта, так называемый конвенциональный штраф, от лат. Conventionalis (соответствующий договору). Чаще всего
он предусматривается в случаях, когда покупатель оплачивает товар полностью или частично авансом.
Например: «В случае просрочки в поставке товара против сроков, установленных настоящим контрактом, Продавец уплачивает Покупателю штраф в
размере 0,5% стоимости не поставленного в срок товара за каждую начавшуюся неделю в течение первых двух недель просрочки и 1% за каждую начавшуюся последующую неделю. Общая сумма штрафа не должна превышать 10%
стоимости не поставленного в срок товара». Или «Если просрочка в поставке
товара превышает 3 месяца, Покупатель имеет право аннулировать контракт
полностью или частично без возмещения Продавцу каких-либо убытков, при
этом Продавец обязан уплатить Покупателю штраф в размере 10% стоимости
62
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
не поставленного в срок товара и немедленно возвратить все суммы, уплаченные им по настоящему контракту, включая 12% годовых. В случае частичного аннулирования подлежат возврату суммы, уплаченные Покупателем за товар, поставка которого подпадает под такое аннулирование».
Размер конвенционального штрафа не подлежит изменению в арбитражном порядке. Штраф взыскивается путем удержания причитающихся сумм
при оплате счетов Продавца. Если Покупатель по каким-либо причинам не
удержит сумму штрафа, Продавец обязуется уплатить ее по первому требованию Покупателя.
Если Продавец не уплачивает штраф, несмотря не предупреждение Покупателя, последний имеет все основания для обращения в арбитраж.
Следует иметь в виду, что законодательство некоторых стран, в частности
США и Великобритании, не признает конвенциональных штрафов, поэтому,
если в контракте оговорено применимое право этих стран, виновная сторона
будет обязана только возместить убытки (liquidated damages).
Максимальная величина штрафов чаще всего ограничивается 8-10% от стоимости не поставленного в срок товара.
Однако законодательство многих стран допускает взыскание наряду со
штрафами и убытков, что не освобождает от выполнения обязательства по поставкам. Контракты могут содержать право покупателя отказаться от их исполнения, если из-за длительности просрочки он потерял коммерческий интерес к получению товара, причем требование возмещения убытков при этом
за ним сохраняется.
Законодательство Российской Федерации не определяет ни размера штрафов, ни пропорциональности их начисления.
Пеней называется определенная договором денежная сумма, которую покупатель/должник обязуется уплатить продавцу (кредитору) в процентном
отношении к сумме просроченного платежа за каждый день или иной период
просрочки.
В целом, неустойка (штраф, пени) бывает четырех видов.
Зачетная неустойка, когда убытки взыскиваются в части, не покрытой
неустойкой, если контрактом не предусмотрено иное.
Исключительная неустойка, когда может быть взыскана только неустойка, но не убытки.
Штрафная неустойка, когда взыскивается неустойка и убытки сверх
неустойки.
Альтернативная неустойка, когда по выбору кредитора могут быть взысканы либо неустойка, либо убытки.
Наиболее удобными, с точки зрения защиты прав кредитора, являются
штрафная и исключительная неустойки.
Следует иметь в виду, что при рассмотрении спора арбитраж вправе уменьшить размер взыскиваемой неустойки, если она чрезмерно велика по сравнению с убытками кредитора, но он не может освободить виновную сторону от
неустойки полностью.
??????? 7
??????? ??????????? ?????????? ?????????; ?????? ????????????? ?? ??????????????? ...
63
***
В силу залога, как способа обеспечения обязательств, кредитор (залогодержатель) имеет право, в случае неисполнения должником обязательства,
получить удовлетворение из стоимости заложенного имущества залогодателя,
которым может быть как сам должник, так и третье лицо, которое дало на это
согласие.
В законодательстве всех стран регулируются два вида залога ? залог движимого (pledge) и залог недвижимого (mortgage, hypoteque) имущества. В
мировой торговле чаще используется залог недвижимости в обеспечение кредита и рассрочки платежа за поставленный товар. В случае неуплаты долга
кредитор-залогодержатель реализует предмет залога и от вырученных средств
покрывает свои требования к должнику, причем он имеет преимущественное
право перед другими кредиторами на получение платежа из сумм, вырученных от этой реализации.
Часто в качестве залога используются товары, хранящиеся на складах,
путем передачи залогодержателю по индоссаменту/передаточной надписи варранта (ордерный документ, выдаваемый товарным складом, состоящий из двух
частей ? складского свидетельства (Recepisse) и варранта, устанавливающего
право залога на хранящийся на складе товар).
Разновидностью залога является залог под конкурсное предложение, который наряду с гарантийным обязательством продавца (подрядчика) называют гарантиями на конкурсное предложение и выполнение контракта.
Его суть состоит в том, что фирма, принимающая участие в конкурсных
торгах, вместе с предложением (тендером) должна представить под него залог. Такой залог обеспечивает выплату гарантированной суммы в следующих
случаях:
? в случае отзыва предложения до срока его действия;
? в случае отказа фирмы от контракта после его присуждения ей;
? если залог под конкурсное предложение не заменен гарантией выполнения контракта после присуждения контракта.
Сумма залога обычно составляет 1?5% от стоимости предложения по контракту, и он предоставляется на срок до момента подписания контракта или
выдачи гарантии на выполнение контракта (обычно от трех до шести месяцев).
Форма залога под конкурсное предложение:
? в виде безусловной банковской гарантии;
? в виде тратты, выставленной банком;
? по небольшим по объему контрактам возможно его внесение в форме
наличных сумм;
? залог может предоставляться в форме гарантийного обязательства под
конкурсное предложение, которое выдается страховой или финансовой компанией, оно гарантирует заключение присужденного контракта своим клиентом и предоставление им гарантии исполнения контракта. В противном случае поручитель выплачивает контрактной
организации штраф, указанный в гарантийном обязательстве.
64
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Недостатком такого гарантийного обязательства является то, что контрактная организация может столкнуться с трудностями при его инкассировании,
если поручитель сочтет, что его клиент обоснованно отказался от подписания
контракта.
Однако гарантийные обязательства служат признанием квалификации
участника торгов поручителем, и поэтому свидетельствуют о его возможности
выполнить принятые обязательства, что представляет бульшую ценность, чем
просто банковская гарантия залога под конкурсное предложение.
Задаток (deposit) ? это денежная сумма, выдаваемая одной из сторон в
счет причитающихся с нее по договору платежей другой стороне, в доказательство заключения договора и в обеспечение его исполнения.
Обеспечительная функция задатка состоит в том, что сторона, давшая его,
но не исполнившая своих обязательство по договору, лишается права требовать возвращения задатка независимо от других форм ответственности за нарушение договора. Если же договор нарушила сторона, получившая задаток,
она обязана вернуть его в двойном размере.
Причем, задаток может покрыть возможные убытки лишь частично, и для
его взыскания может потребоваться принятие мер через суд или арбитраж.
Задаток нужно отличать от аванса (advanced payment), что иногда представляет трудность, поэтому целесообразно точно оговаривать в контракте,
является ли денежная сумма или имущественная ценность авансом или задатком, и предусмотреть последствия по ним на случай нарушения какой-либо
стороной обязательств по контракту.
По Поручительству (guarantee), совершаемому на основе договора, одна
сторона (поручитель) принимает на себя перед кредитором ответственность за
исполнение должником обязательства в полном объеме или частично. Поручительство носит акцессорный характер и имеет силу лишь тогда, когда действительно главное обязательство.
Поручительство, при отсутствии иной договоренности, обеспечивает не
только основное обязательство главного должника, но также и дополнительные, возникающие из основного в силу закона: например, уплату законных
процентов за просрочку платежа, возмещение убытков, причиненных неисполнением обязательств, уплату договорной неустойки.
Требование к поручителю может быть предъявлено кредитором не ранее
срока, когда должник должен был выполнить свое обязательство.
Поручитель, уплативший долг за должника, становится по отношению к
нему кредитором, т.е. имеет место суброгация, когда к поручителю переходят
все права по отношению к должнику, принадлежавшие кредитору, включая
обеспечение (залог, ипотека, аванс и др.).
Поручительство может быть простым и солидарным.
При простом поручительстве ответственность поручителя является субсидиарной, т.е. вспомогательной, когда поручитель исполняет требование кредитора только после того, как были приняты все меры по взысканию долга из
имущества главного должника.
При солидарном поручительстве кредитор может предъявить требование
об оплате долга к поручителю или к поручителю и главному должнику сразу,
??????? 7
??????? ??????????? ?????????? ?????????; ?????? ????????????? ?? ??????????????? ...
65
что более реально обеспечивает исполнение обязательств и поэтому используется чаще.
Кроме того, допускается множественность поручителей, которые перед
кредитором отвечают солидарно, если иное не установлено договором.
Видами поручительства, которые применяются в мировой практике, являются банковские и фирменные гарантии, а также правительственные гарантии, как особый вид поручительства.
Банковская гарантия (Bank Guarantee). Согласно мировой коммерческой
практике, применяются 3 основных вида банковских гарантий, различающихся по целям их использования:
? в тендерной торговле (в конкурсных торгах), когда организации, объявившей торги, гарантируется возмещение убытков в связи с отказом
поставщика выполнить ее заказ. Такая гарантия составляет до 10% стоимости заказа и ограничена сроком в 90?180 дней и действует до подписания контракта;
? контрактные гарантии могут обеспечивать 110% стоимости контракта;
? гарантии под авансовые платежи обеспечивают покупателю возврат
аванса, который он заплатил продавцу под исполнение контракта, в случае невыполнения продавцом своих обязательств.
Обычно оговаривается, что гарантии должны быть предоставлены первоклассными, наиболее надежными банками, финансовое положение которых
стабильно. Конечно, это требование значительно увеличивает стоимость банковских гарантий, поэтому иногда стороны договариваются об оплате банковской гарантии поровну.
Следует также иметь в виду, что согласно законодательству США, банкам
не разрешается выдавать гарантии по типу гарантий, выдаваемых банками
европейских стран. Поэтому под банковскими гарантиями американские фирмы подразумевают безотзывные, подтвержденные банком аккредитивы.
Сам текст банковской гарантии обычно включается в контракт, чему предшествует согласование его с гарантирующим банком. Гарантии бывают отзывные и безотзывные (irrevocable) и, конечно, именно последние являются средством обеспечения исполнения обязательств.
Резервирование права собственности (reservo de dominio) по законодательству многих стран используется как способ обеспечения платежей за поставленный товар и заключается в том, что при продаже товара в кредит, в
контракте делается оговорка о сохранении за продавцом права собственности
на проданный товар до тех пор, пока не будет произведен последний платеж.
Продавец может потребовать возвращения ему товара в случае банкротства покупателя. Сохранение права собственности за продавцом должно быть известно третьим лицам во избежание покупки ими товара у покупателя, который не
стал еще собственником.
В США, в соответствии с Единообразным торговым кодексом (ЕТК), резервирование собственности не сохраняет за продавцом титула (права) собственности на проданные товары, но сохраняет обеспечительный интерес. Если иное
66
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
не оговорено в контракте, титул переходит к покупателю в том месте и в тот
момент, где и когда продавец завершает исполнение контракта по физической
передаче товара, если даже товарораспорядительные документы передаются
покупателю в другом месте и в другое время.
Однако, характеризуя в целом этот способ обеспечения исполнения контракта, нужно отметить, что на практике реализовать его трудно, хотя юридически он защищает интересы продавца.
???????? «???? ?????»
Эта статья контракта может также иметь названия «обстоятельства непреодолимой силы», или «случаи, освобождающие от ответственности».
Форс-мажорные обстоятельства бывают двух видов:
? длительные: война, экономическая блокада, эмбарго (запрет) на поставку, валютные ограничения на перевод платежей или другие запретительные или ограничительные мероприятия правительства)
? кратковременные: стихийные бедствия, пожар, наводнение, замерзание моря или порта, авария на предприятии, забастовки авиадиспетчеров или работников порта.
Перечень обстоятельств, освобождающих от ответственности за неисполнение контрактных обязательств, согласовывается сторонами и включается в
контракт, и полнота этого списка зависит от соотношения сил партнеров на
переговорах. Так, продавец пытается включить в этот перечень и такие обстоятельства, как невозможность получения лицензии, запрет вышестоящей организации на поставку товара, недостача сырья, чтобы защитить себя от штрафных санкций со стороны покупателя, а покупатель, наоборот, стремится свести их к минимуму.
Иногда в эту статью контракта могут включаться обобщающие формулировки, которые обозначат подход к определению обстоятельств, над которыми
стороны, безусловно, не властны, для того чтобы лаконичнее изложить суть
вопроса. Но тогда возникает риск взыскания убытков со стороны, потерпевшей от наступления обстоятельств, находящихся вне ее контроля, если они
не были предусмотрены перечнем, относящемся к «форс-мажору».
При наступлении указанного в контракте форс-мажорного обстоятельства,
срок исполнения контракта продлевается на период его действия, но не более
оговоренного в контракте срока, определяемого торговыми обычаями и характером товара. По истечении этого срока стороны имеют право на прекращение
своих обязательств без получения возмещения в случае возможных убытков.
Документом, на основании которого стороны освобождаются от ответственности, является свидетельство о наступлении и прекращении форс-мажора,
выдаваемое компетентной организацией (Торговой палатой) и письменное извещение потерпевшей от форс-мажора стороны.
????????
??? ??????? ?????????????? ?????
В международной практике при возникновении споров между сторонами
существует несколько способов их урегулирования:
??????? 7
??????? ??????????? ?????????? ?????????; ?????? ????????????? ?? ??????????????? ...
67
? путем дружественной согласительной процедуры (conciliation) при
содействии третьего лица, посредника (mediator), который способствует урегулированию спора на основе рекомендаций Согласительного Регламента ЮНСИТРАЛ (UNCITRAL) 1980 г. Комиссии ООН
по праву международной торговли, о чем стороны должны сделать
оговорку в данной статье контракта;
? путем арбитражного рассмотрения спора во временном арбитраже «ad
hoc» или в каком-либо выбранном сторонами постоянно действующем институционном арбитраже;
? в случае отсутствия арбитражной оговорки в контракте ? путем обращения в суд страны ответчика.
Порядок арбитражного рассмотрения дела имеет три основные преимущества:
? оперативность рассмотрения спора, т.к. решения арбитража обжалованию не подлежат и должны добровольно выполняться;
? доверие сторон к выбранным ими самими арбитрам (механизм временного арбитража «ad hoc» предусматривает порядок третейского
суда, когда каждая из сторон выбирает себе арбитра из своей страны
и одного суперарбитра из третьей страны, хотя не исключен вариант
рассмотрения дела одним арбитром, выбранным по согласованию сторон);
? конфиденциальность рассмотрения дела или, по крайней мере, ограниченность распространения информации, т.к. на слушание приглашаются только заинтересованные лица.
Институционный арбитраж, когда рассмотрение спора предусмотрено в
одном из постоянно действующих арбитражей (в Арбитражном суде при Международной торговой палате в Париже, в Арбитражном институте Торговой
палаты Стокгольма или другой нейтральной страны, или в Арбитражном суде
при Торгово-промышленной палате России в Москве), имеет ряд преимуществ
по сравнению с арбитражем «ad hoc», т.к. арбитражный центр оказывает административное содействие ведению производства, и его регламент содержит
процессуальные правила ведения арбитражных дел.
Для обеспечения приведения арбитражного решения в исполнение предусмотрены два метода:
? добровольный, в установленные решением арбитражного органа сроки;
? принудительный, исходя из «Конвенции о признании и приведении
в исполнение иностранных арбитражных решений» (1958 г., НьюЙорк).
При обращении в арбитраж стороны не имеют права прекращать выполнение своих обязательств по контракту.
Для исключения недоразумений все процедурные вопросы рассмотрения
спора должны быть оговорены в контракте в соответствующей статье «Арбитраж» или «Способы урегулирования (рассмотрения) спора», а именно:
? метод рассмотрения спора;
68
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
? срок обращения в арбитраж (определяется число рабочих дней после
установления факта несогласия сторон, или число месяцев после истечения установленного в договоре срока отгрузки товара);
? число арбитров при арбитраже «ad hoc» (1 или 3);
? компетентный арбитражный орган (институционный арбитраж);
? место арбитража (город или страна);
? язык (языки) производства дела.
Если пострадавшая сторона не уверена, что виновная сторона добровольно
выполнит решения арбитража, а отношения между сторонами зашли в тупик
и нет надежды на дальнейшие переговоры, она может обратиться в судебные
инстанции, которые могут обеспечить принудительное исполнение их решения.
Для урегулирования споров по внутренним поставкам судебное разбирательство может обеспечить желаемый результат с учетом определенных издержек этого способа, а именно ? потери времени (т.к. решение суда можно
обжаловать в вышестоящих инстанциях), и определенной «паблисити» процесса, т.е. его публичного ведения, что может явиться антирекламой для сторон.
При рассмотрении международных коммерческих споров обычно обращаются в суд страны ответчика, однако там могут действовать нормы права, сводящие на нет надежды истца.
??????????? ??????? ?????????
??? ?????? ??????? ?????????
В этой статье оговариваются следующие условия:
? срок действия контракта и условия его прекращения или продления
(пролонгации);
? условие о том, что только подписанный текст контракта имеет юридическую силу, а вся предшествующая переписка и договоренности
теряют силу;
? условие о том, что ни одна из сторон не имеет права передавать свои
права и обязанности по контракту третьей стороне без письменного
согласия другой стороны;
? условие о том, что все дополнения и изменения контракта должны
оформляться в письменной форме с подписями лиц, имеющих право
подписи;
? констатация количества подписанных экземпляров контракта, обладающих равной силой, и языках их оформления.
Вносимые в контракт изменения обычно касаются:
? продления сроков поставки (выполнения работ);
? корректировки цены;
? изменения технических спецификаций;
??????? 7
??????? ??????????? ?????????? ?????????; ?????? ????????????? ?? ??????????????? ...
69
? продления сроков платежа.
При исполнении контрактов по государственным закупкам могут вноситься изменения и в одностороннем порядке, но с соблюдением следующих требований:
? они могут быть внесены только контрактной организацией (см. раздел «исполнение контракта»);
? изменения допускаются только по одностороннему приостановлению
работ или расторжению контракта, если продавец (или подрядчик)
не выполняют надлежащим образом свои обязательства, или для внесения административных изменений (изменение наименования сторон, их правового положения или юридического адреса), которые не
влияют на права сторон;
? все изменения, внесенные в одностороннем порядке, фиксируются
впоследствии в контракте в двухстороннем порядке с их юридическим оформлением.
В конце контракта указываются юридические адреса сторон (адрес регистрации) и, если необходимо, ? банковские реквизиты.
Подписывается контракт лицами, имеющими право подписи, т.е. законными и полномочными представителями продавца и покупателя, получившими такое право на основании письменного распоряжения или временной письменной доверенности своей организации. Кроме того, в российской практике
подписи скрепляются печатями соответствующих организаций, хотя международная практика допускает и их отсутствие.
70
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
??????? 8.
?????????? ?????????,
?????????? ???????????
???????????????? ?????????
? ?????????, ???????????
?????????? ?????????
8.1 Цель занятия
Дать слушателям основные понятия:
? обязанностей продавца и покупателя по исполнению контракта купли-продажи;
? управления исполнением государственного контракта, в том числе
основных составляющих программы его исполнения, организационной структуры и функций контрактной организации, закрытия контракта;
? документов, оформляющих исполнение контракта.
8.2 Форма занятия ?
лекционная ? 4 академических часа
8.3 Вопросы для самоконтроля и обсуждения
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Перечислите основные обязанности продавца по исполнению контракта купли-продажи.
Перечислите основные обязанности покупателя по исполнению контракта купли-продажи.
Каковы основные организационные мероприятия по управлению исполнением государственного контракта?
Понятие контрактной организации и ее задачи.
Функции основных подразделений контрактной организации.
Система подотчетности контрактной организации.
Организация закрытия контракта.
Классификация документов, оформляющих исполнение контракта, по
выполняемым функциям.
Перечень отгрузочных документов.
Группы коммерческих документов.
Перечень коммерческих документов, дающих стоимостую характеристику товара.
??????? 8
?????????? ?????????, ?????????? ??????????? ???????????????? ????????? ...
71
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Перечень коммерческих документов, дающих качественную характеристику товара.
Перечень коммерческих документов, дающих количественную характеристику товара.
Перечень транспортных документов при морской перевозке.
Виды и функции коносамента.
Транспортные документы при сухопутных и воздушных перевозках.
Основные транспортно-экспедиторские документы.
Основные складские документы.
Функции варранта.
Основные таможенные документы.
Основные стандартные формы документов, разработанные ЕЭК ООН.
Исполнение контракта купли-продажи состоит в следующем:
Для продавца:
? подготовка товара к отгрузке;
? оформление документации, необходимой для отправки товара;
? получение экспортных лицензий;
? оплата таможенных пошлин, налогов, сборов по экспорту товара;
? при поставке товара на базисных условиях группы «С» (CFR, CIF,
CPT, CIP), и группы «Д» (DAF, DES, DEQ, DDU, DDP) ? заключение договора перевозки (фрахт судна) с соответствующей транспортной или транспортно-экспедиторской компанией;
? при поставке товара на базисных условиях EXW, CIF и CIP ? заключение договора страхования;
? проведение предусмотренной контрактом сдачи-приемки;
? подготовка необходимых банковских документов для получения причитающихся платежей;
? при поставке машин и оборудования ? монтаж и пуск в эксплуатацию, подготовка технической документации, обучение специалистов заказчика, гарантийное и послегарантийное техническое обслуживание, создание складов запасных частей и станций технического обслуживания.
Для покупателя:
? получение импортных лицензий;
? оплата таможенных пошлин, налогов и сборов по импорту товара;
? если условиями контракта обязанность по страхованию товара в пути
возложена на покупателя, ? заключение договора страхования;
? при закупке товара на базисных условиях EXW (с завода) и условиях группы F (FCA, FAS, FOB ? заключение договора перевозки
(фрахт судна);
72
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
? направление необходимых инструкций продавцу по упаковке и маркировке товара;
? принятие товара и проведение предусмотренной контрактом сдачиприемки;
? в случае наличия дефектного товара организация его проверки экспертом и отправка продавцу рекламации;
? при закупке машин и оборудования подготовка помещений для их
размещения и монтажа, а также организация работы по обучению
своих специалистов продавцом;
? оплата установленной стоимости за товар в сроки платежа, оговоренные в контракте.
Если контракт купли-продажи заключается во время проведения конкурсных торгов по государственным закупкам (прокьюремента) управление исполнением контракта регулируется инструкциями национального административного права и профессиональными нормами.
Управление исполнением государственного контракта подразумевает
выполнение уполномоченными государственными служащими функций, связанных с принятием всех технических и административных решений с момента присуждения контракта до его успешного завершения или расторжения, контроль за оплатой поставленного товара и урегулирование споров.
Задачей такого управления является координация действий продавца и
покупателя, выявление проблем и рисков по исполнению контракта, а также
решение этих проблем или минимизация степени рисков.
Для организации управления исполнением небольшого по объему поставки и стоимости контракта нет необходимости назначать специальную контрактную организацию или руководителя контракта, т.к. эту задачу может решить
подразделение, которое организовывало конкурсную закупку.
Управление исполнением крупномасштабного и долгосрочного государственного контракта требует проведения специальных организационных мероприятий, а именно: назначения руководителя контракта (менеджера проекта); подключения к контролю за исполнением контракта специальной контрактной организации; выделения для работы с документооборотом специального сотрудника организации.
Для осуществления успешного контроля за исполнением контракта необходимо разработать план его реализации, который может иметь различный
объем в зависимости от сложности контракта. Так, для небольших по стоимости и сложности контрактов план может иметь форму сетевого графика по основным этапам выполнения обязанностей сторон по поставке, сдаче-приемке,
платежу и т.д.
Для более объемных и сложных контрактов разрабатывается и утверждается программа исполнения государственного контракта, в которой отражаются и этапы исполнения контракта с указанием конкретных сроков, и исполнители, и документы, находящиеся в документообороте по сделке.
??????? 8
?????????? ?????????, ?????????? ??????????? ???????????????? ????????? ...
73
Таким образом, контроль за исполнением контракта включает в себя планирование взаимоотношений всех участвующих в исполнении контракта сторон, наблюдение за их развитием, фиксация этапов исполнения контракта,
выявление проблем и применение корректирующих мер для достижения конечного результата ? получения объекта купли-продажи требуемого качества,
в указанный срок и за оговоренную цену для защиты интересов контрактной
организации, осуществляющей прокьюремент, и удовлетворения потребностей конечного покупателя.
Осуществление надлежащего контроля за исполнением контракта требует
высокого профессионализма и компетенции ее руководителя и назначаемых
участников, разработки оптимальной организационной структуры управления
и распределения обязанностей, т.к. неправильная координация может свести
на нет результаты успешно проведенных конкурсных торгов и привести к увеличению затрат и просрочек в его исполнении.
??????????????? ????????? ??????????
??????????? ?????????
? ??????? ????????????? ??????????? ???????????
Контрактная организация ? это компетентный правительственный или
муниципальный орган, имеющий законодательное право и полномочия осуществлять контроль за исполнением контракта.
Размер, структура и функции контрактной организации определяются
целями и задачами, по выполнению которых она была создана, предоставленными ей полномочиями, и годовыми оборотами по государственным закупкам.
Обычно контрактные организации одновременно контролируют исполнение нескольких контрактов, находящихся в оперативной работе управляющих
контрактами.
Для контроля за выполнением сложных нестандартных контрактов контрактная организация может приглашать внешних консультантов, вверяя
им определенные функции.
Компетенции функциональных подразделений контрактной организации,
как правило, распределяются следующим образом:
1. Прокьюремент:
? подготовка тендерной документации во взаимодействии с конечным покупателем, консультантами и специалистами из разных функциональных подразделений контрактной организации, включая: приглашение
к подаче предложений; определение объекта закупки и общих и специальных условий контракта;
? вскрытие и оценка конкурсных предложений;
? закупки по заданиям контрактной организации;
? ведение картотеки поставщиков и изучение конъюнктуры рынка и цен.
74
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
2. Администрирование исполнением контракта:
? осуществление платежа;
? контроль за исполнением бюджета по каждому контракту;
? кадровые вопросы, обучение и повышение квалификации;
? учет затрат по основным операциям.
3. Отдел оперативного управления осуществляет контроль за исполнением каждого контракта, а именно:
? за реализацией всех этапов исполнения контракта в соответствии с сетевым графиком или программой исполнения государственного контракта;
? за расходованием средств;
? за соответствием товара (услуг) условиям качества, оговоренным в контракте;
? координацию действий всех функциональных подразделений организации и их информационное обеспечение;
? урегулирование споров и юридическую помощь.
4. Отдел технической поддержки и проектирование (при закупке машин,
оборудования, строительных услуг) выполняет:
? техническую поддержку отдела оперативного контроля;
? техническую оценку новых операций прокьюремента;
? проектные услуги по реализации текущих и будущих операций.
5. Делопроизводство включает:
? контроль за документооборотом по исполнению каждого контракта;
? протоколирование решений внутренних подразделений контрактной
организации;
? регистрацию внешней корреспонденции и ее адресную рассылку по подразделениям и по внешним адресатам.
Кроме того, контрактная организация имеет обязательства перед рядом
правительственных органов (министерств и ведомств) по координации их деятельности и осуществлению отчетности на национальном и международном
уровнях, если проводятся конкурсные торги с приглашением зарубежных
фирм.
??????? 8
?????????? ?????????, ?????????? ??????????? ???????????????? ????????? ...
75
Схема 1
Обязательства контрактной организации по отчетности и координированию
контроля на национальном и международном уровнях
Головное министерство
и отраслевые
министерства
Отдел
правительственного
прокьюремента
Генеральный
аудитор
Министерство
юстиции
Финансирующая
организация 2
Финансирующая
организация 1
Министерств
о финансов
Источники
информации
76
Закупочная организация
Источники
информации
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
???????? ?????????
Закрытие контракта относится к компетенции контрактной организации.
Обычно контракт считается формально закрытым после поставки и приемки
товара и осуществления его оплаты. Однако по контрактам на поставку машин
и оборудования и выполнение работ подрядчиком предполагается долгосрочный характер взаимоотношений сторон с учетом последующих гарантийных
обязательств, поставки запасных частей, технического обслуживания объекта сделки. Поэтому такой тип контрактов может закрываться после:
? завершения всех гарантийных обязательств продавца;
? заполнения соответствующих документов (акта сдачи-приемки, сертификата приемки FIDIC);
? оформления последнего платежа;
? представления аудиторского отчета уполномоченным государственным
аудитором;
? подготовки управляющим контракта отчета по исполнению контракта с
соответствующими выводами и рекомендациями на будущее.
?????????, ??????????? ?????????? ?????????
В зависимости от выполняемых функций документы можно разделить на
следующие группы:
Отгрузочные документы, составляемые в связи с отгрузкой товара.
Товаросопроводительные документы, которые делятся на:
? коммерческие,
? транспортные и транспортно-экспедиторские,
? страховые,
? складские,
? таможенные.
Документы оформляются на специальных бланках и содержат определенные реквизиты. Общими для всех документов реквизитами являются:
? название документа, дата и место его выписки;
? номер контракта или заказа и дата его подписания;
? наименование грузоотправителя и грузополучателя, их адреса телефоны, факсы;
? номер наряда, транса, грузовой спецификации;
? наименование товара;
? количество товара (число мест, вес нетто и брутто);
? вид упаковки.
??????? 8
?????????? ?????????, ?????????? ??????????? ???????????????? ????????? ...
77
??????????? ?????????
К отгрузочным документам по подготовке товара к отгрузке, которые обычно перечисляются в контракте, относятся:
? заявка на фрахтование;
? инструкция по отправке (содержит требование продавца по перевозке);
? поручение на отгрузку (воздушные перевозки);
? ордер на перевозку (местные перевозки, например, со склада продавца
на склад перевозчика);
? извещение о готовности товара к отгрузке;
? ордер на отправку (выдается продавцом);
? извещение об отправке (направляется продавцом покупателю);
? разрешение на поставку (выдается покупателем).
Схема 2
Отгрузочные документы
ЗАЯВКА НА ФРАХТОВАНИЕ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОТПРАВКЕ
ПОРУЧЕНИЕ НА ОТГРУЗКУ
ОРДЕР НА ПЕРЕВОЗКУ
ИЗВЕЩЕНИЕ О ГОТОВНОСТИ ТОВАРА К ОТГРУЗКЕ
ОРДЕР НА ОТПРАВКУ
ИЗВЕЩЕНИЕ ОБ ОТПРАВКЕ
РАЗРЕШЕНИЕ НА ПОСТАВКУ
ТОВАРОСОПРОВОДИТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Товаросопроводительные документы делятся на 4 группы. Эти документы
следуют с товаром от пункта отправления до пункта назначения. К ним относятся:
Коммерческие документы
Эта группа документов дает стоимостную, качественную и количественную характеристику товара.
78
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Схема 3
Коммерческие документы
счет-фактура
I
II
III
Стоимостная
характеристика
товара
Качественная
характеристика
товара
Количественная
характеристика
товара
коммерческий
счет
проформасчет
?
?
?
?
счетспецификация
предварительный
счет
сертификат качества,
гарантийное обязательство,
протокол испытаний,
разрешение на отгрузку
? Спецификация
? Техническая
документация
? Упаковочный лист
К документам, дающим стоимостную характеристику товара, относятся коммерческий счет и проформа-счет.
Коммерческий счет содержит требование продавца к покупателю об оплате указанной в нем суммы платежа за поставленный товар. Счета обычно выписываются в большом количестве экземпляров (20?25) для предоставления в
различные организации, поэтому в контракте указывается необходимое для
исполнения количество экземпляров счета.
По выполняемым функциям счета делятся на счет-фактуру, счет-спецификацию и предварительный счет.
Счет-фактура (invoice account) выписывается после окончательной приемки товара покупателем. Сочетает в себе функции платежного документа и
накладной, следующей с товаром. Если они оформляются на специальных
??????? 8
?????????? ?????????, ?????????? ??????????? ???????????????? ????????? ...
79
бланках, то выполняют еще и функцию таможенного документа, т.е. служат
сертификатом о происхождении товара.
Счет-спецификация или специфицированный счет ((invoice-specification,
specified account) ? объединяет функции счета и спецификации и выписывается в случаях, когда партия содержит различные по ассортименту товары.
Предварительный счет (preliminary, provisional invoice) ? выписывается в случаях, когда производится предварительная приемка товара в пункте отправления или при частичных поставках. Он подтверждает произведенные поставки, но не всегда является требованием к оплате. После окончательной сдачи-приемки или поставки всей партии выписывается счет-фактура для окончательного расчета.
Проформа-счет (proforma invoice, proforma account) ? не является расчетным документом, но содержит все реквизиты счета. Если он содержит
указание о цене каждого вида товара, он называется специфицированным
проформой-счетом. Обычно этот вид счета выписывается при поставке товара на консигнацию, на выставки, ярмарки, аукционы.
К документам, дающим качественную характеристику товара, относятся: сертификат качества, гарантийное обязательство, протокол испытаний, разрешение на отгрузку.
Сертификат качества (certificate of quality) ? это свидетельство, удостоверяющее качество поставленного товара и его соответствие условиям контракта. Он выдается соответствующими компетентными организациями, оговоренными в контракте, либо производителем.
Гарантийное обязательство (letter of guarantee, warranty) ? это документ, подтверждающий соответствие поставленного оборудования или другого товара, условиям контракта (стандартам или техническим условиям).
Оно также может содержать гарантию продавца в отношении бесперебойной
работы оборудования в течение определенного срока при условии правильной его эксплуатации.
Протокол испытаний (act of inspection; test certificate) или сертификат испытаний содержит результаты испытаний оборудования, проводимых на предприятии продавца в присутствии представителей покупателя, и
служит основанием для подписания акта сдачи-приемки.
Разрешение на отгрузку (Release for shipment {delivery}) ? выдается
представителем покупателя после подписания акта сдачи-приемки на предприятии продавца и удостоверяет соответствие товара условиям контракта
(заказа) и содержит разрешение на его отгрузку в адрес покупателя в соответствии с его инструкциями.
К документам, дающим количественную характеристику товара, относятся: спецификация, техническая документация и упаковочный лист.
80
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Спецификация (specification) содержит перечень всех видов и сортов товаров, входящих в данную партию, с указанием места и количества каждого
товара.
Техническая документация (technical documentation) ? обычно сопровождает поставки оборудования и бытовой техники и содержит паспорт, формуляры, инструкции по монтажу и эксплуатации, чертежи, список запасных частей и другие необходимые составляющие на языке покупателя в соответствии с оговоренными техническими условиями, прилагаемыми к контракту.
Упаковочный лист (packing list) или комплектовочная ведомость обычно
помещают в специальный пакет, прикрепляемый к первому месту партии,
состоящей из разных по ассортименту товаров или из разных деталей и частей оборудования, направляемого в разобранном виде. Он содержит их перечень с указанием количества и номера упаковки. Особенностью комплектовочной ведомости является то, что она обозначается в виде дроби, в числителе которой указывается порядковый номер отгруженной партии, а в знаменателе ? число мест в партии.
????????????
? ??????????? ?????????????? ?????????
Транспортные документы выписываются грузоперевозчиком в удостоверение того, что товар принят им к перевозке. Вид документа зависит от
способа перевозки. Так, при морских перевозках ? это коносамент, морская накладная, штурманская расписка, доковая расписка.
Коносамент ? документ, выдаваемый перевозчиком грузовладельцу и
удостоверяющий факт принятия груза к перевозке и обязательство передать
груз в порту назначения грузополучателю. Кроме того, коносамент свидетельствует о заключении договора перевозки морским путем и является товарораспорядительным документом, т.е. дает право владельцу оригинала, указанному в коносаменте либо предъявившему его, распоряжаться грузом.
Это означает, что при желании продать товар, указанный в коносаменте,
находящийся в пути, достаточно переуступить свои права по коносаменту
другому лицу. Если коносамент составлен на имя определенного покупателя, он называется именным; если по приказу отправителя или получателя,
предполагающему возможность его передачи третьему лицу на основании индоссамента (указывается на обороте и закрепляется подписью и печатью),
он называется ордерным; кроме того, коносамент может быть выписан на
предъявителя, что дает право получения груза его держателю.
Особым видом коносамента является прямой или сквозной коносамент,
по которому груз принимается к перевозке до порта назначения с перевалкой в промежуточном порту на другое судно.
??????? 8
?????????? ?????????, ?????????? ??????????? ???????????????? ????????? ...
81
Обычно в контракте содержится требование о предъявлении чистого бортового коносамента, что означает отсутствие в нем оговорок перевозчика о
повреждении груза или тары.
Коносамент содержит информацию о названии судна и его тоннаже, наименовании перевозчика, портах отгрузки и выгрузки, данные о весе, объеме
и характеристике груза, о размере фрахта с указанием места его оплаты (в
порту отгрузки или выгрузки), числе выданных экземпляров. Коносаменты
составляются в трех и более экземплярах, которые являются оригиналами,
удостоверяемыми соответствующим штампом. Иногда обозначается порядковый номер оригинала. Но только один из оригиналов является товарораспорядительным документом, т.е. после выдачи груза по нему остальные оригиналы теряют силу.
Морская накладная (линейная или океанская) аналогична «именному»
коносаменту, т.е. подтверждает наличие договора перевозки и принятие товара к погрузке на судно.
Штурманская расписка является удостоверением перевозчика в принятии товара к перевозке и выписывается, пока не готов коносамент или при
поставках товара «вдоль борта судна» на условиях FAS.
Доковая расписка выдается администратором управления порта в удостоверение принятия товара на портовый склад для последующей отправки.
Из всех документов, выдаваемых при морской перевозке товара, только
коносамент имеет товарораспорядительную функцию.
При железнодорожных перевозках транспортными документами являются железнодорожная накладная и дорожная ведомость.
Железнодорожная накладная подтверждает наличие договора железнодорожной перевозки.
Широко применяется форма накладной, разработанная международной
Конвенцией МГК и Конвенцией СМГС по грузовым перевозкам. Она выписывается грузоотправителем или его экспедитором на имя грузополучателя,
а перевозчик ставит на ней и на копии-дубликате штемпель. Накладная следует с грузом вместе с другими товаросопроводительными документами, а
дубликат остается у грузоотправителя.
Дорожная ведомость является учетным документом, составляется для
каждой накладной и также следует вместе с грузом.
При воздушных перевозках транспортным документом является авиагрузовая накладная, которая выписывается грузоотправителем в 3-х экземплярах, удостоверяет наличие договора перевозки и вручается перевозчику
вместе с грузом. Все три экземпляра являются оригиналами и предназначаются для перевозчика, грузополучателя, а третий экземпляр, подписываемый перевозчиком, возвращается грузоотправителю после принятия товара.
При автодорожных перевозках применяются автодорожная накладная
и бордеро.
82
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Накладная автодорожной перевозки, будучи транспортным документом,
удостоверяет наличие договора перевозки и обычно составляется в соответствии с требованиями «Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов» (КППГ).
Бордеро также используется при автодорожных перевозках, содержит перечень грузов, перевозимых каждым грузовиком, и ссылки на прилагаемые
копии автодорожной накладной.
Кроме основных перечисленных транспортных документов, при перевозке
грузов используются также и другие ? речная накладная, документ смешанной перевозки, документ комбинированной перевозки, универсальный
(многоцелевой) транспортный документ. К документам, обеспечивающим перевозку, относятся: расписка в получении груза, экспедиторское свидетельство о транспортировке (ФИТА), подтверждение на фрахтование тоннажа,
фрахтовый счет, извещение о прибытии (груза), извещение о возникновении препятствий в поставке, извещение о возникновении препятствий в перевозке, извещение о поставке (груза), грузовой манифест, фрахтовый манифест, контейнерный манифест (упаковочный лист грузовых единиц).
Транспортно-экспедиторские фирмы выполняют бульший перечень услуг по сравнению с транспортными: проводят обработку грузов, складирование, организацию перевозки, включая перегрузку товара, хранение, проверку состояния упаковки и маркировки, оформление страховых, складских,
таможенных, транспортных документов.
Поручение экспедитору на выполнение определенных операций оформляется документом, который называется отгрузочное поручение/или транспортное поручение (инструкция).
Отгрузочное поручение выписывается грузоотправителем или грузополучателем (в зависимости от базиса поставки и распределения обязанностей
по заключению договора перевозки) на бланке транспортно-экспедиторской
фирмы и содержит перечень поручений и инструкции по их выполнению. К
нему прилагаются копии счетов и другие необходимые документы.
В документообороте по транспортно-экспедиторским операциям используются также следующие документы: экспедиторские инструкции, извещение экспедитора, счет экспедитора, экспедиторское свидетельство о получении груза (ФИАТА), извещение об отправке, ордер на выдачу товара, ордер
на обработку грузов, пропуск на товар, документы на портовые сборы.
??????? 8
?????????? ?????????, ?????????? ??????????? ???????????????? ????????? ...
83
Схема 4
Транспортные документы
Коносамент
МОРСКАЯ
ПЕРЕВОЗКА
Морская
накладная
Штурманская
расписка
Доковская расписка
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ
ПЕРЕВОЗКА
ВОЗДУШНАЯ
ПЕРЕВОЗКА
АВТОДОРОЖНАЯ
ПЕРЕВОЗКА
Железнодорожная
накладная
Железнодорожная
ведомость
Авиагрузовая
накладная
Автодорожная
накладная
Бордеро
РЕЧНАЯ
ПЕРЕВОЗКА
Речная накладная
ДРУГИЕ
Документ
смешанной
перевозки
84
Универсальный
(многоцелевой)
транспортный
документ
Документ
комбинированой
перевозки
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Транспортно-экспедиторские документы
Схема 5
ОТГРУЗОЧНОЕ ПОРУЧЕНИЕ
ЭКСПЕДИТОРСКИЕ
ИНСТРУКЦИИ
ИЗВЕЩЕНИЕ ЭКСПЕДИТОРА
ЭКСПОРТЕРА
ИЗВЕЩЕНИЕ ЭКСПЕДИТОРА
ИМПОРТЕРА
СЧЕТ ЭКСПЕДИТОРА
ЭКСПЕДИТОРСКОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
О ПОЛУЧЕНИИ ГРУЗА (ФИАТА)
ИЗВЕЩЕНИЕ ОБ ОТПРАВКЕ
ОРДЕР НА ВЫДАЧУ ТОВАРА
ОРДЕР НА ОБРАБОТКУ ГРУЗОВ
ПРОПУСК НА ТОВАР
??????? 8
?????????? ?????????, ?????????? ??????????? ???????????????? ????????? ...
85
????????? ?????????
Страховые документы оформляют взаимоотношения между страховщиком
и страхователем по страхованию груза от рисков случайной гибели или порчи
против уплаты страховой премии.
К страховым документам относятся: страховой полис, страховой сертификат, страховое объявление (бордеро), счет страховщика, ковернот.
Страховой полис ? документ, выдаваемый страховщиком, по которому он
обязуется возместить страхователю убытки, связанные с рисками, перечисленными в договоре, против уплаты определенной суммы (премии).
Страховые полисы бывают следующих видов:
? рейсовые (страхуют груз на определенный рейс);
? генеральные (договор длительного характера, обеспечивает страховое
покрытие не одной, а целого ряда перевозок);
? смешанные (страхуют груз на определенный рейс и срок);
? открытые (полис не оформляется до тех пор, пока страхователь не потребует его по какой-либо причине и для операций, производимых в течение длительного периода времени по контракту);
? блок-полисы ? усовершенствованный вариант генерального и открытого полисов, (страхователь не должен посылать страховщику декларации
о каждой перевозке, при этом может уплатить одноразовую страховую
премию для всех перевозок).
Страховой сертификат используется в случае, когда груз застрахован
на условиях генерального полиса и, по требованию страхователя, он может
обмениваться на страховой полис, который является общепризнанным во всех
странах страховым документом в отличие от страхового сертификата.
Страховое объявление (бордеро) используется страхователем для сообщения страховщику сведений об отдельных отправках, на которые распространяется генеральный полис.
Счет страховщика выписывается страховщиком с указанием суммы произведенного страхования и с требованием ее уплаты.
Ковернот выдается страховщиком или страховым агентом страхователю в
удостоверение того, что его инструкции по страхованию выполнены.
86
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Страховые документы
Схема 6
Валютированный
Невалютированный
Страховой полис
Рейсовый, срочный
и смешанный
Генеральный
Открытый
Блок-полис
Страховой
сертификат
Страховое
объявление
/бордеро
Счет
страховщика
Ковернот
(cover-note)
??????? 8
?????????? ?????????, ?????????? ??????????? ???????????????? ????????? ...
87
????????? ?????????
Складские документы отражают взаимоотношения между грузовладельцем и владельцем склада и состоят из: складской квитанции и товароскладочной квитанции.
Складская квитанция выдается грузовладельцу в подтверждение принятия на хранение груза на определенный срок и за установленную плату после
регистрации этого груза в складской книге и дает право грузовладельцу или
его доверенному лицу (на основании передаточной надписи на квитанции) на
получение груза со склада.
Товароскладочная квитанция отличается от складской тем, что состоит
из двух отдельных частей ? складского свидетельства и залогового свидетельства ? варранта. Варрант используется для получения ссуды в банке под залог
товаров, находящихся на складе, и тогда на нем делается отметка о размере
выданной суммы, сроке ее возврата, а также передаточная надпись на имя
кредитора. Варрант является товарораспорядительным документом, с его передачей переходит право собственности на товар, однако для получения товара со склада необходимо предъявить две части товароскладочной квитанции.
При возврате ссуды варрант возвращается его владельцу.
Схема 7
Складские документы
Складская квитанция
Товаро-складочная квитанция
Складское свидетельство
88
Залоговое свидетельство
(варрант)
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
?????????? ?????????
К таможенным документам относятся: таможенная декларация, экспортные и импортные лицензии, разрешение валютного контроля, свидетельство
о происхождении товара, консульская фактура (инвойс), ветеринарные, карантинные и санитарные свидетельства.
Таможенная декларация (entry) ? это заявление грузоотправителя, представленное таможне для выполнения таможенных формальностей по экспорту и импорту товаров. Она представляется в установленный срок ? от одного
до 14 дней, считая со дня прибытия товара на таможню, и к ней прилагается
необходимый перечень документов: счет, отгрузочная спецификация, сертификат качества и др. Форма таможенной декларации зависит от того, облагается ли товар пошлиной или нет. В некоторых странах допускаются также:
? временные импортные декларации, когда импортер не имеет точных
сведений о товаре к моменту его прибытия на таможню;
? временная экспортная декларация при реализации товаров со склада или
поставке транзитных товаров, или товаров, подпадающих под ограничительные списки.
Экспортные и импортные лицензии (export license, import license) выдаются уполномоченными государственными организациями при наличии в стране разрешительного порядка ввоза или вывоза определенных товаров, на основе заявлений соответствующих сторон, на определенный срок.
Свидетельство о происхождении товара (certificate of origin) выдается
компетентным органом (торговой палатой, таможней, союзами предпринимателей) и удостоверяет происхождение товара из определенной страны или региона в случае, если существуют дифференцированные пошлины (льготный
тариф, скидки с общего тарифа, беспошлинный ввоз, освобождение от дополнительного обложения).
Разновидностью свидетельства о происхождении товара является сертификат (ЮНКАД), под который попадают товары, на которые распространяется преференциальный режим в рамках общей системы преференций.
Консульская фактура или консульский инвойс (consular invoice) ? это
документ, в котором консул страны-импортера, работающий в стране экспортера (в посольстве или консульстве), свидетельствует цену товара и стоимость
всей партии, что необходимо в случае, когда в стране назначения товара взимаются адвалорные пошлины, т.е. пошлины с цены товара, а не с веса.
Ветеринарные, карантинные и санитарные свидетельства выдаются компетентными организациями в стране экспортера.
Ветеринарные свидетельства требуются таможне при импорте живого скота, продукции животноводства, шерсти и выдаются органами ветеринарного
контроля страны экспортера.
Карантинные свидетельства (сертификаты) требуются при импорте семян,
клубней, луковиц, саженцев, хлопка-сырца, хлопкового волокна, сухофрук??????? 8
?????????? ?????????, ?????????? ??????????? ???????????????? ????????? ...
89
тов, табака-сырца и удостоверяют, что товары не заражены болезными и вредителями и происходят из благополучных в карантинном отношении районов.
Санитарные свидетельства требуются таможням при ввозе растений,
овощей, фруктов, а также для упаковочных материалов из сена и соломы в
подтверждение произведенной дезинфекции и соответствия товара санитарным нормам.
Кроме того, к таможенным документам относятся:
? свидетельство о районном наименовании (например, шампанское, сыр
пармезан, портвейн);
? свидетельство о контроле качества товара;
? свидетельство об осмотре;
? статистические документы по экспорту и импорту;
? фитосанитарное свидетельство;
? декларация о товарах для таможенного транзита;
? международная таможенная декларация (образец МНДП ? при железнодорожной перевозке грузов);
? книжка МДП (при перевозках автотранспортом и в контейнерах);
? декларация ТМТ (для перевозки товаров в негабаритной упаковке);
? книжка АТА (для временного ввоза товаров или транзита);
? транзитное гарантийное свидетельство (для перевозки грузов транзитом без упаковки).
Таможенные документы
Схема 8
ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ
ЭКСПОРТНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ
ИМПОРТНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ
РАЗРЕШЕНИЕ ВАЛЮТНОГО КОНТРОЛЯ
СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРОИСХОЖДЕНИИ ТОВАРА,
СЕРТИФИКАТ (ЮНКАД)
КОНСУЛЬСКАЯ ФАКТУРА (ИНВОЙС)
ВЕТЕРИНАРНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
КАРАНТИННОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
САНИТАРНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
СВИДЕТЕЛЬСТВО О РАЙОННОМ НАИМЕНОВАНИИ
90
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
СВИДЕТЕЛЬСТВО О КОНТРОЛЕ КАЧЕСТВА
СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБ ОСМОТРЕ
ФИТОСАНИТАРНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
ДЕКЛАРАЦИЯ О ТОВАРАХ ДЛЯ ТАМОЖЕННОГО ТРАНЗИТА
МЕЖДУНАРОДНАЯ ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ (МЖДП)
КНИЖКА МДП
ДЕКЛАРЦИЯ ТМПТ
КНИЖКА АТА
ТРАНЗИТНОЕ ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
В международной практике широкое распространение получили унифицированные формы документов. Стандартизация в этой сфере не только облегчает всю процедуру торговых операций, но и позволяет использовать системы
автоматической обработки данных и методов передачи информации.
В результате многолетней работы по унификации в рамках Европейской
Экономической Комиссии ООН (ЕЭК ООН) был разработан образец ? исходная схема бланка ЕЭК, который был взят за основу для разработки следующих стандартных документов:
• отгрузочной спецификации;
• комплектовочной ведомости;
• упаковочного листа;
• сертификата качества;
• счета;
• сертификата о происхождении товара;
• консульской фактуры;
• поручения на отгрузку товара;
• коносамента;
• авианакладной;
• заявления на страхование;
• страхового полиса.
??????? 8
?????????? ?????????, ?????????? ??????????? ???????????????? ????????? ...
91
Стандартные формы документов
Еэк оон
Схема 9
ОТГРУЗОЧНАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ
КОМПЛЕКТОВОЧНАЯ ВЕДОМОСТЬ
УПАКОВОЧНЫЙ ЛИСТ
СЕРТИФИКАТ КАЧЕСТВА
КОММЕРЧЕСКИЕ СЧЕТА
СЕРТИФИКАТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ТОВАРА
КОНСУЛЬСКАЯ ФАКТУРА (ИНВОЙС)
ПОРУЧЕНИЕ НА ОТГРУЗКУ ТОВАРА
КОНОСАМЕНТ
АВИАНАКЛАДНАЯ
ЗАЯВЛЕНИЕ НА СТРАХОВАНИЕ
СТРАХОВОЙ ПОЛИС
92
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
??????? 9.
??????????? ??????
??? ?????????? ?????????
????? ???????
9.1 Цель занятия
Дать слушателям основные понятия и содержание:
• страхования грузов «каско», «карго», «страхование ответственности
перевозчика или экспедитора»;
• используемой страховой терминологии;
• страховых рисков и условий страхования грузов;
• порядка заключения договора страхования, его видов и содержания;
• регулирования страхования грузов в Российской Федерации.
9.2 Форма занятия ?
лекционная ? 2 академических часа
9.3 Вопросы для самопроверки и контроля:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Когда применяется страхование «каско»?
Когда применяется страхование «карго»?
Как называется сторона, страхующая свой имущественный интерес?
Как называется сторона, принимающая на себя обязательства возмещения убытков при наступлении страховых случаев (рисков)?
Что такое страховая премия и кем она уплачивается?
Значение термина «риск» при страховании.
Понятие страховой стоимости.
Понятие «общей аварии» и «частной аварии» при страховании грузов во
время морской перевозки.
Три основные вида и условия страхования.
Понятие франшизы при страховании грузов.
Порядок исчисления периода страхового покрытия.
Условия досрочного прекращения договора страхования.
Документы, подтверждающие наступление страхового случая.
???????????? ???????????
При исполнении контракта транспортное страхование обеспечивает компенсацию убытков, возникающих в процессе перемещения грузов вследствие
??????? 9
??????????? ?????? ??? ?????????? ????????? ????? ???????
93
их гибели, уничтожения или повреждения в результате обстоятельств, не зависящих от владельца имущества.
Страхование грузов дает участникам договоров купли-продажи не только
прямую выгоду в виде защиты интересов их владельцев, но также и ряд косвенных преимуществ:
• позволяет компаниям, понесшим убытки, продолжать свою деятельность (производить товары, предоставлять услуги, реализовывать контракты), что в значительной степени способствует созданию стабильного делового климата;
• в определенной степени обеспечивает безопасность торговых сделок, так
как позволяет предпринимателям перевести на страховую компанию
риски при транспортировке, которые они не могут контролировать;
• плата за страхование высвобождает денежные средства, содержащиеся
в целевом резерве компании, для финансирования расходов по предупреждению и ликвидации убытков.
Кроме страхования возможным путем возмещения возникающих во время
доставки грузов убытков является получение компенсации с виновной стороны, которой при транспортировке могут оказаться: компания-перевозчик,
экспедитор-оператор, либо фирма, осуществляющая операции с грузом в пунктах его перевалки с одного вида транспорта на другой.
Однако взаимоотношения сторон по договору перевозки экспортно-импортных грузов строятся на основе международных конвенций и соглашений,
которые, как правило, предусматривают ограниченную ответственность виновной стороны, т.е. материальное возмещение убытков не всегда покрывает
реальный ущерб, нанесенный грузу.
Транспортное страхование при исполнении контракта подразделяется на:
• страхование «каско»;
• страхование «карго»;
• страхование ответственности перевозчика или экспедитора-оператора
за груз перед его владельцем.
Термин «каско» применяется при страховании подвижного состава транспорта (судов, автомобилей, железнодорожных вагонов, самолетов, контейнеров и т.д.), участвующего в международных перевозках. Этот вид страхования осуществляет непосредственно владелец транспортных средств.
Стороны по внешнеторговому контракту не имеют отношения к страхованию «каско», за исключением случаев, когда транспортировка осуществляется их собственными транспортными средствами, например, при поставке товара на условиях «с завода» покупатель вывозит товар со склада продавца на
принадлежащих ему автомобилях, которые он может застраховать по системе
«каско».
Страхование «карго» ? это защита от различных убытков, связанных с
транспортировкой груза, предмета купли-продажи по договору. При ущербе в
результате гибели, повреждения и иного неблагоприятного воздействия на
застрахованное имущество, он компенсируется в виде определенной суммы,
называемой страховым возмещением. Данный вид страхования может быть
осуществлен участниками контракта или по их поручению.
94
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Сторона, которая страхует определенный имущественный интерес, называется страхователем.
Страховщик ? это юридическое лицо, принимающее на себя обязательство возместить убытки, возникшие в процессе транспортировки, при наступлении событий, от которых осуществлялось страхование (страховой случай,
страховой риск).
За свою работу страховщик получает определенное вознаграждение ? страховую премию, которая оплачивается страхователем всегда независимо от того,
имел ли место страховой случай, и понес ли страхователь действительные убытки, связанные с грузом.
Термин «риск» в страховании имеет несколько значений. Прежде всего,
имеется в виду случайность, событие, которое может, но не обязательно должно произойти, находясь вне контроля страхователя. Под «риском» также может подразумеваться чья-либо ответственность, например, формулировка «на
риске страховщика» означает «на его ответственности». «Риск» может означать определенный вид ответственности страховщика: риск полной или частичной гибели товара, риск кражи и т.д. И, наконец, под «риском» может пониматься имущество, которое страхуется.
Объектами страхования «карго» при исполнении контракта могут быть:
• интересы, связанные с владением, пользованием и распоряжением, и
убытки, возникающие вследствие утраты, недостачи или повреждения
товара;
• транспортные и другие платежи, связанные с доставкой этого товара;
ожидаемая прибыль.
Действительная стоимость товара, как объекта страхования называется
«страховой стоимостью». При этом, как правило, подразумевается фактическая стоимость груза в месте его нахождения в момент заключения договора страхования, которая подтверждается инвойсами, оформленными в соответствии с требованиями контракта. Конкретный порядок исчисления размера страховой стоимости имеет свои особенности в различных странах и основан на действующем законодательстве и сложившейся практике.
От страховой стоимости отличается страховая сумма, т.е. объявляемая при
заключении договора страхования сумма, которая по общему порядку является пределом ответственности страховой компании, за некоторыми исключениями. Страховая сумма, указываемая в договоре страхования, может быть
меньше страховой стоимости. В этом случае осуществляется страхование риска на неполную стоимость, или частичное страхование. При таком варианте
убытки возмещаются в соответствии с практикой страхового дела пропорционально отношению суммы к стоимости, т.е. часть возможного ущерба остается на собственном риске владельца товара. Однако договором между страхователем и страховщиком может быть предусмотрен более высокий размер страхового возмещения, но не выше страховой стоимости.
Под транспортными расходами, как самостоятельным объектом страхования понимаются затраты непосредственно на доставку груза вплоть до его
принятия получателем, а также другие платежи, связанные с перемещением
груза, включая экспедиторскую и другие виды комиссий. Страхованию и возмещению подлежат только платежи, находящиеся на «риске», т.е. суммы,
??????? 9
??????????? ?????? ??? ?????????? ????????? ????? ???????
95
уплачиваемые перевозчику в пункте отправления и не подлежащие возврату
независимо от того, будет ли товар доставлен по назначению или утрачен в пути
следования. Пометка о совершенных в виде предоплаты транспортных платежах должна быть сделана в соответствующих документах ? коносаментах,
авиа-, авто- и железнодорожных накладных.
В торговых сделках груз считается застрахованным в сумме, заявленной
владельцем, но не выше его стоимости, указанной в счете поставщика, с включением расходов по доставке и ожидаемой прибыли, если между сторонами не
согласовано иное.
Страхование одного и того же объекта у двух или нескольких страховщиков на суммы, превышающие в целом страховую стоимость, относится к двойному страхованию. Возможность получить возмещение от каждого из страховщиков означает необоснованное обогащение лица, получающего страховое возмещение. Поэтому установлено, что все страховщики по такому страхованию
отвечают лишь в пределах страховой стоимости груза, причем каждый из них
отвечает пропорционально отношению страховой суммы по заключенному им
договору страхования к общей сумме всех заключенных договоров по данному
грузу (ст. 951 ГК РФ).
В процессе страхования грузов и связанных с ним интересов участвуют не
только страхователь и страховщик, но и выгодо-приобретатель, бенефициар,
т.е. лицо, которое имеет право на получение возмещения всего убытка или его
части.
Надо отметить, что при страховании груза во исполнение контракта, страхователь и бенефициар не всегда совпадают. Дело в том, что необходимым элементом правоотношений, возникающих по договору страхования, является
страховой интерес, для наличия которого нужно, чтобы претендент на получение возмещения ущерба имел какие-либо права в отношении застрахованного имущества или нес связанные с ним обязанности. При реализации торговой сделки таким лицом может быть не только собственник имущества, но и
его наниматель, комиссионер, агент, которому передан товар.
Страховщики могут осуществлять свою деятельность через страховых агентов и брокеров.
Страховые агенты ? физические или юридические лица, действующие
от имени страховщика и по его поручению в соответствии с предоставленными
полномочиями.
Страховые брокеры ? юридические или физические лица, зарегистрированные в установленном порядке в качестве предпринимателей, осуществляющие посредническую деятельность по страхованию от своего имени на основании поручений страхователя или страховщика. Брокер не несет юридической ответственности перед страховщиком, в то же время он не должен гарантировать платежеспособность страховой компании страхователю и не отвечает
за оплату убытков и возврат премии. Если брокер допустил небрежность при
выполнении своих обязанностей, в результате которой нанесен ущерб страхователю, последний имеет право потребовать от брокера возмещения ущерба.
Страхование грузов, как всякое другое имущественное страхование, возмещает убытки, происшедшие не по любым, а только по определенным причинам, именуемым страховыми рисками. Случайности и опасности в качестве
96
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
страховых рисков характеризуются тем, что они должны носить именно возможный, а не неизбежный характер. В связи с этим явления, обязательно
приводящие к возникновению убытков, по общему правилу, страхованием не
покрываются.
Однако неизбежность или вероятность наступления убытков может быть
связана не только с каким-либо внешним событием, но и с естественными свойствами самого застрахованного имущества, например, с испарением жидкости, усушкой зерна или сахара-сырца и т. д. Происходящие при этом утрата,
сокращение количества или повреждение застрахованного имущества являются результатом только физико-химических процессов. Именно поэтому подобные убытки также не подлежат возмещению страховщиками.
За убытки такого рода не отвечает и перевозчик. Однако если перевозчик
не соблюдает соответствующие правила транспортировки, направленные на
обеспечение сохранности груза, то убыток, возникший вследствие свойств самого груза, будет считаться происшедшим по вине перевозчика, так как налицо возможность предотвратить убыток при обычном ходе доставки.
Таким образом, убытки, возникшие только в результате естественных
свойств или обычного состояния застрахованного имущества, не возмещаются страховщиком. Но если убыток произошел от нескольких причин, то устанавливаются роль каждой из них в причинении убытка и соответственно обязанность страховщика по его возмещению.
Одним из наиболее сложных понятий, связанных с классификацией рисков и возмещением убытков, является институт общей аварии, возникший
в морском судоходстве.
Морское право придает слову «авария» особое значение и рассматривает не
сам случай аварии, а убытки и расходы, причиненные этим событием при осуществлении морской перевозки.
Убытки, происходящие от тех или иных причин во время морской перевозки, морское право разделяет на два вида: общую аварию и частную аварию.
Практическое значение такого подразделения заключается в том, что убытки при общей аварии распределяются между всеми участниками морского
предприятия (судном, фрахтом и грузом) соразмерно их первоначальной стоимости.
Согласно существующему международному и российскому законодательству, устанавливаются следующие четыре признака общей аварии:
• преднамеренность;
• разумность действий, вызвавших убытки;
• чрезвычайный характер убытков;
• общая для судна, груза и фрахта опасность, во избежание которой были
совершены эти действия.
Под преднамеренностью подразумевается то, что убыток произошел не от
случайной причины, а явился следствием сознательного действия.
Под разумностью действий, вызвавших убыток, имеется в виду, что преднамеренные действия полностью оправдывались сложившейся обстановкой.
Например, если судно после столкновения получило пробоину, и капитан во
??????? 9
??????????? ?????? ??? ?????????? ????????? ????? ???????
97
избежание гибели преднамеренно посадил его на мель, то такая преднамеренность разумна.
Под чрезвычайным характером убытков понимаются такие затраты, которые не являются обычными эксплуатационными расходами перевозчика или
убытками, происходящими от выполнения обычных его обязанностей.
Преднамеренные, разумные и чрезвычайные убытки должны причиняться в интересах спасения всего морского предприятия от общей грозившей ему
опасности. Но если меры эти применялись в целях спасания только судна или
груза, то убытки вследствие таких мер не будут признаны общей аварией.
К наиболее типичным убыткам по общей аварии относятся:
• убытки, вызванные выбрасыванием груза за борт;
• убытки, вызванные тушением возникшего на судне пожара;
• убытки, связанные со снятием судна с мели;
• расходы, вызванные заходом судна в порт-убежище и возвращением
оттуда.
На основе мировой и отечественной практики перевозки и страхования грузов, все возможные риски, которым подвергается груз в процессе транспортировки, были проанализированы, классифицированы и разбиты на группы,
называемые условиями страхования.
Наиболее распространенными условиями страхования являются следующие:
• «с ответственностью за все риски»,
• «с ответственностью за частную аварию»,
• «без ответственности за повреждения».
При страховании грузов наибольшую ответственность страховщик принимает на себя, заключая договор на условии «с ответственностью за все риски».
Круг рисков, принимаемых страховщиком при условии «с ответственностью за частную аварию», представляет собой фиксированный перечень и в наиболее часто встречающемся виде включает следующие убытки:
? от повреждения или полной гибели всего или части груза вследствие
огня, молнии, бури, вихря и других стихийных бедствий, крушения
или столкновения судов, самолетов и других перевозочных средств между собой, или удара их о неподвижные или плавучие предметы, посадки судна на мель, провала мостов, взрыва, повреждения судна льдом,
подмочки забортной водой, а также вследствие мер, принятых для спасания или тушения пожара;
? вследствие пропажи без вести транспортного средства;
? от повреждения или полной гибели всего или части груза вследствие
несчастных случаев при погрузке, укладке и выгрузке.
При страховании груза на условии «без ответственности за повреждения»
круг страховых рисков, принимаемых на себя страховщиком, совпадает с тем,
который предусматривается условием «с ответственностью за частную аварию», но возмещению подлежат лишь убытки от полной гибели всего или части груза.
98
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Каждый страховщик по своему усмотрению составляет перечень рисков,
которые он на себя принимает по второму и третьему условиям, а также дает
расшифровку возмещения убытков в результате крушения, поэтому при наблюдаемом единообразии названий условий страхования, их содержание может в определенной степени различаться.
Независимо от того, на каком из трех основных условий застрахован груз,
по общему правилу страховщик возмещает бенефициару все необходимые и
целесообразно произведенные расходы по спасанию груза, а также уменьшению убытка и по установлению его размера, если данный убыток подлежит
возмещению по условиям страхования.
Условия страхования могут содержать такое понятие, как франшиза, которая представляет собой определенную часть убытков страхователя, не подлежащую возмещению в соответствии с условиями страхования.
Франшиза устанавливается в виде или определенного процента от стоимости застрахованного имущества, или фиксированной суммы.
Различаются условная и безусловная франшиза. При условной франшизе
страховщик освобождается от ответственности за убыток, если его размер не
превышает размера франшизы; убыток подлежит возмещению полностью, если
его размер превышает франшизу. При безусловной, или вычитаемой, франшизе ответственность страховщика определяется размером убытка за вычетом франшизы.
Внесение в договор страхования франшизы имеет целью в первую очередь
освободить страховщика от расходов, связанных с определением размера мелких убытков и их ликвидацией, поскольку во многих случаях на практике
такие расходы превышают сумму убытков. Независимо от побудительных мотивов, убытки в пределах франшизы остаются на бенефициаре, т.е. не компенсируются.
Франшиза устанавливается в первую очередь при перевозках наливных
грузов (нефть, масло, вина), насыпных (зерно), навалочных грузов (уголь,
руда), при перевозке фруктов, овощей и некоторых других грузов, транспортируемых, как правило, полными пароходными партиями. Размер франшизы по этим грузам колеблется в пределах от 0,25 до 1%. Для генеральных грузов франшиза может достигать 5%.
Все условия страхования должны согласовываться между продавцом и покупателем и находить отражение в контракте купли-продажи при их заключении на базисах поставки CIF и CIP.
??????? ??????????, ???? ? ???????? ??????????
???????? ???????????
Для заключения договора страхования груза необходимо, чтобы страхователь заявил о своем намерении страховщику в письменном виде. В подаваемом
заявлении он обязан сообщить точные сведения, позволяющие страховщику
определить степень риска, который он на себя принимает, и указать следующие данные:
1) наименование и юридический адрес страхователя;
??????? 9
??????????? ?????? ??? ?????????? ????????? ????? ???????
99
2) сведения о грузе: точное наименование, род упаковки, число мест, вес
груза, особые качества груза (насыпной, наливной, подверженный бою, лому,
взрывоопасный и т. д.);
3)
информация об условиях транспортировки: вид транспорта и способ
перевозки (при морской перевозке обязательно указывать ? в трюме или на
палубе), номера и даты перевозочных документов, пункты отправления, назначения и перегрузки, дата отправки, продолжительность перевозки.
По отдельным видам транспорта указываются: при морской перевозке ?
судовладелец, название, год постройки, класс, флаг и тоннаж судна; при железнодорожной перевозке ? номера вагонов, открытых платформ или полувагонов; при автоперевозке ? вид автотранспорта: тентовый фургон, жесткий
фургон, контейнер, марка и номер автомобиля (прицепа), осуществляется ли
перевозка по системе ТИР, застрахована ли ответственность перевозчика; наличие сертификатов о разрешении водителям осуществлять данные перевозки на указанных машинах; при воздушной перевозке ? владелец и эксплуатант самолета, модель воздушного судна, номер борта;
4) страховую стоимость груза, страховую сумму;
5) вид условий страхования; при этом в изложении условий страхования
должна быть такая последовательность: вначале указываются транспортные
и складские риски, затем ? дополнительные риски (военные, забастовочные)
и далее ? различные специальные оговорки;
6) наличие и принадлежность охраны или сопровождения;
7) дополнительные сведения о рисках.
Помимо ответов на вопросы страхователь обязан сообщить страховщику все
другие известные ему сведения об обстоятельствах, имеющих существенное
значение для суждения о степени риска.
Страховое законодательство дает только общую расшифровку понятия «существенное значение». Так, ст. 944 ГК РФ включает следующее правило: «Существенными признаются, во всяком случае, обстоятельства, определенно
оговоренные страховщиком в стандартной форме договора страхования (страхового полиса) или в его письменном запросе».
При неполных имеющихся у страхователя данных договор может быть
оформлен предварительно, для того чтобы окончательная его выписка была
произведена по представлении недостающих сведений. При необходимости,
по усмотрению страховщика, он осуществляет осмотр груза до подтверждения договора и составляет опись груза.
В заявлении страхователь должен подтвердить, что все сведения, изложенные в нем, являются достоверными и что он ознакомлен и согласен с Правилами страхования грузов данной компании.
На основании заявления, страхователь и страховщик заключают договор
страхования (insurance treaty), который может быть оформлен только в письменной форме. Несоблюдение этого требования влечет за собой недействительность договора.
В соответствии с законодательством, возможны два основных способа установления договорных отношений между клиентом и страховой компанией:
• на основании заявления страхователя, в котором он соглашается принять Правила транспортного страхования данной компании в качестве
100
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
условий договора страхования, страховщик выдает письменное подтверждение заключения договора страхования ? страховой полис (insurance
policy).
Этот способ заключения соглашения по формуле «Правила ? полис», т.е.
путем обмена документами, которые выражают волеизъявление сторон, направленное на заключение соглашения, наиболее часто встречается на практике;
• договор страхования может быть составлен путем разработки одного документа за подписями двух сторон, в котором излагаются конкретные,
согласованные в процессе переговоров между страхователем и страховщиком условия, отличающиеся от стандартных Правил компании. В
этом случае в подтверждение заключения договора страхования, на основании заявления, также выписывается полис компании, содержащий
данные о конкретной транспортной операции и обязательную ссылку
на номер и дату заключенного соглашения.
Такая форма заключения соглашения может применяться как по отдельному контракту со специальными условиями или специфическим товаром, так
и по долгосрочному или комбинированному страхованию для предоставления
страхователю страхового обеспечения по большому количеству рисков и объектов.
Договор страхования может быть заключен в виде разового полиса и генерального полиса.
Разовый (рейсовый) полис подтверждает заключение договора страхования по отдельному контракту или по отдельной отправке.
Генеральный полис ? это договор, заключаемый между сторонами на определенный срок, по которому все грузы страхователя являются застрахованными в данной страховой компании на весь период действия договора страхования. Считается, что чаще всего, на основании генерального полиса осуществляется страхование разных партий однородного груза, транспортируемого
на сходных условиях.
По генеральному полису грузы считаются застрахованными от и до любых
пунктов отправления и назначения на весь период перевозки любым видом
транспорта от рисков, связанных с перевозкой, включая перегрузки и перевалки, а также предшествующее и последующее хранение на складах. Таким
образом, генеральный полис предусматривает непрерывность страхового покрытия и освобождает страхователя от необходимости страховать груз на отдельных участках его следования.
Для операций, производимых в течение года или другого длительного периода по какому-либо контракту, могут выдаваться открытые (open) полисы. Такие полисы оформляются, например, при транспортировке грузов для
строительства объектов «под ключ», когда заранее известны характер груза,
маршрут перевозки, вид транспорта и способ отправки грузов, а также начало
и конец строительства объекта. Открытые полисы содержат условия страхования грузов, а также оговоренную заранее на все партии груза ставку премии, величина которой определяется путем оценки риска возможных в будущем убытков, на основании информации, предоставленной до начала строительства и, соответственно, ? транспортировки грузов.
??????? 9
??????????? ?????? ??? ?????????? ????????? ????? ???????
101
Конкретные сведения о характере груза, способе его транспортировки, дате
отправки и другая дополнительная информация предоставляются по форме,
согласованной между страхователем и страховщиком.
Наряду с полисами, в практике встречаются и другие страховые документы. Страховой сертификат (certificate of insurance) ? документ, выдаваемый страхователю в подтверждение того, что договор страхования заключен и
полис выписан. Страховой сертификат может выдаваться страховщиком в подтверждение страхования по каждой отправке груза при наличии генерального полиса и является документом, против которого осуществляются платежи,
только если это прямо указывается в контракте купли-продажи.
Ковернот (cover-note) выдается брокером страхователю и свидетельствует
о том, что договор страхования по его поручению заключен. В этом документе
указываются страховщик, принявший риск, условия страхования и ставка
премии. Коверноты служат предварительным договором и теряют силу, если
договор не будет должным образом оформлен в определенное время. Страховая компания не несет юридической ответственности по коверноту, выданному брокером. Но если брокером допущена небрежность, имеющая определенные последствия, этот документ может быть использован страхователем в качестве подтверждения вины брокера. При нормальном ходе дела ковернот подлежит замене на полис.
Одним из существенных условий полиса, при достижении соглашения о
которых договор страхования груза считается заключенным, является цена,
т.е. размер вознаграждения ? страховой премии (взноса), которую страхователь платит страховщику.
Страховая премия взимается со страховой суммы с учетом таких основных факторов, как:
? характер груза и вероятная степень возникновения убытков при накоплении событий, против которых он страхуется;
? условия страхования;
? вид транспорта и технические характеристики перевозочных средств;
? протяженность и направление перевозки;
? качество упаковки и ее соответствие характеру груза;
? характер и способ перевозки;
? количество перегрузок в пути.
Закон допускает даже расторжение договора с момента просрочки очередного платежа.
При досрочном расторжении договора страховая премия за не истекший
период может быть возвращена страхователю, но только если это прямо предусмотрено договором или Правилами страхования.
По общему правилу страхователь выплачивает страховую премию в той же
валюте, в которой рассчитывает получить страховое возмещение, по текущему курсу на день выписки счета. Но в Правилах валюта платежа страховой
премии не оговаривается. Это может быть решено в договорном порядке.
Необходимо ясно отличать начало действия договора страхования от момента наступления ответственности страховщика за груз и времени нахождения товара под этой ответственностью.
102
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Период страхового покрытия ? это обусловленный договором страхования отрезок времени, в течение которого страховщик обязан возмещать убытки по страховым случаям. Как правило, период страхового покрытия начинается после вступления договора в силу и определяется в зависимости от способа транспортировки и конкретных условий договора. Наиболее часто встречающимися в практике моментами начала ответственности страховщика являются следующие:
? момент, когда груз будет взят с места изготовления и/или хранения (например, со склада) для перевозки;
? после погрузки товара на/в транспортное средство;
? после выгрузки товара в пункте назначения (если страховщик страхует
груз на период транспортировки от места разгрузки до склада);
? после прохождения таможни;
В основе прекращения договора страхования груза лежит договоренность
сторон, основанная на Правилах. В то же время закон предусматривает определенные случаи, когда действие договора страхования прекращается:
? истечение срока действия договора;
? исполнение страховщиком обязательств перед страхователем по договору в полном объеме;
? ликвидация страхователя, являющегося юридическим лицом;
? ликвидация страховщика в порядке, установленном законом;
? неуплата страхователем страховых взносов в установленные договором
сроки.
Договор страхования может быть расторгнут досрочно по требованию одной из сторон по субъективным обстоятельствам или по их взаимному согласию.
??????????????? ?????? ??? ???????????
?????????? ??????
Страховым случаем называется свершившееся событие, предусмотренное договором страхования или законом, с наступлением которого возникает
обязанность страховщика произвести выплату страхового возмещения. Для
реализации данного права страхователю/выгодоприобретателю необходимо
выполнить ряд обязанностей, которые устанавливаются законом и конкретизируются в Правилах транспортного страхования грузов.
К наиболее общим для всех страховых компаний обязанностям страхователя-бенефициара в этой ситуации относятся следующие.
1. Известить страховую компанию о наступлении страхового случая и
следовать ее указаниям, если таковые будут. Правила устанавливают форму
такого сообщения (чаще всего письменную) и сроки уведомления компании
(«немедленно», «незамедлительно», «в 3-дневный срок с момента обнаружения ущерба» и т.д.). Если способ передачи сообщения в Правилах не устанавливается, то подразумевается, что добросовестный выгодоприобретатель дол??????? 9
??????????? ?????? ??? ?????????? ????????? ????? ???????
103
жен исполнить свою обязанность в соответствии с обычаями делового оборота
с использованием средств быстрой связи.
2. Страхователь или выгодоприобретатель обязаны принять необходимые
меры, разумные и доступные в сложившихся обстоятельствах, по предотвращению и уменьшению ущерба по грузу. Принимая такие меры, страхователь
должен следовать указаниям страховщика или его представителя. Эта норма
является императивной независимо от того, предусмотрена она в Правилах
страхования или нет.
Вместе с тем требовать принятия определенных мер страховщик имеет
право только в том случае, если страхователь может их выполнить в конкретной ситуации.
Чаще всего действия страхователя или выгодоприобретателя в этом направлении заключаются в том, чтобы:
? подыскать место для складирования аварийного груза;
? предоставить возможность представителям страховщика, которых следует вызвать, осмотреть поврежденный груз;
? произвести сепарацию «здорового» груза от поврежденного;
? принять меры по дальнейшей транспортировке «здорового» груза;
? оплатить все расходы по спасению, складированию, перегрузке аварийного груза, а также по предупреждению его дальнейшего повреждения.
3. Страхователь обязан обеспечить страховщику возможность после выплаты возмещения реализовать право на предъявление претензии стороне, виновной в нанесении убытков. В Правилах страхования практически всех ведущих иностранных и национальных страховых компаний указывается, что
если по вине страхователя осуществление такого права окажется невозможным, то страховщик в соответствующем размере освобождается от обязанности выплачивать страховое возмещение, а в случае состоявшихся расчетов, страхователь обязан возвратить его.
К этим основным требованиям к поведению страхователя-бенефициара при
наступлении страхового случая, которые характерны для всех страховых компаний, могут добавляться еще и такие, как сообщение о всех заключенных
договорах страхования в отношении данного груза в других компаниях, немедленное информирование о страховом событии соответствующих компетентных органов (ГКТ, ОВД) и т. д.
При требовании страхового возмещения после наступления страхового случая страхователь или выгодоприобретатель обязаны предъявить соответствующим образом оформленный оригинал полиса и документально доказать:
? свой интерес в застрахованном имуществе,
? наличие страхового случая,
? размер претензии по убытку.
Для доказательства страхового интереса в грузе необходимо представить
счета на товар (инвойсы), а также коносаменты, железнодорожные накладные и другие перевозочные документы, если в соответствии с ними выгодоприобретатель имеет право распоряжаться грузом. При страховании фрахта при
морской перевозке должны быть предъявлены чартер-партия и коносаменты.
104
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Наличие страхового случая доказывается документами, установленными
в законодательном порядке на том или ином виде транспорта, а также официальными актами соответствующих компетентных органов. При морских перевозках такими документами являются:
? морской протест;
? документы Регистра;
? выписка из судового журнала;
? акт об общей аварии.
По железнодорожным перевозкам:
? заявление об убытке начальнику станции назначения;
? железнодорожная накладная с отметкой об убытке.
Для автоперевозок:
? протокол или справка ГАИ о ДТП;
? протокол милиции о грабеже или краже;
? объяснительная записка водителя;
? автонакладная с отметкой о происшествии.
Для авиаперевозок:
? авианакладная с отметкой о случившемся.
При перевозке груза железнодорожным транспортом, по требованию грузополучателя или его экспедитора, железная дорога обязана составить и выдать коммерческий акт. Если заявителем страховой претензии является не
грузополучатель, а иное лицо, то, в целях обеспечения для страховой организации права предъявления требования к железной дороге за несохранную перевозку, на железнодорожной накладной международного образца должна
быть сделана переуступочная надпись грузополучателя в пользу заявителя
страховой претензии следующего содержания: «Все права на предъявление
претензии и иска по данной накладной в связи с несохранной перевозкой груза передаются ... (указать название заявителя страховой претензии)». Переуступочная надпись должна быть удостоверена подписью руководителя предприятия и главного бухгалтера, а также печатью.
Если груз следует только железнодорожным транспортом и его перевозка
оформляется накладной международного образца, то составление коммерческого акта подчиняется требованиям соответствующего соглашения (СМГС,
КОТИФ или двусторонних соглашений). При доставке груза по железным дорогам в/из морских портов коммерческий акт оформляется в соответствии с
Транспортным уставом железных дорог РФ.
При перевозке воздушным транспортом, по требованию грузополучателя
или его экспедитора, авиаперевозчик обязан составить и выдать коммерческий акт незамедлительно после выдачи груза. При повреждении груза грузополучатель в течение 14 дней должен заявить перевозчику претензию за несохранную перевозку с приложением копии авианакладной и коммерческого
акта. Указанные сроки исчисляются со дня выдачи груза.
Страхователь должен представить страховщику полный комплект необходимых документов ? копии претензионных писем, ответы перевозчика, в отдельных случаях согласие перевозчика о продлении срока давности предъяв??????? 9
??????????? ?????? ??? ?????????? ????????? ????? ???????
105
ления претензий и исков. Кроме того, относительно недоставленных грузов
всегда необходимо иметь документ (например, ответ перевозчика), свидетельствующий о том, что розыскные мероприятия не принесли положительного
результата.
Все споры, возникающие по договору страхования, по которым не достигнуто согласие путем переговоров, передаются в третейский или арбитражный суд. Споры, вытекающие из договора морского страхования, подлежат
разрешению Морской арбитражной комиссией при Торгово-промышленной
палате РФ.
????????????? ??????????? ??????
? ?????????? ?????????
Законодательные акты в области страхования могут быть сведены в основном к регламентации, во-первых, функционирования страховых рынков, вовторых, деятельности страховых обществ, в-третьих, взаимоотношений страховых компаний и потребителей страховых услуг путем регулирования требований, предъявляемых к заключению и содержанию договоров страхования.
В настоящее время в Российской Федерации заключение договоров на
транспортное страхование грузов осуществляется в рамках общестраховых
законодательных норм, регламентирующих имущественное страхование, так
как специальные нормы или законодательные акты, регулирующие интересы сторон при страховании грузов, пока еще не разработаны.
Отсутствие специального законодательства по вопросам проведения транспортного страхования грузов в РФ позволяет заключать договоры такого плана только в добровольной форме ? на основе свободного волеизъявления страхователя и страховщика.
В отношении экспортно-импортных грузов следует подчеркнуть, что они
не выделяются в отдельную группу, и их страхование осуществляется по установленным правилам, применяемым ко всем видам товаров. Такое положение подтверждается Федеральным законом «О государственном регулировании внешнеторговой деятельности», в ст. 27 которого, в частности, говорится,
что услуги по страхованию этого рода деятельности на территории РФ осуществляются в соответствии с Федеральным законом о страховании, т.е. на основании общих принципов.
В ст. 490 ГК РФ указывается, что договором купли-продажи может быть
предусмотрено страхование товара, т.е. резюмируется его добровольный характер, основанный только на договоренности сторон. Если в договоре в принципе позитивно решен вопрос о страховании, то в нем обязательно фиксируется, кем и на каких условиях страхуется товар. Продавец при этом должен передать всю информацию о товаре покупателю, если на последнем лежит обязанность по страхованию. Закон прямо указывает, что при неисполнении стороной, обязанной, в соответствии с договором, страховать товар, другая сторона может либо застраховать товар и потребовать от контрагента возместить расходы на страхование, либо отказаться от исполнения договора.
106
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Вторым важнейшим документом на страховом рынке РФ является закон
«Об организации страхового дела в РФ» (1992г.; в ред. 31.12.97г.). Он содержит определение основных понятий и терминов, используемых в страховом
бизнесе, рассматривает все аспекты договора страхования и регламентирует
деятельность самих страховых обществ. Закон также устанавливает основные
принципы государственного контроля за страховой деятельностью.
На основе общих требований, изложенных в законе, для допуска российской страховой компании на рынок разработаны и утверждены Условия лицензирования страховой деятельности на территории РФ.
Условия лицензирования предусматривают выдачу лицензий, в частности,
по следующим видам имущественного страхования:
? страхование грузов (независимо от вида транспорта);
? страхование средств наземного транспорта;
? страхование средств воздушного транспорта;
? страхование средств водного транспорта.
Таким образом, страхование грузов является самостоятельным видом страхования, которое, несмотря на отсутствие специального законодательства,
выделяется в отдельное направление деятельности страховых компаний.
Одним из основных источников регулирования взаимоотношений сторон
при заключении и исполнении договора транспортного страхования являются Правила страхования грузов (в дальнейшем ? Правила), которые разрабатываются каждой страховой компанией на основе действующего законодательства. Фактически такие Правила представляют собой унифицированные условия договора страхования. Так, в ГК РФ (ст. 943) прямо указывается, что «условия, на которых заключается договор страхования, могут быть определены
в стандартных правилах страхования соответствующего вида, принятых, одобренных или утвержденных страховщиком либо объединением страховщиков».
В соответствии с Законом о страховании и общими условиями действительности сделок, предусмотренными гражданским законодательством (ГК РФ,
гл. 9), Правила должны содержать:
? определение круга субъектов страхования и ограничения по заключению договора страхования;
? определение объектов страхования;
? перечень страховых случаев, при наступлении которых возникает ответственность страховщика по страховым выплатам;
? страховые тарифы;
? сроки страхования;
? порядок заключения договоров страхования и уплаты страховых взносов;
? взаимные обязательства сторон по договору страхования и возможные
случаи отказа в выплате по договорам страхования;
? порядок рассмотрения претензий по договору страхования.
Правила страхования являются неотъемлемой частью договора.
При заключении договора страхования сторонами в качестве его условий
могут быть использованы также правила наиболее известных иностранных
??????? 9
??????????? ?????? ??? ?????????? ????????? ????? ???????
107
страховых компаний, которые являются признанными авторитетами на мировом рынке. В частности, чаще других используются условия английского
страхового рынка ? «Правила страхования грузов Объединения лондонских
страховщиков», которые предлагают общие правила страхования, а также, на
их основе, ? специальные условия по различным видам перевозимых грузов
(например, пищевые продукты, лесоматериалы, хлопок, нефтепродукты и т.д.)
с соответствующими уточнениями, характеризующими особенности перевозки того или иного вида груза.
Правила лондонских страховщиков представляют собой распространенные
в международной коммерческой практике стандартные унифицированные
условия страхования грузов, состоящие из отдельных оговорок, в которых
указывается объем ответственности страховщика на время действия страхования и т.д.
Нормы, в определенной степени влияющие на взаимоотношения между
страхователем/бенефициаром и страховой компанией, содержатся также в
международном и внутреннем законодательстве для отдельных видов транспорта.
Все вопросы страхования грузов при морской транспортировке в РФ сосредоточены в гл. XII «Кодекса торгового мореплавания СССР» (КТМ), 1968 г.
Страхование грузов относится к одному из важнейших видов морского страхования, охватывающего широкий круг интересов, связанных с морским судоходством в целом и морской перевозкой грузов в частности. КТМ следующим образом определяет предмет данного вида деятельности: «Объектом морского страхования может быть всякий связанный с торговым мореплаванием
имущественный интерес, как-то: судно, в том числе находящееся в постройке, груз, фрахты, плата за проезд, арендная плата, прибыль, ожидаемая от
груза, и иные требования, обеспечиваемые судном, грузом и фрахтом, заработная плата и иные вознаграждения капитана и других лиц судового экипажа, а также риск, принятый на себя страховщиком (перестрахование)»
(ст. 196).
Таким образом, регулирование транспортного страхования грузов в РФ осуществляется нормами общего имущественного законодательства, основанными на них Правилами страхования, которые разрабатываются каждой страховой компанией самостоятельно, и положениями КТМ в морском судоходстве.
108
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
??????????
??????? 9
??????????? ?????? ??? ?????????? ????????? ????? ???????
109
?????????? 1
? ??????? 5
??????????? ????????????? ???????? ??????
?? ????????? ? ?????????????? ?????????????
??? ??? 5001
1. Позиция сторон при платеже.
Позиция продавца:
до продажи товаров или оказания услуг ?
ему не требуется платеж, поскольку иначе он не может финансировать
производство товаров и/или услуг, заказанных покупателем;
во время отгрузки или оказания услуг ?
он хочет иметь гарантию платежа, как только товар отгружен или услуги оказаны;
после отгрузки или оказания услуг ?
он готов ждать платеж в течение некоторого времени, поскольку он доверяет покупателю и учитывает его положение.
Позиция покупателя:
до получения товаров или услуг ?
он доверяет продавцу, считая, что контракт будет выполнен в соответствии с договоренностью, и поэтому он готов платить авансом;
во время отгрузки или получения услуг ?
он не хочет рисковать оплатой до тех пор, пока не убедится, что товары
отгружены вовремя или услуги оказаны, и что они такие, как было предусмотрено в его контракте с продавцом;
после отгрузки или получения услуг ?
он, возможно, захочет продать товар или убедиться в том, что услуги
уже оказаны, перед тем как он заплатит продавцу.
2. Формы расчетов.
Аванс:
Покупатель предоставляет средства
до отгрузки товара или оказания услуг.
1
110
в
распоряжение
продавца
Материалы МТП № 515 (Е). ? М., 1997.
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Хотя эта форма расчета является дорогой и содержит элементы риска, она
не исключается, когда производственный процесс или предоставляемые услуги являются специализированными и капиталоемкими. В этих случаях стороны могут договориться о финансировании операции путем частичных авансовых платежей или путем платежей по мере выполнения заказа.
Эта форма расчета используется, когда:
платежеспособность покупателя является сомнительной;
в стране покупателя нестабильная политическая или экономическая обстановка и/или
есть вероятность задержки в получении средств от покупателя ввиду событий, не всегда зависящих от него.
Преимущества для продавца:
немедленное использование средств.
Минусы для покупателя:
он платит вперед, замораживая свой капитал до получения товаров или
услуг;
у него нет гарантии того, что то, что он заказал, будет: поставлено, получено, получено своевременно и/или получено в том качестве и количестве, которое он заказал.
Открытый счет:
договоренность между покупателем и продавцом, по которой товары производятся и поставляются до их оплаты.
Открытый счет предусматривает платеж на конкретную будущую дату,
и при этом покупатель не выдает никакого обращающегося инструмента, свидетельствующего о его юридически оформленном обязательстве.
Продавец должен иметь полную уверенность в том, что ему будет произведен платеж в согласованное время. Продавцу следует знать, что в некоторых случаях финансовые учреждения готовы дисконтировать дебиторскую задолженность по открытым счетам.
Преимущества для покупателя:
он оплачивает товары или услуги только после того, как они получены
и/или осмотрены;
платеж зависит от ситуаций, связанных с политическими, правовыми
и экономическими проблемами, учитываемыми в международной торговле.
Минусы для продавца:
он передает право собственности на товар, не имея гарантии платежа;
есть вероятность того, что политические события приведут к ограничениям, которые отсрочат или заблокируют движение средств к нему;
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
111
его собственный капитал будет иммобилизован до тех пор, пока товары
не получены и/или приняты покупателем, или до тех пор, пока услуги
не будут признаны приемлемыми и платеж произведен.
Инкассо:
договоренность, по которой товары отгружаются и соответствующий переводный вексель (тратта) выставляется продавцом на покупателя, и/
или документы передаются в банк продавца с четкими инструкциями о
получении платежа через один из его банков-корреспондентов, расположенных в месте пребывания покупателя.
Обычно право собственности на товар не переходит к покупателю (если
только покупатель не является названным грузополучателем на транспортном документе) до тех пор, пока тратта не оплачена или не акцептована покупателем. Инкассо предоставляет сторонам альтернативную возможность произвести расчеты открытым счетом или авансовым платежом. Инкассо больше связано с продажей товаров, чем с предоставлением услуг.
Обычные меры предосторожности, которые должны быть
приняты продавцом.
Продавец должен:
получить данные о платежеспособности покупателя;
получить данные об экономическом и политическом положении в стране импортера;
не назначать покупателя грузополучателем, не назначать грузополучателем товара банк покупателя (Инкассирующий банк) без предварительного на то согласия банка;
продумать альтернативные процедуры перепродажи, переотгрузки или
складирования товаров в случае неплатежа покупателя.
1. Документарное инкассо.
Продавец отгружает товар, получает товаросопроводительные документы и обычно выставляет на покупателя тратту сроком по предъявлении
или сроком на определенный день на стоимость товаров.
Продавец представляет тратту(ы) и/или документы в свой банк, который выступает в качестве его агента (Банк-ремитент). Банк удостоверяет, что все документы, указанные продавцом, представлены.
Банк продавца (Банк-ремитент) направляет тратту и другие документы
вместе с инкассовым поручением в Банк-корреспондент (Инкассирующий банк), обычно расположенный в том же городе, что и покупатель.
Выступая в качестве агента Банка-ремитента, Инкассирующий банк уведомляет покупателя о получении тратты и документов.
Все документы, включая документы на право собственности, выдаются
покупателю после уплаты им оговоренной суммы, или после его акцепта тратты, подлежащей оплате в конкретный срок в будущем.
112
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Преимущества для продавца:
документарное инкассо несложное и недорогое;
товарораспорядительные документы не передаются покупателю до тех
пор, пока не будет произведен платеж или акцепт. В случае неплатежа
или неакцепта Инкассирующий банк, если он будет на то надлежащим
образом уполномочен, может организовать получение товара, складирование и/или переотгрузку к продавцу;
инкассо может облегчить предэкспортное или послеэкспортное финансирование.
Минусы для продавца:
он отгружает товар без безусловного обещания платежа со стороны покупателя;
гарантия платежа или немедленного платежа со стороны покупателя;
он связывает свой капитал до тех пор, пока средства не будут получены.
Преимущества для покупателя:
платеж откладывается, пока не прибудет товар, и даже на более поздний
срок, если будет договоренность об отсрочке платежа;
Минусы для покупателя:
не оплатив переводный вексель, он становится юридически ответственным;
его торговая репутация может пострадать, если инкассо останется неоплаченным.
2.Чистое инкассо.
Договоренность, по которой продавец выставляет на покупателя только
тратту на стоимость товаров/услуг и представляет тратту в свой банк.
Банк продавца (Банк-ремитент) направляет тратту вместе с инкассовым
поручением в банк-корреспондент (Инкассирующий банк), обычно расположенный в том же городе, что и покупатель. Чистое инкассо может
обслуживать основную товарную сделку или основную финансовую сделку.
3.Прямое инкассо.
Договоренность, посредством которой продавец получает от своего банка заранее пронумерованное прямое инкассовое поручение, дающее ему
возможность направить свои документы на инкассо непосредственно в
Банк-корреспондент своего банка.
Этот вид инкассо ускоряет процесс оформления. Продавец представляет в свой банк (Банк-ремитент) копию соответствующего инструктивного инкассового поручения, которое было им направлено непосредственно в Банк-корреспондент (Инкассирующий банк). Банк-ремитент отно-
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
113
сится к этой сделке так же, как и к обычному документарному инкассо,
как если бы она полностью обслуживалась этим банком.
Документарный аккредитив:
обязательство, взятое банком, за счет покупателя (Приказодателя) или
за свой собственный счет уплатить Бенефициару стоимость тратты и/
или документов при условии, что соблюдены все условия документарного аккредитива.
Документарный аккредитив обычно удовлетворяет потребность продавца
в наличном расчете и потребность импортера в кредите. Этот финансовый инструмент служит интересам обеих сторон. Документарный аккредитив предлагает уникальный и универсально используемый метод
достижения коммерчески приемлемого обязательства путем обеспечения платежа против соответствующих документов, которые представляют товар, делая при этом возможной передачу прав собственности на
эти товары.
К сожалению, нередко встречаются мошеннические аккредитивы, выданные фиктивным, несуществующим «банком». В некоторых случаях
Бенефициар получает документарный аккредитив непосредственно от
подобного «банка», т.е. без посредничества известного Авизующего банка в стране Бенефициара, который в качестве авизующего банка мог бы
проверить явную подлинность такого «документарного аккредитива».
Этот отход от обычной банковской практики может быть сигналом опасности. В других случаях Авизующий банк является якобы отделением
или представительством Банка-эмитента, но его наименование не известно Бенефициару. Это тоже может быть сигналом тревоги. Во всех случаях самый надежный путь для Бенефициара ? это консультация в своем собственном банке до принятия решения в отношении подробного
документарного аккредитива.
Контрактные договоренности.
В операциях с документарными аккредитивами существует четкая трехсторонняя контрактная договоренность:
во-первых, контракт купли-продажи между покупателем и продавцом;
во-вторых, «Заявление и соглашение об обеспечении» или «Соглашение о возмещении» между покупателем (Приказодателем) и эмитентом
(Банком-эмитентом);
в-третьих, документарный аккредитив между Банком-эмитентом и Бенефициаром. Если документарный аккредитив подтверждается другим
банком, тогда этот банк берет на себя свои собственные контрактные
обязательства, помимо обязательств Банка-эмитента перед Бенефициаром. Каждый контракт является независимым и контролирует соответствующие отношения между сторонами.
Признавая наличие этих отношений, статья 3(а) «Унифицированных
правил и обычаев для документарных аккредитивов» (публикация Международной торговой палаты № 500) подчеркивает:
114
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
«Аккредитив по своей природе представляет собой сделку, обособленную от договора купли-продажи или иного договора, на котором он может быть основан, и банки ни в коей мере не связаны и не должны заниматься такими договорами, даже если какая-либо ссылка на такой договор включена в аккредитив. Вследствие этого, обязательство банка платить, акцептовать и оплачивать тратту(ы) или осуществить негоциацию
и/или выполнить любое другое обязательство по аккредитиву не подчинено требованиям или возражениям Приказодателя, основанным на его
отношениях с банком-эмитентом или Бенефициаров».
В статье 3(б) УОП 500 указывается:
«На Бенефициара ни в коем случае не распространяются договорные
отношения, существующие между банками или между Приказодателем
и Банком-эмитентом».
Стороны, задействованные в документарном аккредитиве
Банк-эмитент.
Подтверждающий банк, если таковой имеется, и Бенефициар.
Другие стороны, которые содействуют открытию документарного аккредитива:
? приказодатель Авизующий банк;
? исполняющий/негоциирующий/акцептующий банк и переводящий
банк, если таковые имеются.
Преимущества документарного аккредитива:
облегчает финансирование;
обеспечивает независимую кредитную поддержку конкретной сделки
и четко выраженное обещание платежа;
удовлетворяет потребности продавца и покупателя в финансировании, предоставляя в распоряжение обеих сторон финансовую репутацию банка;
может позволить покупателю договориться о более низких закупочных
ценах на товары, а также о более длительных сроках платежа, чем при
открытом счете или инкассо;
уменьшает или устраняет кредитные риски, поскольку платеж гарантируется банком, который открывает безотзывный документарный аккредитив. Продавцу уже не нужно полагаться на готовность и возможность покупателя произвести платеж;
уменьшает некоторые валютные и политические риски, хотя не полностью устраняет их;
может не приводить к зачислению на отдельный счет наличных средств,
поскольку от покупателя не всегда требуется обеспечение его обязательств по документарному аккредитиву перед Банком-эмитентом;
расширяет источники товарных поставок для покупателя, поскольку
некоторые продавцы хотят продавать только на условиях предоплаты
или по документарному аккредитиву;
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
115
обеспечивает правовую защиту;
обеспечивает экспертное рассмотрение документов;
у покупателя есть гарантия того, что документы, требующиеся по документарному аккредитиву (если последний выдан в соответствии с УОП
500), представлены в соответствии с условиями документарного аккредитива и Унифицированных правил;
у покупателя есть гарантия того, что представленные документы будут
рассмотрены банковскими работниками, сведущими в операциях с документарными аккредитивами;
покупатель уверен в том, что платеж будет произведен продавцу только
после того, как будут выполнены условия и положения документарного
аккредитива и соблюдены Унифицированные правила.
Документарные аккредитивы защищены широким спектром законов и
правил, таких как:
законные и подзаконные акты;
кодифицированное право. В большинстве стран правовые нормы в отношении документарных аккредитивов кодифицированы, например в
странах с кодексом гражданского права и общего права;
прецедентное право. Статутное право, регулирующее документарные аккредитивы, есть в различных юрисдикциях. Известны также крупные
судебные прецеденты, которые интерпретируют эти статутные положения и распространены в судейских кругах;
договорное право/обычное право (в дополнение к кодифицированному и
прецедентному праву). Операции с документарными аккредитивами
регулируются Унифицированными правилами и обычаями для документарных аккредитивов (УОП 500). Эти правила, периодически пересматриваемые, действуют с 1933 г. и представляют собой свод повсеместно
признанных правил и обычаев, регулирующих операции с документарными аккредитивами;
унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов
принимаются банками посредством коллективного уведомления Международной Торговой Палаты соответствующими национальными комитетами МТП, национальной банковской ассоциацией страны, индивидуального признания отдельного банка с соответствующим уведомлением
МТП или путем включения этих Унифицированных правил в сам документарный аккредитив.
Краткое описание документарного аккредитива
Документарный аккредитив:
является инструментом, предоставляемым банками для того, чтобы содействовать международной торговле;
116
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
предоставляет гарантии всем договаривающимся сторонам в том, что
Банк-эмитент или Подтверждающий банк, если таковой имеется, выполнит свои обязательства в случае, если будут соблюдены все условия
документарного аккредитива;
обеспечивает платеж при соблюдении условий документарного аккредитива;
обеспечивает платеж только на основании документов, а не на товарах
или услугах, на которые в нем может быть ссылка.
Однако стоит повторить, что до установления торговых связей покупателю
очень важно навести справки в отношении финансовой и деловой репутации
продавца.
???? ? ?????? ????????????? ????????????? ????????????
1. Виды
1.1. Безотзывный документарный аккредитив
Безотзывный документарный аккредитив ? твердое обязательство Банка-эмитента произвести платеж, акцепт тратты и/или документа(ов), представленного(ых) в соответствии с документарным аккредитивом, при условии,
что предусмотренные документы направлены в Исполняющий банк или Банкэмитент, и условия документарного аккредитива выполнены.
Безотзывный документарный аккредитив дает Бенефициару более твердую гарантию платежа, однако он остается в зависимости от обязательств иностранного Банка-эмитента. Банк-эмитент безотзывно принимает на себя обязательство оплатить или акцептовать тратту экспортера и/или документы, если
предусмотренные документы представлены и все условия документарного
аккредитива выполнены. Безотзывный документарный аккредитив не может
быть аннулирован/изменен без специального согласия на то Банка-эмитента,
Подтверждающего банка (если таковой имеется) и Бенефициара.
1.2. Отзывный документарный аккредитив
Отзывный документарный аккредитив открывается в пользу Бенефициара в соответствии с инструкциями Приказодателя и дает покупателю максимальную маневренность, поскольку он может быть изменен, отозван или аннулирован без согласия Бенефициара и даже без предварительного уведомления Бенефициара вплоть до момента его оплаты банком, которому Банк-эмитент поручил исполнение документарного аккредитива.
Отзывный документарный аккредитив связан с риском для Бенефициара,
поскольку документарный аккредитив может быть изменен или аннулирован
в то время, когда товары находятся в пути, и до представления документов
или, хотя документы и могли быть представлены, до их оплаты, или, в случае
с документарным аккредитивом, исполняемым путем платежа с рассрочкой,
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
117
? до принятия документов. Продавец тогда встает перед проблемой получения платежа непосредственно от покупателя.
Отзывный документарный аккредитив практикуется между филиалами и
дочерними предприятиями или как торговый обычай, или взамен обещания
уплатить, или как платежное поручение.
2. Случаи использования
2.1. Безотзывный прямой документарный аккредитив
В соответствии с безотзывным прямым документарным аккредитивом обязательство Банка-эмитента распространяется только на Бенефициара при акцепте/оплате тратт/документов и обычно заканчивается у кассы Банка-эмитента. Этот вид документарного аккредитива не содержит никакого обязательства со стороны Банка-эмитента в отношении других лиц, помимо указанного
Бенефициара.
Банки и другие финансовые учреждения могут принять решение о покупке тратт/документов, представленных в соответствии с этим аккредитивом,
не приобретают никаких прав по отношению к Банку-эмитенту по документарному аккредитиву. Этот вид документарного аккредитива не содержит никакого обязательства Банка-эмитента перед покупателями таких тратт/документов. Покупатель выставленной тратты/документа, в соответствии с прямым документарным аккредитивом, имеет только право представить тратту/
документ от имени Бенефициара.
Обязательство Банка-эмитента по этому виду документарного аккредитива обычно указывается в документарном аккредитиве как подлежащее к оплате в Банке-эмитенте и истекающее по представлении документов в помещении Банка-эмитента. Другими словами, обязательство Банка-эмитента может
быть более ясно выражено следующим образом:
«Мы настоящим договариваемся с Бенефициаром о том, что все тратты,
выставленные в соответствии с аккредитивом, и/или документы, представленные в соответствии с ним, будут должным образом акцептовываться или оплачиваться, если условия аккредитива будут выполнены и что представление
будет производится в этом помещении? до (срок истечения)», или формулировкой аналогичного свойства.
2.2. Безотзывный документарный аккредитив с негоциацией (в виде учета банком тратт, выставленных экспортером на импортера)
В соответствии с условиями безотзывного документарного аккредитива с
негоциацией обязательство Банка-эмитента распространяется на третьи стороны, которые производят негоциацию или покупку тратт/документов Бенефициара, предъявленных в соответствии с условиями документарного аккредитива. Это гарантирует каждому, кто уполномочен производить негоциацию
тратт/документов, что эти тратты/документы будут должным образом оплачены/акцептованы Банком-эмитентом, если будут выполнены условия документарного аккредитива. Банк, который эффективно производит негоциацию
118
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
тратт/документов, покупает их у Бенефициара, становится тем самым законным держателем документа.
Обязательство Банка-эмитента обычно указано в документарном аккредитиве как подлежащее негоциации Исполняющим банком по представлении
документов в помещении этого Исполняющего банка. Другими словами, обязательство Банка-эмитента может быть более полно сформулировано следующим образом:
«Мы настоящим договариваемся с трассантами, индоссантами и добросовестными держателями («бона фиде») тратт/документов, выставленных в соответствии с условиями аккредитива и свидетельствующих о выполнении его
условий о том, что такие тратты/документы будут должным образом акцептованы, оплачены при своевременном предъявлении, если негоциированы или
представлены в этом помещении на день, или до (окончания срока)» или словами аналогичного содержания.
2.3. Безотзывный документарный аккредитив (неподтвержденный документарный аккредитив)
Безотзывный документарный аккредитив Банка-эмитента авизуется через Авизующий банк. Авизующий банк действует как агент Банка-эмитента
и не берет на себя никакой ответственности по аккредитиву перед Бенефициаром, кроме как с разумной тщательностью проверить по внешним признакам
подлинность документарного аккредитива, который он авизует.
Авизующий банк информирует Бенефициара о том, что он передает ему
документарный аккредитив Банка-эмитента и добавляет к авизо следующее:
«Это уведомление и приложенное к нему авизо посылаются Вам без какихлибо обязательств с нашей стороны» (или слова аналогичного содержания).
2.4. Безотзывный подтвержденный документарный аккредитив
Подтверждение безотзывного документарного аккредитива банком (Подтверждающим банком) в порядке полномочий или по просьбе Банка-эмитента
представляет собой твердое обязательство Подтверждающего банка в дополнение к обязательству Банка-эмитента произвести платеж, акцепт тратт(ы) или
негоциацию при условии, что предусмотренные документы предъявляются в
Подтверждающий банк или любой другой Исполняющий банк на дату истечения срока или до нее и условия документарного аккредитива выполнены.
Двойная гарантия платежа.
Безотзывный подтвержденный документарный аккредитив дает Бенефициару двойную гарантию платежа, поскольку он представляет собой обязательство Банка-эмитента и обязательство Подтверждающего банка. Второй гарант
(Подтверждающий банк) берет на себя обязательство в отношении того, что
все обязательства по акцепту/платежу по документарному аккредитиву будут
своевременно выполнены в соответствии с условиями документарного аккредитива.
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
119
В обычных условиях следует учитывать вид аккредитива и финансовое
положение Банка-эмитента. Если Банк-эмитент считается первоклассным
банком, то, возможно, и нет необходимости подтверждать документарный аккредитив другим банком. Тем не менее Бенефициар может пожелать, чтобы
документарный аккредитив и платеж по нему гарантировались банком, расположенным в его собственной стране. В этой ситуации Подтверждающий банк
несет такую же юридическую ответственность перед Бенефициаром, как и
Банк-эмитент. Несмотря на то, что в Статье 2 УОП 500 говорится: «для целей
настоящих Правил отделения банка в разных странах рассматриваются как
другой банк», Бенефициар должен проверить подтверждение документарного
аккредитива, данное отделением или дочерним предприятием Банка-эмитента, для того, чтобы убедиться, действительно ли это отдельное и четкое банковское обязательство по документарному аккредитиву.
Молчаливое подтверждение.
Молчаливое подтверждение представляет собой соглашение между банком
и Бенефициаром о том, что этот банк «добавит свое подтверждение» к документарному аккредитиву, несмотря на отсутствие таких полномочий со стороны Банка-эмитента.
Бенефициар желает получить гарантии Подтверждающего банка и готов
уплатить причитающуюся «комиссию за подтверждение», но Бенефициар не
хочет обращаться к Приказодателю с просьбой дать инструкции Банку-эмитенту уполномочить другой банк подтвердить свой документарный аккредитив.
В соответствии со Статьей 9 (в) УОП 500, документарный аккредитив не
может быть подтвержден только в порядке полномочий или по просьбе Банкаэмитента. Поэтому документарный аккредитив не может быть подтвержден,
если нет на то полномочий или просьбы Банка-эмитента. Тем не менее тот факт,
что такое несанкционированное «подтверждение», возможно, было произведено, расширяет ответственность банка, который «подтвердил» документарный аккредитив в отношении Бенефициара, но без оборота в качестве Подтверждающего банка на Банк-эмитент, и не является Подтверждающим банком
ни в одном из значений этого слова. На самом деле это было не «подтверждение», а отдельная договоренность между Бенефициаром и Подтверждающим
банком, который «подтвердил» документарный аккредитив, в соответствии с
которым упомянутый банк принимает безотзывное обязательство, в случае
выполнения условий аккредитива, произвести платеж или учет тратт(ы) и/
или документа(ов), выставленного(ых) и представленного(ых) Бенефициаром,
и обычно без права регресса.
2.5. Автоматически возобновляемый (револьверный) документарный аккредитив
Автоматически возобновляемый (револьверный) документарный аккредитив ? это аккредитив, посредством которого, в соответствии с его условиями,
сумма возобновляется или восстанавливается без необходимости внесения в
него специальных изменений. Автоматически возобновляемый документар-
120
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
ный аккредитив может быть отзывным и безотзывным, а также возобновляться по времени или сумме.
Рассмотрим документарный аккредитив, который автоматически возобновляется по времени, например, первоначально открывается на сумму 15 000
долл. с выплатой в пределах этой суммы каждый месяц в течение определенного времени, скажем, шести месяцев. Затем этот аккредитив автоматически
возобновляется на 15 000 долл. каждый месяц независимо от того, была ли
какая-либо сумма снята за предыдущий месяц. Документарный аккредитив
этого вида может быть кумулятивным и некумулятивным. Если сказано, что
он «кумулятивный», то любая сумма, не использованная в течение первого
периода, переходит и может быть использована в течение последующего периода. Если он «некумулятивный», то любая сумма, не использованная за этот
период, уже не предоставляется, т.е. не переходит на последующий период.
Следует помнить, что по этому виду документарного аккредитива обязательства Банка-эмитента будут составлять 90 000 долл., т.е. шесть возобновляемых периодов, каждый по 15 000 долл., так что, если номинальная сумма документарного аккредитива дана в 15 000 долл., то общее обязательство Банкаэмитента выдается на всю сумму, которая может быть снята.
Документарный аккредитив, который автоматически возобновляется по
сумме, означает, что сумма аккредитива восстанавливается по мере использования ее в течение общего определенного срока. Документарный аккредитив
может предусматривать автоматическое восстановление немедленно после
представления конкретных документов или только после получения Банкомэмитентом этих документов, или на других указанных условиях. Данный вид
документарного аккредитива вовлекает покупателя и банки в бесконечные
финансовые обязательства. По этой причине он используется не часто. Для
того чтобы сохранить какой-то контроль, было бы целесообразно конкретно
уточнить общую сумму, которая может быть снята по документарному аккредитиву. Такую сумму следует согласовать между покупателем и продавцом, с
тем чтобы она соответствовала их потребностям, и получить одобрение Банкаэмитента.
2.6. Документарный аккредитив с «красной оговоркой»
Документарный аккредитив с «красной оговоркой» ? аккредитив с внесенным в него специальным условием, которое уполномочивает Подтверждающий банк или любой Исполняющий банк авансировать средства Бенефициару до представления документов.
Это условие вносится по специальной просьбе Приказодателя, и его формулировка зависит от его потребностей. Документарный аккредитив с «красной оговоркой» носит такое название в силу того, что это условие первоначально отмечали красными чернилами для того, чтобы привлечь внимание к уникальному характеру этого аккредитива. Оговорка уточняет сумму разрешенного аванса, который в некоторых случаях может быть равен полной сумме
документарного аккредитива.
Документарный аккредитив с «красной оговоркой» часто используется как
способ предоставления продавцу средств до отгрузки товара. Поэтому он пред??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
121
ставляет интерес для посредников и дилеров в тех сферах коммерции, где требуется тот или иной вид предварительного финансирования, и когда покупатель может пойти на определенные уступки такого рода.
Например, он может применяться английским импортером шерсти для
того, чтобы дать возможность продавцу шерсти в Австралии получить средства для оплаты фактических поставщиков (или при прямой закупке, или через шерстяные аукционы) путем получения ссуды от австралийского банка,
как без обеспечения, так и против обеспечения промежуточными документами. Это дает возможность погасить ссуду плюс проценты из выручки, причитающейся австралийскому Бенефициару, когда шерсть отгружена и документы представлены в соответствии с условиями документарного аккредитива.
Если, однако, Бенефициар не отгрузил шерсть и тем самым не смог погасить
ссуду посредством представления документов, требующихся по документарному аккредитиву, австралийский банк имеет право потребовать погашения
ссуды с процентами от Банка-эмитента, а тот банк имеет аналогичное право
регресса в отношении Приказодателя.
Данный вид договоренности возлагает риск за окончательное погашение
ссуды на Приказодателя, который отвечает за выплату аванса, если Бенефициар не смог представить документы, предусмотренные документарным аккредитивом, а также за все расходы, такие, как проценты и валютное хеджирование, понесенные Банком-эмитентом, Подтверждающим банком, если таковой имеется, или любым другим Исполняющим банком.
2.7. Резервный (стэнд-бай) аккредитив
Резервный аккредитив (стэнд-бай) ? документарный аккредитив или аналогичная договоренность, как бы она ни была названа или описана, представляет собой обязательство Банка-эмитента по отношению к Бенефициару:
1) выплатить деньги, полученные взаймы Приказодателем или авансированные на счет или за счет Приказодателя;
2) произвести платеж по поводу любого невыполнения Приказодателем
своих обязательств по контракту.
Резервный аккредитив, таким образом, служит в качестве поддержки или
вторичного средства платежа, хотя рассматривается он как первичное обязательство Банка-эмитента. В случаях использования коммерческого, равно как
и резервного аккредитива, основной целью Банка-эмитента является оплата
поставленных товаров или оказанных услуг в соответствии с требованиями
контракта между договаривающимися сторонами.
Разница в применении может быть сформулирована таким образом: коммерческий документарный аккредитив приводится в действие «выполнением
обязательств» Бенефициара, резервный аккредитив, наоборот, поддерживает
Бенефициара в случае «невыполнения обязательств».
2.8. Переводный (трансферабельный) документарный аккредитив
Переводный (трансферабельный) документарный аккредитив ? аккредитив, по которому Бенефициар (Первый Бенефициар) может просить банк, упол122
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
номоченный произвести платеж, принять обязательство о платеже с рассрочкой произвести акцепт или негоциацию (Переводящий банк) или, в случае
аккредитива со свободной негоциацией, банк, специально указанный в аккредитиве как Переводящий банк, о том, чтобы аккредитивом мог пользоваться
полностью или частично еще один или несколько Бенефициаров (Второй(ые)
Бенефициар(ы).
Есть два способа перевода прав Бенефициара третьей стороне:
Переуступка и перевод. Разница состоит в том, что при переуступке Бенефициар уступает или переводит третьей стороне свои права на выручку, на
которую он, возможно, имеет или будет иметь право как держатель документарного аккредитива в соответствии с положениями национального законодательства. При переводе Бенефициар уступает или переводит свое право действовать в соответствии с документарным аккредитивом третьей стороне (Второму Бенефициару(рам).
Следует, однако, отметить, что, несмотря на требование о специальном разрешении на перевод, могут быть случаи, как указано в Статье 42(в) УОП 500,
когда документарный аккредитив переводится в соответствии с национальным
законодательством страны, хотя в тексте документарного аккредитива нет этого разрешения, например, когда Бенефициар стал банкротом или неплатежеспособным, когда работает ликвидационная комиссия или происходит корпоративная реорганизация.
Преимущества и минусы
Второй Бенефициар (правопреемник) получает право предъявлять тратты
и документы и требовать оплаты.
Покупатель принимает риск получения товара от третьей стороны, которая может быть ему не известна и с которой у него не было деловых контактов.
Инструкции Первого Бенефициара и поправки
В соответствии со Статьей 48(d) УОП 500, Бенефициар, делая запрос о переводе или еще до перевода аккредитива, должен безотзывно проинструктировать Переводящий банк о том, сохраняет он или нет за собой право запретить Переводящему банку авизовать изменения Второму(ым) Бенефициару(ам). Более того, и Приказодатель, и Бенефициар должны понимать, что, в соответствии со статьей 48(е) УОП 500, если аккредитив переводится более чем
одному Бенефициару, отказ от поправок, сделанных одним или несколькими
вторыми бенефициарами, не делает недействительным принятие такового другими вторыми бенефициарами, в отношении которых аккредитив будет соответственно изменен. В отношении Второго Бенефициара, который отказался
от поправок, аккредитив остается неизменным.
2.8. Переуступка выручки
В соответствии со Статьей 49 УОП 500, тот факт, что в документарном аккредитиве не указано, что он является переводным, не должен затрагивать право
Бенефициара переуступать какую-либо часть выручки, на которую он имеет
право или может иметь право по такому документарному аккредитиву, в соот??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
123
ветствии с положениями применяемого права. Эта статья относится только к
переуступке выручки, а не к переуступке права пользоваться самим документарным аккредитивом.
Механизм переуступки
При запросе о переуступке выручки стороны должны задать следующие
вопросы:
Что переуступается?
На каких условиях получают средства по документарному аккредитиву:
Путем платежа по предъявлении?
Путем акцепта тратт?
Путем платежа с рассрочкой?
Как контролировать эффективную переуступку выручки
Уведомление Исполняющего банка Бенефициаром с изложением инструкций в отношении переуступки выручки должно быть безотзывным и в письменной форме, в соответствии с этими инструкциями сам Бенефициар обязан
представить в Исполняющий банк тратты и/или документы по документарному аккредитиву, и платеж, если таковой состоится, и когда он состоится, должен быть произведен в соответствии с указанными инструкциями.
Инструкции Бенефициара должны быть подписаны от руки и содержать
банковскую (или какого-либо другого учреждения) гарантию, которая подтверждает подлинность и полномочия лица, подписавшего документ.
Исполняющий банк, если он согласен с этими инструкциями, должен подтвердить и уведомить цессионария (от англ. Assignee ? цессионарий, правопреемник, уполномоченное лицо) об их получении и о согласии Исполняющего банка действовать в соответствии с ними.
Исполняющий банк, который уполномочен произвести негоциацию или
платеж, имеет в виду, что, если он решит осуществить платеж или негоциацию тратт и/или документов, выставленных по документарному аккредитиву, он должен выдать средства в соответствии с инструкциями.
Если Авизующий банк или другой Исполняющий банк (не Банк-эмитент
и не Подтверждающий банк) получает от Бенефициара такие инструкции по
переуступке выручки, то по документарному аккредитиву этот банк не обязан
их принимать. Однако если Авизующий банк или Исполняющий банк все-таки
принимает указанные инструкции в отношении переуступки выручки, такой
банк не должен вводить цессионария в заблуждение относительно того, что он
располагает безотзывным обязательством банка о платеже, исходя из этих
инструкций. Заявление, направляемое цессионарию из такого банка, должно
быть сформулировано таким образом, чтобы цессионарий отдавал себе отчет в
ограниченности обязательств банка.
2.10. Компенсационный документарный аккредитив
Может так случиться, что документарный аккредитив в пользу Бенефициара
не является переводным или, хотя он и переводный, он не удовлетворяет коммерческим требованиям перевода в соответствии с условиями Статьи 48 УОП 500.
124
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Сам Бенефициар, однако, может быть не в состоянии поставить товары, и
ему, возможно, потребуется закупить их у другого поставщика и произвести
соответствующую оплату. В этом случае иногда можно использовать компенсационный документарный аккредитив типа «бэк-ту-бэк». Права, вытекающие из безотзывного документарного аккредитива (Первичного аккредитива),
могут быть переданы третьей стороне, и при этом Первичный Бенефициар использует документарный аккредитив в качестве обеспечения/залога для того,
чтобы открыть еще один документарный аккредитив (Вторичный аккредитив)
в пользу действительного поставщика.
Данный тип документарного аккредитива часто используется, когда условия переводного документарного аккредитива не могут быть применимы к
сделке. Компенсационный документарный аккредитив (типа «бэк-ту-бэк»)
включает в себя два отдельных документарных аккредитива:
Аккредитив, открытый в пользу Первого/Первичного Бенефициара;
Аккредитив, открытый за счет Первого/Первичного Бенефициара в пользу
Второго Бенефициара, который поставляет товары. Первый/Первичный Бенефициар первого документарного аккредитива становится Приказодателем
для Вторичного документарного аккредитива. По этой схеме Бенефициар Вторичного документарного аккредитива лучше защищен, чем в случае с переуступкой выручки.
При компенсационном документарном аккредитиве условия Вторичного
аккредитива должны быть сформулированы таким образом, чтобы были представлены документы (кроме коммерческого счета), требуемые по Первичному
аккредитиву, и чтобы они были получены в сроки, установленные Первичным аккредитивом для того, чтобы Первичный Бенефициар по Первичному
аккредитиву смог, в свою очередь, представить свои документы в сроки действия Первичного аккредитива.
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
125
Виды и случаи использования документарных аккредитивов
Место и дата запроса:
Запрос на полный
перевод
документарного
аккредитива с
отказом от прав на
изменения
Кому:
Переводящий банк,
Улица, адрес или абонентский ящик,
Город и страна
Ссылка:
Номер документарного аккредитива Банка-эмитента,
Номер ссылки Авизующего банка
Предлагаемый текст:
Нижеподписавшийся Бенефициар настоящим безотзывно переводит (наименование и
полный адрес Второго Бенефициара)_________________
все права нижеподписавшегося Бенефициара на этот документарный аккредитив для
получения средств на сумму, не превышающую _______________(сумма).
Второй Бенефициар имеет исключительные права Бенефициара при условии, что срок
этого перевода истекает _______ (срок истечения перевода, но не позднее чем срок
истечения действия аккредитива).
В соответствии со Статьей 48(d) УОП 500, нижеподписавшийся Бенефициар
отказывается от своего права запретить Переводящему банку авизовать Второму
Бенефициару изменения, сделанные в первоначальном документарном аккредитиве.
Поэтому Второй Бенефициар имеет исключительные права Бенефициара, а также
исключительные права в отношении любых изменений в документарном аккредитиве,
включая уже имеющиеся или сделанные впоследствии. Все изменения должныбыть
авизованы непосредственно Второму Бенефициару.
Если Вы согласны с данными инструкциями, пожалуйста, сообщите Второму Бенефициару
условия переводимого аккредитива и эти инструкции.
Подпись Бенефициара
Заверение подписи Бенефициара банком
126
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Руководство МТП по операциям с документарными аккредитивами
Запрос о
частичном
переводе
документарного
аккредитива с
сохранением прав
на изменения
Место и дата запроса:
Кому :
Переводящий банк,
Улица, адрес или абонентский ящик,
Город и страна
Ссылка :
Номер документарного аккредитива Банка-эмитента,
Номер ссылки Авизующего банка
Предлагаемый текст:
Нижеподписавшийся Бенефициар настоящим безотзывно переводит
(наименование и полный адрес Второго Бенефициара) частичный интерес
нижеподписавшегося Бенефициара на этот документарный аккредитив для
получения средств с вышеупомянутого аккредитива на сумму, не
превышающую _______________ (сумма), при условии, что срок этого перевода
истекает__________________ (срок истечения перевода, но не позднее чем срок
истечения действия аккредитива).
В соответствии со Статьей 48(d) УОП 500, нижеподписавшийся Бенефициар
сохраняет право запретить Переводящему банку авизовать Второму
Бенефициару изменения, сделанные в первоначальном документарном
аккредитиве. Поэтому Переводящий банк должен получить разрешение
нижеподписавшегося Бенефициара до того, как авизовать изменения Второму
Бенефициару.
Если Вы согласны с данными инструкциями, пожалуйста, сообщите Второму
Бенефициару условия переводного аккредитива и эти инструкции.
Подпись Бенефициара
Заверение подписи Бенефициара банком
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
127
Руководство МТП по операциям с документарными аккредитивами
Запрос о
частичном
переводе
документарного
аккредитива с
сохранением прав
на изменения и
замену счета
Место и дата запроса:
Кому:
Переводящий банк,
Улица, адрес или абонентский ящик,
Город и страна
Ссылка:
Номер документарного аккредитива Банка-эмитента,
Номер ссылки Авизующего банка
Предлагаемый текст:
Нижеподписавшийся Бенефициар настоящим безотзывно переводит (наименование и
полный адрес Второго Бенефициара) частичный интерес нижеподписавшегося Бенефициара
на этот документарный аккредитив для получения средств с вышеуказанного аккредитива
при условии соблюдения тех же условий. Исключения составляют:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
сумма,
количество товаров,
цена за единицу, если таковая есть,
срок истечения,
последний срок представления документов в соответствии со Статьей 43 УОП 500,
срок отгрузки,
процент страхового покрытия,
наименование Бенефициара заменить на имя Приказодателя (укажите, что из
вышеизложенного применимо).
В соответствии со статьей 48(d) УОП 500, нижеподписавшийся Бенефициар сохраняет
право запретить Переводящему банку авизовать Второму Бенефициару изменения,
сделанные в первоначальном документарном аккредитиве. Поэтому Второй Бенефициар
должен получить одобрение нижеподписавшегося Бенефициара до авизования ему
изменений. В соответствии со Статьей 48(i) УОП 500, нижеподписавшийся Бенефициар
сохраняет за собой право заменить счет и тратту Второго Бенефициара на свой(и)
собственный(е) счет(а) и тратту(ы) на суммы, не превышающие первоначальную сумму,
предусмотренную в аккредитиве, и первоначальной цены за единицу товара, если она
указана в аккредитиве. И после такой замены счета(ов) и тратт(ы) нижеподписавшийся
Бенефициар может получить с аккредитива разницу, если таковая будет, между своим(и)
счетом(ами) и счетом(ами) Второго Бенефициара. Предполагается, что, если
нижеподписавшийся Бенефициар не представит свой(и) собственный(ые) счет(а) и
тратту(ы) в обмен на счет(а) и тратту(ы) Второго Бенефициара по первому требованию,
Переводящий банк имеет право передать в банк-эмитент документы, полученные по
переводному аккредитиву, включая счет(а) и тратту(ы) Второго Бенефициара, без
дальнейшей ответственности перед нижеподписавшимся Бенефициаром.
Если Вы согласны с данными инструкциями, пожалуйста, сообщите Второму Бенефициару
условия переводного аккредитива и эти инструкции.
Подпись Бенефициара
Заверение подписи Бенефициара банком
128
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Виды и случаи использования документарных аккредитивов
Запрос на
частичный
перевод
документарного
аккредитива с
частичным
отказом от прав
на изменения
Место и дата запроса:
Кому:
Переводящий банк,
Улица, адрес или абонентский ящик,
Город и страна
Ссылка:
Номер документарного аккредитива Банка-эмитента,
Номер ссылки Авизующего банка
Предлагаемый текст:
Нижеподписавшийся Бенефициар настоящим безотзывно переводит
(наименование и полный адрес Второго
Бенефициара)________________________________________все права
нижеподписавшегося Бенефициара на этот документарный аккредитив для
получения средств на сумму, не превышающую _______________ (сумма).
Второй Бенефициар имеет исключительные права Бенефициара при условии, что
срок этого перевода истекает ___________ (срок истечения перевода, но не
позднее, чем срок истечения действия аккредитива).
В соответствии со Статьей 48(d) УОП 500, нижеподписавшийся Бенефициар
отказывается от своего права (за исключением нижеуказанных случаев)
запретить Переводящему банку авизовать Второму Бенефициару изменения,
сделанные в первоначальном документарном аккредитиве. Поэтому Второй
Бенефициар имеет исключительные права Бенефициара, включая исключительные
права в отношении любых изменений в документарном аккредитиве, как уже
имеющихся, так и сделанных впоследствии, при условии, однако, что этот
перевод документарного аккредитива не даст Второму Бенефициару прав на
внесение впоследствии изменений, (1) увеличивающих сумму и/или (2)
продлевающих срок действия документарного аккредитива. (Укажите,
применимы ли одно или оба условия.)
Изменения в отношении (1) увеличений и/или (2) продления (укажите, применимы
ли одно или оба условия) должны быть авизованы Второму Бенефициару только с
согласия нижеподписавшегося Бенефициара. Все иные изменения должны быть
авизованы непосредственно Второму Бенефициару.
Если Вы согласны с данными инструкциями, пожалуйста, сообщите Второму
Бенефициару условия переводимого аккредитива и эти инструкции.
Подпись Бенефициара
Заверение подписи Бенефициара банком
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
129
Руководство МТП по операциям с документарными аккредитивами
Запрос на полный
перевод
документарного
аккредитива с
частичным
отказом от прав
на изменения
Место и дата запроса:
Кому:
Переводящий банк,
Улица, адрес или абонентский ящик,
Город и страна
Ссылка:
Номер документарного аккредитива Банка-эмитента,
Номер ссылки Авизующего банка
Предлагаемый текст:
Нижеподписавшийся Бенефициар настоящим безотзывно переводит
(наименование и полный адрес Второго
Бенефициара)________________________________________все права
нижеподписавшегося Бенефициара на этот документарный аккредитив для
получения средств на сумму, не превышающую _______________ (сумма).
Второй Бенефициар имеет исключительные права Бенефициара при условии, что
срок этого перевода истекает ___________ (срок истечения перевода, но не
позднее, чем срок истечения действия аккредитива).
В соответствии со Статьей 48(d) УОП 500, нижеподписавшийся Бенефициар
отказывается от своего права (кроме как указано ниже) запретить
Переводящему банку авизовать Второму Бенефициару изменения, сделанные в
первоначальном документарном аккредитиве. Поэтому Второй Бенефициар
имеет исключительные права Бенефициара, а также исключительные права в
отношении любых изменений в документарном аккредитиве, как уже имеющихся,
так и сделанных впоследствии, при условии, однако, что этот перевод
документарного аккредитива не даст Второму Бенефициару прав на внесение
впоследствии изменений, (1) увеличивающих сумму и/или (2) продлевающих срок
действия документарного аккредитива. (Укажите, применимы ли одно или оба
условия.)
Изменения в отношении (1) увеличений и/или (2) продления (укажите, применимо
ли одно или оба условия) должны быть авизованы Второму Бенефициару только с
согласия нижеподписавшегося Бенефициара. Все иные изменения должны быть
авизованы непосредственно Второму Бенефициару.
Если Вы согласны с данными инструкциями, пожалуйста, сообщите Второму
Бенефициару условия переводимого аккредитива и эти инструкции.
Подпись Бенефициара
Заверение подписи Бенефициара банком
130
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Виды и случаи использования документарных аккредитивов
Место и дата запроса:
Запрос на полный
перевод
документарного
аккредитива с
сохранением прав
на изменения
Кому:
Переводящий банк,
Улица, адрес или абонентский ящик,
Город и страна
Ссылка:
Номер документарного аккредитива Банка-эмитента,
Номер ссылки Авизующего банка
Предлагаемый текст:
Нижеподписавшийся Бенефициар настоящим безотзывно переводит
(наименование и полный адрес Второго Бенефициара)_________________
все права нижеподписавшегося Бенефициара на этот документарный
аккредитив для получения средств на сумму, не превышающую
_______________ (сумма).
Второй Бенефициар имеет исключительные права Бенефициара при условии,
что срок этого перевода истекает _______ (срок истечения перевода, но не
позднее, чем срок действия аккредитива).
В соответствии со Статьей 48(d) УОП 500, нижеподписавшийся
Бенефициар сохраняет право запретить Переводящему банку авизовать
Второму Бенефициару изменения, сделанные в первоначальном
документарном аккредитиве.
Поэтому Переводящий банк должен заручиться согласием
нижеподписавшегося Бенефициара до авизования изменений Второму
Бенефициару.
Если Вы согласны с данными инструкциями, пожалуйста, сообщите
Второму Бенефициару условия переводимого аккредитива и эти инструкции.
Подпись Бенефициара
Заверение подписи Бенефициара банком
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
131
Безотзывный документарный аккредитив (неподтвержденный)
Безотзывный
документарный аккредитив
Место и дата выставления: Париж, 1 января 1994 г.
Дата истечения срока и место представления документов
Приказодатель:
Французская компания-импортер,
89, рю дю Коммерс,
Париж, Франция
Авизующий банк:
Американский Авизующий Банк
456, Коммерс Авеню
Тампа, Флорида
Частичные отгрузки
х
разрешены
не разрешены
Перегрузки
х
разрешены
не разрешены
Дата истечения:
29 мая 1994 г.
Место представления: Американский Авизующий Банк, Тампа,
Флорида
Бенефициар:
Америкэн Экспортер Ко. Инк.
17 Мейн стрит
Тампа, Флорида
Сумма:
100 000 долл. США ? сто тысяч долл. США
Аккредитив исполняется (кем...):
Американский Авизующий Банк
путем платежа по предъявлении:
путем платежа с рассрочкой:
Страхование покрывается покупателем
Отгрузка, как определено в Статье 46 УОП 500
Из:
Тампа, Флорида
ДЛЯ транспортировки Париж,
в:
Франция
Не позднее чем:
15 мая
Номер
12345
путем акцепта тратт сроком:
х
путем негоциации:
:
Против представленных документов, указанных ниже:
х тратт(ы) бенефициара, выставленных(ой) на:
Французский Банк-эмитент, Париж, Франция
1994 г.
©Copyright 1993. International Chamber of Commerce/Chambre de Commerce
Internationale
Наименование Банка-эмитента:
Французский Банк-эмитент
38, рю Франсуа 1-го
75008, Париж, Франция
Коммерческий счет-фактура, один оригинал и 3 копии
Транспортный документ по смешанной перевозке, выданный приказу Французской кампанииимпортера с отметкой "Фрахт заранее оплачен и уведомите Кастам Хаус Брокер Инк."
Страховой сертификат покрывает риски Объединения Лондонских Страховщиков (ОЛС) и риски
Авизо для бенефициара
войны и забастовок на 110% стоимости счета и индоссирован приказу Французской компанииимпортера
Сертификат о происхождении, свидетельствующий о том, что товары из США
Упаковочный лист
В оплату за: оборудование и запчасти в соответствии с коммерческим счетом-фактурой № 657
от 17 декабря 1993 г.
С1Р ИНКОТЕРМС 1990
Документы должны быть представлены в течение 14 дней после даты отгрузки, но в пределах срока действия данного аккредитива
Мы настоящим открываем этот безотзывный аккредитив в Вашу пользу. Он подчинен Унифицированным правилам и обычаям для документарных аккредитивов
(Редакция 1993 г., Международная Торговая Палата, Публикация № 500, Париж, Франция) и накладывает на нас соответствующие обязательства. Номер и дата
аккредитива и наименование нашего банка должны указываться на всех трастах. Если аккредитив исполняется путем негоциации, каждое представление документа
должно отмечаться на обороте этого авизо тем банком, в котором аккредитив исполняется.
Документ состоит из 1 подписанной страницы
Французский Банк-эмитент
132
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Безотзывный прямой документарный аккредитив
Безотзывный
документарный аккредитив
Место и дата выставления: Париж, 1 января 1994 г.
Дата истечения срока и место представления документов
Приказодатель:
Французская компания-импортер,
89, рю дю Коммерс,
Париж, Франция
Авизующий банк:
Американский Авизующий Банк
456, Коммерс Авеню
Тампа, Флорида
Частичные отгрузки
х
разрешены
не разрешены
Перегрузки
х
разрешены
не разрешены
Дата истечения:
29 мая 1994 г.
Место представления: Франц узский Банк-эмитент, П ариж ,
Франц ия
Бенефициар:
Америкэн Экспортер Ко. Инк.
17 Мейн стрит
Тампа, Флорида
Сумма:
100 000 долл. США ? сто тысяч долл. США
Аккредитив исполняется (кем...):
Французский Банк-эмитент
х путем платежа по предъявлении:
путем платежа с рассрочкой:
Страхование покрывается покупателем
Отгрузка, как определено в Статье 46 УОП 500
Из:
Тампа, Флорида
ДЛЯ транспортировки П
в:ариж , Франц ия
Не позднее чем:
15 мая
Номер
12345
путем акцепта тратт сроком:
путем негоциации:
:
Против представленных документов, указанных ниже:
х тратт(ы) бенефициара, выставленных(ой) на:
1994 г.
Французский Банк-эмитент, Париж, Франция
©Copyright 1993. International Chamber of Commerce/Chambre de Commerce
Internationale
Наименование Банка-эмитента:
Французский Банк-эмитент
38, рю Франсуа 1-го
75008, Париж, Франция
Коммерческий счет-фактура, один оригинал и 3 копии
Транспортный документ по смешанной перевозке, выданный приказу Французской кампанииимпортера с отметкой "Фрахт заранее оплачен и уведомите Кастам Хаус Брокер Инк."
Страховой сертификат покрывает риски Объединения Лондонских Страховщиков (ОЛС) и риски
войны и забастовок на 110% стоимости счета и индоссирован приказу Французской компании-
Авизо для бенефициара
импортера
Сертификат о происхождении, свидетельствующий о том, что товары из США
Упаковочный лист
В оплату за: оборудование и запчасти в соответствии с коммерческим счетом-фактурой № 657
от 17 декабря 1993 г.
С1Р ИНКОТЕРМС 1990
Документы должны быть представлены в течение 14 дней после даты отгрузки, но в пределах срока действия данного аккредитива
Мы настоящим открываем этот безотзывный аккредитив в Вашу пользу. Он подчинен Унифицированным правилам и обычаям для документарных аккредитивов
(Редакция 1993 г., Международная Торговая Палата, Публикация № 500, Париж, Франция) и накладывает на нас соответствующие обязательства. Номер и дата
аккредитива и наименование нашего банка должны указываться на всех трастах. Если аккредитив исполняется путем негоциации, каждое представление документа
должно отмечаться на обороте этого авизо тем банком, в котором аккредитив исполняется.
Документ состоит из 1 подписанной страницы
Французский Банк-эмитент
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
133
Безотзывный документарный аккредитив с негоциацией
Безотзывный
документарный аккредитив
Место и дата выставления: Париж, 1 января 1994 г.
Дата истечения срока и место представления документов
Приказодатель:
Французская компания-импортер,
89, рю дю Коммерс,
Париж, Франция
Авизующий банк:
Американский Авизующий Банк
456, Коммерс Авеню
Тампа, Флорида
Частичные отгрузки
х
разрешены
не разрешены
Перегрузки
х
разрешены
не разрешены
Дата истечения:
29 мая 1994 г.
Место представления: Американский Авизующий Банк, Тампа,
Флорида
Бенефициар:
Америкэн Экспортер Ко. Инк.
17 Мейн стрит
Тампа, Флорида
Сумма:
100 000 долл. США ? сто тысяч долл. США
Аккредитив исполняется (кем...):
Американский Авизующий Банк
путем платежа по предъявлении:
путем платежа с рассрочкой:
Страхование покрывается покупателем
Отгрузка, как определено в Статье 46 УОП 500
Из:
Тампа, Флорида
ДЛЯ транспортировки в: Париж, Франция
Не позднее чем:
Номер
12345
путем акцепта тратт сроком:
х
:
путем негоциации:
Против представленных документов, указанных ниже:
х тратт(ы) бенефициара, выставленных(ой) на:
15 мая
Французский Банк-эмитент, Париж, Франция
1994 г.
©Copyright 1993. International Chamber of Commerce/Chambre de Commerce
Internationale
Наименование Банка-эмитента:
Французский Банк-эмитент
38, рю Франсуа 1-го
75008, Париж, Франция
Коммерческий счет-фактура, один оригинал и 3 копии
Транспортный документ по смешанной перевозке, выданный приказу Французской кампанииимпортера с отметкой "Фрахт заранее оплачен и уведомите Кастам Хаус Брокер Инк."
Страховой сертификат покрывает риски Объединения Лондонских Страховщиков (ОЛС) и риски
Авизо для бенефициара
войны и забастовок на 110% стоимости счета и индоссирован приказу Французской компанииимпортера
Сертификат о происхождении, свидетельствующий о том, что товары из США
Упаковочный лист
В оплату за: оборудование и запчасти в соответствии с коммерческим счетом-фактурой № 657
от 17 декабря 1993 г.
С1Р ИНКОТЕРМС 1990
Документы должны быть представлены в течение 14 дней после даты отгрузки, но в пределах срока действия данного аккредитива
Мы настоящим открываем этот безотзывный аккредитив в Вашу пользу. Он подчинен Унифицированным правилам и обычаям для документарных аккредитивов
(Редакция 1993 г., Международная Торговая Палата, Публикация № 500, Париж, Франция) и накладывает на нас соответствующие обязательства. Номер и дата
аккредитива и наименование нашего банка должны указываться на всех трастах. Если аккредитив исполняется путем негоциации, каждое представление документа
должно отмечаться на обороте этого авизо тем банком, в котором аккредитив исполняется.
Документ состоит из 1 подписанной страницы
Французский Банк-эмитент
134
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Безотзывный подтвержденный документарный аккредитив
Безотзывный
документарный аккредитив
Место и дата выставления: Париж, 1 января 1994 г.
Дата истечения срока и место представления документов
Приказодатель:
Французская компания-импортер,
89, рю дю Коммерс,
Париж, Франция
Авизующий банк:
Американский Авизующий Банк
456, Коммерс Авеню
Тампа, Флорида
Частичные отгрузки
х
разрешены
не разрешены
Перегрузки
х
разрешены
не разрешены
Дата истечения:
29 мая 1994 г.
Место представления: Американский Авизующий Банк, Тампа,
Флорида
Бенефициар:
Америкэн Экспортер Ко. Инк.
17 Мейн стрит
Тампа, Флорида
Сумма:
100 000 долл. США ? сто тысяч долл. США
Аккредитив исполняется (кем...):
Американский Авизующий Банк
х путем платежа по предъявлении:
путем платежа с рассрочкой:
Страхование покрывается покупателем
Отгрузка, как определено в Статье 46 УОП 500
Из:
Тампа, Флорида
ДЛЯ транспортировки Париж,
в:
Франция
Не позднее чем:
Номер
12345
путем акцепта тратт сроком:
:
путем негоциации:
Против представленных документов, указанных ниже:
х тратт(ы) бенефициара, выставленных(ой) на:
15 мая
Французский Банк-эмитент, Париж, Франция
1994 г.
©Copyright 1993. International Chamber of Commerce/Chambre de Commerce
Internationale
Наименование Банка-эмитента:
Французский Банк-эмитент
38, рю Франсуа 1-го
75008, Париж, Франция
Коммерческий счет-фактура, один оригинал и 3 копии
Транспортный документ по смешанной перевозке, выданный приказу Французской кампанииимпортера с отметкой "Фрахт заранее оплачен и уведомите Кастам Хаус Брокер Инк."
Страховой сертификат покрывает риски Объединения Лондонских Страховщиков (ОЛС) и риски
войны и забастовок на 110% стоимости счета и индоссирован приказу Французской компании-
Авизо для бенефициара
импортера
Сертификат о происхождении, свидетельствующий о том, что товары из США
Упаковочный лист
В оплату за: оборудование и запчасти в соответствии с коммерческим счетом-фактурой № 657
от 17 декабря 1993 г.
С1Р ИНКОТЕРМС 1990
Документы должны быть представлены в течение 14 дней после даты отгрузки, но в пределах срока действия данного аккредитива
Мы настоящим открываем этот безотзывный аккредитив в Вашу пользу. Он подчинен Унифицированным правилам и обычаям для документарных аккредитивов
(Редакция 1993 г., Международная Торговая Палата, Публикация № 500, Париж, Франция) и накладывает на нас соответствующие обязательства. Номер и дата
аккредитива и наименование нашего банка должны указываться на всех трастах. Если аккредитив исполняется путем негоциации, каждое представление документа
должно отмечаться на обороте этого авизо тем банком, в котором аккредитив исполняется.
Документ состоит из 1 подписанной страницы
Французский Банк-эмитент
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
135
Авизо об открытии безотзывного (неподтвержденного)
документарного аккредитива
Уведомление об открытии
безотзывного документарного
аккредитива
Наименование Авизующего банка:
Американский Авизующий Банк
456, Коммерс Авеню
Тампа, Флорида
2417
Место и дата выставления: 14 января 1994 г.,
Тампа
Банк-эмитент:
Бенефициар:
Америкэн Экспортер Ко. Инк.
17 Мейн стрит
Тампа, Флорида
Французский банк -эмитент
38, рю Франсуа 1-го
Париж, Франция
Номер ссылки Банка-эмитента:
12345
Сумма:
100 000 долл. США ? сто тысяч долл. США
©Copyright 1993. International Chamber of
Commerce/Chambre de Commerce Internationale
Номер ссылки Авизующего Банка:
Нас проинформировал вышеназванный Банк-эмитент о том, что вышеупомянутый документарный
аккредитив был открыт в Вашу пользу. Авизо, предназначенное для Вас, прилагается.
Тщательно проверьте условия аккредитива. Если Вы не согласны с условиями, или считаете, что Вы не в
состоянии выполнить какие -либо из этих условий, пожалуйста, организуйте изменение аккредитива через
Вашего партнера (Приказодателя).
Прочая информация.
Х
Эта информация и прилагаемое авизо направляются Вам без каких -либо обязательств с нашей стороны
По просьбе банка -эмитента мы настоящим добавляем наше подтверждение этого аккредитива в
соответствии с положениями Статьи 9 УОП 500
Американский Авизующий банк
136
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Авизо об открытии безотзывного подтвержденного
документарного аккредитива
Уведомление об открытии
безотзывного документарного
аккредитива
Наименование Авизующего банка:
Американский Авизующий Банк
456, Коммерс Авеню
Тампа, Флорида
2417
Место и дата выставления: 14 января 1994 г.,
Тампа
Банк-эмитент:
Бенефициар:
Америкэн Экспортер Ко. Инк.
17 Мейн стрит
Тампа, Флорида
Французский банк-эмитент
38, рю Франсуа 1-го
Париж, Франция
Номер ссылки Банка-эмитента:
12345
Сумма:
100 000 долл. США ? сто тысяч долл. США
©Copyright 1993. International Chamber of
Commerce/Chambre de Commerce Internationale
Номер ссылки Авизующего Банка:
Нас проинформировал вышеназванный Банк-эмитент о том, что вышеупомянутый документарный
аккредитив был открыт в Вашу пользу. Авизо, предназначенное для Вас, прилагается.
Тщательно проверьте условия аккредитива. Если Вы не согласны с условиями, или считаете, что Вы не в
состоянии выполнить какие-либо из этих условий, пожалуйста, организуйте изменение аккредитива через
Вашего партнера (Приказодателя).
Прочая информация:
Эта информация и прилагаемое авизо направляются Вам без каких-либо обязательств с нашей стороны.
Х По просьбе банка-эмитента мы настоящим добавляем наше подтверждение этого аккредитива в
соответствии с положениями Статьи 9 УОП 500.
Американский Авизующий банк
??????????
?????????? 1 ? ??????? 5
137
?????????? 2
? ??????? 5
СХЕМА АККРЕДИТИВНОЙ ФОРМЫ РАСЧЕТА
(аккредитив покупателя на имя продавца)
Аккредитив представляет собой обязательство банка произвести по указанию и за счет покупателя платеж продавцу на сумму поставленного товара
против предъявления оригиналов товаросопроводительных документов
1
1
ПОКУПАТЕЛЬ
9
6
БАНК
ПОКУПАТЕЛЯ
8
2
3
ПРОДАВЕЦ
4
7
БАНК
ПРОДАВЦА
5
10
Счет продавца в
банке продавца
1 ? указание об открытии в банке продавца аккредитива на имя продавца на условиях платежа контракта
2 ? указание об открытии аккредитива на имя продавца и об условиях
перевода сумм с аккредитива на счет продавца
3 ? высылка аккредитива
4 ? акцепт аккредитива продавцом (принятие аккредитива к исполнению
5 ? открытие аккредитива банком продавца
6 ? поставка товара
7?8?9 ? оригиналы товаросопроводительных документов
10 ? зачисление суммы поставки на счет продавца
138
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
6. Продавец представляет предусмотренные аккредитивом
документы в исполняющий банк
АВИЗУЮЩИЙ
БАНК
7. Исполняющий банк проверяет документы и в
случае их соответствия условиям аккредитива
производит платеж/акцепт тратт/негоциацию
12. Покупатель с
помощью полученных
документов получает
товар
9. Банк-эмитент проверяет документы на соответствие и
возмещает исполняющему банку сумму валютного платежа
8. Исполняющий банк отсылает документы и требование о
возмещении платежа банку-эмитенту
3. Банк-эмитент открывает аккредитив и просит банк в стране
продавца авизовать/подтвердить аккредитив
5. Получив аккредитив
и проверив соответствие его условий торговому контракту, продавец отгружает товар покупателю
ПОКУПАТЕЛЬ
(приказодатель)
БАНК-ЭМИТЕНТ
2. Покупатель инструктирует банк эмитировать аккредитив в
пользу продавца
ПРОДАВЕЦ
(бенефициар)
10. Банк-эмитент вручает документы покупателю
?????????? 3 ? ??????? 5
11. Банк-эмитент взимает с покупателя возмещение
платежа
1. Продавец и покупатель заключают контракт купли-продажи,
предусматривающий Аккредитивную форму расчетов
?????????? 3
? ??????? 5
СХЕМА РАСЧЕТОВ ПО ДОКУМЕНТАРНОМУ АККРЕДИТИВУ
??????????
139
4. Авизующий банк по получении аккредитива извещает
продавца об открытии аккредитива
?????????? 4
? ??????? 5
СХЕМА
инкассовой формы расчета (с предварительным акцептом)
«Документы против акцепта»
Инкассовая форма платежа или инкассо товаросопроводительных документов предполагает передачу продавцом поручения своему банку на получение
от покупателя определенной суммы платежа против предъявления ему соответствующих товаросопроводительных документов, а также векселей, чеков
или других подлежащих оплате документов
6
5
ПОКУПАТЕЛЬ
4
3
1
ПРОДАВЕЦ
БАНК
ПОКУПАТЕЛЯ
2
7
БАНК
ПРОДАВЦА
8
Счет продавца в
банке продавца
1 ? доставка товара
2?3 ? оригиналы товаросопроводительных документов
4 ? оригинал счета с копией товаросопроводительных документов
5 ? акцептованный покупателем счет продавца
6 ? оригинал товаросопроводительных документов
7 ? сумма платежа по счету за поставку товара
8 ? зачисление суммы на счет продавца
140
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
?????????? 5
? ??????? 5
СХЕМА
РАСЧЕТОВ ПО ИНКАССО С КОММЕНТАРИЯМИ
1
Плательщик
(импортер)
7
6
Пункт
назначения
Доверитель
(экспортер)
2
Пункт
отгрузки
3
4
5
Банк
инкассирующий
(представляющий)
8
Банкремитент
??????????
?????????? 5 ? ??????? 5
141
??????????? ? ?????
?? ?????????? ????? ???????
Инкассо представляет собой поручение продавца своему банку получить от
покупателя (непосредственно или через другой банк) определенную сумму или
подтверждение (акцепт), что эта сумма будет выплачена в установленный срок.
Инкассо используется в расчетах как при условии платежа наличными, так и
с использованием коммерческого кредита.
При инкассовых операциях банки и их клиенты руководствуются «Унифицированными правилами по инкассо», разработанными Международной
торговой палатой.
«Унифицированные правила» определяют виды инкассо, порядок представления документов к платежу и совершения платежа, акцепта, порядок извещения о совершении платежа, акцепта или о неплатеже (неакцепте), определяют обязанности и ответственность сторон, дают единообразное толкование
различных терминов и решают другие вопросы.
Согласно «Унифицированным правилам», инкассо ? это операция, осуществляемая банками на основе полученных инструкций с документами в целях:
1) получения акцепта и/или платежа;
2) выдачи коммерческих документов против акцепта и/или платежа;
3) выдачи документов на других условиях.
В зависимости от видов документов, с которыми производится инкассовая
операция, различают два вида инкассо:
чистое инкассо, т.е. инкассо финансовых документов, к которым относятся
чеки, векселя, платежные расписки и другие документы, используемые для получения платежа деньгами;
документарное инкассо, т.е. инкассо коммерческих документов, которые
могут сопровождаться или не сопровождаться финансовыми документами.
Основным коммерческим документом является коммерческий счет, или
счет-фактура. Коммерческий счет выставляется на покупателя и содержит
указание суммы, предъявляемой к платежу. В коммерческом счете содержится
полное и точное наименование товара; в остальных документах описание товара может быть дано в общих выражениях.
Транспортный документ является основанием для выписки коммерческого счета. К транспортным документам относятся: коносаменты (морские и
речные), дающие их держателям право собственности на товар; накладные
(железнодорожные, авиа- и автонакладные); приемосдаточные акты, а также
почтовые квитанции, сохранные расписки и складские свидетельства.
Страховые полисы или страховые сертификаты свидетельствуют о наличии договора страхования груза.
К другим коммерческим документам относятся различного рода сертификаты (происхождения, качества, веса, габаритов и т.д.), спецификации, свидетельства и т.д.
142
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
В условиях контракта должно быть указано наименование представляемых
документов и кем они должны быть выданы, а в случае, если требуется, представление специфических документов, и их содержание.
Участниками инкассовой операции являются:
доверитель ? клиент, который поручает операцию по инкассированию
своему банку;
банк-ремитент ? банк, которому доверитель поручает операцию по инкассированию;
инкассирующий банк ? любой банк, не являющийся банком-ремитентом,
участвующий в операции по выполнению инкассового поручения;
представляющий банк ? банк, непосредственно получающий платеж или
акцепт, делающий представление документов плательщику;
плательщик ? лицо, которому должны быть представлены документы в
соответствии с инкассовым поручением.
Расчеты в форме инкассо строятся следующим образом (см. схему). После
заключения контракта (1), в котором стороны оговаривают, через какие банки будут приводиться расчеты (2) в соответствии с условиями заключенного
контракта, получив от транспортной организации транспортные документы
(3), продавец подготавливает комплект документов, который включает коммерческие, а также, возможно, и финансовые документы, и представляет его
своему банку (банку-ремитенту) при инкассовом поручении (4).
Получив от доверителя документы, банк-ремитент осуществляет их проверку по внешним признакам, которые указаны в инкассовом поручении, и
далее действует в соответствии с инструкциями доверителя, содержащимися
в этом поручении, и «Унифицированными правилами».
Банк-ремитент отсылает документы инкассирующему банку (5), которым
является, как правило, банк страны-покупателя.
В инкассовом поручении банк-ремитент дает инструкции по переводу
средств, полученных от плательщика, а также инструкции в отношении векселей, если расчеты осуществляются с использованием коммерческого кредита и предусматривают акцепт векселей импортером.
Инкассирующий банк, получив инкассовое поручение и документы, передает их плательщику (6) для проверки с целью получения от него платежа или
акцепта, в зависимости от инструкций, содержащихся в инкассовом поручении.
Инкассирующий банк может сделать представление документов плательщику самостоятельно или через другой банк ? представляющий банк.
Инкассовое поручение может предусматривать разные инструкции в передаче документов плательщику:
выдать документы против платежа;
выдать документы против акцепта (тратты);
выдать документы без оплаты.
Инкассирующий (представляющий) банк обязан точно соблюдать инструкции экспортера (доверителя).
Если инструкциями, содержащимися в инкассовом поручении, предусмотрена выдача документов против платежа, представляющий банк направляет
??????????
?????????? 5 ? ??????? 5
143
плательщику извещение о получении инкассового поручения с документами
и с просьбой оплатить документы (6). После получения платежа от импортера
(7) банк передает ему документы. Инкассирующий банк переводит выручку
банку-ремитенту (8) по почте или телеграфу (телексу). Получив перевод, банкремитент зачисляет выручку на счет экспортера (доверителя).
Если инструкциями, содержащимися в инкассовом поручении, предусмотрена передача документов плательщику против акцепта, банк должен передать ему документы после получения от него акцептованного переводного векселя (тратты), направленного доверителем при инкассовом поручении. Акцептовав вексель, плательщик принимает на себя обязательства совершить платеж в установленный срок.
Если отсрочка платежа, т.е. представление краткосрочного коммерческого кредита, не оформляется векселем, банк, на основании инструкции доверителя, может выдать документы плательщику без оплаты. При этом продавец,
как правило, требует от покупателя банковской гарантии в обеспечение платежа по контракту. В этом случае документы могут быть выданы под письменное обязательство плательщика совершить платеж в установленный срок.
Унифицированными правилами по инкассо определено, что банки, участвующие в инкассовой операции, выступают в роли посредников и не несут никакой ответственности за неоплату или неакцепт документов. Обязанности участвующих банков ограничиваются тем, что они должны представить плательщику документы или тратты к оплате (акцепту) или же направить документы
другому банку для представления их к оплате (акцепту). В случае неплатежа
(неакцепта) банк плательщика должен известить об этом доверителя и его банк.
Использование инкассовой формы расчетов в определенной степени выгодно
продавцу, поскольку банки защищают его право на товар .до его оплаты или
акцепта документов (если только инструкции .доверителя не предусматривают выдачу документов плательщику без оплаты, что повышает риск продавца
в неполучении платежа). Право на товар покупателю дают товаросопроводительные документы, во владение которыми он вступает после оплаты или акцепта, если нет инструкции доверителя о передаче документов плательщику
без их оплаты.
Документы, полученные покупателем от банка для проверки, остаются в
распоряжении банка до их оплаты или акцепта и, в случае отказа от платы,
подлежат возврату в банк с указанием причин неоплаты.
Применение инкассовой формы расчетов выгодно и покупателю, поскольку он оплачивает действительно поставленный товар, что подтверждается товаросопроводительными документами. Кроме того, расходы на проведение
инкассовой операции невысоки, а, следовательно, невысока и банковская комиссия.
Инкассовая форма расчетов имеет определенные недостатки, основной из
которых ? значительная продолжительность времени для получения платежа. В связи с необходимостью пересылки документов между банками период
их оплаты или акцепта может занимать от нескольких недель до месяца и более. Кроме того, плательщик может отказаться от оплаты или акцепта представленных ему документов. В этом случае продавец понесет дополнительные
144
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
расходы, связанные с хранением товара, поиском нового покупателя в той же
или другой стране, обратной транспортировкой товара.
При инкассовой форме расчетов сложности при получении платежа могут возникнуть в связи с особенностями валютного регулирования отдельных стран. В частности, неоплата документов может произойти из-за отсутствия у плательщика разрешения на перевод валюты за границу. Такого рода
сложности также повлекут за собой дополнительные расходы экспортера.
Подобного рода проблемы должны решаться на стадии подготовки и заключения контракта.
??????????
?????????? 5 ? ??????? 5
145
?????????? 6
? ???????? 2 7
????????? ????? ???????
1. ЗЕРНОВЫЕ
(разработан ЕЭК ООН)1
§ I B. Сиф (морской)
О предоставлении надбавок и скидок за качество полными и (или) неполными пароходными партиями. Вес и состояние товара, установленные при
отгрузке, являются окончательными.
Продано __________ (в дальнейшем именуется «Продавец») _______ в дальнейшем именуется «Покупатель» ________________________ на приведенных
ниже условиях как напечатанных типографским способом, так и в письменной форме, специально установленных сторонами.
1. Наименование товара ___________________________________
2. Количество________ т по 1 000 кг, _________т по 2 240 фунтов, равных 1 016 кг, подлежащих отгрузке:
полными пароходными партиями;
неполными пароходными партиями;
полными и (или) насыпью по выбору Продавца;
___________ судами по ________ т каждое;
в мешках;
насыпью;
в мешках и (или) насыпью по выбору Продавца.
2.1. Продавец имеет право отгрузить при продаже:
полными пароходными партиями до 10%;
при продаже неполными пароходными партиями на 5% больше или меньше договорного количества по договорной цене или по цене ________.
При отгрузке указанного выше количества товара несколькими полными
пароходными партиями, по усмотрению Продавца, допуск 10% будет исчисляться по количеству, отгруженному на последнем судне.
3. Цена ________ за тонну в 1 000 кг, ________ за тонну в 2 240 фунтов,
равных 1 016 кг, насыпью, включая фрахт и страхование, до ___________ (наименование пункта).
За зерно, отгруженное в мешках, расчет производится по весу брутто, причем мешки переходят в собственность Покупателя.
Однако Продавец может заявить при отправлении извещения об отгрузке
товара, что он сохраняет за собой право распоряжаться мешками. В этом случае стоимость вскрытых мешков и высыпки зерна в трюмы судна относится
146
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
на счет Продавца. При этом вес пустых мешков должен быть определен во время выгрузки в окончательном счете. В случае обнаружения недостачи мешков
при выгрузке, Покупатель принимает все необходимые меры для обеспечения Продавцу возможности предъявления претензий о возмещении убытков
к Перевозчику и (или) Страховщикам и передает Продавцу документы, которые дадут ему возможность получить возмещение.
4. Условия платежа.
5. Определение веса.
5.1. Фактически поставленным весом считается:
а) вес, указанный в коносаменте;
б) вес, указанный в сертификате, выданном при отгрузке в стране экспорта компетентными организациями этой страны и на языке, который может
быть понят в стране импорта;
в) вес, установленный совместно сторонами или их представителями при
отгрузке1;
г) вес, указанный при отгрузке _________ (указывается контролирующая организация, назначенная по согласию сторон).
5.2. Определенный таким образом вес считается окончательным и не может быть оспорен сторонами.
5.3. Если стороны договорились о совместном установлении веса, как указано в пункте 5.1г, а Покупатель заблаговременно оповещенный, не явился и
не обеспечил своевременной явки своего представителя для участия в проверке, то вес, указанный коносаменте, будет считаться окончательным.
6. Состояние и качество.
6.1. Состояние товара.
Товар должен быть отгружен в здоровом состоянии.
6.2. Качество.
Качество товара должно соответствовать:
а) среднему качеству зерна (ФАК) в период и в месте отгрузки. В этом случае качество определяется путем сравнения качества отгруженного товара с
официальным стандартом среднего качества (ФАК), установленным для месяца датирования коносамента организацией, компетентной в установлении
среднего качества (ФАК) для данного порта разгрузки, по возможности, совместно с другими подобными организациями. При отсутствии официального
стандарта среднего качества (ФАК), арбитры решают, что является средним
качеством. Средний образец неповрежденного товара отбирается и опечатывается в порту разгрузки совместно представителями Продавца и представителями держателя товарораспорядительных документов и немедленно отправляется для установления стандарта среднего качества (ФАК) ______________
(указывается организация, которой доверяется установление стандарта
среднего качества (ФАК) для указанного порта выгрузки). Расходы по изъятию образцов и их отправке оплачиваются Покупателем и Продавцом поровну;
1
Стороны выбирают один из способов.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
147
б) стандарту ___________ (указывается какому), согласно официальной классификации _________________________________________ (указывается какой);
в) образцу за номером ________, запечатанному ___________ (указывается кем) __________________ и находящемуся во владении ____________ (указывается кого);
г) приблизительно образцу за номером _________, запечатанному (указывается кем), и находящемуся во владении (указывается кого),
____________________с отклонением по стоимости до1 % в ту или иную сторону о т договорной цены.
д) Следующим показателям:
6.2.1. Натурный вес _____кг в гектолитре (гарантированный при отгрузке), _______ (гарантированный при выгрузке).
Когда натурный вес обусловлен двумя числами, пересчет цены не производится, если фактически натурный вес находится в обусловленных пределах.
Если натурный вес находится вне обусловленных пределов, то пересчет производится по среднему этих чисел. Когда натурный вес, гарантированный при
отгрузке, определяется при выгрузке, то допускается отклонение Ѕ кг на гектолитр.
6.2.2. Посторонние примеси:
сорная
_____ %,
зерновая _____ %.
Посторонней примесью зерновых считается все то, что не является зерном
поставляемой культуры. Она делится на примесь зерновую, состоящую из
иного зерна, чем зерно, составляющее предмет договора, и примесь сорную,
т.е. все примеси, кроме зерновой, согласно приведенному выше определению.
Битые зерна относятся к зерну, от которого они происходят, а оболочки и пленки рассматриваются как сорная примесь.
6.2.3. Влажность:
белковая
____ %
максимальная ____ %.
Определяется _________________ (указывается кем) по методу
____________________________ (указывается какому).
6.4. Проверка товара.
6.4.1. Проверка состояния товара.
6.4.1.1. Здоровое состояние товара устанавливается при отгрузке:
а) компетентными организациями страны экспортера, выдающими сертификат на языке, который может быть понят в стране импортера;
б) сторонами или их представителями путем совместного осмотра;
в) __________________________________________ (указывается контролирующая организация, назначенная по согласию сторон).
6.4.1.2. Результаты определения состояния товара в порту погрузки считаются окончательными и не могут быть оспорены сторонами.
6.4.1.3. Когда стороны договорились об установлении состояния товара
путем совместного осмотра товара (как указано в пункте 6.4.1.1а, в), но покупатель, заблаговременно оповещенный, не явился и не обеспечил своевремен-
148
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
ной явки своего представителя, то товар будет считаться отгруженным в здоровом состоянии.
6.4.2. Проверка качества товара.
6.4.2.1. Качество товара и его соответствие условиям договора устанавливаются окончательно:
при отгрузке:
а) компетентными организациями страны экспортера, выдающими сертификат на языке, который может быть понят в стране импортера,
б) сторонами или их представителями путем совместного осмотра,
в) _________________________ (указывается контролирующая организация, назначенная по согласию сторон);
при разгрузке;
г) сторонами или их представителями путем совместного осмотра,
д) ________________________________ (указывается контролирующая
организация, назначенная по согласию сторон).
6.4.2.2. Результаты проверки качества товара считаются окончательными
и не могут быть оспорены сторонами.
6.4.2.3. В случае, когда стороны договорились о совместном установлении
качества товара при отгрузке, как указано в пункте 6.4.2.1а, но Покупатель,
заблаговременно оповещенный, не явился и не обеспечил своевременной явки
своего представителя, будет считаться, что качество товара соответствует условиям договора. Когда совместное установление качества должно быть произведено при выгрузке, как указано в пункте 6.4.2.1г, но если одна из сторон,
заблаговременно оповещенная, не явилась или не обеспечила своевременной
явки своего представителя, то осмотр, произведенный другой стороной, будет
рассматриваться как произведенный совместно.
9. Переход рисков
9.1. Переход рисков с Продавца на Покупателя происходит в момент фактического пересечения товаром борта судна в порту отгрузки.
10. Извещение об отгрузке
10.1. Извещение об отгрузке, содержащее дату или номер договора, название судна и порта отгрузки, дату коносамента или коносаментов с указанием
погруженного количества товара насыпью и (или) в мешках по каждому коносаменту, а также числа мешков и маркировки (если таковая имеется), должно
быть отправлено Продавцом Покупателю по телеграфу в течение:
двух рабочих дней ? при отгрузке из портов Балтийского моря, Северного
моря, пролива Ла-Манш и европейских портов Атлантического океана;
трех календарных дней ? при отгрузке из атлантических портов побережья Северной Африки;
пяти календарных дней ? при отгрузке из черноморских и азовских портов в черноморские и средиземноморские порты, а также при отгрузке из средиземноморских портов;
семи календарных дней ? при отгрузке из черноморских и азовских портов во все порты, кроме черноморских и средиземноморских;
десяти календарных дней ? при отгрузке из других неевропейских портов.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
149
Сроки исчисляются со дня, следующего за днем, которым датирован коносамент. При отгрузке товара полными пароходными партиями по нескольким
коносаментам на одном судне сроки исчисляются со дня, следующего за днем,
которым датирован последний коносамент.
10.2. Последующий продавец обязан отправить своим покупателям извещение по телеграфу или, если последующие продавец и покупатель находятся в одном месте, заказным письмом в тот же день, когда оно получено им до
полудня, и не позже следующего рабочего дня, если оно получено им после
полудня.
10.3. Продавец не отвечает за ошибки, допущенные при телеграфной передаче.
10.4. Извещение, содержащее предусмотренные договором сведения и посланное в установленный срок, не может быть отозвано; извещение, содержащее ошибочные сведения, может быть изменено до истечения обусловленного
срока, если Продавец докажет, что ошибка была допущена им неумышленно.
20. Изъятие образцов
20.1. Когда такое изъятие вытекает из условий договора, оплачивается сторонами поровну и производится:
а) согласно правилам _________________________________ (указывается название учреждения или лица, назначенного для производства технических проверок);
б) согласно обычаям порта отгрузки или выгрузки.
21. Анализы и другие технические проверки
21.1. Все анализы и проверки, вытекающие из условий настоящего договора, производятся ______________________________ (указывается учреждение или лицо, назначенное для производства технических проверок) по
просьбе одной из сторон в течение семи календарных дней после окончания
разгрузки. Расходы по производству анализов и проверок оплачиваются сторонами поровну.
21.2. Сторона, оспаривающая результат первого анализа, должна известить
об этом другую сторону в письменной форме в 7-дневный срок после получения удостоверения о результате анализа. Если в 7-дневный срок после получения другой стороной просьбы о производстве второго анализа, стороны не договорятся поручить этот анализ иному учреждению, чем предусмотрено в подпункте 21.1, то, по истечении 21 дня после получения удостоверения о результатах анализа, просящая о производстве второго анализа сторона под страхом утраты права на повторный анализ должна обратиться в письменной форме в арбитраж, избранный согласно статье 22, с просьбой о производстве второго анализа. Если с просьбой о производстве второго анализа обращаются в
арбитраж, то анализ должен производиться самими арбитрами или назначенными ими учреждениями под их контролем, если они сочтут это необходимым.
21.3. Результаты первого анализа считаются правильными, если результаты второго анализа не отличаются от первого более чем на 1?2%. Расходы
по второму анализу относятся на счет потребовавшей его стороны, если подтверждается правильность результатов первого анализа. Если результат вто-
150
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
рого анализа расходится более чем на 1?2% с результатами первого анализа,
расходы делятся между сторонами пополам.
21.4. Последующие продавцы и последующие покупатели должны известить своих покупателей или продавца телеграммой или (если заинтересованные лица проживают в одной местности) заказным письмом обо всех полученных ими просьбах о производстве анализа в тот же день (когда эти просьбы
получены до полудня) и не позднее полудня следующего рабочего дня (когда
эти просьбы получены после полудня).
22. Арбитраж
22.1. Все споры, вытекающие из договора или в связи с ним, которые не
могут быть урегулированы дружеским путем, подлежат окончательному разрешению в арбитражном порядке, с исключением подсудности общим судам:
а) __________________________________ (указывается учреждение, избранное для арбитража согласно его уставу и правилам);
б) согласно следующей процедуре _____________________.
22.2. Под страхом потери права обращения в арбитраж, сторона, желающая предъявить претензию другой стороне, должна предъявить таковую в течение:
семи календарных дней после окончания выгрузки, когда спор идет о качестве товара в смысле подпункта 6.2;
трех месяцев после окончания выгрузки или, если товар не прибыл в место назначения или не был отгружен, трех месяцев по истечении установленного в договоре срока для отгрузки, когда спор идет по всем другим вопросам.
22.3. Обращение в арбитраж должно последовать под страхом утраты прав
обращения в течение:
двух рабочих дней после установления факта несогласия сторон или их
представителей, когда речь идет о состоянии товара при отгрузке;
28 дней после окончания выгрузки, когда речь идет о качестве товара (в
смысле подпункта 6.2) по всем сделкам, кроме заключенных на условиях ФАК,
а по последним ? в течение 28 дней после установления стандарта среднего
качества ФАК в соответствии с подпунктом 6.2а;
шести месяцев после окончания выгрузки или, если товар не прибыл в место
назначения или не был отгружен, шести месяцев по истечении установленного в договоре срока для отгрузки, когда спор идет по всем другим вопросам.
22.4. Тем не менее арбитры могут рассматривать претензии и просьбы об
арбитраже, заявленные по истечении установленного срока, как заявленные
своевременно, если они сочтут, что пропуск срока для заявления претензии
или обращения в арбитраж произошел по уважительным причинам. Если претензии или обращение в арбитраж связаны с технической проверкой, предусмотренные в этой статье сроки исчисляются с даты получения стороной,
предъявляющей претензию или обращающейся в арбитраж, результатов технической проверки в письменной форме.
Последующие продавцы и последующие покупатели должны известить
своих покупателей или продавцов телеграммой или, если заинтересованные
лица проживают в той же местности, заказным письмом обо всех полученных
претензиях или требованиях арбитража в тот же день, когда претензия или
требование об арбитраже получены до полудня, и не позднее полудня следую??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
151
щего рабочего дня, если претензия или требование об арбитраже получены после
полудня. Покупатель, заявив претензию или требование об арбитраже, не имеет права ни прекращать платежи, которые он должен производить в соответствии с договором, ни отказываться от принятия других партий товара, составляющих предмет договора.
При вынесении решения о недостатках качества арбитры не должны предоставлять скидок, если такие скидки уже были по натурному весу, посторонним примесям, влажности и (или) другим показателям качества в соответствии
с подпунктами 6.2.2 и 6.2.3.
Каждая из сторон обязуется выполнить в сроки, установленные решением
или правилами арбитражного учреждения, решение, которое будет вынесено
против нее арбитражем, выбранным в соответствии с подпунктом 1 настоящей
статьи. Стороны уполномочивают арбитражные учреждения, вынесшие решение, опубликовать имя той стороны, которая не выполнила внесенного против
нее решения в установленные сроки. Требование о рассмотрении спора в арбитраже может быть отклонено, если в момент обращения оказывается, что
обращающаяся в арбитраж сторона отказалась в прошлом выполнить вынесенное против нее арбитражное решение.
152
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
2. МАССОВЫЕ СЫРЬЕВЫЕ ПРОМЫШЛЕННЫЕ ТОВАРЫ
Контракт № ______
Москва
Москва, именуемая в дальнейшем Продавец, с одной стороны, и Messrs.
_________________, именуемая в дальнейшем Покупатель, с другой стороны,
в целях укрепления долгосрочного торгового сотрудничества и сохранения
стабильных коммерческих отношений в духе долгосрочного соглашения заключили настоящий контракт о нижеследующем.
Покупатель назначает Messrs. ___________________ своим агентом, который от имени и по поручению Продавца и за его счет следит за ходом выполнения контракта.
1. Предмет контракта
Продавец продал, а Покупатель купил _______________. Товар отгружается в порты ___________, позволяющие производить выгрузку товара и безопасные во всех отношениях.
2. Качество
Качество товара, проданного по настоящему контракту, должно соответствовать следующей спецификации: __________________________________.
Качество товара должно быть подтверждено сертификатом качества, выданным Продавцом.
3. Цена
Цена за товар, поставленный по настоящему контракту, указывается в соответствующем дополнении, составляющем неотъемлемую часть настоящего
контракта.
Цена за товар понимается за 1 метрическую тонну ___________, и выгрузка товара, включая его выгрузку из трюмов судна, производится на риск Покупателя и за его счет.
4. Дата отгрузки
Товар, проданный по настоящему контракту, подлежит отгрузке в течение периода __________________.
Дата коносамента считается датой отгрузки.
5.5. Сдача-приемка товара
Товар, проданный по настоящему контракту, считается сданным Продавцом и принятым Покупателем:
а) по количеству ? в соответствии с весом, указанным в коносаменте;
б) по качеству ? в соответствии с сертификатом качества, выданным Продавцом.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
153
Покупатель имеет право за свой счет произвести проверку качества _____________. Покупатель обязан информировать Продавца телеграммой о своем желании произвести проверку качества за 10 дней до прибытия
судна в порт выгрузки. Взятие образцов и их опечатывание должны производиться в порту разгрузки во время выгрузки ______________ в присутствии
представителя Продавца, данные на которого сообщаются Покупателю заранее.
Метод отбора проб согласовывается между Покупателем и Продавцом дополнительно. Представительский образец, взятый из партии груза, делится
на шесть частей, которые упаковываются в шесть контейнеров с указанием
порядкового номера, названия судна и даты поставки. Контейнеры должны
опечатываться совместно представителями Продавца и Покупателя.
Контейнеры № 1 и № 2 отправляются представителю Покупателя, № 3 и
№ 4 ? представителю Продавца, а контейнеры № 5 и № 6 остаются в компании, которой доверено произвести анализ полученных образцов для арбитража, если таковой потребуется.
Если разница между данными сертификата Продавца и данными, полученными после проведения анализа образцов Покупателем, не превышает 1%,
окончательный расчет производится на базе средней арифметической величины данных обоих анализов. Если разница превышает 1%, окончательный расчет производится на базе результатов анализов, представляемых в арбитраж,
произведенных лабораторией третьей страны (нейтральной), дополнительно
согласованной Продавцом и Покупателем. Покупатель несет все расходы по
отбору проб и проведению анализов. Расходы по проведению анализов для представления их в арбитраж оплачиваются стороной, результаты анализов которой в большей мере отличаются от результатов арбитражного анализа.
6. Платеж
Платеж за товар, проданный по настоящему контракту, осуществляется в
долларах США с безотзывного аккредитива, открытого Покупателем в центральном офисе Международного Московского банка, расположенного в г. Москве (Россия), в пользу Продавца, причем за 15 дней до начала отгрузки на полную стоимость квартального количества, включая покрытие 10-процентного
опциона.
Аккредитив открывается в долларах США со сроком действия 120 дней и
правом пролонгирования (продления) его действия по требованию Продавца.
Платеж производится за каждую партию товара с покрытием 100% суммы
счета, выставленного за товар, не позднее 60 дней с даты коносамента против
представления в Международный Московский банк, Москва, на счет
№ __________ следующих документов:
счет ? четыре экземпляра;
полный комплект коносаментов (два оригинала и две копии);
сертификат качества, выданный Продавцом (одна копия);
сертификат веса, выданный Продавцом (одна копия);
выданный агентом Продавца в порту погрузки документ, подтверждающий,
что шесть не подлежащих передаче копий коносамента и одна копия сертификата веса были направлены Покупателю капитанской почтой.
154
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Все банковские расходы, связанные с открытием и возможным изменением аккредитива, а также все остальные связанные с этим расходы Покупатель
оплачивает за свой счет.
7. Транспортные условия
Выполняются в соответствии с приложением № 1, которое составляет
неотъемлемую часть настоящего контракта.
8. Форс-мажор
В случае возникновения обстоятельств, препятствующих полному или частичному выполнению какой-либо из сторон обязательств по настоящему контракту, а именно: пожара, стихийных бедствий, войн, военных операций любого характера, блокад или каких-либо других операций, не зависящих от обеих сторон, время, предусмотренное для выполнения обязательств, продлевается на период, в течение которого эти обстоятельства будут оставаться в силе.
Если вышеуказанные обстоятельства будут оставаться в силе более трех
месяцев, обе стороны по настоящему контракту имеют право объявления дальнейшего продолжения выполнения обязательств по нему, и в этом случае ни
одна из сторон не имеет права потребовать от другой стороны компенсации за
возможный ущерб.
Сторона, для которой стало невозможным выполнение обязательств по контракту, немедленно извещает другую сторону о начале и окончании обстоятельств, препятствующих выполнению ею своих обязательств.
Сертификат, выданный соответствующей Торговой палатой страны Продавца или Покупателя, считается достаточным доказательством наличия таких обстоятельств и их продолжительности.
9. Арбитраж
Все споры и разногласия, которые могут возникнуть в ходе выполнения
настоящего контракта или в связи с ним, подлежат разрешению в арбитражном порядке с исключением обращения в обычные суды.
Если ответчиком в споре или возникших разногласиях является Продавец, дело подлежит рассмотрению в Международном Коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате (г. Москва), в соответствии с процессуальными нормами вышеуказанного суда.
Если ответчиком в споре или возникших разногласиях является Покупатель, дело подлежит рассмотрению в ___________________ в соответствии с
процессуальными нормами коммерческого арбитража вышеуказанной ассоциации.
Решение арбитража является окончательным и обязательным для обеих
сторон.
10. Общие условия
10.1. С момента подписания настоящего контракта все предыдущие переговоры и переписка по нему теряют силу.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
155
10.2. Всякие изменения и дополнения по настоящему контракту будут
действительны лишь при условии, если они совершены в письменной форме и
подписаны уполномоченными на то представителями обеих сторон.
10.3. Ни одна из сторон не вправе передавать свои права и обязательства по
настоящему контракту какой-либо третьей стороне без получения предварительного письменного на то согласия другой стороны.
10.4. Претензии, предъявленные в отношении какой-либо партии товара,
не могут рассматриваться как основание для отказа Покупателя от приема дальнейших партий и не дают ему права производить какие-либо вычеты со счетов
для покрытия подобных претензий.
10.5. Для беспрепятственного выполнения контракта и с целью обмена
коммерческой информацией Продавец и Покупатель проводят переговоры в
Москве или ____________, смотря по ситуации.
10.6. После согласования цен на товар Продавец и Покупатель проводят
совместные консультации в отношении целесообразности корректировки цены
в согласованный период поставки. Если на международном рынке произошли
значительные изменения и во время консультации обе стороны пришли к соглашению по конкретной корректировке цены, они подписывают дополнение
к контракту и производят перерасчет.
Покупатель имеет право получить первое предложение от Продавца на импорт новых сортов ___________________________.
Установление цены, выработка графика отгрузок, также как и изменения,
согласуемые между Продавцом и Покупателем, указываются в дополнениях
к настоящему контракту, которые составляют его неотъемлемую часть.
Получение экспортных лицензий, если таковые потребуются, входит в
обязанности Продавца, а получение импортных лицензий ? в обязанности
Покупателя.
Товар, проданный по настоящему контракту, предназначен для использования исключительно на территории _______________ и не может быть реэкспортирован прямо или косвенно в третьи страны без предварительного письменного согласия Продавца.
Все сборы, налоги и таможенные расходы, связанные с заключением и
исполнением обязательств по настоящему контракту на территории _______,
оплачиваются Покупателем за его счет, а на территории России оплачиваются
Продавцом, если не предусмотрено обратное.
11. Юридические адреса сторон
Продавец:
Покупатель:
Агент покупателя:
156
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
2.1. МАРГАНЦЕВАЯ
РУДА
Условия контракта
1. Качество товара
Качество марганцевой руды должно соответствовать следующим показателям по содержанию:
марганца 48%
двуокиси кремния 11% максимум
фосфора
0,2% максимум
влаги 8% максимум
Минимальное содержание марганца в отдельных партиях товара ? 46%.
Качество товара подтверждается сертификатом качества лаборатория _____________________________________________________ (название).
2. Цена товара
Цена товара устанавливается за метрическую тонну в сухом веществе при
базисном содержании марганца 48% на условиях СИФ, навалом. При поставке марганцевой руды с содержанием марганца выше или ниже 58% производится пропорциональная надбавка или скидка с указанной выше цены за каждый процент или пропорционально за долю процента отклонения от 48% содержания марганца в метрической тонне сухого веса. При поставке марганцевой руды с содержанием двуокиси кремния выше или ниже 11% производится надбавка или скидка с цены товара из расчета за 1% или за долю отклонения пропорционально.
3. Платеж
За 30 дней до начала отгрузки марганцевой руды Покупатель обязан открыть по телеграфу через первоклассный банк в банке _____________ (название) в пользу Продавца безотзывный, подтвержденный, делимый аккредитив
на оплату полной стоимости ___________ товара плюс ________ на оплату опциона сроком действия на _____ дней с правом пролонгации, если в этом возникает необходимость у Продавца. Аккредитив открывается ____________.
Платеж с аккредитива производится __________ в размере ___________ суммы счета за товар против представления банку _____________ (название) следующих документов:
счета в пяти экземплярах;
полного комплекта коносаментов;
страхового полиса;
сертификата лаборатории _______________________________ (название).
Если в порту выгрузки производилась проверка веса или качества марганцевой руды и обнаружились отклонения от коносаментного веса или сертификата качества, то в соответствии с пунктом 1 «Стандартных условий продажи
марганцевой руды» Продавец возвращает причитающиеся Покупателю суммы или получает причитающиеся ему суммы с аккредитива против представления банку _______________ (название) следующих документов:
счета в трех экземплярах;
сертификата выгруженного веса;
сертификата влаги.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
157
Стандартные условия продажи марганцевой руды
на условиях сиф
1. Дата коносамента считается датой поставки товара.
2. Количество, предусмотренное к поставке по настоящему контракту,
понимается +10% по выбору Продавца.
3. Сдача-приемка товара.
Марганцевая руда считается сданной Продавцом и принятой Покупателем:
а) количество ? по весу, указанному в коносаменте. Покупатель имеет
право проверить вес марганцевой руды в порту выгрузки. Определение веса
производится во время выгрузки на крановых весах или вагонных весах путем перевозки пустых и груженых вагонов. Сертификат присяжного весовщика удостоверяет вес, установленный в порту выгрузки. Если выгруженный
вес окажется менее коносаментного веса до 1%, то базисом для расчета будет
считаться коносаментный вес. Если недостача окажется выше 1%, то Продавец возмещает недостачу в весе сверх 1% от коносаментного веса. Если вес
выгруженной марганцевой руды окажется больше коносаментного веса, то
расчет производится по фактическому весу. Перевеска и контроль производятся средствами Покупателя и за его счет.
б) качество и содержание влаги ? по сертификату анализа, выданному
лабораторией _______________ (название).
Покупатель имеет право проверить качество марганцевой руды в порту
выгрузки. Нейтральная контрольная фирма в присутствии представителей
Продавца и Покупателя отбирает во время выгрузки руды из трюмов судна
шесть проб для химического анализа и две пробы для определения влаги. Анализ проб на влагу производится в порту выгрузки нейтральной лабораторией;
результаты анализа являются окончательными для расчета по влаге. Две пробы для химического анализа руды передаются представителю Продавца, две
? Покупателю и две отсылаются нейтральной лаборатории на случай арбитражного анализа. Продавец и Покупатель производят анализ проб на содержание марганца, окиси кремния и фосфора.
По мере готовности анализов, но не позднее полутора месяцев со дня окончания выгрузки судна, покупатель и Продавец обмениваются полученными
результатами анализов в заранее согласованный по телеграфу день. Если разница в результатах анализов, произведенных Продавцом и Покупателем на содержание марганца, не превышает 1%, то среднеарифметическое этих результатов
будет бесспорным и обязательным для окончательного расчета по качеству. В
случае, если разница между этими результатами анализов превысит 1%, то
Продавец и Покупатель дают указание лаборатории произвести арбитражный
анализ. Показатели арбитражного анализа на содержание марганца будут считаться бесспорными и обязательными для окончательного расчета за качество.
Расходы по отбору проб для химического анализа и определения влаги
несет Покупатель. Расходы по арбитражному анализу, в том числе по отсылке
проб в нейтральную лабораторию, оплачиваются той стороной, чьи показатели
анализа будут иметь большее отклонение от показателей арбитражного анализа. Продавец оплачивает расходы своего представителя при перевеске и отборе проб в порту выгрузки.
158
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
2.2. СЫРАЯ НЕФТЬ
Условия контракта
Соглашение заключено от ______ (число) ________ (года) между фирмой _______________________ (в дальнейшем именуемой «Продавец»), юридический адрес которой Е.С.2, Лондон, Мур Лейн, Британик Хаус, с одной
стороны, и фирмой __________________ (полное наименование фирмы ? прописными буквами), юридический адрес которой ___________________ (полный адрес фирмы) (в дальнейшем именуемой «Покупатель»), с другой стороны, при следующих условиях:
1. Предмет контракта
При соблюдении условий контракта на Продавца возлагается обязанность
поставить, а на Покупателя принять и оплатить установленное в дальнейшем
количество сырой нефти, отгружаемой наливом.
2. Срок действия соглашения
При соблюдении условий контракта на Продавца возлагается обязанность
поставить, а на Покупателя принять и оплатить установленное в дальнейшем
количество сырой нефти, отгружаемой наливом.
а) Это соглашение, имеющее (не имеющее) обратное действие, вступает в
силу с __________ (установленная дата начала действия контракта) и
продлится согласно этому контракту до истечения начального периода, который должен закончиться к ________. Если ни одна из сторон соглашения не
уведомит письменно не менее чем за ______ месяца до истечения вышеуказанного периода другую сторону о своем желании прекратить действие соглашения, то оно автоматически продлевается на неопределенное время. С этого
момента сторона, желающая прекратить действие контракта, должна известить об этом в письменной форме другую сторону не позднее, чем за _____ месяцев до конца каждого последующего года.
б) Это соглашение будет действительно, однако, и при соблюдении содержащихся в дальнейшем ограничений срока его действия.
3. Количество
Количество поставляемой сырой нефти по этому документу должно составлять ______ тонн при допустимых отклонениях ____ % по усмотрению Продавца. Пункт «Количество» требует специального определения.
4. Качество
Качество сырой нефти ______ сортов, поставляемых по этому контракту,
определяется пробами в порту разгрузки из трубопровода через некоторые
промежутки времени при постоянной скорости перекачки.
5. Доставка
Продавец обязуется осуществить доставку, а Покупатель приемку в порту
____________ (название порта выгрузки) полного количества сырой нефти
партиями по ____ тонн по усмотрению продавца. Количество каждого сорта
сырой нефти по контракту должно поставляться относительно равными партиями в течение определенного срока. Покупатель должен дать извещение не
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
159
менее чем за _____ дней о желаемой дате прибытия каждой партии в ________
(порт назначения). Продавец обязуется обеспечить необходимый танкерный
тоннаж в порту погрузки, погрузить и отправить оговоренное количество нефти на танкерах в ________ (порт отгрузки). При непременном условии, что
Продавец свободен в осуществлении отгрузки партий товара в порт назначения на танкерах под флагом любой страны, и в случае, если политика правительства, требования, правила, ограничения или менее очевидные меры, которые могут подействовать на свободу, как было сказано выше, осуществления отгрузки партий товара на танкеры под флагом любой страны в течение
действия этого соглашения, стороны должны проконсультироваться друг с
другом в течение 30 дней со дня подачи Продавцом письменного уведомления
Покупателю с таким требованием, в целях достижения изменений в условиях
этого соглашения, которые соответствовали бы интересам той или другой стороны при данных обстоятельствах. Если в течение 60 дней с момента подачи
вышеуказанного извещения стороны не смогут достичь договоренности об изменении условий этого соглашения, то Продавец может по своему усмотрению:
а) продолжать действия по этому соглашению на существующих условиях;
б) послать Покупателю в 30-дневный срок письменное извещение об окончании срока действия данного соглашения.
В пункте 8а Общих условий поставки Продавца, на которые делается ссылка
в пункте 10 этого контракта, указываются размеры танкера _______ (точная
максимальная длина и водоизмещение судна).
6. Цена
Покупатель должен заплатить Продавцу за количество сырой нефти каждой партии, проданной по этому контракту (изложено в сертификате о количестве и качестве на каждую партию, о которой идет речь, соответственно разделу 2 вышеупомянутых Общих условий поставки Продавца), цену
сиф ___________ (порт назначения), установленную в дальнейшем за определенный сорт сырой нефти. Пункт «Цена» обычно требует специального определения. Цена на сырую нефть, поставляемую по этому контракту, устанавливается в соответствии с изложенным выше. Она не должна включать разного рода налоги на сырую нефть в порту назначения, но если они возникнут,
то оплатить их должен Покупатель.
7. Скидка за содержание воды и примесей
Покупатель имеет право на скидку с цены нефти за содержание в ней воды
и примесей, количество которых определяется для каждой партии в порту
погрузки и указывается в сертификате о количестве и качестве, что вытекает
из раздела 2 Общих условий поставки Продавца. Эти скидки должны быть
вычислены с цены фоб за сырую нефть такого же качества либо с цены за единицу измерения количества нефти (тонну, баррель и т.д.).
8. Платеж
а) Платеж должен производиться полностью за каждую партию (в фунтах
стерлингов в Лондоне; в американских долларах в Нью-Йорке) путем открытия Покупателем безотзывного подтверждения (Лондонским или Нью-йоркс-
160
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
ким банком, в дальнейшем называемым «подтверждающим банком») аккредитива в пользу Продавца.
б) Вышеупомянутый аккредитив должен быть действителен на период ___
дней от ____ числа, и подтверждающий банк должен известить об этом Продавца за 10 дней до начала назначенной погрузки согласно разделу 6 Общих
условий поставки Продавца. Этот аккредитив должен быть достаточным для
покрытия оценочной стоимости партии груза по цене данного контракта. В
противном случае продавец освобождается от обязанности начать погрузку.
в) Вышеупомянутый аккредитив должен позволить Продавцу составить и
предъявить подтверждающему банку переводной вексель на полную стоимость
партии груза (по получении) через ____ дней со дня начала отгрузки партии
товара (через ____ дней по получении) против судовых документов, которые в
этих целях должны состоять из счета-фактуры Продавца, одного оригинала
коносамента и одного соответствующего экземпляра сертификата о качестве.
г) Все расходы, связанные с выставлением вышеупомянутого аккредитива, должны быть оплачены Покупателем.
д) Если цена по этому контракту выражена в американских долларах, то
перевод долларов в фунты стерлингов должен производиться на Лондонской
валютной бирже телеграфным переводом по валютному курсу на конец рабочего дня начала погрузки данной партии груза в соответствии с разделом 5
Общих условий Продавца.
Альтернативный пункт 8 (платеж) для использования в том случае,
когда не требуется открытия аккредитива.
а) Платеж за каждую партию товара по этому контракту должен быть осуществлен полностью (в фунтах стерлингов в Лондоне, в американских долларах в Нью-Йорке). Платеж должен быть телеграфным переводом на счет Продавца в Нью-йоркском банке со счета Лондонского банка (в течение ____ дней,
следующих за датой счета-фактуры Продавца) против судовых документов
Продавца, которые в этих целях должны состоять из счета-фактуры и одного
оригинала коносамента, подтвержденных экземпляром соответствующего сертификата о качестве.
б) Если цена по этому контракту выражена в американских долларах, то
перевод долларов в фунты стерлингов должен производиться на Лондонской
валютной бирже телеграфным переводом по валютному курсу на конец рабочего дня начала погрузки данной партии в соответствии с разделом 5 Общих
условий поставки Продавца.
9. Ограничения на перепродажу и переработку
Условием этого соглашения является то, что сырая нефть, доставляемая
по этому контракту, должна перерабатываться за счет Покупателя на
_________ (название очистительного завода), который расположен
___________ (место расположения очистительного завода), и не может быть
переработана на каком-либо другом очистительном заводе или перепродана без
предварительного на то согласия Продавца в письменной форме.
10. Включение Общих условий Продавца
Это соглашение действительно в случае соблюдения Общих условий Продавца на продажу сырой нефти на условиях сиф; они являются неотъемлемой
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
161
частью данного соглашения (при условии включения следующих изменений:
______________).
11. Юридический адрес Покупателя
Если не менее чем за 15 дней Покупателем не будет дано письменное извещение, то адрес Покупателя, по которому следует посылать извещения, заявления и другую корреспонденцию: ______________ (указывается адрес), а
телеграфные извещения, заявления и другую корреспонденцию следует посылать: ___________________ (указывается адрес).
Это соглашение подписали:
Представитель Продавца _____________________
Представитель Покупателя ___________________
162
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
2.3. ПИЛОМАТЕРИАЛЫ ХВОЙНЫХ ПОРОД
Общие условия купли-продажи
(типовые, составлены ЕЭК ООН)
1. Сфера применения Общих условий
Настоящие Общие условия применяются к договорам купли-продажи в том
случае, если стороны в конкретном договоре прямо ссылаются на них. Сторонам предоставляется право вносить изменения и дополнения в Общие условия. Всякого рода изменения и дополнения будут считаться действительными только в том случае, если они совершены в письменном виде.
2. Создание договора
2.1. Если оферта является твердой с указанием определенного срока для
ее акцепта, договор считается заключенным в момент получения Продавцом
сообщения заказным письмом или телеграммой (или по телефону либо телетайпу ? с последующим подтверждением заказным письмом) об акцепте покупателем оферты, при условии, что акцепт сделан Покупателем в установленный в оферте срок.
2.2. Если твердая оферта не содержит определенного срока для ее акцепта, договор считается заключенным в момент получения Продавцом сообщения заказным письмом (или по телефону либо телетайпу ? с последующим
подтверждением заказным письмом) об акцепте Покупателем оферты, при
условии, что акцепт последовал в разумный срок, который не должен превышать 15 календарных дней.
2.3. Оферта, не являющаяся твердой, не создает обязательств для сторон.
2.4. Если оферта не является твердой, договор считается заключенным в
момент получения Покупателем сообщения заказным письмом (или же по телефону или телетайпу ? с последующим подтверждением заказным письмом)
об акцепте Продавцом предложения, сделанного Покупателем на основании
оферты Продавца.
2.5. Если заключение договора оформляется единым документом, то такой
договор считается заключенным в момент подписания его обеими договаривающимися сторонами.
2.6. Оферта, акцепт или подписание договора могут быть совершены либо
договаривающимися сторонами, либо их надлежащим образом уполномоченными представителями или агентами.
2.7. После заключения договора все предшествовавшие ему переговоры (как
в устной, так и в письменной форме), противоречащие условиям договора, не
имеют юридической силы.
2.8. Положения настоящей статьи также применяются к изменениям и
дополнениям, которые могут быть внесены сторонами.
3. Вывозное и ввозное разрешение (лицензии)
3.1. Если для выполнения договора требуется экспортная или импортная
лицензия, сторона, на обязанности которой лежит получение нужной лицензии, должна прямо об этом указать в договоре. О всякого рода изменениях,
происшедших со времени заключения договора в лицензионном режиме, со??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
163
ответствующая сторона обязана немедленно по телеграфу уведомить другую
сторону.
3.2. Когда для выполнения договора требуется экспортная или импортная
лицензия, сторона, на обязанности которой лежит получение лицензии, должна своевременно предпринять все необходимые меры для получения такой
лицензии.
3.3. Если сторона в предусмотренный договором срок не получит лицензии, то договор считается прекратившим свою силу. Когда соответствующий
орган отказал в выдаче лицензии в предусмотренный договором для получения лицензии срок, сторона, на обязанности которой лежит получение такой
лицензии, должна немедленно по телеграфу уведомить об отказе другую сторону. Если такого уведомления не будет сделано, сторона считается не выполнившей договорных обязательств и не вправе ссылаться на настоящую статью, а также на статью 18 («Основания для освобождения от ответственности») настоящих Общих условий.
3.4. В том случае, если лицензия выдана только на часть договорного количества, сторона, в обязанности которой входит получение лицензии, должна
немедленно по телеграфу уведомить об этом другую сторону. В этом уведомлении или в течение установленного договором срока сторона, которая была
обязана обеспечить получение лицензии, может предложить другой стороне
частичное выполнение договора с указанием срока для принятия такого предложения. Если в течение установленного договором срока сторона, которая была
обязана обеспечить получение лицензии, не предложит частичного выполнения договора, или другая сторона, получив предложение о частичном выполнении, не акцептует его в предложенный в договоре срок, то договор считается аннулированным.
3.5. В том случае, если выданная лицензия аннулируется после отправки
товара сухопутным путем, ходатайствовавшая о лицензии сторона не вправе
ссылаться на постановления, предусматриваемые статьей 18 («Основания для
освобождения от ответственности») настоящих Общих условий.
3.6. В том случае, если выданная лицензия аннулируется до зафрахтования судна или до отправки товара сухопутным путем, ходатайствовавшая о
лицензии сторона должна немедленно по телеграфу уведомить об этом другую
сторону. Тогда каждая сторона имеет право расторгнуть договор при условии,
что уведомление о расторжении дается стороной, ходатайствовавшей о получении лицензии в телеграмме, указанной выше, а другой стороной ? немедленно по получении этой телеграммы. Аннулирование договора в силу настоящей статьи не дает права любой стороне на возмещение убытков, могущих возникнуть в результате аннулирования договора, за исключением тех случаев,
когда сторона, на обязанности которой лежит получение лицензии, не выполнила своих обязательств, предусмотренных п. 3.2.
4. Цены
4.1. Цены устанавливаются в зависимости от избранной сторонами формы
договора купли-продажи.
4.2. Все сборы, пошлины и налоги, взимаемые в связи с заключением и
выполнением договора в стране Продавца и (или) в стране происхождения товара, оплачиваются Продавцом. Все такие сборы, пошлины и налоги, взимае164
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
мые в связи с заключением и выполнением договора в стране Покупателя или
в стране назначения товара, оплачиваются Покупателем.
4.3. Расходы, связанные с оформлением и получением консульских фактур или других документов (в том числе сертификата о происхождении товара
и фитосанитарного сертификата), оплачиваются стороной, которая требует
представления таковых.
5. Качество
5.1. При отсутствии иной договоренности между сторонами относительно
качества подлежащего поставке товара, качество товара должно соответствовать стандартам (сорту, ассортименту, замерам и маркировке) страны происхождения товара.
6. Состояние товара
6.1. Товар должен отгружаться в хорошем состоянии и надлежащим образом выдержанным для перевозки.
8. Маржа при отгрузке и маржа Продавца (оговорка «около»)
8.1. Маржа в пределах 10% в сторону увеличения или уменьшения общего
договорного количества предоставляется:
а) Продавцу, во всех случаях;
б) при морских и водных перевозках;
в) Покупателю, если он ответственен за обеспечение получения транспортных средств.
При договорах на крупные количества стороны могут устанавливать иной
размер маржи в соответствующей пропорции, которая определяется в договоре.
8.2. Если отгруженное количество товара находится в пределах договорного, включая маржу в размере указанных выше 10% или других пределов маржи, установленных сторонами в договоре, Покупатель обязан оплатить фактически отгруженное количество по договорной цене.
8.3. Если фактически отгруженное количество товара превысит предусмотренное договором, включая маржу, Покупатель должен будет принять договорное количество плюс маржа. В этом случае он вправе либо принять все фактически отгруженное количество по договорной цене, либо принять и оплатить только договорное количество плюс маржа, а количество, превышающее
маржу, складировать за счет и риск Продавца, включая оплату Продавцом
фрахта, причитающегося за этот излишек.
8.4. В том случае, если установлена недостача какого-либо товара, покупатель обязан принять и оплатить отгруженное количество по договорной цене,
но при этом он имеет право на получение компенсации, определяемой согласно постановлениям статьи 14 («Несвоевременная поставка») настоящих Общих
условий, за недогруз товара с учетом маржи.
8.5. Предоставленная настоящей статьей маржа не должна приводить к изменению соотношений качества, ассортимента и размеров проданного товара,
за исключением тех случаев, когда стороны в договоре предусмотрели различные пределы маржи по отдельным размерам.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
165
9. Извещение о погрузке и отправке товара
Договоры фоб и фас.
9.1. В течение установленного сторонами в договоре срока (до начала сталийного времени) Покупатель обязан сообщить Продавцу о зафрахтованном
судне, указав его название и грузоподъемность.
9.2. При фрахтовании судна Покупатель обязан предусмотреть в чартере
обязательство капитана уведомить Продавца о примерной дате прибытия судна в порт погрузки. Покупатель должен позаботиться о том, чтобы копия чартера и погрузочные инструкции были вручены Продавцу при первой возможности, но не позднее даты, предусмотренной в договоре. Если погрузочные
инструкции не будут вручены Продавцу или его агенту в срок, предусмотренный в договоре, продавец вправе по своему усмотрению погрузить товар, соблюдая принятые правила погрузки пиломатериалов на судно.
9.3. После окончания погрузки товара на судно Продавец обязан немедленно по телеграфу уведомить Покупателя о погруженном количестве товара
и дате выхода судна из порта погрузки.
Договоры сиф.
9.4. Продавец обязан послать Покупателю в определенный в договоре срок
(после получения последнего коносамента), извещение с указанием названия
судна, погруженного количества и даты выхода судна из порта погрузки. Датой отгрузки товара считается дата коносамента, выписанного «на принятый
на борт товар» и (или) «на принятый к отгрузке товар», поскольку не доказано
иного.
9.5. Если погрузочные инструкции не будут вручены Продавцу или его
агенту в установленный в договоре срок, Продавец вправе по своему усмотрению погрузить товар, соблюдая принятые правила погрузки товара на судно.
Перевозки по железной дороге и внутренним водным путям.
9.6. Отправитель обязан заблаговременно направить грузополучателю уведомление об отгрузке товара с таким расчетом, чтобы Покупатель мог принять
необходимые меры по таможенной о чистке и приемке его. В уведомлении
указывается вид перевозочного средства и (или) название судна, погруженное количество, обозначение партии товара (по возможности названия железнодорожной станции и (или) пункта назначения), а также стоимость товара,
если это предусмотрено сторонами в договоре.
9.7. Датой отправки товара (если иного не будет доказано) при железнодорожных отгрузках является дата железнодорожной накладной, при перевозке водным путем ? дата накладной или коносамента.
Дорожные перевозки за счет третьих лиц
9.8. Датой отправки (если иного не будет доказано) является дата накладной или дорожного свидетельства на отправку товара.
10. Палубный груз
10.1. При договорах фоб и сиф разрешается погрузка палубного груза, не
превышающего 1/3 каждой погруженной на судно партии товара, предусмотренного в договоре.
166
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
11. Коносамент
11.1. В коносаментах должно быть указано количество штук товара по толщине, причем на трюмный и палубный грузы должны выписываться отдельные коносаменты.
11.2. Товар грузится по числу коносаментов, которое потребует покупатель,
при условии, что это число не превышает количества, предусмотренного сторонами в конкретном договоре.
11.3. Погрузка товаров на судно должна производиться с таким расчетом,
чтобы капитан мог выполнить погрузочные инструкции Покупателя, предусмотренные договором. Капитану предоставляется право принимать необходимые меры в целях обеспечения мореходности судна.
12. Страхование
12.1. Страхование груза от обычных морских и речных рисков и страхование аванса фрахта производятся Покупателем или Продавцом в зависимости
от избранной ими формы договора купли-продажи.
12.2. Стороны могут в договоре определить условия, на которых может быть
произведено страхование рисков, выходящих за пределы обычных транспортных рисков, в зависимости от избранной ими формы договора купли-продажи.
13. Несвоевременный вывоз товара
13.1. Если по договору получение транспортных средств входит в обязанности Покупателя и если товар не вывезен Покупателем в указанный в договоре срок, ему предоставляется дополнительный льготный срок для приемки и
вывоза товара, продолжительность которого устанавливается сторонами в договоре.
13.2. Если, согласно договору, Покупатель должен принять и вывезти товар в определенный день, и если это не будет сделано в срок, а также в течение
указанного выше дополнительного льготного срока, исключая вину Продавца
и обстоятельства, предусмотренные статьей 18 («Условия освобождения от
ответственности») настоящих Общих условий, Покупатель обязан по истечении дополнительного льготного срока возместить продавцу все доказанные
дополнительные расходы, которые могут быть вызваны несвоевременной приемкой и вывозом товара.
13.3. Если товар, индивидуализированный Продавцом, не будет принят и
вывезен Покупателем в соответствии с п. 2 настоящей статьи, риски переходят с Продавца на Покупателя в момент, начиная с которого покупатель должен принять товар, но не позднее истечения дополнительного льготного срока. В этом случае Покупатель обязан произвести оплату стоимости товара по
предварительному расчету продавца, как если бы поставка имела место.
13.4. В связи с оплатой стоимости своевременно не принятого и не вывезенного Покупателем товара по предварительному расчету, стороны в договоре могут предусмотреть предоставление Продавцом Покупателю гарантии относительно сдачи ему товара.
14. Несвоевременная поставка
14.1. Если в силу договора получение транспортных средств является обязанностью Продавца, и если товар не будет поставлен в указанный в договоре
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
167
срок, Продавцу предоставляется дополнительный льготный срок для поставки товара, продолжительность которого устанавливается сторонами в договоре.
14.2. Если Продавец не поставит товар, согласно условиям договора, в предусмотренный в нем срок и в течение указанного выше дополнительного срока, исключая вину Покупателя и обстоятельства, предусмотренные статьей
18 («Основание для освобождения от ответственности») настоящих Общих условий, Покупатель вправе оставить договор в силе и расторгнуть его без соблюдения каких-либо формальностей. Продавец в обоих случаях обязан возместить Покупателю доказанные дополнительные расходы, которые могут возникнуть вследствие несвоевременной поставки товара или расторжения договора. Если Покупатель решит расторгнуть договор, он должен об этом уведомить Продавца заказным письмом или по телеграфу, указав дату, с которой он
считает договор недействительным. Такое уведомление должно быть направлено Покупателем в течение 15 календарных дней с даты, предусмотренной в
договоре для поставки.
14.3. В случае расторжения договора, Покупатель имеет право, кроме получения возмещения доказанных дополнительных расходов, понесенных им
вследствие несвоевременной поставки Продавцом товара, требовать от последнего в течение срока, установленного в договоре, компенсацию, размер которой определяется разницей между ценой расторгнутого договора и фактически уплаченной Покупателем ценой в случае покупки им такого же товара у
другого экспортера. Такой размер компенсации определяется с учетом средней рыночной цены на тот же товар и для такой же формы договора в стране
Продавца, действующей в течение 30-дневного срока, следующего за датой, с
которой договор считается недействительным. Если Покупатель не купит у
третьего лица такой товар, размер компенсации устанавливается разницей
между ценой расторгнутого договора и средней рыночной ценой на тот же товар для такой же формы договора в стране Продавца, действующей в течение
30-дневного срока, следующего за датой, с которой договор считается недействительным.
15. Платеж
15.1. Условия и способ платежа устанавливаются при заключении сторонами договора.
15.2. При несвоевременном открытии аккредитива или производстве платежа до поставки, если такая задержка не вызвана виной Продавца или обстоятельствами, предусмотренными в статье 18 («Основания для освобождения
от ответственности») настоящих Общих условий, Продавец вправе оставить
договор в силе или расторгнуть его без соблюдения каких-либо формальностей. В случае расторжения договора Продавец должен об этом уведомить Покупателя заказным письмом или по телеграфу, указав дату, с которой он считает договор недействительным. Такое уведомление должно быть направлено
Покупателю в течение 15 календарных дней с даты, предусмотренной в договоре для открытия аккредитива или производства платежа.
15.3. В том случае, если Продавец сохраняет договор в силе, он имеет право, кроме получения стоимости товара и возмещения доказанных дополнительных расходов, понесенных им вследствие просрочки Покупателем в откры168
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
тии аккредитива или производства платежа, на получение процентов за просрочку платежа при инкассовой, аккредитивной и других формах расчета.
Начисление процентов производится с даты, указанной Продавцом Покупателю, и в размере, определяемом сторонами в договоре.
15.4. При расторжении договора Продавец предоставляет Покупателю право
первого отказа. Если Покупатель не воспользуется этим правом в течение указанного Продавцом срока, Продавец в этом случае имеет право перепродать
товар. Как в том, так и в другом случае Продавец имеет право, кроме возмещения доказанных дополнительно понесенных им расходов, требовать от Покупателя в установленный договором срок компенсацию, размер которой определяется разницей между ценой расторгнутого договора и фактически полученной им ценой при перепродаже товара. Такой размер компенсации определяется с учетом средней рыночной цены на тот же товар и для такой же формы
договора в стране Покупателя, действующей в течение 30-дневного срока, следующего за датой, с которой договор считается недействительным. Если товар
не будет перепродан Продавцом, размер компенсации в этом случае устанавливается как разница между ценой аннулированного договора и средней рыночной ценой на тот же товар и для такой же формы договора в стране Покупателя, действующей в течение 30-дневного срока, следующего за датой, с которой договор считается недействительным.
16. Приемка
16.1. При морской перевозке товара коносамент считается доказательством
сдачи-приемки количества погруженных штук и толщины пиломатериалов, а
также в отношении других размеров, поскольку они указываются в коносаменте. Другие вопросы относительно порядка количественной (кубатура) и
качественной приемки товара при морской перевозке, а также все вопросы,
относящиеся к количественной и качественной приемке при сухопутной перевозке, устанавливаются сторонами в договоре. Стороны, в частности, уточняют, производится ли приемка в присутствии обеих сторон или их представителей либо третьим лицом, которому обе стороны поручают приемку. Место
приемки (склад продавца, порт погрузки, место погрузки, порт назначения,
пункт разгрузки, склад Покупателя и т.д.) также определяется сторонами в
договоре. По взаимному согласию сторон качественная сдача-приемка товара
может производиться согласно сертификату, выдаваемому компетентным органом страны экспортера, подтверждающим соответствие отгруженного товара условиям договора.
16.2. Если стороны в договоре избрали систему приемки в присутствии обеих сторон и если Покупатель или Продавец не явился, приемка товара производится в отсутствие не явившейся стороны, но обязательство в присутствии
третьего незаинтересованного лица, назначаемого сторонами. При этом расходы по приемке, связанные с участием третьего лица, относятся за счет не
явившейся стороны.
16.3. Независимо от избранного сторонами способа приемки, факты, установленные при приемке по вопросам, к которым, согласно договору, эта приемка относится, являются окончательными и обязательными для обеих сторон.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
169
16.4. После сдачи-приемки товара и до даты, предусмотренной договором
для вывоза этого товара, Продавец обязан проявить надлежащую заботу о хранении товара и предотвращении его повреждений.
17. Рекламации
17.1. Рекламации могут предъявляться Покупателем только по тем вопросам, которые не являлись предметом приемки товара, произведенной в соответствии с условиями договора.
17.2. В случае предъявления рекламации, как указано выше, Покупатель
не вправе отказаться от производства причитающегося за товар платежа, и
товар в этом случае принимается им на свои склады до урегулирования рекламации. Стороны могут предусмотреть в договоре гарантию, которую Продавец
должен предоставить Покупателю, на спорную и выплаченную сумму за товар. Расходы, связанные с выдачей такой гарантии, оплачиваются Продавцом, если рекламация признана обоснованной, в противном случае такие расходы оплачиваются Покупателем.
17.3. Рекламация должна предъявляться в письменном виде и содержать
все необходимые данные по количеству товара, являющегося предметом рекламации, а также содержать основания для рекламации и конкретное требование
Покупателя. Порядок предъявления и сроки заявления рекламации, а также
сроки, в течение которых Продавец должен явиться для осмотра рекламированного товара, и способы осмотра устанавливаются сторонами в договоре.
17.4. Рекламационный товар должен быть предъявлен Покупателем для
осмотра в одном месте, если сторонами не предусмотрен в договоре порядок
осмотра товара в нескольких местах.
18. Основания для освобождения от ответственности
18.1. Основаниями для освобождения от ответственности по договору считаются обстоятельства, не зависящие от воли сторон, которые возникли после
заключения договора и препятствовали полному или частичному его исполнению, если эти обстоятельств невозможно было предвидеть, и если их последствия не могли быть устранены сторонами.
18.2. Сторона, пострадавшая от наступления обстоятельств, предусмотренных в п. 18.1, обязана немедленно уведомить другую сторону по телеграфу о
возникновении и прекращении подобных обстоятельств. При неуведомлении
о наступлении упомянутых обстоятельств заинтересованная сторона не вправе ссылаться на них, за исключением того случая, когда наступление подобного обстоятельства препятствует также и уведомлению.
18.3. При наступлении обстоятельств, указанных в п. 18.1, срок исполнения обязательств по договору отодвигается соразмерно времени, в течение которого будут действовать такие обстоятельства, без возмещения каких-либо
убытков.
18.4. Если обстоятельства, предусмотренные в п. 18.1, будут продолжаться свыше установленного в договоре срока, каждая сторона вправе расторгнуть договор без возмещения каких-либо убытков. Устанавливаемый в договоре срок может быть либо одинаковым для обеих сторон, либо различным. Если
эти сроки будут различными, то сторона, которая пользуется правом расторг-
170
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
нуть договор по истечении более короткого срока, обязана немедленно уведомить другую сторону о принятом ею решении.
19. Арбитраж
19.1. Всякого рода споры, могущие возникнуть из договора или в связи с
ним, и не урегулированные дружеским путем, подлежат разрешению в порядке арбитражного разбирательства (исключая подсудность общим судам),
согласно установленной сторонами процедуре.
19.2. Каждая из договаривающихся сторон обязуется выполнить в сроки,
предписываемые арбитражным решением или правилами арбитражной комиссии, которая могла быть назначена сторонами, решение, вынесенное арбитражной комиссией в соответствии с правилами, установленными сторонами в
договоре.
19.3. Стороны уполномочивают арбитражную комиссию, назначаемую сторонами в договоре, опубликовать имя той стороны, которая не выполнит арбитражного решения в сроки, предписываемые арбитражным решением или
правилами арбитражной комиссии.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
171
3. МАШИНЫ И ОБОРУДОВАНИЕ
Договор № 1
на условиях сиф
(типовой)
Фирма ______________ (именуемая в дальнейшем «Продавец») и фирма
__________________ (именуемая в дальнейшем «Покупатель») заключили
настоящий договор, согласно которому Продавец продал, а Покупатель купил
товары на нижеуказанных условиях и в соответствии с Общими условиями
продажи.
НАИМЕНОВАНИЕ И КОЛИЧЕСТВО _____________________________
ЦЕНА _______________________________________________________
УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ ________________________________________
ОБЩАЯ СУММА ДОГОВОРА ___________________________________
СРОК ПОСТАВКИ _____________________________________________
УПАКОВКА __________________________________________________
МАРКИРОВКА _______________________________________________
ПЛАТЕЖ (в соответствии с Приложением № ) _____________________
ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ ___________________________________________
ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА СТОРОН _____________________________
Продавец
Покупатель
ПРИЛОЖЕНИЕ ______________________________________________
Продавец
Покупатель
Общие условия поставки
1. Датой поставки считается дата коносамента. Разрешается досрочная и
частичная поставка, перегрузка в пути и отгрузка на палубе. При аккредитивной форме расчетов вышеуказанное условие должно быть включено в текст
аккредитива.
2. Качество поставляемых по настоящему договору товаров должно соответствовать установленным стандартам или техническим условиям заводовизготовителей и подтверждаться сертификатом о качестве, выданным, заводом-изготовителем, или гарантийным письмом Продавца.
3. Продавец вправе вносить в конструкцию поставляемых машин усовершенствования и изменения, а также прекращать выпуск машин модели, предусмотренной в настоящем договоре, о чем Покупатель должен быть поставлен в известность. В этом случае не позднее, чем за 60 дней до начала поставки
172
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
усовершенствованных машин или машин новой модели, Продавец и Покупатель согласуют новые цены, количество, сроки и иные условия поставки. Если
в указанный срок эти новые условия поставки не будут согласованы, Продавец вправе задержать поставку машин и (или) аннулировать настоящий договор без возмещения Покупателю каких-либо убытков.
4. Товары считаются сданными Продавцом и принятыми Покупателем: по
качеству ? согласно указанному в сертификате о качестве товаров, выданном
заводом-изготовителем, или в гарантийном письме Продавца; по количеству
? согласно количеству мест и весу, указанным в коносаменте.
5. Продавец гарантирует нормальную работу проданных товаров в течение
________ месяцев со дня пуска их в эксплуатацию или при пробеге до ______
тысяч километров (в зависимости от того, какое из этих обязательств наступит раньше), но во всех случаях не более _____ месяцев с даты поставки. Если
в течение гарантийного срока товары окажутся дефектными или несоответствующими условиям договора, продавец обязан устранить обнаруженные дефекты. Замененные дефектные товары или части товаров должны быть возвращены Продавцу не позднее трех месяцев после получения Покупателем
требования Продавца о возврате. Гарантия не распространяется на быстроизнашивающиеся запасные части, не относится к естественному износу, а также к ущербу, возникшему вследствие ненадлежащего хранения, монтажа,
ремонта, обслуживания или эксплуатации машин и оборудования, вызванных
несоблюдением Покупателем инструкций Продавца, а также вследствие изменений, произведенных Покупателем без согласия Продавца в конструкции
машин или оборудования.
6. Претензии могут быть заявлены Покупателем Продавцу в отношении:
качества товаров, на которые не предоставляется гарантия (включая нарушение комплектности или ассортимента), ? в течение трех месяцев с даты
поставки;
количества товаров (включая бой или повреждение), если отсутствует ответственность перевозчика, ? в течение трех месяцев с даты поставки;
товаров, на которые предоставлена гарантия ? не позднее 30 дней по истечении срока гарантии и при условии обнаружения недостатка в пределах срока гарантии.
Претензии, не предъявленные в сроки, указанные в настоящей статье,
лишают Покупателя права обращаться в арбитраж. Претензии должны направляться Покупателем заказным письмом с обязательным приложением рекламационного акта, а также других документов, подтверждающих обоснованность претензии. Рекламационный акт должен быть составлен с участием представителя Продавца, или контрольной компетентной незаинтересованной организации, или фирмы страны Покупателя. При предъявлении претензии по
количеству Продавец обязан допоставить недостающее количество товаров либо
возвратить Покупателю уплаченную им сумму за недостающее количество товаров, а при предъявлении претензии по качеству ? устранить обнаруженные дефекты. Покупатель не имеет права возвращать Продавцу товары, по
которым он заявил претензию, без согласия Продавца. Заявление претензии
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
173
по одной партии товаров не дает Покупателю права отказаться от приемки и
оплаты последующих партий товаров, предусмотренных настоящим договором. Продавец вправе через своего представителя проверить в месте нахождения рекламированных товаров обоснованность претензии Покупателя.
7. Покупатель обязуется осуществлять за свой счет, в соответствии с инструкциями завода-изготовителя, полное техническое обслуживание проданных
по настоящему договору машин и оборудования на территории страны Покупателя по отдельному соглашению о техническом обслуживании.
8. Покупатель не вправе без согласия Продавца реэкспортировать в третьи
страны товары, поставленные по настоящему договору. Покупатель имеет право использовать предоставленную ему техническую документацию, на которую Продавец сохраняет исключительное право, только в пределах своей страны и только для ухода за машинами или оборудованием, их эксплуатации и
ремонта.
9. Покупатель обязуется сохранять на товарах оригинальные производственные марки и товарные знаки Продавца.
10. Продавец обязан застраховать товары на их фактурную стоимость от
обычных транспортных рисков. Товары могут быть застрахованы от других
рисков только по поручению покупателя и за его счет.
11. В случае нарушения Покупателем условий платежа по настоящему договору Продавец вправе приостановить исполнение своих обязательств по договору и (или) аннулировать договор и потребовать от Покупателя возмещения
убытков, вызванных нарушением условий платежа.
12. Товары отгружаются Продавцом по его выбору на трамповом или линейном судне. При перевозке товара на трамповом судне выгрузка товаров из
судна в порту назначения, включая трюмные и стивидорные работы, производится за счет Покупателя из расчета ____ метрических тонн на каждый люк в
погожие сутки (24 ч.). Покупатель оплачивает работу лебедчиков, бригад рабочих на борту судна и на берегу, стропы и приспособления, транспорт (тягачи, грузовики и т.п.), а также все расходы по оформлению товаров, связанные
с их разгрузкой в порту назначения.
При несоблюдении установленных норм разгрузки Покупатель уплачивает Продавцу демередж в размере ____ американских центов за 1 брутто-регистровую тонну в сутки или пропорционально за часть суток. При несоблюдении
вышеупомянутых норм выгрузки Покупатель обязан заказать за свой счет
сверхурочные работы. Если сверхурочные работы заказаны капитаном по настоянию порта, то такие работы также оплачиваются.
Покупатель оплачивает перешвартовку судна, связанную с выгрузкой товаров. При досрочной разгрузке Продавец уплачивает Покупателю диспач в
размере 50% ставки демереджа в сутки.
Счет сталийного времени начинается с 13 ч., если извещение о готовности
судна к разгрузке вручено до 12 ч., и с 8 ч. утра следующего дня, если извещение вручено после полудня. Из сталийного времени исключаются воскресные
и праздничные дни, если они фактически не используются. Субботние и предпраздничные дни считаются за три четверти дня в том случае, если оставшая174
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
ся часть времени не используется для выгрузки. Время ожидания причала
включается в счет сталийного времени.
При отгрузке товаров на судах линейных компаний перевозка регулируется условиями коносамента линейных компаний, которые являются обязательными для Покупателя, при этом между Продавцом и Покупателем не возникает взаимных обязательств по оплате демереджа и диспача, а расходы по разгрузке несет Покупатель.
13. Продавец сообщает Покупателю по телеграфу или телетайпу в течение
48 ч. после отплытия дату отплытия и наименование судна, номер коносамента, наименование отгруженных товаров.
14. При наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему договору, а именно: пожара, стихийных бедствий, войны, военных операций любого характера, блокады, запрещений экспорта или импорта либо других обстоятельств,
не зависящих от сторон, срок исполнения обязательств отодвигается соразмерно времени, в течение которого будут действовать такие обстоятельства.
Если они будут продолжаться более шести месяцев, то каждая из сторон будет
иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по договору,
и в этом случае ни одна из сторон не будет иметь права на возмещение другой
стороной возможных убытков. Сторона, для которой создалась невозможность
исполнения обязательств по договору, должна немедленно известить другую
сторону о наступлении и прекращении обстоятельств, препятствующих исполнению обязательств. Надлежащим доказательством наличия указанных
выше обстоятельств и их продолжительности будут служить справки, выдаваемые Торговой палатой страны Продавца или Покупателя.
15. Все споры и разногласия, возникающие из настоящего договора или в
связи с ним, подлежат разрешению в арбитражном порядке (исключая подсудность общим судам).
16. Получение импортной лицензии является обязанностью Покупателя.
В случае неполучения Покупателем импортной лицензии в течение трех месяцев со дня подписания договора Продавец вправе аннулировать настоящий
договор без каких-либо обязательств с его стороны. О получении импортной
лицензии Покупатель обязан немедленно известить Продавца.
17. Все приложения и дополнения к настоящему договору являются его
неотъемлемой частью.
18. Ни одна из сторон не вправе передавать свои права и обязанности по
настоящему договору третьей стороне без письменного на то согласия другой
стороны.
19. Все расходы, связанные с получением импортной лицензии, банковской гарантии, открытием и возможным продлением аккредитива, а также банковская комиссия, возникающая в связи с осуществлением расчетов по настоящему договору, относятся на счет Покупателя.
20. Все налоги, пошлины и сборы, взимаемые в связи с исполнением настоящего договора на территории Продавца, относятся на счет Продавца, а на
территории Покупателя ? на счет Покупателя.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
175
21. Все изменения и дополнения к настоящему договору действительны
лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то представителями обеих сторон.
22. Покупатель обязуется подписать договор на закупку запасных частей
к товарам, являющимся предметом настоящего договора, на ____ суммы данного договора в течение трех месяцев с даты его подписания.
23. После подписания настоящего договора все предыдущие переговоры и
переписка по нему теряют силу.
24. Город _________ рассматривается как место заключения настоящего
договора.
176
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
3.1. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Условия контракта
(типовые)
Контракт № ___
Г. ___________________
«__» _____ 19__ г.
Фирма ____________, именуемая в дальнейшем «Продавец», с одной стороны, и _________________, именуемое в дальнейшем «Покупатель», с другой стороны, заключили настоящий контракт о нижеследующем.
1. Предмет контракта
Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ______ запасные части,
именуемые в дальнейшем «Товар», перечисленные в приложенных спецификациях, которые являются неотъемлемой частью настоящего контракта.
2. Качество товара
Качество товара подтверждается сертификатом качества предприятия-изготовителя или гарантийным письмом Продавца.
3. Срок поставки
4. Цена и общая сумма
Цены запасных частей, проданных по настоящему контракту, указаны в
приложенных спецификациях в ______________.
Цены понимаются ___________, включая упаковку и маркировку. Общая
сумма контракта составляет ______________.
5. Условия платежа
Платеж осуществляется в _________ на счет Продавца через 30 дней с даты
представления Продавцом на инкассо _________ для Покупателя.
Продавец высылает покупателю следующие документы:
а) подробный счет в трех экземплярах;
б) полный комплект чистых бортовых коносаментов (один оригинал и две
копии дубликата железнодорожной, авиа- или автотранспортной накладной,
выписанной на имя ________, или акт приемки-сдачи;
в) упаковочный лист в трех экземплярах;
г) отгрузочную спецификацию в трех экземплярах;
д) сертификат качества или гарантийное письмо Продавца в трех экземплярах.
Все банковские расходы и комиссии на территории Покупателя ? за счет
Покупателя, а такие же расходы и комиссии на других территориях ? за счет
Продавца.
6. Отгрузочные инструкции
Товар должен поставляться в соответствии с инструкциями Покупателя. В
отгрузочных документах должны быть указаны:
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
177
Место назначения _____________
Получатель
__________________
Контракт № __________________
Известить
___________________
Фрахт подлежит оплате грузополучателем в порту назначения.
7. Гарантийный период
Гарантийный период на Товар составляет 12 месяцев с даты поставки. Гарантийный период на Товар, поставленный взамен дефектного, также составляет 12 месяцев с даты его поставки.
8. Другие условия
Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим контрактом, действуют условия __________ Соглашения между сторонами от ____ или условия
контракта № ___ от ____.
9. Юридические адреса сторон
Продавца ____________
Покупателя ___________
ПРОДАВЕЦ______________
ПОКУПАТЕЛЬ ____________
178
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
3.2. ЭЛЕКТРОННОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ
(типовой)
Условия контракта
Контракт № ___
Г. _______
«__» _____ 19__ г.
Фирма, именуемая в дальнейшем «Продавец», в лице ___________, с одной стороны, и фирма, именуемая в дальнейшем «Покупатель», в
лице __________, с другой стороны, заключили настоящий контракт о нижеследующем.
1. Предмет контракта
Продавец продает, а Покупатель покупает электронное оборудование (в
дальнейшем именуемое «Оборудование») и сопутствующие товары (в дальнейшем именуемые «Товары»), перечисленные в приложении № 1 к настоящему
контракту и составляющем его неотъемлемую часть, на сумму ______ долларов США на условиях, изложенных в настоящем контракте.
2. Цены и количество
Покупатель покупает Оборудование и Товары в количествах и по ценам,
содержащимся в приложении № 1.
3. Поставки
3.1. Продавец поставляет Оборудование и Товары на условиях «Поставлено, пошлина не оплачена» (DDU), таможенный склад, г. ________
3.2. Продавец производит поставку Оборудования и Товаров в течение трех
месяцев со дня подписания контракта.
Досрочная поставка допускается.
Частичная отгрузка не допускается.
3.3.
а) Если сроки поставки не соблюдаются, Продавец выплачивает Покупателю согласованные и заранее оцененные убытки в размере 0,5% стоимости не
поставленного Оборудования и (или) Товаров за каждую начавшуюся неделю
в течение первых четырех недель задержки и 1% за каждую следующую после этого начавшуюся неделю, но при условии, что размер согласованных и заранее оцененных убытков не должен превышать 8% стоимости каждой единицы Оборудования и (или) Товаров, по которой были нарушены сроки поставки;
б) в случае задержки поставки свыше трех месяцев Покупатель имеет право прервать действие настоящего контракта в отношении не поставленного
Оборудования и (или) Товаров без какой бы то ни было компенсации за убытки, которые Продавец может понести в связи с таким прекращением;
в) величина согласованных и заранее оцененных убытков не подлежит пересмотру арбитражем;
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
179
г) ни при каких обстоятельствах Продавец не несет ответственности за косвенные убытки.
3.4. Если при поставке Оборудования и (или) Товаров они окажутся поврежденными или выяснится количественная недопоставка, Покупатель обязан
известить об этом Продавца письменно в течение 10 дней с даты поставки. В
противном случае Продавец не несет ответственности перед Покупателем за
такие убытки, понесенные им.
3.5. Невзирая на все другие положения настоящего контракта, Продавец
не несет ответственности за невыполнение сроков поставки или за непоставки, произошедшие вследствие отсутствия транспортных средств.
4. Оплата
4.1. Оплата должна производиться в форме предварительной оплаты. Оплата за поставляемое Оборудование и Товары должна производиться в долларах США. Документальное подтверждение банковского перевода, выданное
банком покупателя, должно быть представлено Покупателем до выдачи разрешения на отправку Оборудования и Товара Продавцом.
Оплата должна производиться в полном объеме на счет Продавца в следующий адрес: ________________, с указанием номера счета-фактуры Продавца в
качестве основания для оплаты.
4.2. Продавец имеет право сводить баланс между любой суммой, причитающейся Покупателю, и любой суммой, причитающейся Продавцу от Покупателя.
5. Гарантия
5.1. Продавец дает гарантию, что все Оборудование не имеет дефектов, связанных с материалом, из которого оно изготовлено, или с процессом его производства, на 12 месяцев с даты его первой установки на территории пользователя только в том случае, если:
а) оборудование используется, согласно соответствующим руководствам
пользователя и оператора, а также руководству по обслуживанию, присылаемым Продавцом вместе с Оборудованием;
б) обслуживание и ремонт Оборудования проводились исключительно Продавцом или обслуживающей организацией, уполномоченной им.
5.2. Продавец по собственному усмотрению либо отремонтирует, либо произведет бесплатную замену Оборудования или его частей, которые не будут
соответствовать изложенным выше гарантийным условиям.
5.3. Данная гарантия не распространяется на ___________________ (вместе называемые «быстроизнашивающиеся элементы»). Продавец по собственному усмотрению починит или заменит любой из таких быстроизнашивающихся элементов если, по его мнению, он окажется дефектным.
5.4. Оборудование или его части, к работе которых Покупатель предъявляет претензию в соответствии с п. 5 настоящего контракта, должно находиться у Покупателя до проверки и подтверждения обоснованности претензии представителем Продавца или другим уполномоченным им лицом.
6. Упаковка и маркировка
6.1. Оборудование и Товары Продавца должны иметь стандартную экспортную коммерческую упаковку, пригодную для транспортировки судном или
грузовиком.
180
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
6.2. Все ящики должны с двух противоположных сторон иметь следующую маркировку несмываемой краской:
Адрес конечного получателя: __________________
Верх
Осторожно
Не кантовать
Контракт №____________
Продавец (его наименование)
Наряд №
Транс №
Ящик №
Вес брутто, кг
Вес нетто, кг
Размеры ящика (длина, ширина, высота), см.
На ящиках, высота которых превышает 1 м, с трех сторон знаком «?» должен быть обозначен центр тяжести.
6.3. Любая дополнительная или нестандартная упаковка должна оплачиваться Покупателем.
7. Форс-мажор
Никакая ответственность не может явиться следствием невыполнения какого-либо из положений настоящего контракта, если это невыполнение явилось следствием причин, находящихся вне сферы контроля не выполняющей
стороны, подобных стихийным бедствиям, экстремальным погодным условиям, пожарам, войнам, забастовкам, военным действиям, гражданским беспорядкам, вмешательству со стороны властей, эмбарго (далее именуемых «форсмажор»), но не ограничивающихся ими, на период с момента объявления невыполняющей стороной о форс-мажоре и до момента, когда форс-мажор закончится или закончился бы, если бы невыполняющая сторона предприняла
действия, которые она в действительности могла бы предпринять для выхода
из форс-мажора. Форс-мажор автоматически продлевает срок выполнения обязательств по настоящему контракту. Если форс-мажор длится более шести
месяцев, то любая из сторон может прервать действие настоящего контракта в
отношении непоставленного на данный момент Оборудования и (или) Товаров.
8. Контракт в целом
Настоящий контракт, включающий приложение № 1, составлен при полном понимании сторонами его предмета и заменяет любое другое соглашение
по данному предмету, заключенное в устной или в письменной форме ранее.
Любые устные обсуждения в отношении Оборудования и (или) Товаров настоящим контрактом исключаются.
9. Ответственность
Максимальная ответственность Продавца перед покупателем, вытекающая
из продажи либо из использования любого Оборудования и (или) Товара, доставленного Покупателю, согласно настоящему контракту, независимо от того,
является ли данная ответственность следствием претензии по выполнению
условий контракта, гарантии, деликта, включая небрежность и подобные упущения, ни при каких обстоятельствах, кроме случаев, когда результатом небрежной работы и неподобных упущений со стороны Продавца явилась смерть
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
181
или телесные повреждения, не должна превышать фактическую сумму, выплаченную Покупателем Продавцу за данную единицу Оборудования или Товара, доставленного в соответствии с настоящим контрактом. Покупатель выражает свое согласие с тем, что ни при каких обстоятельствах Продавец не может
являться ответственным за потерю прибыли или за какие-либо побочные, случайные или косвенные убытки вне зависимости от причины их возникновения.
10. Арбитраж и руководящий закон
10.1. Все разногласия, возникающие в связи с настоящим контрактом,
должны решаться путем переговоров между сторонами.
10.2. Если стороны не могут прийти к согласию в течение 90 дней со дня
первых переговоров, то данное разногласие должно быть урегулировано арбитражем. Решение арбитража является окончательным и обязательным для
обеих сторон, но может быть заменено дружеским соглашением между ними.
10.3. Арбитражный суд должен проводиться в соответствии с Правилами
арбитража «Юнситрал», действующими на момент подписания настоящего
контракта, исключая те случаи, когда они находятся в противоречии с положениями об арбитраже настоящего контракта. В подобных случаях решающими являются положения настоящего контракта.
10.4. Арбитраж должен состоять из трех судей. Каждая из участвующих
сторон должна назначить по одному арбитру. Выбранные подобным образом
арбитры совместно выбирают третьего арбитра, который будет выполнять обязанности председателя арбитражного суда.
10.5. Арбитраж, включая вынесение решения, должен проходить в Стокгольме, Швеции, и арбитры при разрешении споров, представленных на их
рассмотрение, должны руководствоваться положениями шведского материального права.
10.6. Все документы, связанные с передачей споров на рассмотрение арбитража и с принимаемыми по ним решениями, должны составляться на английском языке; судебное рассмотрение должно проходить также на английском языке.
10.7. Настоящий контракт должен регулироваться и толковаться с помощью положений шведского права.
11. Прочие условия
11.1. При толковании настоящего контракта имеют силу документ «Инкотермс-1990» и «Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи
товаров», 1980 г.
11.2. Настоящий контракт вступает в силу после его подписания.
11.3. Настоящий контракт составлен в двух экземплярах (по одному для
каждой стороны) на русском и английском языках, причем оба текста аутентичны и имеют одинаковую юридическую силу.
12. Юридические адреса и счета сторон
Продавец: _____________Покупатель: _______________
За продавца _______________ За покупателя __________________
(Подпись) 182
(Подпись)
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
4. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ЭКСПОРТНЫХ ПОСТАВОК
МАШИННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
(типовые, разработаны ЕЭК ООН)
1. Преамбула
Настоящие Общие условия будут применяться во всех случаях, за исключением тех, когда они изменены специальным письменным соглашением сторон.
2. Заключение контракта
2.1. Контракт считается заключенным, если после получения заказа Продавец подтверждает в письменной форме и в пределах срока (когда таковой предусматривается), установленного Покупателем, свое согласие на поставку.
2.2. Когда, делая свое предложение, Продавец устанавливает предельный
срок его принятия, контракт считается заключенным, если Покупатель изъявит свое согласие в письменной форме до истечения этого срока, и при условии, что он будет иметь силу лишь в том случае, если согласие на его принятие
будет получено Продавцом не позднее одной недели по истечении вышеупомянутого срока.
3. Чертежи и пояснительные документы
3.1. Вес, размеры, мощность, цены, коэффициент полезного действия и
прочие данные, указываемые в каталогах, проспектах, циркулярах, рекламных объявлениях, рисунках и прейскурантах, являются лишь приблизительным указанием. Эти данные не будут носить обязательного характера, за исключением случаев, когда в контрактах имеются на них специальные ссылки.
3.2. Любые чертежи или документы технического характера, предназначенные для изготовления оборудования или части такового и сообщаемые Покупателю до или после заключения контракта, являются исключительной
собственностью Продавца. Без согласия Продавца они не могут быть скопированы, воспроизведены Покупателем, переданы или сообщены третьему лицу.
Однако вышеозначенные планы и документы переходят в собственность Покупателя, если:
это право предусмотрено;
они относятся к отдельному предварительному контракту о составлении
проекта, не предусматривающему изготовления оборудования как такового, и
в котором не оговаривается право собственности Продавца на вышеозначенные планы и документы.
3.3. Любые чертежи или документы технического характера, служащие
для изготовления оборудования или его части и сообщаемые Покупателем
Продавцу до или после заключения контракта, являются исключительной собственностью Покупателя. Без его согласия Продавец не имеет права ими пользоваться, снимать с них копии, воспроизводить их, передавать или сообщать о
них третьему лицу.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
183
3.4. По требованию Покупателя Продавец должен к началу гарантийного
периода, определенного согласно статье 9, бесплатно сообщить Покупателю
достаточно подробные сведения относительно оборудования и предоставить
чертежи (за исключением рабочих чертежей) для того, чтобы Покупатель был
в состоянии произвести монтаж оборудования, ввести его в действие и содержать в исправности (включая текущий ремонт) все части оборудования. Эти
сведения и чертежи остаются собственностью Покупателя, и к ним не применяются ограничения, указанные в п. 3.2. При условии, что этого потребует
Продавец, такие сведения и чертежи должны оставаться конфиденциальными.
4. Упаковка
4.1. При отсутствии иных указаний считается, что:
а) цены, указанные в прейскурантах и каталогах, относятся к оборудованию без упаковки;
б) цены, указанные в предложениях и контрактах, включают стоимость
упаковки или других средств предохранения, необходимых в обычных условиях перевозки для предотвращения повреждений и поломок оборудования
при доставке его в место назначения, указанное в контракте.
5. Осмотр и испытания
Осмотр
5.1. Если это прямо обусловлено в контракте, Покупатель имеет право уполномочить своих представителей осматривать и проверять качество использованных материалов и отдельных частей оборудования как во время его производства, так и после. По согласованию с Продавцом даты и числа, этот осмотр
и проверка будут производиться на месте производства в обычных условиях и
в рабочие часы.
5.2. Если в результате этих осмотров и проверки у Покупателя создается
убеждение, что какой-либо материал или отдельные части являются дефектными или не соответствуют условиям контракта, он должен сообщить об этом
в письменной форме, указав, на чем основаны его возражения.
Испытания
5.3. Изготовленное оборудование должно подвергаться приемочным испытаниям. При отсутствии иного указания испытание проводится на предприятии Продавца в обычные рабочие часы. Если технические условия этих испытаний не указаны в контракте, испытания будут производиться согласно обычной процедуре, применяемой в соответствующей отрасли промышленности
страны, в которой изготавливается оборудование.
5.4. Продавец заблаговременно известит Покупателя о дате этих испытаний, чтобы представители Покупателя имели возможность на них присутствовать; если Покупатель не присутствует на этих испытаниях, Продавец передаст Покупателю отчет о них, правильность которого Покупатель не сможет
оспаривать.
5.5. Если в ходе какого-либо испытания (за исключением испытания на
месте установки, когда таковые предусматриваются в контракте) обнаружится, что оборудование является дефектным или не соответствует условиям контракта, Продавец немедленно устраняет дефект за собственный счет (вклю-
184
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
чая все расходы по перевозке) или же гарантирует, что оборудование соответствует условиям контракта, после чего, если этого потребует Покупатель, испытание будет повторено.
5.6. При отсутствии иных указаний Продавец несет все расходы по производству испытаний на своем предприятии, за исключением личных расходов
представителей Покупателя.
5.7. Если контракт предусматривает производство испытаний на месте установки, условия проведения этих испытаний должны быть специально согласованы между сторонами.
6. Переход риска
6.1. При отсутствии в контракте других указаний считается, что оборудование продается на условиях «с завода».
6.2. За исключением случаев, предусмотренных в п. 7.6, момент перехода
рисков, поскольку сторонами не будет обусловлено иначе, устанавливается
следующим образом:
а) при продаже на условиях «с завода» риски переходят от Продавца к Покупателю в момент, когда оборудование было предоставлено в распоряжение
Покупателя в соответствии с контрактом, причем Продавец должен сообщить
в письменной форме Покупателю дату, начиная с которой Покупатель примет
оборудование. Это извещение должно быть сделано вовремя, чтобы Покупатель имел возможность принять необходимые для этого меры;
б) когда продажа производится на условиях фоб или сиф, риски переходят
от Продавца к Покупателю в момент фактической погрузки оборудования на
борт судна в условленном порту погрузки;
в) при продаже на условиях «франко-граница» риски переходят от продавца
к покупателю в момент окончания таможенных формальностей в пограничном пункте страны вывоза;
г) в случаях, предусмотренных в двух вышеуказанных пунктах, Продавец должен заблаговременно предупредить Покупателя об отправке оборудования, чтобы тот имел достаточно времени для принятия всех необходимых
мер.
6.3. При всех других условиях продажи момент перехода риска будет предусмотрен сторонами в их контрактах.
7. Поставка
7.1. При отсутствии иного соглашения период поставки начинается с позднейшей из следующих дат:
а) даты заключения контракта, установленной согласно статье 2;
б) даты получения Продавцом извещения о выдаче Покупателю действующей импортной лицензии, если таковая является необходимой для выполнения контракта;
в) даты получения Продавцом авансового платежа, если такой платеж до
начала производства предусмотрен в контракте.
7.2. Если поставка задерживается по какой-либо из указанных в статье 10
причин или вследствие какого-либо действия или упущения со стороны Покупателя, то срок поставки должен быть продлен с учетом всех обстоятельств
данного случая. За исключением случая, оговоренного в п. 7.5, это положе??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
185
ние применяется также, если причина задержки возникла после истечения
первоначального срока поставки.
7.3. Если в контракте предусмотрен определенный срок поставки, а Продавец не в состоянии произвести поставку в пределах указанного или продленного в соответствии с п. 7.2 срока, Покупатель имеет право, заблаговременно
уведомив о том в письменной форме Продавца, требовать скидки с предусмотренной в контракте цены, если только из обстоятельств данного случая нельзя
будет вывести обоснованного заключения о том, что Покупатель не потерпел
никакого убытка. Эта скидка исчисляется в процентах к цене той части оборудования, которая не может быть использована по назначению вследствие
просрочки Продавцом срока поставки. Указанная скидка должна исчисляться за каждую полную неделю просрочки, начиная с установленной даты поставки, но ее выраженные в процентах размеры не должны превышать максимума. Эта скидка допускается, когда правильный платеж должен производиться в момент поставки или после нее. Помимо этой скидки, за исключением случаев, предусмотренных в п. 7.5, Покупатель не может потребовать от
Продавца каких-либо других возмещений за невыполнение вышеуказанных
условий поставки.
7.4. Если указанный в контракте срок поставки является лишь предположительным, то по прошествии двух третей этого срока каждая сторона может
требовать в письменной форме от другой стороны установления определенного
срока поставки. Если в контракте срок поставки не указан, эта процедура может применяться любой стороной по истечении шести месяцев после заключения контракта. Если в обоих случаях стороны не придут к соглашению, то
согласно положениям статьи 13, каждая сторона может обратиться в третейский суд для установления разумного срока поставки, и установленный таким
образом срок будет рассмотрен как определенный срок поставки, предусмотренный в контракте, а в соответствии с этим будет применяться п. 7.3.
7.5. Если не поставляется какая-либо часть оборудования, в отношении
цены которой Покупатель получил право на максимальную скидку, предусмотренную в п. 7.3, или на максимальную скидку при условии уведомления о
том Продавца, как это указывается в том же пункте, покупатель может путем
уведомления Продавца в письменной форме требовать от него совершения поставки и установить в этом уведомлении окончательный срок поставки с учетом уже имевших место отсрочек. Если по какой-либо причине Продавец не
примет (в пределах установленного срока) все необходимые для совершения
поставки меры, Покупатель будет иметь право, уведомив в письменной форме
Продавца и не обращаясь в суд, отказаться в отношении вышеупомянутой части оборудования от обязательств по контракту и требовать от Продавца возмещения убытков, которые Покупатель потерпел вследствие невыполнения вышеупомянутой поставки Продавцом, причем требуемая сумма не должна превышать суммы, предусматриваемой в контракте стоимости той части оборудования, которая вследствие невыполнения поставки Продавцом не могла быть
использована, как это предполагалось ранее.
7.6. Если Покупатель не принимает поставки, осуществляемой в установленный срок, он тем не менее должен произвести все предусмотренные контрактом платежи, как если бы поставка была произведена. Продавец примет
186
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
меры для хранения оборудования на складе, причем в этом случае риск и издержки по хранению несет Покупатель. Если этого потребует Покупатель,
Продавец застрахует оборудование за счет Покупателя. Однако, если задержка в принятии поставки вызвана одним из упомянутых в статье 10 обстоятельств, и если Продавец имеет возможность складировать оборудование в принадлежащих ему помещениях без ущерба для своего предприятия, то Покупатель не несет расходов по складированию.
7.7. За исключением тех случаев, когда Покупатель не принимает поставки в силу одного из упомянутых в статье 10 обстоятельств, Продавец путем
уведомления Покупателя в письменной форме может потребовать от него принятия поставки в разумный срок. Если по той или иной причине Покупатель
не принимает поставки в этот разумный срок, Продавец путем уведомления
Покупателя в письменной форме и без обращения в суд будет иметь право отказаться от обязательств по контракту в отношении той части оборудования,
поставки которой, вследствие отказа Покупателя ее принять, не осуществляются, и требовать от Покупателя возмещения всех убытков, причиненных
непринятием этой поставки в размере, не превышающем суммы, предусматриваемой в контракте стоимости этой части оборудования.
8. Платежи
8.1. Платежи будут производиться в порядке, установленном в договоре
между двумя сторонами, и в предусмотренный срок (или сроки).
8.2. Авансовые платежи, произведенные Покупателем в счет стоимости
заказа, не должны рассматриваться как задаток, отказ от которого дал бы право отказаться от выполнения контракта.
8.3. Если поставка производится до уплаты всей суммы, причитающейся
согласно контракту, поставленное оборудование, поскольку это разрешается
законами страны, в которой оборудование находится после его поставки, остается собственностью Продавца до уплаты всей суммы. Если законодательство
данной страны не позволяет Продавцу сохранить за собой право собственности
на поставленное оборудование, Продавец сможет пользоваться всеми иными
правами, которыми указанное законодательство позволяет ему пользоваться.
Покупатель окажет Продавцу всяческое содействие для принятия любых мер,
необходимых для охраны права собственности Продавца или иных прав, как
указано выше.
8.4. Срок платежа, обусловленный выполнением того или иного принятого Продавцом на себя обязательства, не наступает до тех пор, пока оно не будет
выполнено, если только невыполнение обязательства Продавцом не вызвано
тем или иным действием или упущением Покупателя.
8.5. Если Покупатель задерживает какие бы то ни было платежи, Продавец может отложить выполнение принятых на себя обязательств вплоть до
производства этих платежей, поскольку неуплата со стороны Покупателя вызвана тем или иным поступком или упущением Продавца.
8.6. Если задержка в производстве Покупателем каких бы то ни было платежей вызвана одним из упомянутых в статье 10 обстоятельств, Продавец не
имеет права требовать уплаты процентов на причитающуюся ему сумму.
8.7. За исключением указанных выше случаев, если Покупатель задерживает производство каких бы то ни было платежей, Продавец, уведомив о том
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
187
заблаговременно Покупателя в письменной форме, будет иметь право требовать уплаты процентов на причитающуюся ему сумму, причем эти проценты
исчисляются со дня наступления срока платежа вышеозначенной суммы. Если
в конце установленного периода Покупатель все еще не уплатит причитающейся с него суммы, Продавец будет иметь право, уведомив о том Покупателя
в письменной форме и не обращаясь в суд, отказаться от выполнения контракта и требовать затем от Покупателя возмещения убытков, не превышающих
размеров, указанных в приложении.
9. Гарантия
9.1. В соответствии с изложенным ниже, на Продавца возложено устранение любых дефектов, являющихся результатом погрешностей, допущенных
в чертежах и при изготовлении оборудования, а также в результате использования негодных материалов.
9.2. Эта ответственность ограничивается дефектами, которые обнаруживаются в течение периода, называемого ниже гарантийным периодом.
9.3. При установлении этого периода было надлежащим образом учтено
время, обычно необходимое для перевозки, как это предусматривается в контракте.
9.4. В отношении тех частей оборудования (независимо от того, изготовлены они на предприятии Продавца или на ином предприятии), которые специально упоминаются в контракте, Гарантийным периодом считается всякий
другой период (если таковой предусматривается), который установлен в отношении каждой из этих частей.
9.5. Гарантийный период начинается с того момента, когда Покупатель
получает от Продавца уведомление в письменной форме о том, что оборудование готово к отправке. Если отправка откладывается, гарантийный период
удлиняется на срок, равный сроку задержки отправки, чтобы позволить Покупателю полностью использовать время, предусмотренное для испытания
оборудования. Если задержка вызвана обстоятельствами, не зависящими от
Продавца, это удлинение гарантийного периода не должно превышать числа
месяцев, указанного в контракте. При наличии соответствующего соглашения между сторонами, гарантийный период начинается с момента поставки.
9.6. Принимая во внимание характер оборудования, стороны могут предусмотреть в контракте сокращение гарантийного периода в случае интенсивного, не являющегося нормальным, использования оборудования.
9.7. Части, поставляемые для замены дефектных частей, или новые части, поставляемые в порядке выполнения настоящей статьи, будут предметом
нового гарантийного периода, применяемого на тех же условиях, которые предусмотрены для основного оборудования. Эта мера распространяется на остающиеся части оборудования, в отношении которых гарантийный период будет продлен лишь на срок, в течение которого оборудование не использовалось
вследствие обнаружения дефекта, предусмотренного настоящей статьей.
9.8. Для того чтобы иметь возможность использовать предоставленные ему
настоящей статьей права, Покупатель немедленно сообщит в письменной форме Продавцу о всяких обнаруженных дефектах и предоставит ему все возможности для осмотра оборудования и устранения вышеозначенных дефектов.
188
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
9.9. По получении этого уведомления Продавец немедленно устранит обнаруженные дефекты за свой счет, за исключением случаев, указанных в п. 10
настоящей статьи. Исключая случаи, когда дефект может быть устранен на
месте установки, Покупатель возвращает Продавцу для починки или замены
любую часть оборудования, в которой был обнаружен дефект, предусмотренный настоящей статьей; в этом случае поставка Покупателю надлежащим образом исправленных частей или части, заменяющей неисправную, будет рассматриваться как выполнение Продавцом своих обязательств, предусмотренных в настоящем пункте, в отношении этой дефектной части.
9.10. При отсутствии иного соглашения Покупатель несет риск и издержки за перевозку дефектных частей, исправленных частей или частей, поставленных для замены этих дефектных частей, между местом нахождения оборудования и одним из следующих мест назначения:
а) предприятие Продавца: в случае продажи на условиях «с завода» или
«франко-вагон»;
б) порт, из которого оборудование было отправлено Продавцом, если контракт заключен на условиях фоб, фас, сиф или «стоимость плюс фрахт»;
в) граница страны, из которой Продавец отправил оборудование, во всех
других случаях.
9.11. Когда, в соответствии с п. 9.9, требуется произвести ремонт на месте
установки, условия, предусматривающие присутствие здесь представителей
Продавца, должны соответствовать тем, которые могут быть специально установлены по соглашению между сторонами.
9.12. Дефектные части, замененные в соответствии с настоящей статьей,
будут предоставлены в распоряжение Продавца.
9.13. Если Продавец откажется выполнить предусмотренные в настоящей
статье обязательства или не примет надлежащих мер к тому, Покупатель может выполнить необходимую работу за счет и риск Продавца, но при условии,
что он действует разумно.
9.14. Продавец не несет ответственности за дефекты, обнаруживаемые в
материалах, поставляемых Покупателем, или в результате изготовления оборудования по данному Покупателем плану.
9.15. Продавец несет ответственность лишь за дефекты, обнаруженные в
результате эксплуатации оборудования (согласно предусмотренным в контракте условиям), и лишь в том случае, когда оно используется надлежащим образом. Продавец не несет ответственности за дефекты, вызванные причинами,
которые возникли после перехода риска, как это предусмотрено в статье 6. В
частности, Продавец не несет ответственности за дефекты, обнаруживаемые в
результате ошибок, допущенных Покупателем при монтаже оборудования, при
уходе за ним или в результате переделок оборудования, произведенных без
письменного согласия на то Продавца, а также в результате неправильно произведенного Покупателем ремонта; Продавец не несет также ответственности
за нормальный износ оборудования.
9.16. За исключением обязательств и гарантий, предусмотренных в настоящей статье, Продавец не несет ответственности после перехода риска, как
это предусмотрено в статье 6, в отношении дефектов, даже если они вызваны
причинами, существовавшими до перехода риска. Обе стороны заявляют, что
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
189
Покупатель не будет предъявлять претензий в отношении причинения личного вреда, материальных убытков или потери прибыли, поскольку возможность
предъявления таких претензий не будет предусмотрена соглашением сторон,
если только из обстоятельств дела не доказана грубая небрежность Продавца.
9.17. Грубой небрежностью будет признаваться действие или упущение со
стороны Продавца, имеющее своим результатом либо непринятие надлежащим
образом в расчет серьезных последствий, которые в таком же случае были бы
предусмотрены всяким добросовестным лицом, являющимся специалистом в
данной области, либо сознательное игнорирование каких-либо последствий
такого действия или упущения, но не всякое отсутствие надлежащей предусмотрительности или должного умения.
10. Случаи, освобождающие от ответственности
10.1. Не зависящие от обеих сторон обстоятельства, если они имеют место
после заключения контракта и препятствуют его выполнение в нормальных
условиях, должны рассматриваться как освобождающие от ответственности.
Как следует из настоящей статьи, не зависящими от сторон обстоятельствами
считаются те, которые не являются результатом вины стороны, которая на
них ссылается.
10.2. Сторона, требующая освобождения от ответственности в силу одного
из вышеупомянутых обстоятельств, незамедлительно уведомит в письменной
форме другую сторону как о наличии этих обстоятельств, так и об их прекращении.
10.3. Влияние вышеупомянутых обстоятельств, поскольку они отражаются на своевременном выполнении сторонами принятых ими обязательств, указано в статьях 7 и 8. За исключением случаев, предусмотренных в пп. 7.5.,
7.7 и 8.8, если, в силу одного из вышеуказанных обстоятельств, своевременное выполнение контракта становится невозможным, каждая сторона будет
иметь право отказаться от выполнения контракта путем уведомления о том в
письменном виде другой стороны без обращения для этого в суд.
10.4. В случае отказа от выполнения контракта в соответствии с п. 10.3,
распределение издержек, вызванных заключением контракта, будет установлено путем соглашения между сторонами.
10.5. При отсутствии соглашения арбитраж определяет, какая из сторон
был лишена возможности выполнить свои обязательства, и эта сторона возместит другой стороне ее вышеупомянутые издержки за вычетом суммы, которая ей причитается в соответствии с п. 7; в тех случаях, когда причитающаяся ей таким образом сумма превышает сумму этих расходов, она имеет право
на возмещение излишков. Если арбитраж решит, что обе стороны лишены возможности выполнить свои обязательства, он распределяет вышеуказанные
издержки между ними с тем расчетом, который, по его мнению, будет наиболее справедливым и разумным, принимая во внимание все обстоятельства данного случая.
10.6. В настоящей статье под издержками подразумеваются фактические,
разумно обоснованные расходы при условии возможно большего уменьшения
сторонами своих потерь. При этом, поскольку оборудование оказывается поставленным Покупателю, расходы Продавца определяются той частью цены,
190
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
которая уплачивается согласно контракту и которая с достаточным основанием подлежит отнесению к таковой.
10.7. Все суммы, которые по контракту уплачены или должны быть уплачены Покупателем Продавцу, записываются на кредит Покупателя для балансирования расходов Продавца. На кредит Продавца для балансирования расходов Покупателем заносится та часть уплачиваемой по контракту цены, которая в точности относится к оборудованию, поставленного Покупателю, или
(в случае поставки части оборудования) к стоимости этой части оборудования
с учетом того, что оно не поставлено полностью.
Дополнительная статья ____________________________
Пересмотр цен _____________________________________
Если цены на соответствующие материалы и (или) зарплата меняются во
время выполнения контракта, договорная цена подлежит пересмотру путем
применения следующей формулы:
?1 =
?0
?
S
(a + b 1 + С 1 )
100
S0
?0
где Р1 ? окончательная цена по счету;
Р0 ? первоначальная цена товара, установленная в контракте, действительна на _____________ (1);
М1 ? средняя (2) цена (средняя индексов цен) на (род соответствующих материалов)______________ за период _______________ (3);
М0 ? цены (или индексы цен) на упомянутые материалы в указанный
выше для Р0 момент;
S0 ? средняя (2) зарплата (включая расходы и отчисления на социальное
обеспечение) или соответствующие индексы (4) в отношении ______________
(указать категории рабочей силы, расходы и отчисления на социальное обеспечение) за период_________________ (3);
S1 ? зарплата (включая расходы и отчисления на социальное обеспечение)
или соответствующие индексы (4) в отношении тех же категорий рабочей силы
в момент, указанный выше для Р0:
(1) сторонам рекомендуется принимать (по мере возможности) в качестве
первоначальной цены действительную цену в день заключения контракта, а
не в какой-либо предыдущий момент; обычно ею является предусмотренная в
контракте цена, за вычетом стоимости упаковки, перевозки и страхования;
(2) среднее арифметическое или среднее взвешенное;
(3) указать данную величину периода, которая может составлять часть предусмотренного для поставки периода или равняться ему;
(4) если индекс охватывает установленные законом расходы и отчисления
на социальное обеспечение, их не следует принимать снова в расчет.
а, b и c ? выражают установленное в контракте процентное соотношение
отдельных элементов первоначальной цены; их сумма равняется 100.
a + b + c = 100%,
где а ? постоянная часть расходов, равная ________________;
b ? доля расходов на материала, равная ___________________;
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
191
с ? доля расходов на зарплату (включая расходы и отчисления на социальное обеспечение), равная ________.
Там, где это необходимо, b и c могут быть разбиты на число частичных
процентных отношений (b1, b2, b3 ____________), равное числу принимаемых в расчет переменных величин (b1 + b2 ... + bH = b).
Документация
В целях определения стоимости материалов и заработной платы стороны
соглашаются пользоваться в качестве источников следующими документами.
1. В отношении материалов ? цены _______ (род материалов или индексы цен), опубликованные __________________ под рубрикой __________.
2. В отношении зарплаты ? зарплата (в том числе соответствующие
расходы и отчисления на социальное обеспечение или соответствующие
индексы1), опубликованная ________________ под рубрикой ___________.
Правила применения статьи. В случае частичных поставок, которые
ставятся в счет отдельно, окончательная цена будет рассчитана отдельно за
каждую поставку.
Срок применения статьи. Статья о пересмотре цен охватывает установленный в контракте срок поставки и удлиненный срок поставки, предусматриваемый п. 7.2, но ни в коем случае ее действие не распространяется на период, следующий за окончанием изготовления оборудования.
Допущенные отступления2. Цены не будут пересматриваться, пока применение формулы не приведет к изменению контрактных цен на плюс или
минус ______%.
Случаи неприменяемости статьи. Если стороны пожелают внести поправки в формулу, служащую для пересмотра цен, или заменить ее более точным
методом расчета в тех случаях, когда понижение или повышение цен превышает некоторую величину, это должно быть специально оговорено в соглашении.
По мере возможности, следует пользоваться индексами, относящимися к машиностроению и
электротехнической промышленности.
2
Указать в процентах к контрактной цене предел изменений, который должен быть превышен,
прежде чем цена повышается или понижается в соответствии с формулой.
1
192
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
5. ДОГОВОРЫ НА МЕЖДУНАРОДНЫЙ ИНЖИНИРИНГ
ТИПОВОЙ ДОГОВОР НА РУКОВОДСТВО МОНТАЖОМ
СПЕЦИАЛИСТАМИ ФИРМЫ-ПОСТАВЩИКА
Фирма ________________, Лондон (именуемая в дальнейшем «Поставщик»), с одной стороны, и Фирма ___________, Дели (именуемая в дальнейшем «Заказчик»), с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем.
§ 1
Поставщик принимает на себя обязательство, используя своих специалистов, осуществить руководство монтажом, испытание, наладку и пуск в эксплуатацию поставляемого Заказчику по контракту № _____ от «__» ________
19__г. оборудования _________________________ (указать наименование оборудования или машину, фабрику, завод или установку и др.), а также обеспечить гарантированную Поставщиком производительность и другие показатели, соответственно техническим условиям упомянутого контракта.
§ 2
1. Для выполнения указанных в § 1 настоящего договора работ Поставщик
командирует в Индию на место монтажа в полное распоряжение Заказчика
следующих специалистов:
а) _______________________,
б) _______________________ и т.д.
2. Поставщик обязуется командировать в Индию в распоряжение Заказчика других необходимых для руководства монтажом специалистов, если Заказчик попросит об этом Поставщика.
3. Срок монтажа ______________. В случае, если указанный срок окажется недостаточным, стороны рассмотрят вопрос о причинах и возможности его
продления. Если будет установлено, что монтаж не был проведен в срок по
причинам, зависящим от Поставщика, все расходы, связанные с дальнейшим
пребыванием, по желанию Заказчика специалистов Поставщика в Индии,
Поставщик принимает на себя.
4. Начало монтажа ориентировочно назначено на ______. Точную дату монтажа Заказчик сообщит Поставщику за ____ дней (примерно за 30 дней) до
начала монтажа. Поставщик обязуется командировать специалистов к указанному Заказчиком сроку и уведомить Заказчика о дате выезда специалистов в
Индию за _____ дней (примерно за пять дней) до дня отъезда. Специалист
Поставщика (если он один) или руководитель группы специалистов Поставщика (если специалистов несколько) являются официальными представителями Поставщика на месте монтажа в стране Заказчика, с которыми последний (на месте монтажа ? выделенный Заказчиком представитель) может
решать вопросы, возникающие в процессе монтажа и пуска оборудования (машин, установок и др.) в эксплуатацию. Заказчик сообщит письменно на месте
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
193
монтажа представителю Поставщика фамилию выделенного Заказчиком представителя.
§ 3
Заказчик оплачивает Поставщику выполнение работ, указанных в § 1 настоящего договора.
1. Возмещение расходов Поставщика, связанных с командированием специалистов (ф.ст. в месяц):
специалист-консультант _________________,
главный инженер __________________,
инженер
__________________,
техник и мастер
__________________,
квалифицированный рабочий _____________.
Возмещение за неполный месяц работы специалистов будет производиться из расчета: одна тридцатая указанных ставок за каждый календарный день.
2. Выплата сумм будет производиться со дня выезда и до дня возвращения
специалистов в страну Поставщика (ф.ст. в месяц).
Датой выезда и возвращения специалистов будет считаться дата пересечения специалистом английской государственной границы:
специалист-консультант (руководитель группы специалистов
Поставщика) __________________________________________,
главный инженер (инженер) _____________________________,
техник, мастер и квалифицированный рабочий ______________.
Платежи, указанные в п. 1 настоящего параграфа Заказчик, производит
ежемесячно Поставщику в ________________ (указать валюту) через ________
банк (указать банк страны Поставщика) на счет ________ в течение 30 дней по
получении Заказчиком в Индии счетов Поставщика в трех экземплярах с приложением ведомости о количестве проработанного времени специалистами
Поставщика, подписанной представителями Заказчика и Поставщика и заверенной печатью представителя Заказчика на месте монтажа. На суммы, указанные в п. 1 настоящего параграфа, сверхурочные не начисляются. Суммы,
указанные в п. 2 этого параграфа, выплачиваются специалистам Поставщика
(в ф. ст.) непосредственно на месте монтажа через руководителя группы специалистов за семь дней вперед (каждую субботу). Окончательный расчет по
суточным производится после окончания работ по монтажу, указанных в § 1
настоящего договора, против акта об окончании работ.
3. Заказчик, кроме того, оплачивает нижеследующие расходы:
а) стоимость проезда специалистов из страны Поставщика до места монтажа в стране Заказчика в спальном вагоне 2-го класса или самолетом в салоне 2го класса, включая провоз по железной дороге багажа до 80 кг, самолетом ?
до 20 кг на каждого специалиста (по фактически произведенным расходам);
б) стоимость проезда, включая провоз багажа в количестве, указанном в
подпункте а, при возвращении специалистов из Индии в страну Поставщика.
Билеты на обратный проезд приобретает Заказчик и вручает их специалистам
Поставщика;
в) налоги, взимаемые в Индии.
194
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
§ 4
Заказчик обеспечит бесплатно специалистов Поставщика на время их работы меблированными жилыми помещениями (с постельными принадлежностями и наличием необходимых коммунальных удобств) на расстоянии (по
возможности) не более 2 км от места работы, предоставит им бесплатно транспортные средства (автомашину или автобус) для проезда к месту работы, если
расстояние от местажительства до места работы будет свыше 2 км, а также
обеспечит служебным помещением на месте монтажа. При пребывании специалистов в Дели, в связи с выполнением обязательств по настоящему договору, Заказчик предоставляет им номера в гостинице.
§ 5
1. Нормальная рабочая неделя для специалистов Поставщика составляет
41 час.
2. Сверхурочным рабочим временем считается время, проработанное специалистом сверх 41 часа в неделю.
3. Нерабочими днями считаются официальные праздники страны Заказчика, а также еженедельный день отдыха ? воскресенье. Если на заводе Заказчика, где производятся монтажные работы, выходным днем является не
воскресенье, а другой день недели, то специалисты Поставщика будут иметь
тот же выходной день.
4. Начало рабочего дня для специалистов Поставщика устанавливается
Заказчиком.
5. За сверхурочную работу специалистам устанавливаются следующие надбавки к суммам, указанным в п. 2 § 3, исходя из 7-часового рабочего дня в обычные дни, а в предраздничные и предвыходные дни ? 6-часового рабочего дня:
после 7 часов работы (до 22 часов) ? 25%;
работа в ночное время (с 22 часов до 6 часов) и в выходные дни ? 50%;
работа в праздничные дни ? 100%.
6. Количество проработанных часов заносится в ежедневные рабочие ведомости, составляемые в трех экземплярах и подписываемые представителем
Заказчика и Поставщика.
7. Время проезда специалистов от местажительства к месту работы и обратно не засчитывается в рабочее время специалистов.
8. Время, потраченное специалистами Поставщика на устранение на месте (если технически возможно) дефектов, обнаруженных во время монтажа,
возникших не по вине Заказчика, Заказчиком не оплачивается.
9. Специалисты Поставщика обязаны выполнять действующие на месте
монтажа инструкции по технике безопасности при производстве работ.
§ 6
1. Представители Поставщика и Заказчика составляют график проведения
монтажных работ.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
195
2. До начала монтажа все составные части оборудования (машины, установки и др.) должны быть тщательно проверены, а результаты осмотра изложены в протоколе, составленном и подписанном представителями Заказчика
и Поставщика на месте монтажа. В протоколе должны быть даны точное описание дефектов, причин их возникновения, меры по устранению, а также установлена ответственность сторон за эти дефекты.
3. На время выполнения монтажных работ Заказчик предоставляет за свой
счет в распоряжение специалистов переводчика. Работы по монтажу производятся средствами и силами Заказчика под наблюдением руководителя группы специалистов Поставщика (или специалиста, если он один), который дает
технические указания и консультации, относящиеся к монтажу оборудования (машин, установок и др.). Поставщик обеспечивает своих специалистов
необходимым инструментом и приборами.
4. Все вопросы, возникающие в процессе монтажа, разрешаются на месте
монтажа представителями Заказчика и Поставщика.
5. При проведении монтажных работ и работ по пуску в эксплуатацию и
испытаний должен вестись рабочий журнал, который подписывается представителями Заказчика и Поставщика на месте монтажа. В этом журнале записываются характеристики работы основных частей оборудования (машины, установки и др.).
6. По окончании монтажа представителями Заказчика и Поставщика составляется и подписывается протокол о готовности оборудования (машины,
установки и др.) к пуску в эксплуатацию; в протоколе указывается оценка
качества произведенного монтажа оборудования (машины, установки и др.) в
целом, а если необходимо, то и отдельных машин и агрегатов, если монтируется установка или завод.
7. После окончания монтажа, пуск в эксплуатацию оборудования (машины, установки и др.) производится под руководством специалистов Поставщика.
8. Работа по данному договору считается законченной после проведения
всех видов монтажных работ, пуска смонтированного оборудования в эксплуатацию и достижения им гарантированных Поставщиком по контракту о поставке этого оборудования показателей, о чем составляется протокол представителями Заказчика и Поставщика.
9. Проведение специалистами Поставщика монтажа, наладки, пуска в эксплуатацию и испытаний поставленного оборудования (машины, установки и
др.) не освобождает Поставщика от гарантий, предусмотренных в контракте
на поставку Заказчику упомянутого оборудования.
§ 7
1. Поставщик страхует своих специалистов за свой счет в соответствии с
законодательством своей страны на случай болезни или несчастных случаев
во время пребывания их в Индии. Заказчик может по просьбе Поставщика и
за его счет застраховать его специалистов в соответствии с правилами страхования от несчастных случаев.
196
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
2. В случае болезни или несчастных случаев во время пребывания специалистов Поставщика в Индии, Заказчик обеспечивает больному или пострадавшему специалисту неотложную медицинскую помощь и выплачивает в течение 30 дней болезни содержание только в ф.ст. согласно п. 2 § 3. При этом Поставщик примет меры к тому, чтобы по причине болезни его специалиста не
было задержки в осуществлении руководства монтажом на участке заболевшего специалиста Поставщика. Кроме того, для лечения специалиста Поставщика Заказчик выдает аванс на лекарства, на врачебную помощь, а, в случае
необходимости, ? на лечение в больнице. О выданной специалисту сумме аванса на лечение Заказчик сообщает Поставщику. Эту сумму аванса Поставщик
снимает со счета, который он выставляет Заказчику за работу специалистов.
Если выданная сумма аванса Поставщиком не будет снята с очередного счета,
то Заказчику предоставляется право частично оплатить счет за минусом суммы аванса, выданного специалисту Поставщика, о чем последнему было предварительно сообщено.
3. При нетрудоспособности специалиста более 30 дней по болезни или вследствие несчастного случая Поставщик обязан отозвать его в свою страну или
лечить и содержать за свой счет до состояния транспортабельности, и, по требованию Заказчика, в установленный срок направить замену. Расходы по возвращению нетрудоспособного специалиста в страну Поставщика, а также расходы по проезду специалиста из страны Поставщика в Индию к месту назначения (взамен нетрудоспособного) несет Заказчик. В случае отзыва Поставщиком специалистов по независящим от Заказчика причинам до истечения
согласованного между сторонами срока, расходы по откомандированию и замене специалистов несет Поставщик.
4. В случае смерти специалиста, вследствие болезни или несчастного случая, Заказчик оплачивает расходы по кремации тела в Индии и перевозке урны
до границы страны Поставщика. Если Поставщик пожелает перевезти тело
умершего в свою страну, то все связанные с этим расходы несет Поставщик.
5. В случае болезни или смерти специалиста Поставщика Заказчик не несет никаких расходов или убытков, кроме предусмотренных в пп. 2?4 настоящего параграфа.
§ 8
Поставщик несет ответственность за следующее.
1. Надлежащее выявление и устранение во время монтажа дефектов поставленного оборудования (машины, установки и др.).
2. Своевременный и правильный монтаж, пуск в эксплуатацию и проведение производственных испытаний смонтированного оборудования в соответствии с согласованным графиком монтажа.
3. Правильное и высококачественное выполнение всех указанных в § 1
настоящего договора работ, гарантирует правильность даваемых его специалистами технических указаний, консультаций и инструкций в связи с выполнением указанных работ. Поставщик обязуется возместить Заказчику фактическую стоимость возможных переделок, вызванных неправильными указаниями специалистов Поставщика. В случае повреждения оборудования во вре??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
197
мя монтажа, наладки и пуска в эксплуатацию, вызванных неправильными
указаниями или действиями специалистов Поставщика, ремонт или замена
поврежденных деталей и узлов, включая связанные с этим монтажные работы, производятся за счет Поставщика.
§ 9
Заказчик и Поставщик будут стремиться, чтобы все споры и разногласия, могущие возникнуть между ними по настоящему договору или в связи с
ним, были урегулированы мирным путем. Если же соглашение мирным путем не будет достигнуто, то споры и разногласия будут разрешаться в порядке, предусмотренном контрактом № _____ от «____» ______ 19__г. о поставке монтируемого оборудования _______________ (указать конкретно, какое
оборудование).
§ 10
Юридические адреса сторон:
Поставщик ____________________________
Заказчик ______________________________
Настоящий договор подписан в Лондоне «___» ______19__ г. на английском языке в двух экземплярах (по одному для каждой стороны).
Поставщик_______________
198
Заказчик __________________
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
ДОГОВОР ПОДРЯДА НА СТРОИТЕЛЬСТВО ГРАЖДАНСКИХ
ПРОМЫШЛЕННЫХ ОБЪЕКТОВ
(типовой)1
Часть 1. Общие условия
Определение сторон и толкование.
1. В контракте (как определено здесь и ниже) следующие слова и выражения будут иметь значение:
а) «Заказчик» ? сторона, которая приняла заявку на постройку, монтаж
или поставку завода, и представляющая работу Подрядчику; а также наследники Заказчика, но не преемники в случае несостоятельности (исключение в
этом случае с согласия Подрядчика);
б) «Подрядчик» ? лицо или фирма (компания, принадлежащая этому
лицу), чья заявка была принята Заказчиком, включающая всех личных представителей, наследников и допущенных в случае несостоятельности правопреемников;
в) «Инженер» ? означает Инженер как конкретное лицо или фирма или
Инженер, периодически назначаемый Заказчиком и письменно удостоверенный Подрядчиком, осуществляющий деятельность, указанную в контракте;
г) «Представитель Инженера» ? это постоянный Представитель Инженера или его заместителя либо производителя работ по контракту, периодически
назначаемый Заказчиком или Инженером для исполнения обязанностей, предусмотренных п. 2 настоящего контракта, чьи полномочия полностью письменно удостоверены Инженером Заказчика.
Представитель Инженера.
2. В обязанности Представителя Инженера входит наблюдение за производством работ, испытанием и проверкой используемых материалов или рабочей силы, занятой в производстве работ. Он не имеет полномочий освободить
Подрядчика от выполнения каких-либо его обязанностей или обязательство
по контракту и, как предусмотрено контрактом здесь и далее, не имеет права
производить работы, влекущие за собой задержку в сроках или вводящие Заказчика в дополнительные расходы, а также производить какие-либо изменения в процессе своих работ.
Всегда предусматривается.
Если Представителю Инженера не удалось убедить Подрядчика или Заказчика в низком качестве произведенных работ, то Инженер не лишается полномочий считать материал и качество работ низкими и произвести демонтаж,
снос или слом произведенного.
Переуступка прав и передача в субподряд.
3. Подрядчик не передает права и обязанности по контракту другому лицу,
а также части контракта, прибыли, доходов (кроме случаев в пользу лиц, креПриводятся выдержки из договора, разработанного Международной федерацией инженеров-консультантов в Париже.
1
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
199
дитующих Заказчика) без предварительного письменного согласия Заказчика.
4. Подрядчик не передает в субподряд все работы целиком, кроме случаев,
предусмотренных контрактом, а также часть работ в субподряд без письменного согласия Инженера (которое он не может отклонить без оснований), и,
если это согласие будет дано, то оно не освобождает Подрядчика от обязательств, предусмотренных контрактом, и он несет ответственность за случаи
нанесения вреда субподрядчику, агентам и рабочим последнего так же, как и
своим собственным агентам и рабочим.
Сфера распространения контракта.
5. Контракт включает в себя монтаж и ввод в эксплуатацию завода и, кроме того, обеспечение всеми рабочими материалами для заводского строительства, временных работ и других действий (постоянного или временного характера), требующихся для монтажа и ввода в эксплуатацию, причем степень
их необходимости указана в контракте или вытекает из него.
Основные обязательства.
9. Подрядчик, приступая к исполнению контрактного соглашения (текст
и документы соглашения подготавливаются за счет Заказчика), выполняет
его в форме, к которой смогут быть присоединены необходимые добавления
или произведены нужные изменения.
10. Если заявка на подряд (тендер) содержит обязательство Подрядчика получить страховую или банковскую гарантию или (по выбору) обеспечить Заказчику поручительство двух фирм с хорошей репутацией, полностью или частично связанных с Подрядчиком, на сумму, не превышающую 10% суммы, указанной в заявке на подряд, для должного исполнения контракта по условиям
долгового обязательства, то такие гарантии или поручительство и условия долгового обязательства должны быть одобрены Заказчиком, а обеспечение таких
гарантий, поручительства, долгового обязательства производится в этих случаях за счет Подрядчика, если контракт не предусматривает иного.
11. Считается, что заявка на подряд делается на основе таких данных, которые учитывают гидрологические, климатические, физические условия, сообщенные Заказчиком в документах, направленных Подрядчику для принятия заявки на подряд. Все же Подрядчик производит осмотр стройплощадки
и примыкающих территорий, удовлетворяя, таким образом, свой интерес перед представлением на рассмотрение заявки на подряд (как в области рельефа
и геологической структуры стройплощадки, так и размеров и характера работ, материалов, необходимых для ведения работ, путей подхода к стройплощадке, помещений, которые могут потребоваться), и в основном сам приобретает приведенную выше информацию, касающуюся риска, случайностей и
других непредвиденных обстоятельств, которые могут повлиять на подряд.
13. Подрядчик производит работы в точном соответствии с условиями контракта по указаниям Инженера и будет подчиняться и точно следовать его
указаниям по любому вопросу (даже не упомянутому в контракте) относительно исполнения работ. Подрядчик следует инструкциям лишь одного Инженера или представителя Инженера.
200
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
14. В возможно более короткие сроки после принятия его тендера Подрядчик, если потребуется, представит на утверждение Инженера программу, отражающую методы и порядок работ, с помощью которых предполагает исполнить обязательства по контракту. Представление и последующее утверждение такого плана или детальной письменной информации Инженером или
Представителем Инженера не освобождает Подрядчика от его обязательств по
контракту.
16. Подрядчик обеспечивает и использует на стройплощадке в целях производства работ:
а) только квалифицированных технических специалистов, имеющих опыт,
и прорабов, которые полностью компетентны в обеспечении должного наблюдения за производством работ, над которыми установлен надзор;
б) такую квалифицированную, полуквалифицированную и неквалифицированную рабочую силу, которая необходима для должного исполнения работ
в установленный срок.
За Инженером остается право возражать и требовать от Подрядчика увольнения с работы любого лица, которое, по его мнению, неумело обращается с
оборудованием, некомпетентно или неподготовлено для правильного выполнения своих обязанностей или чье использование на работе он считает нежелательным, поэтому данное лицо впредь до письменного согласия Инженера
не может быть использовано на работах. Любое уволенное таким образом, должно в наиболее короткий срок быть заменено компетентным лицом с согласия
Инженера.
17. Подрядчик несет ответственность за правильное и соответствующее
исполнение строительных работ, согласно письменно указанным Инженером
пределам и уровням, а также за правильность положения, уровня, размеров и
за обеспечение всех необходимых приспособлений и инструментов для правильного исполнения строительных работ. Если в любой момент в процессе
работ появилось какое-либо отклонение в положении, уровне, размерах, подрядчик по требованию Инженера устраняет это отклонение до полного удовлетворения требований Инженера или Представителя Инженера за свой счет.
Если отклонение возникло в результате неверных данных, сообщенных Подрядчику Инженером или Представителем Инженера, то расходы по его устранению несет Заказчик. Проверка разметочных линий и уровней Инженером
или его Представителем не освобождает Подрядчика от ответственности за
изложенное выше, и последний обязан оберегать все разметочные линии, отметки уровней, вехи и тому подобное, используемое при строительных работах.
19. Подрядчик, осуществляя строительные работы, обязан за свой счет
обеспечить и содержать предупредительные огни, сторожей, ограждения и
предупредительные плакаты в необходимых местах и в нужное время.
20.1. Приступая к строительным работам, Подрядчик несет полную ответственность за сохранность произведенных работ и временных работ, в случае
нанесения им ущерба (повреждений или разрушений по любой причине, кроме оговоренных ниже рисков), чтобы к сдаче объектов качество исполненных
работ было в порядке и хорошем состоянии в соответствии со всеми пунктами
контракта и инструкциями Инженера.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
201
20.2. «Оговоренные риски» ? это война, агрессия, восстание, революция,
бунт, военный переворот, гражданская война, волнения, беспорядки или стихийное бедствие, которые Подрядчик не мог предвидеть и не в состоянии обеспечить защиту от них.
21. Подрядчик должен от своего имени и от имени Заказчика застраховать
от всех ущербов и убытков, которые могут быть вызваны оговоренными выше
случаями (кроме «оговоренных рисков») и за которые Подрядчик несет ответственность по контракту:
а) работы и временные работы ? на полную стоимость производимых работ;
б) материалы, заводское строительство и другие доставленные на стройплощадку предметы ? на их полную стоимость.
Такое страхование производится страховым агентом с согласия Заказчика
(на отказ должны быть разумные причины), и Подрядчик обязан в любое время представить Инженеру или Педставителю Инженера полис или полисы,
чековые квитанции платежей текущих страховых премий.
27. Все окаменелости, монеты, изделия, представляющие ценность или
антиквариат, и тому подобные предметы геологической или археологической
важности, обнаруженные на стройплощадке, являются собственностью Заказчика. Подрядчик принимает все меры по охране их от повреждений, которые
могут быть сделаны рабочими и другими лицами, и немедленно по обнаружении обязан знакомить с ними Представителя Инженера и за счет Заказчика
выполнять поручения Представителя Инженера, связанные с перевозкой этих
предметов.
28. Подрядчик ограждает Заказчика от всех исков, связанных с нарушением прав: патентного, авторского, права на торговый знак и других защищенных прав, использованных при производстве работ, а также от исков по
возмещению ущерба от нарушения указанных прав.
32. Если не оговорено иное, то Подрядчик за свой счет обеспечивает все
необходимое для заводского строительства, временных работ, материалы для
временных и постоянных работ, рабочую силу (включая надзор за ней), транспортировку на стройплощадку и тому подобное, необходимое для производства работ.
33. По завершении всех работ Подрядчик сворачивает заводское строительство, заканчивает ремонтные работы, убирает материалы и стройплощадку в
соответствии с требованиями Инженера.
Рабочая сила.
34.1. Подрядчик сам организует набор рабочей силы (местной или другой)
и, согласно контракту, обеспечивает ее транспортом, жильем, питанием и зарплатой.
34.2. Подрядчик, в меру физических возможностей, местных условий и в
соответствии с требованиями Инженера, обеспечивает свой штат сотрудников
и рабочих питьевой и технической водой.
34.3. Подрядчик не должен совершать товарообменные сделки или какимбы то ни было другим способом передавать какому-либо лицу оружие или боеприпасы любого вида, а также позволять совершение подобных действий своим
субподрядчикам, агентам или рабочим.
202
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
34.4. При решении производственных вопросов с рабочими Подрядчик должен принимать во внимание общепринятые выходные и праздничные дни, а
также религиозные и другие обычаи.
34.5. В случае вспышки эпидемии какого-либо заболевания Подрядчик
должен руководствоваться в своих действиях постановлениями правительства
и местных медицинских и санитарных властей и выполнять постановления,
приказы и рекомендации в целях борьбы с эпидемией и ее ликвидации.
34.6. Подрядчик должен постоянно предпринимать необходимые меры
предосторожности с целью предупреждения беспорядков и любых противозаконных действий среди его наемных рабочих, а также с целью сохранения
спокойствия и защиты людей и собственности в окрестностях места проведения работ.
Материалы и качество работ.
35. Все материалы и качество работ должны соответствовать требованиям
контракта и указаниям Инженера, а также время от времени подвергаться
испытаниям в месте производства, сборки или строительства.
36.1. После завершения каждой стадии строительства Инженер или его
Представитель должны удостовериться в качестве произведенной работы, а
Подрядчик должен предоставить им полную возможность производить контроль и оценку любых завершенных работ.
37.1. Инженер имеет право на весь срок ведения работ приказать в письменной форме:
удалить с территории стройки на период строительства любые материалы,
если они, по его мнению, не соответствуют условиям контракта;
заменить их надлежащими и необходимыми материалами;
удалить с территории стройки или передать должным образом любой
объект, который в отношении качества исполнения или примененных материалов не соответствует условиям контракта.
37.2. В случае неисполнения Подрядчиком этого требования Заказчик вправе нанять для этих целей других лиц, а все вытекающие из этого расходы и
связанные с этим непредвиденные расходы взимаются им с Подрядчика или
отчисляются от суммы, причитающейся последнему.
Начало строительства и задержки.
38. Подрядчик должен начать работы в течение периода, указанного в тендере, после получения им письменного приказа Инженера о начале работ и
должен приступить к ним оперативно и без промедления, за исключением тех
случаев, когда задержка исходит от инженера или когда промедление не зависит от Подрядчика.
39. Все работы следует завершить в течение установленного периода, исчисляемого с момента, определенного в тендере как начало работ, или в течение продленного времени, как это сказано в статье 40.
40. При наличии дополнительной работы или обстоятельств, мешающих
вовремя завершить работы, инженер должен определить время продления работ.
41. При наличии противоречивых указаний работа ни при каких обстоятельствах не должна вестись в ночное время и по воскресеньям без письменно??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
203
го на то разрешения Представителя Инженера и только в том случае, если проведение этих работ необходимо для охраны жизни людей, имущества или строительства, о чем Подрядчик должен немедленно сообщить Представителю
Инженера. Предусмотрено, что условия этой статьи не касаются тех случаев,
когда работа обычно ведется в две смены.
42. Если Подрядчик не в состоянии закончить работы в установленные в
статье 39 сроки или продленное время, он должен уплатить предпринимателю
суммы, указанные в тендере в качестве конвенционального штрафа. Предприниматель может удержать сумму указанных убытков из любой суммы, принадлежащей Подрядчику.
43. Как только, по мнению Инженера, все основные работы по строительству завершены и прошли заключительные испытания, которые могут быть
оговорены в контракте, он (после получения письменного обязательства Подрядчика прекратить неоплаченные работы с момента наступления периода
эксплуатации) составляет «Свидетельство о завершении работ», после чего
начинается «период эксплуатации».
Эксплуатация и дефекты.
44. Для того чтобы объект после истечения «периода эксплуатации» был
предоставлен в распоряжение Заказчика в таком же хорошем состоянии (за
исключением нормального износа), в каком он находился до начала этого периода, Подрядчик должен выполнить все работы по починке, исправлению
неполадок, реконструкции, очистке, исправлению дефектов, недостатков,
усадки или других неисправностей, если это в письменном виде подтверждено Инженером в ходе «периода эксплуатации» или в течение 14 дней после его
окончания.
Оценки и измерения.
45. Объемы работ, установленные в смете, являются предполагаемыми, а
не действительными, которые подлежат исполнению по контракту.
46. Инженер должен определить путем оценки в соответствии с контрактом стоимость работ, произведенных по контракту. Когда нужно измерить
объем какой-либо части работ, Инженер подает уведомление уполномоченному агенту или Представителю Подрядчика, который должен или сам присутствовать, или послать квалифицированного помощника с целью оказания содействия Инженеру или его Представителю в проведении таких измерений.
Подрядчик должен также предоставить им все необходимые данные. Если
Подрядчик сам не будет присутствовать при измерениях и не позаботится послать туда своего агента, в этом случае измерения, произведенные Инженером или им одобренные, будут считаться справедливыми. В целях измерения
объема текущих работ ведется документация и составляются чертежи из месяца в месяц во время ведения работ. Когда Подрядчику предлагают документы в письменной форме, он должен в течение 14 дней просмотреть документы
и чертежи, согласовать с Представителем Инженера и подписать их; если Подрядчик не сделает этого в течение указанного срока, документы и чертежи
считаются составленными правильно. Если после ознакомления с документами и чертежами, Подрядчик заявляет о своем несогласии с ними и их не подписывает, они тем не менее считаются правильными, если только Подрядчик
204
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
в течение 14 дней после ознакомления с документами и чертежами не предъявит в письменной форме Представителю Инженера уведомление с указанием
причин его несогласия с вышеуказанными документами и чертежами, которое будет рассмотрено Инженером.
47. Измерения должны быть проведены в чистом виде, невзирая на общие
или местные обычаи, если в контракте не оговорено иное.
Сертификаты и платежи.
60.1. Если иной способ не оговорен, платеж следует делать с интервалом в один
месяц в соответствии с условиями, указанными во второй части контракта.
60.2. Если для исполнения работ необходимо импортировать заводское оборудование и материалы из другой страны, или какая-либо часть этих работ
должна быть исполнена рабочими другой страны, или какие-либо обстоятельства сделают все это необходимым и удобным, размеры платежей должны соответствовать контракту и быть выплачены в соответствующей валюте.
61. Ни одно свидетельство, кроме «Сертификата об эксплуатации», не будет считаться подтверждением какой-либо работы или другого вопроса, в отношении чего оно выдается либо будет взято как признание должного исполнения контракта или какой-то его части, либо точности любого требования или
претензии или какого-либо пункта из них, выдвигаемых Подрядчиком, или
дополнительных или измененных работ, заказываемых Инженером.
62. Исполнение контракта не будет считаться законченным до тех пор, пока
«Сертификат об эксплуатации» не будет подписан Инженером и отправлен
Заказчику, где указывается, что работы завершены и подтверждается их должное исполнение. «Сертификат об эксплуатации» должен быть выдан Инженером в течение 28 дней после истечения периода эксплуатации или после того,
как только любые из заказанных работ в течение такого периода будут завершены и предъявлены Заказчику и будут полностью соответствовать этой статье, несмотря на то, что Заказчик ранее уже вступил во владение результатами работ или частью их и использовал в своих целях.
Возмещение ущерба и полномочия.
63.1. Могут иметь место следующие случаи: Подрядчик окажется несостоятельным; есть исполнительный лист, предъявленный ему, или имеется
свидетельство о банкротстве; Подрядчик произведет передачу в пользу своих
кредиторов или согласится выполнить контракт под наблюдением инспекционного комитета, составленного из его кредиторов; может произойти (при существовании корпорации) ликвидация дела (в отличие от добровольной ликвидации с целью слияния или изменения); Подрядчик передаст контракт без
письменного согласия Заказчика; его товары будут обложены налогами; Инженер в письменной форме подтвердит Заказчику, что по его решению Подрядчик:
а) расторгнул контракт;
б) без уважительной причины не начал выполнение работ или приостановил работы на 28 дней после получения от Инженера письменного предписания продолжать работы;
в) не убрал материалы со строительной площадки или не уничтожил их;
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
205
г) не исполняет работы или пренебрегает выполнением своих обязательств
по контракту;
д) нанес ущерб качеству или, вопреки инструкциям Инженера, передал
часть контракта в субподряд.
Тогда Заказчик, как только выдаст Подрядчику в письменном виде 14-дневное предупреждение, имеет право вступить во владение строительной площадкой и результатами работ, удалить оттуда Подрядчика без расторжения контракта или освободить его от любых обязанностей или долгов по контракту и
может закончить работы самостоятельно или нанять любого другого подрядчика для завершения работ. В любое время Заказчик может продать что-либо
из вышеуказанного строительного оборудования и неиспользованных материалов и использовать вырученную от продажи сумму для выплаты (в соответствии с контрактом) долгов Подрядчику.
64. Если по причине аварии, неосуществимости, либо по любой другой причине, связанной с работой или любой ее частью, в период исполнения этой
работы, либо в период эксплуатации, любое возмещение ущерба или ремонта
(по мнению Инженера или его Представителя) будут необходимы для безопасности, а Подрядчик не может либо не желает выполнить работу или ремонт, то Инженер может с помощью своих собственных или других рабочих
выполнить эту работу или ремонт за счет Подрядчика.
Разрешение споров.
65. Если возникнут какие-либо споры или противоречия между Заказчиком и Подрядчиком или между Инженером и Подрядчиком, связанные с контрактом или вытекающие из него, а также связанные с выполнением работ,
они в первую очередь представляются Инженеру и разрешаются им. Инженер в течение 90 дней после того, как к нему обратились обе стороны, должен
представить Подрядчику и Заказчику в письменном виде свое решение. Оно
будет считаться окончательным и обязательным как для Заказчика, так и для
Подрядчика до завершения работ и будет немедленно передано Подрядчику,
который возобновит работы со всеми должными заботами. Все споры и противоречия, в отношении которых решение Инженера не стало окончательным и
обязательным, должны разрешаться по правилам урегулирования и арбитража Международной торговой палаты одним или большим количеством назначаемых арбитров.
Арбитры имеют право пересмотреть любое решение, указание, свидетельство или оценку Инженера.
66. Пока не будет подготовлен формальный договор, этот тендер вместе с
Вашим письменным его акцептом составит контрактные обязательства между
нами.
67. Мы признаем, что Вы не обязаны принимать тендер даже по самой низкой цене или любой тендер, который вы получите.
68. Договор может быть расторгнут в тех случаях, когда Заказчик:
не выплачивает Подрядчику причитающуюся сумму по любому документу Инженера в течение 30 дней после получения такового;
препятствует или мешает выдаче какого-либо документа;
становится банкротом или его компания должна быть ликвидирована (в
отличие от ликвидации с целью реконструкции или слияния).
206
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Форма тендера, высылаемого предполагаемым
подрядчиком заказчику
Господа!
Изучив чертежи, условия контракта, спецификации и смету на производство вышеупомянутых работ, мы, нижеподписавшиеся, предлагаем произвести весь объем работ в соответствии с чертежами, условиями контракта, спецификацией и сметой на сумму _____ ф. ст. или другую сумму, если она утверждена в контракте. Мы обязуемся (при условии принятия нашего тендера) начать работы в течение _____ дней по получении приказа Инженера о начале работы, закончить и представить все работы, указанные в контракте, в
течение ____ дней, считая от последнего дня периода, когда работы должны
быть начаты.
Если наш тендер будет принят, мы, если потребуется, получим гарантию
страховой компании или банка либо представим две достаточные и надежные гарантии (одобренные Вами) вместе и порознь в обеспечение должного
исполнения контракта на условиях залога, принятого Вами. Мы согласны
быть связаны данным тендером на период ______ дней с даты его получения
и будем им связаны и согласны его принять в любое время до истечения этого периода.
ПРИМЕРНЫЙ ЛИЦЕНЗИОННЫЙ ДОГОВОР
НА ТОВАРНЫЕ ЗНАКИ
____________________________________________________________
(полное наименование организации, местонахождение, страна)
именуем ? в дальнейшем «Лицензиар», с одной стороны, и
____________________________________________________________ ,
(полное наименование организации, местонахождение, страна)
именуем ? в дальнейшем «Лицензиат», с другой стороны,
принимая во внимание, что:
а) __________________________________________________________ ,
(наименование организации или предприятия)
является обладателем прав на товарный знак, указанный в § 1 и/или в приложении 1;
б) Лицензиару предоставляется _________________________________
(наименование организации или предприятия)
право на ведение от своего имени переговоров о выдаче лицензии на использование указанного товарного знака и на заключение соответствующих
договоров;
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
207
в) Лицензиат желает приобрести на условиях настоящего Договора лицензию на использование указанного товарного знака.
Договорились о нижеследующем:
§ 1. Предмет Договора
Лицензиар предоставляет Лицензиату на срок действия настоящего Договора за вознаграждение, уплачиваемое Лицензиатом, исключительную/неисключительную лицензию на использование товарного знака ________________
(выполненного согласно приложению 1) в _________________________
____________________________________________________________
(перечень стран с указанием соответствующих номеров
охранных документов и/или стран, в которых товарный знак
фактически используется Лицензиаром)
для обозначения изготовляемого и/или сбываемого им ______________
____________________________________________________________
(конкретное наименование товара или ссылка на перечень товаров,
указанных в охранных документах, приложение 2)
§ 2. Права и обязанности Лицензиара
2.1. Лицензиар обязан поддерживать в силе охрану товарного знака в странах, указанных в § 1.
2.2. По просьбе Лицензиата и с согласия Лицензиара последний обеспечит защиту и поддержание в силе товарного знака в странах, не указанных в
§ 1. При этом может быть достигнута договоренность об изменении условий
Договора и о распределении возникающих расходов между Сторонами.
2.3. Лицензиар в заявлении, содержащемся в приложении 3, информирует Лицензиата о том, в каких странах и в какой степени он проводил проверку
наличия возможных прав на товарный знак, принадлежащих третьим лицам,
и о том, что во время заключения Договора он не знает о существовании таких
прав.
В случае, если товарный знак вопреки содержанию заявления Лицензиара нарушает права третьих лиц в странах, указанных в заявлении, Лицензиар
будет нести ответственность в пределах полученной им суммы лицензионного
вознаграждения на момент вынесения решения по спору.
В таком случае Лицензиат будет иметь право требовать изменения или расторжения Договора.
§ 3. Права и обязанности Лицензиата
3.1. Лицензиат обязан уплатить Лицензиару лицензионное вознаграждение (вариант А) в виде единовременного платежа в размере _____________
____________________________________________________________
(цифрой и прописью)
в срок _______________________________________________________
(вариант Б) ежегодно в сумме ___________________________________
(цифрой и прописью)
208
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Платеж должен быть сделан до конца 1 квартала следующего года (вариант В) в виде текущих отчислений (роялти) в размере
____________________________________________________________
(цифрой и прописью)
(вариант В-1) __________ процентов от продажной цены товара (под продажной ценой понимается __________ ).
(вариант В-2) _________ процентов от себестоимости товара (под себестоимостью понимается __________ ).
(вариант В-З) ____________________, за каждую проданную
(фиксированная сумма)
единицу товара и представлять Лицензиару один раз в год сводные бухгалтерские данные о реализованных товарах под товарным знаком, указанным в
§ 1. Платежи должны быть сделаны до конца 1 квартала следующего года.
3.2. Платежи по Договору производятся в порядке инкассо с немедленной
оплатой.
3.3. Лицензиат имеет право/обязан1 использовать товарный знак в том виде,
как он указан в § 1, при условии, что качество обозначаемых товаров будет не
ниже качества товаров, производимых Лицензиаром под тем же товарным знаком. Технико-качественные показатели товара указаны в приложении 4.
По договоренности между Сторонами, использование товарного знака может сопровождаться обозначением: «товарный знак по лицензии ________
___________________________________________________________ »
(наименование обладателя права на товарный знак)
3.4. Лицензиат имеет право применять товарный знак как на товаре и его
упаковке, так и на сопроводительной и деловой документации и в рекламе.
3.5. Лицензиат имеет право/не имеет права применять товарный знак Лицензиара совместно со своим товарным знаком.
3.6. Если Лицензиату станет известно, что товарный знак противоправно
применяется третьим лицом, он должен незамедлительно информировать об
этом Лицензиара.
3.7. Если третьи лица нарушат права, предоставленные по настоящему договору Лицензиату, то Лицензиат и Лицензиар совместно предъявят иск к
таким лицам. Соответствующие расходы и/или поступления, понесенные и/
или полученные в результате судебного решения или соглашения между истцом и ответчиком, будут распределены поровну между Лицензиатом и Лицензиаром2. Однако участие Лицензиара в расходах по иску ограничивается суммами, полученными по Договору на момент вынесения решения по спору.
Если принятие соответствующих мер по защите нарушенного права не даст
положительного результата, то Лицензиат вправе поставить вопрос о снижении лицензионного вознаграждения.
3.8. В случае, если к Лицензиату будут предъявлены претензии или иски
по поводу нарушения прав третьих лиц в связи с использованием лицензии по
1
2
Использование в Договоре слова «обязан» рекомендуется в случаях исключительной лицензии.
Стороны могут договориться и о другом распределении расходов и/или поступлений.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
209
настоящему Договору, Лицензиат извещает об этом Лицензиара. Лицензиат
по согласованию с Лицензиаром обязуется урегулировать такие претензии или
обеспечить судебную защиту. Понесенные Лицензиатом расходы и убытки в
результате урегулирования указанных претензий или окончания судебных
процессов будут распределены между Сторонами, согласно договоренности.
Однако возмещение Лицензиаром расходов и убытков Лицензиату ограничивается суммами, полученными по настоящему Договору на момент урегулирования претензии пли окончания судебного процесса.
3.9. (Вариант А). Лицензиат не имеет права предоставлять сублицензии.
3.9. (Вариант Б). С разрешения Лицензиара, Лицензиат имеет право предоставлять сублицензии.
3.10. Лицензиат обязуется как во время действия Договора, так и после
прекращения его действия не предпринимать самому или через третьих лиц
каких-либо действий, направленных на приобретение прав собственности на
товарный знак Лицензиара, в частности, не регистрировать его на собственное имя, а также не использовать его от своего имени в качестве неохраняемого обозначения или в качестве составной части своего фирменного наименования.
§ 4. Проверка качества
4.1. Лицензиар имеет право ____ раз в год проверять соответствие качества товара Лицензиата технико-качественным показателям, определенным
в приложении 4 к Договору1.
4.2. Проверка качества осуществляется по образцам, направляемым Лицензиатом Лицензиару безвозмездно в порядке и в сроки, указанные в приложении 52.
4.3. Лицензиар имеет право поручить проверку качества товара соответствующему компетентному органу в стране Лицензиата.
4.4. Расходы, связанные с проверкой качества товара, несет Лицензиар.
§ 5. Ответственность
5.1. Если Лицензиат применяет товарный знак на товаре, качество которого не соответствует требованиям Договора (приложение 4), то Лицензиат
обязан принимать меры к восстановлению указанного в Договоре качества товара. При этом Лицензиар оказывает Лицензиату необходимое содействие.
5.2. Если Лицензиат применяет товарный знак на товаре, не соответствующем качеству, указанному в Договоре, и количество товаров, выпущенных
таким образом составляет ___процентов продукции Лицензиата, выпущенной
в течение _____, то Лицензиату предоставляется срок ___ для восстановления
качества.
1
Если это обусловливается характером изделия, то такая проверка с согласия Лицензиата может
производиться на предприятиях Лицензиата.
2
Пункт 4.2 применяется прежде всего в отношении товаров массового производства.
210
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
5.3. Если Лицензиат не восстановит качество в срок, указанный в п. 5.2,
то Лицензиар может запретить Лицензиату использование товарного знака на
определенный срок для восстановления качества.
5.4. Если качество не будет восстановлено Лицензиатом в срок, установленный Лицензиаром согласно п. 5.3, Лицензиар может расторгнуть Договор
и потребовать возмещения прямых убытков.
5.5. После истечения срока действия Договора или в случае расторжения
Договора в соответствии с п. 5.4 Лицензиат должен немедленно прекратить
использование товарного знака. В случае продолжения использования товарного знака Лицензиат должен уплатить штраф в сумме ______ и кроме этого
Лицензиат обязан возместить Лицензиару прямые убытки.
§ 6. Сборы и налоги
Все сборы, налоги и другие расходы, связанные с заключением и выполнением настоящего Договора, взимаемые на территории стран, указанных в
§ 1, несет Лицензиат. Все сборы, налоги и другие расходы, связанные с заключением и выполнением настоящего Договора на территории Лицензиара,
несет Лицензиар.
§ 7. Разрешение споров
7.1. В случае возникновения споров между Лицензиаром и Лицензиатом
по вопросам, предусмотренным настоящим Договором или в связи с ним, Стороны примут все меры к разрешению их путем переговоров между собой.
7.2. В случае невозможности разрешения указанных споров путем переговоров, они должны разрешаться в арбитраже _________________________
_______________________________________________________________
(название, местонахождение, страна)
§ 8. Срок действия Договора и условия его расторжения
8.1. Настоящий Договор заключен сроком на _____ лет и вступает в силу с
даты его подписания или одобрения (не позднее _____ месяцев от этой даты)
соответствующими компетентными органами стран Лицензиара и Лицензиата, если это одобрение необходимо. В последнем случае Договор вступает в силу
в момент отправки извещения об одобрении второй Стороной.
8.2. Настоящий Договор может быть продлен по взаимному согласию Сторон.
Условия продления срока действия настоящего Договора будут определены Сторонами за шесть месяцев до истечения срока действия настоящего Договора.
8.3. В случае расторжения Договора по взаимному согласию Сторон, они
договорятся о продолжительности того периода, в течение которого Лицензиат будет иметь право на дальнейшее использование товарного знака.
8.4. Каждая из Сторон имеет право досрочно расторгнуть настоящий Договор путем направления письменного уведомления, если другая Сторона не
выполнит какое-либо существенное условие настоящего Договора. Однако Сто??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
211
роне, не выполнившей своего обязательства, будет предоставлено ____ месяцев для выполнения этого обязательства.
§ 9. Прочие условия
9.1. К отношениям Сторон по тем вопросам, которые не урегулированы или
не полностью урегулированы Договором, применяется материальное право
страны Лицензиара1.
9.2. Стороны должны обеспечить за свой счет все условия, установленные
национальным законодательством каждой из Сторон, необходимые для вступления в силу Договора и для защиты прав Сторон.
9.3. Права и обязанности каждой из Сторон по настоящему Договору не
могут быть переуступлены другому юридическому или физическому лицу без
письменного на то разрешения другой Стороны за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором.
9.4. Все изменения и дополнения к настоящему Договору должны быть
совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на это лицами и одобрены компетентными органами, если такое одобрение необходимо.
9.5. Упомянутые в настоящем Договоре приложения 1?5 на ____ листах
составляют его неотъемлемую часть.
9.6. Настоящий Договор совершен _____________________ в двух
(дата)
экземплярах, каждый на ______ и ________ языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
Юридические адреса Сторон
ЛИЦЕНЗИАР ЛИЦЕНЗИАТ Приложения
Приложение 1. Изображение товарного знака.
Приложение 2. Перечень товаров и классов.
Приложение 3. Заявление о проверке наличия прав третьих лиц.
Приложение 4. Технико-качественные показатели товара.
Приложение 5. Порядок отбора образцов.
1
212
От имени
ЛИЦЕНЗИАРА
От имени
ЛИЦЕНЗИАТА
.............................
..............................
В Договоре может быть предусмотрено иное.
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
ПРИМЕРНЫЙ ЛИЦЕНЗИОННЫЙ ДОГОВОР
О ПЕРЕДАЧЕ «НОУ-ХАУ»
____________________________________________________________ ,
(полное наименование организации, местонахождение, страна)
именуем ? в дальнейшем «Лицензиар», с одной стороны, и __________
____________________________________________________________ ,
(полное наименование организации, местонахождение, страна)
именуем ? в дальнейшем «Лицензиат», с другой стороны, принимая во
внимание, что:
а) ___________________________________________________________ ,
(наименование организации или предприятия, обладающего «ноу-хау»)
обладает знаниями и опытом в области ____________________________
____________________________________________________________ ;
б) на «ноу-хау», являющееся предметом настоящего Договора, не имеется
охранных документов Лицензиара и им не поданы заявки на территориях, в
отношении которых предоставляется лицензия;
в) Лицензиару предоставлено ___________________________________
(наименование организации или предприятия)
право на ведение от своего имени переговоров о предоставлении лицензии
на «ноу-хау» в целях производства, использования и продажи ___________
____________________________________________________________ и на
(наименование продукции)
заключение соответствующих договоров;
г) Лицензиат желает приобрести на условиях настоящего Договора лицензию на «ноу-хау» в целях производства, использования и продажи _________
_______________________________________________________________ ,
(наименование продукции)
договорились о нижеследующем.
§ 1. Определение терминов
Следующие термины, которые используются в настоящем Договоре, означают:
1.1. «Ноу-хау» ? _____________________________________________
(знание, опыт, секреты производства и т.д., точное
определение которых дается в приложении 1)
1.2. «Продукция по лицензии» ? ________________________________
(объекты, которые будут осуществлены
на основе применения «ноу-хау»)
1.3. «Территория А» ? ________________________________________
(перечень стран, на территории которых
____________________________________________________________
предоставляется исключительная лицензия)
«Территория Б» ? ____________________________________________
(перечень стран, на территории которых предоставляется
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
213
____________________________________________________________
неисключительная лицензия)
1.4. «Продажная цена» ? ______________________________________
(метод определения цены за единицу продукции
____________________________________________________________
по лицензии, на базе которой устанавливается размер роялти)
1.5. «Отчетный период» ? период деятельности Лицензиата по выполнению условий настоящего Договора в течение каждых __ месяцев начиная с
даты вступления настоящего Договора в силу.
1.6. «Специальное оборудование» ? оборудование, необходимое для изготовления продукции по лицензии и указанное в приложении 2.
§ 2. Предмет Договора
2.1. Лицензиар предоставляет Лицензиату на срок действия настоящего
Договора и за вознаграждение, уплачиваемое Лицензиатом, исключительную
лицензию на «ноу-хау» на территории А. При этом Лицензиату предоставляются права на производство продукции по лицензии (в частности, с использованием при необходимости специального оборудования, комплектующих узлов, деталей и сырья, применяемых Лицензиаром) 1; на использование продукции по лицензии, включая ее продажу.
Лицензиар не может использовать на территории А указанные права сам,
а также передавать их третьим лицам.
2.2. Лицензиар предоставляет Лицензиату на срок действия Договора и за
вознаграждение, уплачиваемое Лицензиатом, неисключительную лицензию
на «ноу-хау» на территории Б. При этом Лицензиату предоставляется право
на использование продукции по лицензии, включая ее продажу2.
Лицензиар может использовать на территории Б указанное право сам и
предоставлять его третьим лицам.
Лицензиар будет информировать Лицензиата о других заключенных им
лицензионных договорах в отношении территории Б3.
2.3. Лицензиар передает Лицензиату техническую документацию, осуществляет оказание технической помощи и при необходимости, ? поставку образцов продукции и материалов, а также поставку специального оборудования, как это предусмотрено в § 3 и 6 настоящего Договора.
2.4. Лицензиат получает право предоставлять в отношении территории А
третьим лицам, имеющим местопребывание на территории А, сублицензии по
настоящему Договору.
Лицензиат обязан до подписания сублицензионного соглашения согласовать его основные условия с Лицензиаром. По подписании сублицензионного
соглашения Лицензиат обязан в течение ____ недель передать один экземп1
Право на производство продукции по лицензии, как правило, предоставляется на территории
страны Лицензиата.
2
В отдельных случаях Лицензиату может быть предоставлено право производства продукции по
лицензии на территории Б.
3
По договоренности между Сторонами такая информация может предоставляться лишь при заключении Договора.
214
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
ляр этого соглашения Лицензиару. Лицензиат несет ответственность по сублицензионным соглашениям перед Лицензиаром1.
2.5. Лицензиат не вправе производить продукцию по лицензии и предоставлять сублицензии на осуществление каких-либо прав по настоящему Договору вне территории А, а также продавать и использовать указанную продукцию вне территории А и территории Б, за исключением случаев, когда Лицензиар даст Лицензиату на это письменное согласие.
2.6. Права, предоставленные Лицензиаром Лицензиату по п.п. 2.1, и 2.2,
распространяются на соответствующие поименованные организации и предприятия страны Лицензиата, далее называемые «предприятия Лицензиата»2.
Лицензиар не возражает против осуществления Лицензиатом производственной кооперации с организациями страны Лицензиата для производства
продукции по лицензии.
При этом Лицензиат несет ответственность за выполнение всех договорных обязательств.
§ 3. Техническая документация
3.1. Вся техническая документация и другие материалы, включая схемы,
чертежи, кальки, рецепты, инструкции по сборке, эксплуатации и т.п., необходимые для производства продукции по лицензии (перечисленные в приложении 3), передаются Лицензиаром Лицензиату в ________ ; на ____________
языке, в __ экземплярах,
________
в
течение
_____
со
дня
(город)
вступления в силу настоящего Договора.
Техническая документация и материалы изготовляются Лицензиаром по
согласованию с Лицензиатом применительно к техническим нормам и стандартам, принятым в соответствующей отрасли промышленности страны Лицензиара. По предварительной договоренности между Сторонами, техническая документация может быть приспособлена к условиям Лицензиата.
3.2. Техническая документация должна содержать расшифровку условных
обозначений, отраслевых и заводских норм, на которые делаются ссылки в
этой технической документации.
О передаче технической документации и других материалов составляется
приемо-сдаточный акт за подписями уполномоченных представителей обеих
Сторон. Если Лицензиат или его уполномоченный представитель не явится в
срок, установленный для передачи, то Лицензиар может переслать документацию авиапочтой за счет Лицензиата.
Датой передачи технической документации будет дата подписания приемо-сдаточного акта или дата штемпеля на авианакладной.
3.3. Если Лицензиат при передаче или в течение ___ месяцев после передачи документации обнаружит некомплектность или неправильность документации, то Лицензиар обязан в течение ___ недель после поступления пись-
1
Условия о предоставлении сублицензии могут включаться, если территория А Договора включает несколько стран.
2
Указанное условие должно быть прямо предусмотрено в Договоре.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
215
менной рекламации Лицензиата передать недостающую документацию или
исправить частичные недостатки в документации и передать ее Лицензиату.
В этом случае датой передачи технической документации будет считаться
момент передачи недостающей или исправленной документации. Этот момент
определяется согласно абз. 3 п. 3.2.
3.4. Лицензиат может размножить документацию для своих нужд, но при
соблюдении обязательств по обеспечению конфиденциальности.
§ 4. Усовершенствования и улучшения
4.1. В течение срока действия настоящего Договора Стороны обязуются
незамедлительно информировать друг друга о всех произведенных ими усовершенствованиях и улучшениях, касающихся «ноу-хау» и продукции по
лицензии.
4.2. Стороны должны в первую очередь предлагать друг другу все вышеуказанные усовершенствования и улучшения. Условия передачи этих усовершенствований и улучшений будут согласовываться Сторонами.
Передача технической документации на незащищенные или незаявленные усовершенствования и улучшения, «ноу-хау» и продукции по лицензии
производится Сторонами, как правило, безвозмездно с возмещением фактических расходов по изготовлению и пересылке документации.
4.3. Защищенные или заявленные усовершенствования и улучшения, касающиеся «ноу-хау» и продукции по лицензии, а также усовершенствования
и улучшения особой ценности, которые создаются одной из Сторон, будут считаться принадлежащими ей и в первую очередь будут предложены другой Стороне по Договору. Передача этих усовершенствований и улучшений производится, как правило, на условиях отдельного лицензионного договора.
§ 5. Гарантии и ответственность
5.1. Лицензиар гарантирует, что он вправе предоставлять «ноу-хау», и что
на момент вступления в силу настоящего Договора, Лицензиару ничего не известно о правах третьих лиц, которые могли бы быть нарушены использованием «ноу-хау» по настоящему Договору.
5.2. Лицензиар гарантирует техническую осуществимость продукции по
лицензии на предприятиях страны Лицензиата и возможность достижения
технических показателей, предусмотренных настоящим Договором, при условии соблюдения Лицензиатом технических условий и инструкций Лицензиара.
Если Лицензиат предусматривает производство и использование продукции
по лицензии в климатических условиях в стране Лицензиара, то Лицензиат
обязан сообщить об этом Лицензиару до заключения настоящего Договора.
5.3. Гарантированные Лицензиаром механические, технологические, технико-экономические и другие показатели приводятся в приложении 4 к настоящему Договору.
5.4. Лицензиар гарантирует комплектность, правильность и качественное
изготовление технической документации и других материалов, передаваемых
Лицензиату.
216
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
5.5. Лицензиат гарантирует качественное изготовление продукции по лицензии в соответствии с полученной документацией и инструкциями Лицензиара1.
5.6. Сторона, которая не выполнила обязательства по п.п. 5.1, 5.2, 5.3, 5.4
и 5.5 Договора, обязана возместить другой Стороне понесенные ею в связи с
этим невыполнением прямые убытки в пределах ____2.
5.7. За нарушение договорных сроков передачи документации Лицензиар
уплачивает Лицензиату штраф, исчисляемый в размерах _______, но не свыше _____.
5.8. Размер возмещения убытков и договорных штрафов, о которых одна
из Сторон может заявить, не должен в общей сложности превышать полученных или выплаченных по § 7 Договора сумм3.
§ 6. Техническая помощь в освоении производства
продукции по лицензии
6.1. Для оказания технической помощи Лицензиату в освоении производства продукции по лицензии, а также для обучения персонала Лицензиата
методам и приемам работы, относящимся к производству продукции по лицензии, Лицензиар по просьбе Лицензиата командирует на предприятия Лицензиата необходимое количество специалистов. Лицензиат сообщит Лицензиару о своей просьбе за _____ месяцев до даты предполагаемого выезда специалистов.
6.2. Лицензиат за свой счет обеспечит специалистов Лицензиара на время
их пребывания на территории А помещениями в соответствующей гостинице,
медицинским обслуживанием, транспортными средствами для проезда до места работы и обратно, телефонно-телеграфной связью и другими необходимыми видами обслуживания.
6.3. Вcе расходы, связанные с командированием специалистов в целях
оказания необходимой технической помощи, включая оплату стоимости билетов туристского класса на самолет из _____ до места назначения и обратно,
провоза кг багажа на человека, сверх полагающегося по билету, а также вознаграждением специалистов, в зависимости от квалификации, несет Лицензиат.
6.4. Лицензиар может застраховать своих специалистов от несчастных случаев и гражданской ответственности за счет Лицензиата, согласовав с ним условия страхования.
6.5. В случае обращения Лицензиата к Лицензиару с просьбой о посещении предприятий, производящих продукцию по лицензии, в целях ознакомления с ее производством и оборудованием на месте, Лицензиар удовлетворит
такую просьбу.
По усмотрению Сторон п. 5.5 может не включаться в Договор.
В договоре указывается сумма, как правило, не свыше полученных или выплаченных по Договору сумм.
3
Стороны могут договориться о том, чтобы п. 5.8 применялся только в случаях нарушений, предусмотренных § 5 Договора.
1
2
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
217
Все расходы, связанные с посещением и пребыванием специалистов в стране Лицензиара, несет Лицензиат.
6.6. Лицензиар по просьбе Лицензиата организует бесплатное обучение
специалистов Лицензиата на предприятиях своей страны с возмещением Лицензиатом затрат на их содержание.
6.7. Количество специалистов, командируемых в соответствии с п.п. 6.1,
6.5 и 6.6, их специальности, сроки, а также другие условия обучения и командирования согласовываются между Сторонами в каждом конкретном случае.
6.8. По просьбе Лицензиата Лицензиар поставит ему образцы продукции
и материалов, а также специальное оборудование, необходимые для производства продукции по лицензии.
Условия поставки специального оборудования будут определены Сторонами в отдельном контракте, который может составлять неотъемлемую часть
настоящего Договора или заключаться одновременно с ним.
§ 7. Платежи (вариант 1).
7.1. За предоставленные права на использование «ноу-хау» и за техническую документацию, указанную в приложении 3, Лицензиат уплачивает Лицензиару вознаграждение согласно следующему.
(Вариант А)
Первоначальный платеж в размере ______________________________ ,
(цифрой и прописью)
из которых:
а) сумма в размере _____________________________ уплачивается против
(цифрой и прописью)
предъявления счета в трех экземплярах ___________________________
(банк страны лицензиара)
в течение ____ дней с даты вступления в силу настоящего Договора в форме инкассо с немедленной оплатой, с последующим акцептом;
б) сумма в размере _______________________ уплачивается в тече(цифрой и прописью)
ние ___ дней после передачи технической документации, указанной в § 3
настоящего Договора. Оплата производится в порядке, предусмотренном выше
в подпункте «а», с приложением к счету копии приемо-сдаточного акта или
копии авианакладной, предусмотренных п. 3.2.
(Вариант Б)
Первоначальный платеж в размере __________________________________
(цифрой и прописью)
уплачивается в течение __ дней с даты вступления в силу настоящего Договора в форме инкассо с немедленной оплатой, с последующим акцептом.
7.2 (Вариант А). Текущие отчисления (роялти) уплачиваются Лицензиару в размере ___ процентов от продажной цены продукции по лицензии, изготовленной Лицензиатом, предприятиями Лицензиата и его сублицензиатами.
218
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
7.2 (Вариант Б). Текущие отчисления (роялти) уплачиваются Лицензиару
в размере ________________________________ за единицу (штуку, килограмм,
(цифрой и прописью)
тонну, кубометр и т.п.) продукции по лицензии, изготовленной Лицензиатом, предприятиями Лицензиата и его сублицензиатами.
7.3. Платежи, предусмотренные п. 7.2, производятся Лицензиатом в течение ____ дней, следующих за отчетным периодом.
7.4. Платежи, предусмотренные в п. 7.2, производятся Лицензиатом Лицензиару в _________________ валюте.
(согласованной)
7.5. Все платежи по настоящему Договору понимаются как платежи нетто
в пользу Лицензиара.
7.6. После прекращения срока действия настоящего Договора положения
его будут применяться до тех пор, пока не будут окончательно урегулированы
платежи, обязательства по которым возникли в период действия настоящего
Договора.
§ 7. Платежи (вариант 2).
7.1. За предоставленные права, предусмотренные настоящим Договором,
и за техническую документацию, указанную в приложении 3, Лицензиат уплачивает Лицензиару единовременное вознаграждение в согласованной валюте согласно следующему.
(Вариант А)
а) сумма в размере _____________________________ уплачивается против
(цифрой и прописью)
предъявления счета в трех экземплярах
(банк страны лицензиара)
в течение ____ дней с даты вступления Договора в силу;
б) сумма в размере ___________________________ уплачивается против
(цифрой и прописью)
предъявления счета в трех экземплярах
(банк страны лицензиара)
и копии приемо-сдаточного акта или копии авианакладной, предусмотренных п.3.2 настоящего Договора в течение ____ дней с даты передачи технической документации;
в) сумма в размере ___________________________ уплачивается в течение
(цифрой и прописью)
___ дней с даты начала производства/серийного производства1.
(Вариант Б)
Сумма в размере _____________________________ уплачивается против (цифрой и прописью)
предъявления счета в трех экземплярах ______________________________
в течение ___ дней с____ .
1
(банк страны Лицензиара)
Стороны определяют, что считается началом производства/серийного производства.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
219
7.2. Платежи, предусмотренные п. 7.1, производятся Лицензиатом в порядке ____________________________ .
(согласованном сторонами)
7.3. Все платежи по настоящему Договору понимаются как платежи нетто
в пользу Лицензиара.
7.4. После прекращения срока действия настоящего Договора положения
его будут применяться до тех пор, пока не будут окончательно урегулированы
платежи, обязательства по которым возникли в период действия настоящего
Договора.
§ 8. Сборы и налоги
Все сборы, налоги и другие расходы, связанные с заключением и выполнением настоящего Договора, взимаемые на территории А и территории Б,
несет Лицензиат. Все сборы, налоги и другие расходы, связанные с заключением и выполнением настоящего Договора на территории Лицензиара, несет
Лицензиар.
§ 9. Информация и отчетность1
9.1. Лицензиат в течение ____ дней, следующих за отчетным периодом,
представляет Лицензиару сводные бухгалтерские данные по произведенной,
проданной и использованной по лицензии продукции в течение отчетного периода, а также сведения о продажных ценах, номерах серий продукции и наименовании покупателей.
9.2. Лицензиар имеет право производить проверку данных, относящихся
к объему производства и сбыта продукции по лицензии на предприятиях Лицензиата и его сублицензиатов по сводным бухгалтерским данным. Лицензиат обязан обеспечить возможность такой проверки.
9.3. Лицензиат будет передавать Лицензиару (или какой-либо организации по указанию Лицензиара) все запросы на продукцию по лицензии, которые он получит из стран вне территории А и территории Б, а Лицензиар будет
сообщать Лицензиату о запросах, которые он получит из стран территории А.
§ 10. Обеспечение конфиденциальности
10.1. Лицензиат гарантирует сохранение конфиденциальности документации, информации, знаний и опыта, полученных Лицензиатом, предприятиями Лицензиата и его сублицензиатами. Лицензиат примет все необходимые меры для того, чтобы предотвратить полное или частичное разглашение
документации и информации или ознакомление с ними третьих лиц без письменного согласия Лицензиара. Обязательства по сохранению конфиденциальности лежат также на Лицензиаре.
10.2. С переданной документацией и информацией будут ознакомлены только те лица из персонала предприятий Лицензиата и его сублицензиатов, которые непосредственно связаны с производством продукции по лицензии.
1
220
§ 9 применяется в случаях, когда платежи осуществляются в соответствии с § 7 (вариант 1).
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
10.3. Лицензиат передаст партнерам по кооперации только ту техническую документацию и сведения, которые необходимы для осуществления кооперации в целях производства продукции по лицензии. При этом партнеры по
кооперации будут обязаны соблюдать конфиденциальность полученной информации и документации.
10.4. Стороны также несут ответственность за нарушение конфиденциальности физическими и юридическими лицами, правовые отношения с которыми уже прекращены.
10.5. В случае разглашения сведений, содержащихся в указанной документации и информации, Лицензиатом, предприятиями Лицензиата и его
сублицензиатами и партнерами по кооперации или лицами из их персонала,
Лицензиат возместит Лицензиару понесенные в связи с этим прямые убытки. Такую же ответственность несет Лицензиар.
10.6. Обязательства по сохранению конфиденциальности сохраняют свою
силу и после истечения срока действия настоящего Договора или его досрочного расторжения в течение последующих ____ лет.
§ 11. Защита передаваемого «ноу-хау»
11.1. Если после заключения Договора какое-либо третье лицо подаст патентную заявку или ему будет выдан на территории А и/или на территории Б
патент, который может лишить Лицензиара или Лицензиата права полностью
или частично использовать «ноу-хау», то Стороны незамедлительно, после того
как им станет об этом известно, предпримут совместные действия по защите
«ноу-хау» и, в случае необходимости, ? по оспариванию действительности
заявок или патентов третьих лиц, а также осуществят другие мероприятия,
связанные с выполнением Договора.
11.2. В случае, если к Лицензиату будут предъявлены претензии или иски1
по поводу нарушения прав третьих лиц в связи с использованием лицензии по
настоящему Договору, Лицензиат извещает об этом Лицензиара. Лицензиат
по согласованию с Лицензиаром обязуется урегулировать такие претензии или
обеспечить судебную защиту. Понесенные Лицензиатом расходы и убытки в
результате урегулирования указанных претензий или окончания судебных
процессов будут распределены между Сторонами, согласно договоренности.
§ 12. Реклама
12.1. Лицензиат обязуется осуществлять рекламу продукции по лицензии,
обеспечивающую ее оптимальную продажу.
12.2. Лицензиат вправе/обязуется указывать в соответствующих рекламных материалах, а также на продукции по лицензии, выпускаемой предприятиями Лицензиата и его сублицензиатов, что эта продукция производится по
лицензии Лицензиара.
Имеются в виду также претензии или иски к предприятиям Лицензиата и/или к покупателям
продукции по лицензии на территории действия Договора.
1
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
221
§ 13. Разрешение споров
13.1. В случае возникновения споров между Лицензиаром и Лицензиатом
по вопросам, предусмотренным настоящим Договором или в связи с ним, Стороны примут все меры к разрешению их путем переговоров между собой.
13.2. В случае невозможности разрешения указанных споров путем переговоров, они должны разрешаться в согласованном арбитраже.
§ 14. Срок действия Договора и условия его расторжения
14.1. Настоящий Договор заключен сроком на _____ лет и вступает в силу
с даты его подписания или одобрения (не позднее ____ месяцев от этой даты)
соответствующими компетентными организациями стран Лицензиара и Лицензиата, если это одобрение необходимо. В последнем случае Договор вступает в силу в момент отправки извещения об одобрении второй Стороной.
14.2. Настоящий Договор может быть продлен по взаимному согласию Сторон.
Условия продления срока действия настоящего Договора будут определены Сторонами за шесть месяцев до истечения срока действия настоящего Договора.
14.3. Если Лицензиат или предприятия Лицензиата в нарушение п.п. 2.1
и 2.2 будут экспортировать продукцию по лицензии в страны, не входящие в
территорию А и территорию Б, Лицензиару предоставляется право расторгнуть настоящий Договор и потребовать возмещения причиненных ему прямых убытков. При этом Лицензиату будет предоставлен срок в _____ месяцев
для устранения нарушения.
14.4. Каждая из Сторон имеет право досрочно расторгнуть настоящий Договор путем направления письменного уведомления, если другая Сторона не
выполнит какое-либо существенное условие настоящего Договора. Однако Стороне, не выполнившей своего обязательства, будет предоставлено _____ месяцев для выполнения этого обязательства.
14.5. Если Договор потеряет силу до истечения срока его действия вследствие нарушения Договора Лицензиатом, то Лицензиат лишается права производить, использовать и продавать продукцию по лицензии, равно как использовать «ноу-хау» в любой иной форме, и обязан возвратить Лицензиару
всю техническую документацию.
14.6. Лицензиат вправе по истечении срока действия Договора использовать предмет этого Договора бесплатно. При этом сохраняются обязательства
по п. 10.6 Договора.
§ 15. Прочие условия
15.1. К отношениям Сторон по тем вопросам, которые не урегулированы
или не полностью урегулированы Договором, применяется материальное право страны Лицензиара2.
1
Имеются в виду также претензии или иски к предприятиям Лицензиата и/или к покупателям
продукции по лицензии на территории действия Договора.
2
В Договоре может быть предусмотрено иное.
222
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
15.2. Права и обязанности каждой из Сторон по настоящему Договору не
могут быть переуступлены другому юридическому или физическому лицу без
письменного на то разрешения другой Стороны, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором.
15.3. Все изменения и дополнения к настоящему Договору должны быть
совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на это лицами и одобрены компетентными органами, если такое одобрение необходимо.
15.4. Упомянутые в настоящем Договоре приложения 1-4 на ___ листах
составляют его неотъемлемую часть.
15.5. Настоящий Договор совершен __________________ в двух
(дата)
экземплярах, каждый на __________ и _________ языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Юридические адреса Сторон:
ЛИЦЕНЗИАР ?
ЛИЦЕНЗИАТ -
Приложения
Приложение 1. Описание «ноу-хау».
Приложение 2. Перечень специального оборудования.
Приложение 3. Техническая документация.
Приложение 4. Гарантированные механические, технологические, технико-экономические и другие показатели продукции по лицензии.
От имени
От имени
ЛИЦЕНЗИАРА
............................
ЛИЦЕНЗИАТА
.............................
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
223
ПРИМЕРНАЯ ФОРМА ДОГОВОРА МЕЖДУ ГРАЖДАНАМИ
И (ИЛИ) ЮРИДИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ
О ПРОДАЖЕ/ПОКУПКЕ ЛИЦЕНЗИИ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОБЪЕКТОВ ПРОМЫШЛЕННОЙ СОБСТВЕННОСТИ
__________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество гражданина, его адрес или полное
__________________________________________________________________
именуем_____
в
наименование юридического лица)
дальнейшем
«Лицензиар»,
с
одной
стороны,
и
(фамилия, имя, отчество гражданина, его адрес или полное
__________________________________________________________________
наименование юридического лица)
именуем___ в дальнейшем «Лицензиат», с другой стороны,
принимая во внимание, что:
1) Лицензиар является владельцем (указываются объекты промышленной
собственности ? отчет НИР или НИОКР, проектно-конструкторская документация, технологические карты, методические указания, изобретения и т.п.);
2) Лицензиар является владельцем патента(ов), касающегося(щихся) изобретения (изобретений) №____, промышленных образцов №_____, товарных
знаков №_____;
3) Лицензиат желает приобрести на условиях настоящего договора лицензию на использование поименованных объектов промышленной собственности (объект лицензии), включая патенты на изобретение № __, промышленные образцы №__, товарные знаки № __ в целях изготовления, применения,
ввоза, предложения к продаже, продажи и иного введения в хозяйственный
оборот продукта, изготовленного на основе указанного объекта лицензии, а
также применения способа для его изготовления (в Договоре может быть указано любое сочетание видов использования), договорились о нижеследующем:
1. Определение терминов
Следующие термины, которые используются в настоящем Договоре, означают:
1.1. «Патенты» ? полученные Лицензиаром патенты, а также патенты,
которые будут получены по уже поданным заявкам на изобретения, промышленные образцы, товарные знаки (Приложение № 1).
1.2. «Продукция по лицензии» (продукция, которая будет изготавливаться на основе лицензии _______.
1.3. «Специальная продукция» ? продукция, не подпадающая под определение, данное в п. 1.2 настоящего Договора, дополнительно разработанная
Лицензиатом с использованием объекта лицензии, в т.ч. изобретений, охраняемых «патентами».
1.4. «Специальное оборудование» ? оборудование, необходимое для изготовления «продукции по лицензии» (Приложение № 2).
224
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
1.5. «Конфиденциальность» ? соблюдение мер по предотвращению случайного или преднамеренного разглашения сведений, касающихся объекта
лицензии, третьим лицам.
1.6. «Отчетный период» ? период деятельности Лицензиата по выполнению условий настоящего Договора в течение каждых___ месяцев, начиная с
вступления настоящего Договора в силу.
1.7. «Территория» ? (регионы в соответствии с политико-административным делением либо отрасль промышленности и т.п.).
1.8. «Платежи нетто» ? платежи, при которых все возможные сборы и
налоги уплачиваются Лицензиаром.
2. Предмет Договора
2.1. Лицензиар предоставляет Лицензиату на срок действия настоящего
Договора и за вознаграждение, уплачиваемое Лицензиатом, неисключительную1 лицензию на использование (указывается объем передаваемой промышленной собственности, включая перечень охранных документов).
При этом Лицензиату предоставляется право на изготовление, применение, ввоз, предложение к продаже, продажу и иное введение в хозяйственный оборот продукции по лицензии и/или специальной продукции (в частности, с использованием, при необходимости, специального оборудования, комплектующих узлов, деталей и сырья, применяемых Лицензиаром на территории).
При этом Лицензиар сохраняет за собой право самому использовать вышеуказанные изобретения и продавать неисключительные простые лицензии на
«Территории» третьим лицам2.
2.2. Лицензиар передает Лицензиату необходимую и достаточную для использования объекта лицензии по п. 2.1 техническую и иную документацию,
осуществляет оказание технической и другой помощи, при необходимости, ?
поставку образцов и материалов, а также специального оборудования.
3. Техническая документация
3.1. Вся техническая документация, необходимая и достаточная для производства продукции по лицензии (Приложение № 3), передается Лицензиаром уполномоченному представителю Лицензиата в ________ (адрес места передачи) на _______ языке в ___ экз. в течение ____ со дня вступления в силу
настоящего Договора.
3.2. При передаче технической документации составляется приемо-сдаточный акт за подписями уполномоченных представителей обеих сторон. Если
Лицензиат или его уполномоченный представитель не явится в срок, установленный для передачи документации, то Лицензиар может переслать документацию заказной почтой в адрес и за счет Лицензиата.
Вариант 2: исключительную лицензию.
Вариант 2 (для исключительной лицензии). При этом Лицензиар сохраняет за собой право самому использовать вышеуказанные объекты в части, не передаваемой Лицензиату по настоящему Договору.
1
2
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
225
Датой передачи документации будет дата подписания приемо-сдаточного
акта или, соответственно, дата почтового штемпеля на накладной.
3.3. Если лицензиат при передаче или в течение 3 (трех) месяцев после
получения им документации установит некомплектность или неправильность
полученной им от Лицензиара документации, то Лицензиар обязан в течение
3 (трех) недель после поступления письменной рекламации передать недостающую документацию или исправить частичные недостатки и передать откорректированную документацию Лицензиату.
В этом случае датой передачи документации будет считаться дата передачи недостающей или откорректированной документации в соответствии с положениями абз. 2 п. 3.2.
3.4. Лицензиат может размножить документацию для своих нужд, но при
соблюдении обязательств по обеспечению конфиденциальности.
4. Усовершенствования и улучшения
4.1. В течение срока действия настоящего Договора стороны обязуются
незамедлительно информировать друг друга о всех произведенных ими усовершенствованиях и улучшениях, касающихся патентов, продукции по лицензии и специальной продукции.
4.2. Стороны обязуются в первую очередь предлагать друг другу все вышеуказанные усовершенствования и улучшения. Условия передачи этих усовершенствований и улучшений будут согласовываться сторонами дополнительно.
Усовершенствования и улучшения, защищенные патентом, или в отношении которых поданы заявки на получение патентов, которые создаются одной
из сторон, считаются принадлежащими ей. В случае отказа любой из сторон
или неполучения ответа на предложение, касающееся использования усовершенствований и улучшений в течение ____ месяцев, стороны вправе предлагать усовершенствования и улучшения третьим лицам.
5. Обязательства и ответственность
5.1. Лицензиар заявляет, что на момент подписания настоящего Договора
ему ничего не известно о правах третьих лиц, которые могли бы быть нарушены предоставлением данной лицензии.
5.2. Лицензиар заявляет о технической осуществимости производства продукции по лицензии на предприятии (ях) Лицензиата и возможности достижения показателей, предусмотренных настоящим Договором, при условии
полного соблюдения Лицензиатом технических условий и инструкций Лицензиара.
Механические, технологические, технико-экономические и другие показатели продукции по лицензии приводятся в Приложении № 4 к настоящему
Договору.
5.3. Лицензиар заявляет, что техническая документация и другие материалы, передаваемые Лицензиату, будут комплектны и качественно изготовлены в соответствии с действующими стандартами и другими нормами. (Стороны могут оговорить и другие требования документации и информации).
226
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
5.4. Лицензиат обязуется изготавливать продукцию по лицензии в полном
соответствии с полученной технической документацией и инструкциями Лицензиара в части, касающейся объекта лицензии.
5.5. Сторона, не выполнившая вышеуказанных условий, обязана возместить другой стороне понесенные ею в связи с невыполнением условий убытки
в пределах ___ .
5.6. За нарушение сроков передачи технической документации и другой
необходимой информации, в соответствии со Статьей 3 настоящего Договора,
Лицензиар уплачивает Лицензиату штраф, исчисляемый в размерах ____, но
не свыше ____ .
5.7. Размер возмещения убытков и договорных штрафов, о которых одна
сторона может заявить из-за различных нарушений условий настоящего Договора, не может в общей сложности превышать полученных или выплаченных по Статье 7 Договора сумм, если стороны не договорились об ином.
6. Техническая помощь в освоении производства
продукции по лицензии
6.1. Для оказания технической помощи Лицензиату в освоении производства продукции по лицензии, а также для обучения персонала Лицензиата
методам и приемам работы, относящимся к изготовлению и применению продукции по лицензии, Лицензиар по просьбе Лицензиата командирует на предприятие (я) Лицензиата необходимое количество специалистов. Лицензиат
сообщит Лицензиару о своей просьбе за ____ месяцев до даты предполагаемого выезда специалистов.
6.2. Лицензиат обеспечит специалистов Лицензиара на время их пребывания на предприятии (ях) Лицензиата помещениями в гостинице, транспортными средствами для проезда до места работы и обратно, телефонно-телеграфной связью и другими согласованными видами обслуживания.
6.3. Все расходы, связанные с командированием специалистов в целях
оказания необходимой технической помощи, включая оплату стоимости ж.д.
или авиабилетов из _______ до места их назначения и обратно, провоза __ кг
багажа на человека, сверх полагающихся по авиабилету, а также вознаграждение в зависимости от квалификации специалистов, несет Лицензиат по следующим ставкам: __.
6.4. В случае обращения Лицензиата к Лицензиару с просьбой о посещении его предприятий, производящих продукцию по лицензии, в целях ознакомления с ее производством и оборудованием на месте, Лицензиар удовлетворит такую просьбу.
Все расходы, связанные с посещением и пребыванием специалистов на
предприятиях Лицензиара, несет Лицензиат.
6.5. По просьбе Лицензиата и за его счет Лицензиар поставит ему образцы
продукции и материалов по лицензии, а также специальное оборудование, необходимое для производства продукции по лицензии.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
227
7. Платежи
7.1. За предоставление прав, предусмотренных настоящим Договором, и
за техническую документацию и другую информацию, указанную в Приложении № 4, Лицензиат уплачивает Лицензиару вознаграждение согласно следующему.
Вариант 1
(Предусматривает единовременные или поэтапные
платежи заранее оговоренной сторонами суммы ?
паушальный платеж)
(цифрой и прописью) рублей уплачивается
а) сумма в размере
по предъявлении счета в трех экземплярах ________ (Банк Лицензиара) в течение _____ дней с даты ___;
б) сумма в размере
(цифрой и прописью) рублей уплачивается
по предъявлении счета в трех экземплярах ________________ (Банк Лицензиара) в течение _____ дней с даты вступления Договора в силу;
в) сумма в размере ________ (цифрой и прописью) рублей уплачивается по
предъявлении счета в трех экземплярах _______ (Банк Лицензиара) и копии
приемо-сдаточного акта или копии накладной, предусмотренных п. 3.2 настоящего Договора, в течение ___ дней с даты приемки технической документации;
г) сумма в размере _________ (цифрой и прописью) рублей уплачивается в
течение _____ дней с даты начала производства/серийного производства (стороны определяют, что считается началом производства/серийного производства).
Вариант 2
(Комбинированные платежи ? предусматривают единовременные
или поэтапные платежи ? паушальный платеж ?
и дальнейшие текущие отчисления в течение срока
действия Договора ? роялти)
а) первоначальный платеж в размере ________ (цифрой и прописью) рублей уплачивается в течение _____ дней с даты вступления в силу настоящего
Договора ________ (Банк Лицензиара);
• текущие отчисления (роялти) уплачиваются Лицензиару в размере __ %
от продажной цены продукции по лицензии и __ % от продажной цены
специальной продукции, изготовленной и реализованной Лицензиатом;
либо:
• текущие отчисления (роялти)1 уплачиваются Лицензиару в размере______ (цифрой и прописью) рублей за единицу (штуку, килограмм и
т.п.) продукции по лицензии и _____ (цифрой и прописью) рублей за
228
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
единицу специальной продукции, изготовленной и реализованной Лицензиатом;
б) первоначальный платеж в размере ____ (цифрой и прописью) рублей, из
которых: _____ сумма в размере ______ (цифрой и прописью) рублей уплачивается по предъявлении счета в трех экземплярах ______ (Банк Лицензиара)
в течение ____ дней с даты вступления настоящего Договора в силу (инкассо с
немедленной оплатой, с последующим акцептом и т.д.);
Ё сумма в размере _________ (цифрой и прописью) рублей уплачивается
в. течение ___ дней после передачи технической документации, указанной в Статье 3 настоящего Договора. Оплата производится в том же
порядке, с приложением к счету копии приемо-сдаточного акта или копии отправленной почтовой накладной, как это предусмотрено в п. 3.2;
Ё текущие отчисления (роялти) в % или в рублях, как это предусмотрено
в подпункте «а» варианта 2.
7.2. Текущие отчисления (роялти) производятся Лицензиатом в течение
______ дней, следующих за отчетным периодом.
7.3. Все платежи по настоящему Договору понимаются как платежи нетто
в пользу Лицензиара.
7.4. После прекращения срока действия настоящего Договора положения
его будут применяться до тех пор, пока не будут окончательно урегулированы
платежи, обязательства по которым возникли в период его действия.
8. Информация и отчетность2
8.1. Лицензиат в течение ____ дней, следующих за отчетным периодом,
предоставляет Лицензиару сводные бухгалтерские данные по объему производства и реализации продукции по лицензии и специальной продукции в течение отчетного периода, а также сведения о продажных ценах продукции по
лицензии и специальной продукции.
8.2. Лицензиар имеет право производить проверку данных, относящихся
к объему производства и реализации продукции по лицензии и специальной
продукции на предприятиях Лицензиата по сводным бухгалтерским данным
в соответствии с п. 1.6 настоящего Договора. Лицензиат обязуется обеспечить
возможность такой проверки.
9. Обеспечение конфиденциальности
9.1 Стороны берут на себя обязательства по сохранению конфиденциальности полученных от Лицензиара технической документации и информации,
относящихся к производству продукции по лицензии и специальной продукции.
С учетом специфики предмета Договора стороны могут договориться о платежах только в виде
роялти без первоначального платежа.
2
Статья 8 применяется в случаях, когда платежи осуществляются в соответствии со Статьей 7
(вариант 2).
1
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
229
Стороны предпримут все необходимые меры для того, чтобы предотвратить полное или частичное разглашение указанных сведений или ознакомление с ними третьих лиц без взаимной договоренности.
9.2. С переданной документацией и информацией будут ознакомлены только
те лица из персонала предприятий Лицензиата и его партнеров по кооперации,
которые непосредственно связаны с производством продукции по лицензии.
9.3. В случае разглашения Лицензиатом или его партнерами по кооперации сведений, содержащихся в указанной документации и информации, Лицензиат возместит Лицензиару понесенные в связи с этим убытки. Такую же
ответственность несет Лицензиар за разглашение сведений, относящихся к
использованию объекта лицензии Лицензиатом.
10. Защита передаваемых прав
10.1. В течение всего срока действия настоящего Договора Лицензиат признает и будет признавать действительность прав, вытекающих из патентов
Лицензиара.
10.2. Лицензиар обязуется поддерживать в силе патенты в течение всего
срока действия настоящего Договора.
Если Лицензиар намерен прекратить поддержание патентов в силе, он заблаговременно информирует об этом Лицензиата. В этом случае стороны урегулируют свои отношения, вытекающие из настоящего Договора, следующим
образом.
10.3. О случаях противоправного использования третьими лицами изобретений, защищенных патентами Лицензиара на территории, ставших известными Лицензиату, он незамедлительно уведомит Лицензиара.
В случае, если к Лицензиату будут предъявлены претензии или иски по
поводу нарушения им прав третьих лиц в связи с использованием лицензии по
настоящему Договору, Лицензиат известит об этом Лицензиара.
В обоих случаях Лицензиар обязуется урегулировать такие претензии или
предпринять иные действия, исключающие возникновение расходов и убытков для Лицензиата.
10.4. Если Лицензиат придет к заключению о целесообразности патентования за границей изобретений Лицензиара, по которым еще не получены
патенты внутри страны, он доводит свое мнение до сведения Лицензиара. Последний принимает решение о целесообразности правовой охраны своих изобретений за границей с учетом обоснованных интересов Лицензиата.
Все расходы, связанные с таким патентованием, распределяются между
сторонами по дополнительному соглашению.
10.5. Если Лицензиат придет к заключению о возможности и целесообразности продажи за границу лицензий на продукцию по лицензии и специальную продукцию, он информирует об этом Лицензиара. Стороны совместно
предпринимают соответствующие действия и договариваются о распределении валютной выручки.
10.6. В случае если Лицензиат придет к заключению о целесообразности
экспорта продукции по лицензии и/или специальной продукции, он сообщает
об этом Лицензиару. Порядок и валюта платежей в пользу Лицензиара в этом
случае будут согласованы сторонами дополнительно.
230
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
11. Реклама
Лицензиат вправе/обязуется указывать в соответствующих рекламных
материалах, а также на продукции по лицензии и специальной продукции,
выпускаемой на его предприятиях, что эта продукция производится по лицензии Лицензиара.
Вопрос об использовании Лицензиатом товарного знака Лицензиара стороны урегулируют отдельным соглашением.
12. Разрешение споров
12.1. В случае возникновения споров между Лицензиаром и Лицензиатом
по вопросам, предусмотренным настоящим Договором, стороны примут все
меры к разрешению их путем переговоров между собой.
12.2. В случае невозможности разрешения указанных споров путем переговоров, они должны решаться в согласованном порядке (если одной из сторон
Договора является гражданин ? в судебном порядке; если обеими сторонами
являются юридические лица ? в арбитражном порядке).
13. Срок действия Договора
13.1. Настоящий Договор заключен на ___ лет и вступает в силу с даты его
регистрации в установленном порядке.
13.2. Каждая из сторон имеет право досрочно расторгнуть настоящий Договор путем направления письменного уведомления, если другая сторона не
выполнит какое-либо условие по п.п. ___ настоящего Договора. Однако стороне, не выполнившей своего обязательства, будет предоставлено __ месяцев для
устранения нарушения.
13.3. Если настоящий Договор будет досрочно расторгнут из-за невыполнения Лицензиатом своих обязательств, то он лишается права использовать
объект лицензии по п. 2.1. в любой форме и обязан возвратить Лицензиару
всю техническую документацию.
13.4. В случае признания патентов недействительными полностью или частично, или при досрочном прекращении действия патентов до истечения срока
действия настоящего Договора, либо из-за невыполнения Лицензиаром своих
обязательств по п.п. __ настоящего Договора, стороны урегулируют свои отношения следующим образом ____ (с учетом Статьи 5 и п.п. 10.1 и 10.2 настоящего Договора).
13.5. По истечении срока действия настоящего Договора, Лицензиат имеет право безвозмездно использовать объект лицензии по п. 2.1 в объеме, предусмотренном настоящим Договором. При этом сохраняется обязательство о
конфиденциальности.
14. Прочие условия
14.1. Права и обязанности каждой из сторон по настоящему Договору не
могут быть переуступлены другому гражданину или юридическому лицу без
письменного на то разрешения другой стороны, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором.
??????????
?????????? 6 ? ???????? 2–7
231
14.2. Все изменения и дополнения к настоящему Договору должны быть
совершены в письменной форме, подписаны уполномоченными на это лицами
и одобрены компетентными органами (если такое одобрение необходимо).
14.3. Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, будут применяться нормы гражданского и гражданско-процессуального права,
действующего на «территории».
14.4. Упомянутые в настоящем Договоре приложения №№ 1-4 на ____ листах составляют его неотъемлемую часть.
14.5. Настоящий Договор совершен в ____ «__» ____199__ г. в двух экземплярах.
Юридические адреса сторон:
Лицензиар??????.
Лицензиат??????.
Приложения
Приложение 1. Перечень патентов.
Приложение 2. Перечень специального оборудования.
Приложение 3. Техническая документация.
Приложение 4. Механические, технологические, техникоэкономические и другие показатели продукции по лицензии.
От имени Лицензиара
От имени Лицензиата
232
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
?????????? 7
? ??????? 6
№№
п/п
1
????????????? ?????????? ?? ????????
????????????? ?????
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Символ знака
2
Предназначение знака
3
Для обозначения
экологичности
предметов в целом
«Голубой Ангел» (ФРГ)
«Белый Лебедь»
(Скандинавские
страны)
«Эко-знак»
(Япония)
Знак одой из фирм,
стремящейся внести
свой вклад в дело
сбережения
окружающей среды
Основа единой экомаркировки в
соответствии с
требованиями ЕС
Der Grьne Punkt
(Зеленая точка)
означает замкнутый
цикл использования
материала «созданиеприменениеутилизациявоссоздание и т.д.»
??????????
?????????? 7 ? ??????? 6
233
????????????? ????? (???????????)
7.
8.
9.
10.
Обозначение предметов,
поддающихся
вторичному
использованию и/или
полученные в
результате вторичной
переработки
Упаковка повторного
или многоразового
пользования
Восстанавливаемая
упаковка (поддающейся
вторичной переработке
с извлечением пользы)
11.
12.
13.
14.
15.
234
Упаковка, частично или
полностью
произведенная из
вторичных ресурсов
Призыв не сорить,
поддерживать чистоту и
сдавать
соответствующие
предметы для
вторичной переработки
Обозначение веществ,
представляющих
опасность для морской
флоры и фауны, при их
перевозке по водным
путям
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
????????????? ????? (???????????)
16.
Опасно для
окружающей среды
17.
Бумага получена из
вторичного сырья
(США)
??????????
?????????? 7 ? ??????? 6
235
????????
Латинские буквы
Печатные
Aa
Bb
Cc
Dd
Ee
Ff
Gg
Hh
Ii
Ji
Kk
Ll
Mm
Nn
Oo
Pp
Qq
Rr
Ss
Tt
Uu
Vv
Ww
Xx
Yy
Zz
236
Название
а
бе
це
де
е
эф
ге
аш
и
йот
ка
эль
эм
эн
о
пэ
ку
эр
эс
тэ
у
ве
дубль-ве
икс
игрек
зет
Готические буквы
Печатные
Название
а
бе
це
дэ
е
эф
ге
ха
и
йот
ка
эль
эм
эн
о
пэ
ку
эр
эс
тэ
у
фау
вэ
икс
ипсилон
цэт
Греческие буквы
Печатные
Название
альфа
бета
гамма
дельта
эпсилон
дзета
эта
тэта
иота
каппа
ламбда
ми
ни
кси
омикрон
пи
ро
сигма
тау
ипсилон
фи
хи
пси
омега
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Рис. 5.2. Российский знак соответствия
Рис. 5.3. Соответствует нормам
ЕС
Рис. 5.4. Знак, обозначающий «Не пригодно для детей в возрасте до 3-х
лет»
Рис. 5.5. Знак «Healthy Eating
Symbol», используемый фирмой
«Sains Bury?s» (Великобритания)
Рис. 5.6. Знак «Heart Guide»,
American Heart Assotiation
??????????
?????????? 7 ? ??????? 6
237
????????????????? ?????????? ??????? ???????
? ?????????? (???)
ЕВРОПЕЙСКАЯ МАРКИРОВКА ОПАСНЫХ ВЕЩЕСТВ И МАТЕРИАЛОВ
Символ знака
Предназначение знака
Взрывоопасно (Е)
Легко воспламеняется (F)
Чрезвычайно воспламеняется ( F+)
Окислитель (О.)
Ядовито (Т)
Очень ядовито (Т+)
238
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Вредно (Хn)
Раздражитель (Xi)
ЗНАЧЕНИЯ ОСНОВНЫХ МАНИПУЛЯЦИОННЫХ ЗНАКОВ
Знак,
см.
рисунок
Надпись на языке
На какие грузы или в каком случае
наносят знак
Русский
Английский
а
Осторожно,
хрупкое
Handle with Бьющиеся, хрупкие, ломкие,
care. Fragi прецизионные и др. реагирующие
на сотрясение изделия
б
Боится нагрева
Protect from
heat
в
Боится сырости
Keep dry
г
Боится излучения Protect from
radiation
д
Боится мороза
Protect from
freezing
Грузы, которые следует
предохранять от нагрева и
солнечных лучей
Подверженные воздействию
влаги
Если любой из видов лучистой
энергии может влиять на свойства
груза или изменять их
Если понижение температуры,
ниже указанной на знаке, может
привести к повреждению груза или
к изменению его свойств; грузы с
этим знаком следует предохранять
от влияния температуры, ниже
указанной на знаке
??????????
?????????? 7 ? ??????? 6
239
Знак,
см.
рисунок
240
Надпись на языке
Русский
Английский
На какие грузы или в каком случае
наносят знак
Подверженные интенсивной
порче
е
Скоропортящийся Perishable
goods
груз
ж
Герметичная
упаковка
Hermetically
sealed
Особо чувствительные к
воздействию окружающей среды;
знак запрещает вскрывать и
повреждать тару
з
Крюками
непосредственно
не брать
Use no hooks
В мягкой таре и кипах, когда при
перегрузочных работах не
допустимо употребление крюков
и
Место строповки
Sling here
Грузы, которые можно стропить
только в определенных местах
к
Место подъема
тележкой
Lift here with
the tie ring
Если подъем тележкой в другом
месте опасен либо приводит к
повреждению изделия или
упаковки (при подъеме груза
тележка должна быть подведена в
месте, указанном знаком)
л
Верх, не
кантовать
Top. Do not
turn over
Грузовое место, которое при
любых манипуляциях должно
находиться в указанном положении
м
Центр тяжести
Centre of
gravity
Крупногабаритное грузовое место
(его центр тяжести находится вне
геометрического центра тары)
н
Тропическая
упаковка
Tropical
packing
Повреждение упаковки при
перегрузочных работах,
транспортировании или хранении
может привести к порче груза
вследствие неблагоприятного
воздействия тропического климата.
Обозначения: Т ? знак тропической
маркировки в числителе; месяц и
год упаковывания в знаменателе
(напр., 05-96)
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
а)
б)
в)
г)
д)
е)
з)
ж)
и)
к)
л)
м)
н)
??????????
?????????? 7 ? ??????? 6
241
?????????? 8
? ??????? 9
От___________________________________
_____________________________________
Дата ____________ 200__ г.
В страховое акционерное
общество «Ингосстрах»
Отдел страхования грузов
113805, ГСП, Москва, М-035
Пятницкая ул., 12
Заявление № ______
НА СТРАХОВАНИЕ ГРУЗОВ
(наименование, адрес заявителя)
А. Сведения о грузовой партии
А-1 Номер, дата контракта, с какой фирмой заключен_________________
А-2 Название груза _______________________________________________
А-3 Количество грузовых мест ______________________________________
(контейнеров, ящиков, коробок и т.д.)
А-4 Количество единиц груза _______________________________________
(штук, пар, бутылок, тонн и т.д.)
А-5 Сумма по контракту ___________________________________________
А-6 Страховая сумма, включая транспортные расходы _________________
Б. Маршрут перевозки
Б-1
Б-2
Б-3
Б-4
Пункт отправления____________________________________________
Пункт назначения ____________________________________________
Наличие перегрузок ___________________________________________
Вид транспорта _______________________________________________
(при морской перевозке ? название, год постройки, флаг судна)
Б-5 Номера и даты коносаментов или других транспортных накладных ___
_______________________________________________________________
Б-6 Ориентировочный срок отгрузки ________________________________
Б-7 Наличие охраны ______________________________________________
В. Страхователь, плательщик
В-1 Страхователь _________________________________________________
(название)
В-2 Плательщик за страхование_____________________________________
(название)
Г. Условия страхования (риски, подлежащие страхованию)
Оплату страховой премии гарантируем
Генеральный директор
Главный бухгалтер
Исполнитель
Телефон:
242
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
??????? ??????????? ?????? ???????????
?????????? ????????????
До недавнего времени (до 1982 г.) широко использовались условия, сформулированные Объединением лондонских страховщиков. Среди большого числа Условий Страхования Грузов (IСС) наиболее важными являются IСС (РРА)
? свободно от частной аварии, IСС (WA) ? включая частную аварию, IСС (АR)
? от всех рисков, условия страхования от военных рисков и в связи с забастовками.
Условие РРА (свободно от частной аварии) означает, что в намерения сторон не входит страхование частичной утраты груза. Страховщик должен возместить убытки застрахованному только в случае полной утраты груза.
Альтернативным вариантом является условие страхования, включающее
частные аварии, т.е. ICC (WА). Это условие означает, что полисом покрыты
убытки в связи с частичной утратой груза, превышающей определенную предусмотренную полисом долю (%).
Более полное страховое покрытие обеспечивается условием страхования
от всех рисков, т.е. ICC (AR). В полис включаются все виды риска, которые
застрахованный и страховщик договорились застраховать.
Условие страхования против забастовок, восстаний и гражданских волнений (включающее и злонамеренные акты) предназначалось для страхования
от убытков, проистекающих из таких рисков. Оно покрывает только прямой
ущерб, нанесенный товару, а не косвенные убытки, связанные с задержками,
потерей рынка и пр., обусловленными забастовками, восстаниями и пр.
В 1982 г. Объединение лондонских страховщиков пересмотрело некоторые
из этих условий и заменило их рядом новых, которые начали применять с
1983 г. Наиболее важными пересмотренными условиями являются:
• Только Полная Утрата (Total Loss Only);
• ICC (А) ? Условия страхования грузов (А);
• IСС (В) ? Условия страхования грузов (В);
• IСС (С) ? Условия страхования грузов (С).
Условие страхования только на случай полной утраты груза равнозначно
действовавшему раньше условию «свободно от частной аварии», или ICC (FPA).
В некоторых случаях (например, при перевозке зерна) импортер может посчитать, что частичная утрата груза не является столь важной, чтобы обеспечивать ее страховое покрытие. Он может пожелать сэкономить на премиях и
оформить страхование только на случай полной утраты груза, при этом импортер сам несет риск частичной утраты своего товара.
Условия страхования грузов (А) заменяют, но не являются полностью равнозначными ранее использовавшемуся полису страхования от всех рисков.
Несмотря на комбинированный характер такого страхования, условия IСС (А)
не покрывают многие виды риска. В частности, они не страхуют товар от внутренних пороков, например, от саморазрушения или порчи некоторых товаров
в пути, а также от убытков, повреждений или затрат, обусловленных неудовлетворительной или неподходящей упаковкой груза. Кроме этих существуют
и многие другие исключения.
??????????
?????????? 8 ? ??????? 9
243
Условия страхования грузов (В) охватывают полную или частичную утрату груза в связи со всеми рисками, покрываемыми приведенными ниже условиями ШСС (С), плюс следующие:
• попадание морской, озерной, речной воды в судно, портовые плавсредства, контейнеры, подъемники или в места хранения груза;
• полную утрату любого грузового места, упавшего за борт или утраченного во время загрузки/разгрузки с судна или плавсредства.
Условия страхования грузов (С) страхуют против частичной и полной утраты груза в связи с рисками, предусмотренными полисом, а именно:
• пожар или взрыв;
• судно или плавсредство село на мель, выброшено на берег, затонуло или
опрокинулось; перевернулось или сошло с рельсов наземное средство
транспортировки;
• столкновение или касание судна или плавсредства с любым другим предметом, кроме воды;
• выгрузка груза в порту вынужденного захода;
• потери, связанные с общей аварией;
• выбрасывание груза за борт.
СПЕЦИАЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ СЫРЬЕВЫХ МАТЕРИАЛОВ
На страхование определенных видов сырья, например, каучук, лес, мясо
и пр., распространяются специальные условия страхования. Они разработаны с учетом условий, применяемых на различных организованных рынках
сырьевых материалов в отношении особых рисков, которым подвергаются отдельные виды таких товаров.
ИСКЛЮЧЕНИЯ ? НЕЗАСТРАХОВАННЫЕ РИСКИ
Существует много рисков или убытков, не покрываемых некоторыми названными выше полисами. Если импортер желает застраховать свой груз от
таких видов риска, в полис следует внести соответствующие условия, т.е. оговорки, охватывающие такие риски.
Ниже приводятся примеры исключений:
• гибель или повреждение груза, или затраты, обусловленные намеренными неправомерными поступками застрахованного;
• обычная утечка, снижение веса или объема, или обычный износ застрахованного груза;
• утрата, повреждение или затраты, обусловленные неудовлетворительной или неподходящей упаковкой или подготовкой застрахованного груза к перевозке;
• намеренное повреждение или разрушение застрахованного груза или
его части в результате неправомерных действий любого лица или лиц.
(Примечание: в настоящее время нет возможности застраховать гибель, повреждение
груза или затраты, обусловленные воздействием любой формы ядерной энергии).
244
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
Кроме названных выше исключений, существуют некоторые особые исключения, убытки в связи с которыми могут быть покрыты только за счет
включения в полис соответствующих оговорок, а именно:
• исключение военных рисков (которые можно охватить путем включения условия страхования от военных рисков);
• исключение забастовочных рисков (которые можно охватить путем
включения условия страхования от забастовочных рисков).
СТРАХОВАЯ ОЦЕНКА
Импортер должен решить, от каких рисков и на какую сумму он должен
застраховать свой товар. В случае полной гибели товара страховая компания
возместит застрахованному полную застрахованную стоимость за вычетом
удержаний, если таковые оговорены. В случае частичной гибели или повреждения товара страховщик возместит убытки застрахованному только за понесенную утрату или повреждения, представляющие собой только часть страховой оценки с учетом франшизы, если таковая предусматривается договором.
По валютированным полисам страховая сумма согласуется сторонами и письменно фиксируется в полисе. По невалютированным полисам страховая сумма оценивается при наступлении утраты или повреждения. Для оценки страховой суммы груза, на которую импортер должен заключить полис и которая
должна быть согласована со страховщиком, разумно учитывать:
• стоимость РОВ;
• стоимость фрахта;
• плату за стоянку судна в доке/порту;
• прочие затраты (экспедиторские, страховая премия, таможенная очистка и пр.);
• 10?15% вышеназванных затрат в качестве прибыли (или для компенсации инфляции).
СРОК ДЕЙСТВИЯ СТРАХОВАНИЯ
Длительность морского страхования ограничивается определенным сроком,
и период, в течение которого обеспечивается страховое покрытие, зависит от
типа полиса. По рейсовому полису сроком действия является время, требующееся для выполнения рейса между пунктом отбытия и пунктом назначения,
оговоренными в полисе. По срочным полисам срок покрытия равнозначен сроку, указанному в полисе. Генеральный полис представляет собой не срочный
полис, а ряд рейсовых полисов. Срок действия страхования по каждой перевозке равнозначен сроку, предусмотренному рейсовым полисом на одну перевозку.
Следует отметить, что оговорка о транзитной перевозке, включенная в Условия страхования грузов (А), (В) и (С) (если она не аннулируется), автоматически распространяет страховое покрытие на риски, которые могут возникнуть до и после перевозки, включая риски, связанные с перевозками внутри
страны (например, от побережья) и между пунктами, указанными в полисе.
При включении оговорки о договоре на перевозку, страхование распространяется на товар с момента его отправления со склада поставщика, находящегося
??????????
?????????? 8 ? ??????? 9
245
в указанном в полисе месте, до достижения склада грузополучателя в месте,
также указанном в полисе.
Страховая ответственность ограничивается временем и не превышает 60
дней с даты выгрузки товара с судна в конечном порту разгрузки. Но при необходимости можно продлить страховую ответственность на разумный срок за
дополнительную премию.
СТОИМОСТЬ СТРАХОВАНИЯ ГРУЗА
В отличие от многих других ставок страховых премий, ставки премий за
страхование груза не были унифицированы. Больше того, они обычно определяются в зависимости от типа груза, знания риска и мнения страховщика.
Это связано с тем, что практически невозможно составить полные таблицы
ставок и объемов страховых обязательств для всех вариантов рейсов, товаров,
судов и пр., используемых в международной торговле. Кроме того, страхование груза является международным бизнесом, и страховщик должен уметь
адаптировать свои ставки и объем обязательств к каждому отдельному случаю,
чтобы успешно конкурировать на внутреннем и внешнем рынках.
Страхование грузов не относится к сфере точных наук, так как основной
фактор, т.е. доставка груза к месту назначения, не может быть известен до
самого окончания рейса. Страховщик должен назначать ставку страховой премии с учетом своего опыта, оценки и знания результатов подобных сделок.
СТАВКА ПРЕМИЙ ЗА СТРАХОВАНИЕ ГРУЗА
Ставки премий за страхование груза рассчитывают с учетом трех основных факторов:
а) вклад в резервные фонды страховой компании;
b) доли административных и накладных расходов, которые страховая компания несет в ходе исполнения своей деятельности;
с) стоимость выплат по претензиям и связанных с этим затрат.
Страховщики обычно уделяют особое внимание следующим факторам:
1) тип рисков, охватываемых полисом;
2) характеристики перевозимого груза;
3) место отправления, место назначения и маршрут;
4) используемые перевозчики, год производства, класс и тоннаж судна;
5) хранение или перегрузка в пути, если они предполагаются;
6) эффект торговых потерь, таких как усадка, обычное снижение веса и
пр.;
7) способы упаковки и перевозки;
8) ценность груза, т.к. это влияет на упаковку, подверженность мелким
хищениям и пр.;
9) опыт страхования импортера;
10) отношение страхователя к претензиям;
11) отношение к возмещению убытков третьим сторонам;
12) возможность участия в расходах по спасению груза.
Любое число этих факторов может повлиять на размер ставки страховой
премии.
246
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
По мере накопления опыта работы с открытыми полисами страхования
груза, периодически необходимо анализировать учетные записи, касающиеся премий и убытков.
Очевидно, что импортер не всегда может самостоятельно оценить стоимость
каждого отдельного предложения, получаемого от разных страховщиков, особенно когда необходимо одновременно учитывать аспекты надежности, а также услуги, которые ему будут предложены в случае возникновения спора.
Вполне может быть, что предложение с самой низкой страховой премией не
является самым лучшим в целом. Именно в таких случаях большую помощь
может оказать страховой брокер. Он хорошо знает, какая из страховых компаний может предложить наиболее выгодные условия страхования против конкретных видов риска, и какая компания предоставляет услуги, наиболее удовлетворительные для клиентов. Страховые брокеры действуют в качестве посредников, через которых можно представлять отчеты и претензии страховым компаниям. По поручению страхователей они могут проверять их претензии, чтобы удостовериться в правильности составления претензии и полноте страхового платежа.
ПРЕТЕНЗИИ И ПОРЯДОК ИХ РАССМОТРЕНИЯ
В случае гибели или повреждения груза следует учесть некоторые важные
соображения, которые могут повлиять на претензию, предъявляемую страхователем. Первое: имел ли предъявитель претензии страхуемый интерес в объекте страхового полиса в момент гибели или повреждения груза. Второе: в какой
степени страхователь выполнил свои обязательства и обязанности, явно или
имплицитно определенные договором страхования.
СТРАХОВОЙ ИНТЕРЕС
Чтобы обосновать претензию, важно соблюсти фундаментальный принцип
страхования, состоящий в том, что страхователь должен иметь конкретный
(имущественный) страхуемый интерес в объекте страхового полиса. Страхователь имеет страховой интерес в грузе, если повреждение, разрушение или
гибель этого груза наносит ему ущерб или убытки. В противном случае претензия не будет принята, даже если предъявитель претензии имеет страховой
полис.
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ОБЯЗАННОСТИ
Договор страхования налагает на страхователя определенные обязательства и обязанности, исполнение которых будет иметь существенное значение
в принятии претензии с требованием о возмещении убытков. Некоторые из
важнейших обязанностей:
• добросовестность;
• обязанность вести себя так, как если бы товар не был застрахован;
• обязанность действовать с разумной быстротой.
Претензия не принимается, если установлено, что страхователь не сообщил все факты, которые могли бы повлиять на решение осмотрительного страховщика во время оценки страховой премии и/или принятия на себя рисков.
Добросовестное поведение ? это требование, предъявляемое страховым правом как к страхователю, так и к страховщику. В обязанность страхователя
??????????
?????????? 8 ? ??????? 9
247
входит принятие тех мер, которые он принял бы для предотвращения или снижения повреждений или гибели груза, если бы груз не был застрахован. Согласно страховому праву страхователь должен незамедлительно принять меры
для того, чтобы предотвратить гибель или повреждение груза или снизить их
степень, информировать о них страховщика и другие стороны, а также, по возможности, оценить потери и повреждения.
ПОРЯДОК РАССМОТРЕНИЯ ПРЕТЕНЗИЙ
Многие страховые полисы включают «красную» оговорку, обычно называемую «важной оговоркой».
Эта оговорка точно определяет процедуру, которой страхователь (импортер или его агент) должен следовать в случае предъявлении претензии к страховщику.
Обычно страхователь должен выполнить следующие действия:
• известить страховую компанию или ее агента о гибели или повреждении груза;
• подать письменную претензию против перевозчика, портовых властей,
прочих экспедиторов и/или третьих сторон;
• незамедлительно потребовать осмотра доков представителем перевозчика, портовыми властями и/или прочими экспедиторами и подать жалобу на всех или одного из них после того, как будет установлена ответственность за повреждение или гибель груза;
• письменно известить представителя перевозчика в трехдневный срок
после доставки, если гибель или повреждение не были выявлены в момент получения груза;
• в случае недоставки ли неполной доставки получить от представителя
перевозчика свидетельство о недоставке;
• по возможности, получить копию протеста капитана, удостоверяющую
все необычные обстоятельства, имевшие место во время рейса (например: суровая погода, посадка судна на мель и пр.), которые могли усугубить повреждения или гибель груза.
ПОДАЧА ПРЕТЕНЗИИ
В случае гибели или повреждения груза необходимо как можно раньше
подать заявление в страховую компанию с требованием о возмещении убытков. К заявлению следует приложить:
• сертификат страхования;
• акт осмотра груза;
• протест капитана (по возможности);
• свидетельство о недоставке или неполной доставке груза;
• свидетельство о гибели груза в результате выпадения за борт (LОВ);
• копию претензии, предъявляемой к перевозчику, портовым властям и
прочим экспедиторам, и их ответ, если имеется;
• счет-фактуру;
• портовое или таможенное свидетельство о выгрузке;
248
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
•
•
•
•
коносамент в оригинале;
упаковочный лист;
(таможенную) декларацию по приходу;
свидетельство о гибели или повреждении груза с их подробным описанием, служащее для упрощения оценки убытков и урегулировании претензии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ГИБЕЛИ ГРУЗА
Страхователь в своих интересах должен избегать предъявления претензий
или должен сводить до минимума свои претензии, чтобы не допустить повышения ставки страховой премии или добиться ее снижения.
Меры предупреждения гибели или повреждения перевозимого груза могут быть приняты в месте его изготовления ? поставщик должен улучшить
упаковку и маркировку своего товара. Можно также организовать надзор за
доставкой с целью предупреждения хищения, а также обеспечить адекватное
хранение и перемещение груза во время его перегрузки, чтобы ограничить
поломку, утечку и прочие причины убытков.
Теоретическая цель специалистов по упаковке, работающих с поставщиками, заключается в разработке экспортной упаковки, которая должна быть
достаточно прочной, чтобы груз дошел до места назначения в хорошем состоянии. Слишком слабая упаковка не выполнит своего назначения, а слишком
прочная неоправданно увеличит стоимость продукта и плату за его перевозку.
Существует много видов упаковки: жесткие и гофрированные картонные
коробки, сбитые гвоздями и проволокоармированные деревянные ящики, фанерные ящики, полотняные и многослойные мешки и тюки, разнообразные
бочонки. Физические свойства перевозимого груза, его стоимость и предстоящий рейс влияют на выбор оптимального типа упаковки.
Упаковка, предназначенная для внутренних перевозок, редко годится для
экспортных перевозок, в ходе которых возможно выполнение большего числа
погрузочно-разгрузочных операций, давление со стороны штабелированных
грузовых мест и возникновение прочих сложностей. Если у страховой компании имеется работник, занимающийся профилактикой убытков, он может
порекомендовать, каким образом можно улучшить упаковку, чтобы сократить
затраты и улучшить доставку груза. Если такого специалиста нет, то покупатель должен сообщить своим поставщикам объем понесенных убытков и/или
гибели груза и попросить их порекомендовать ему более прочный тип упаковки для будущих поставок. Покупатель должен всегда указывать в заказе на
поставку, что заказанный товар должен быть упакован в прочную экспортную
упаковку.
Поломка груза будет ограниченной, если он упакован в достаточно прочную и адекватную тару. Повреждение в результате воздействия воды и коррозия могут быть предотвращены за счет использования водонепроницаемой
упаковки, нанесения на металлические части специальных защитных смазок
и пр.
Хищение, одна их самых серьезных причин утраты груза, может быть сокращено за счет запечатывания упаковки, использования гофрированных
скрепок и тары, позволяющей скрыть ее содержимое. Создавая физическое
??????????
?????????? 8 ? ??????? 9
249
препятствие для хищения, упаковка должна создавать впечатление о том, что
вор будет пойман с поличным. Это делает хищение более очевидным и налагает повышенную ответственность на перевозчика, который утратил груз. Это, в
свою очередь, упрощает процедуру получения страхового возмещения и заставляет более внимательно обрабатывать аналогичные грузы в будущем.
Правильная маркировка должна обозначать, какие требования предъявляются к загрузочным и разгрузочным операциям и укладке груза. Она также
упрощает идентификацию грузов в месте назначения.
Использование контейнеров для многовидовых морских перевозок и
средств воздушного транспорта для перевозки различных грузов становится
все более популярным. Когда морские контейнеры загружают и запечатывают на заводе поставщика, перевозят наземным транспортом в порт отправления, складывают под палубой на борту судна и разгружают, соблюдая все меры
предосторожности, они оказываются эффективными и надежным средством
перевозки грузов. Точно также адекватная упаковка и маркировка воздушных грузов может повлиять на доставку товара в хорошем состоянии.
Предупреждение и снижение убытков путем улучшения упаковки и обращения с грузом позволяет снизить стоимость страхования.
250
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
?????? ???????
1. Понятие и функции договора.
2. Договор выполняет следующие функции.
3. Понятие контракта и его соответствие основным требованиям.
4. Международная система унификации норм торгового права.
5. Условия количества товара в контракте купли-продажи.
6. Условия качества товара в контракте купли-продажи.
7. Условия срока поставки в контракте купли-продажи.
8. Условия даты поставки в контракте купли-продажи.
9. Международные коммерческие термины (INCOTERMS).
10. INCOTERMS: 4 группы терминов.
11. Отдельные INCOTERMS.
12. Отдельные INCOTERMS (Продолжение 1).
13. Отдельные INCOTERMS (Продолжение 2).
14. Отдельные INCOTERMS (Продолжение 3).
15. Отдельные INCOTERMS (Продолжение 4).
16. Отдельные INCOTERMS (Продолжение 5)
17. Отдельные INCOTERMS (Продолжение 6).
18. Отдельные INCOTERMS (Продолжение 7).
19. Отдельные INCOTERMS (Продолжение 8)
20. Отдельные INCOTERMS (Продолжение 9).
21. Отдельные INCOTERMS (Продолжение 10).
22. Отдельные INCOTERMS (Продолжение 11).
23. Отдельные INCOTERMS (Ппродолжение 12).
24. Пункт назначения и переход рисков при морской перевозке по
терминам групп ?F? и?C?.
25. Пункт назначения и переход рисков для терминов группы ?D? (исключая DAF).
26. Поставка и переход рисков могут произойти во многих пунктах.
27. Переход расходов с продавца на покупателя.
28. DAF термины используются для поставки по суше.
29. Цена товара в контракте купли-продажи.
30. Виды скидок с цены товара.
31. Условия платежа в контракте купли-продажи.
32. Формы расчета по контракту купли-продажи.
33. Виды аккредитивов.
34. Кроме того, существуют.
35. Способы страхования валютных рисков в контракте купли-продажи.
36. Требования, предъявляемые к упаковке по исполнению контракта купли-продажи с учетом транспортировки товара.
37. Виды маркировки.
38. Условия сдачи-приемки.
39. Условия рекламаций в контракте купли-продажи.
40. Условия гарантий в контракте купли-продажи.
41. Способы обеспечения исполнения контракта купли-продажи.
42. Способы урегулирования спора.
43. Юридические условия контракта купли-продажи.
??????????
?????????? 8 ? ??????? 9
251
44. Обязанности продавца по исполнению контракта купли-продажи.
45. Обязанности покупателя по исполнению контракта купли-продажи.
46. Инициирование контракта.
47. Управление исполнением контрактом.
48. Стили контрактного менеджмента.
49. Стили контрактного менеджмента (Продолжение 1).
50. Стили контрактного менеджмента (Продолжение 2).
51. Стили контрактного менеджмента (Продолжение 3).
52. Стили контрактного менеджмента (Продолжение 4).
53. Стратегия закупок и контракты.
54. Обязательства контрактной организации по отчетности и координированию контроля.
55. Документы, оформляющие исполнение контракта и их реквизиты.
56. Отгрузочные документы.
57. Коммерческие документы.
58. Транспортные документы.
59. Транспортные документы.
60. Страховые документы.
61. Складские документы.
62. Таможенные документы.
63. Таможенные документы (Продолжение).
64. Стандартные формы документовЕЭК ООН.
252
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
1.
1.Понятие
Понятие ии функции
функциидоговора
договора
ДОГОВОР ? это согласие сторон, направленное на установление, изменение либо прекращение обязательств
2.
2.Договор
Договор выполняет
выполняет следующие
следующие функции:
функции:
Юридически закрепляет отношения между
партнерами, придавая им характер обязательств, выполнение которых защищено законом.
Определяет порядок, способы и последовательность совершения действия партнерами.
Предусматривает способы обеспечения обязательств.
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
253
254
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
3.
3.Понятие
Понятие контракта
контракта ииего
егосоответствие
соответствие
основным
требованиям
основным требованиям
Термин «контракт» (contract) обозначает ту
форму договора, которая может обусловить его
принудительное исполнение в судебном порядке,
если он отвечает следующим требованиям:
?
?
?
?
?
?
правомочность/дееспособность сторон;
намерение заключить контракт;
согласие сторон при заключении контракта;
встречное удовлетворение;
законность цели;
достаточная определенность условий.
В ряде стран (помимо английской и французской
систем права) условие встречного удовлетворения
является необязательным
4.
4.Международная
Международная система
система унификации
унификации
норм
торгового
норм торгового права
права
ЮНСИТРАЛ (UNCITRAL)
УНИДРУА (UNIDROIT)
Гаагская конференция по международному частному
праву
ЮНКТАД (UNCTAD)
ЕЭК ООН
Международная торговая палата
Другие организации
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
255
256
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
5.
5.Условия
Условия количества
количества товара
товара вв контракте
контракте
купли-продажи
купли-продажи
Единицы измерения количества (меры веса,
объема, длины, площади, в штуках).
Система мер и весов.
Порядок установления количества.
Вес «брутто» (gross weight).
Вес «нетто» (net weight) или «чистый легальный вес нетто» (legal net weight).
Вес «брутто-за-нетто».
Опцион (at option) продавца или покупателя.
6.
6.Условия
Условиякачества
качества товара
товара ввконтракте
контракте
купли-продажи
купли-продажи
По стандарту.
По техническим условиям.
По спецификации изготовителя.
По образцу.
По описанию.
По предварительному осмотру.
По содержанию отдельных веществ в товаре.
По выходу готового или конечного продукта.
По справедливому среднему качеству или способ
(FAQ).
По натурному весу.
Способ (TEL ? QUEL).
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
257
258
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
7.
7.Условия
Условиясрока
срока поставки
поставки вв контракте
контракте
купли-продажи
купли-продажи
Определенным календарным днем.
Периодом.
Определенным количеством дней, недель
после оговоренного события.
Словами «немедленная поставка» (on spot).
Если поставка по частям, - график промежуточных поставок и срок окончательной поставки.
8.
8. Условия
Условия даты
даты поставки
поставки вв контракте
контракте
купли-продажи
купли-продажи
Дата транспортного сопроводительного документа.
Дата расписки экспедитора.
Дата подписания акта сдачи-приемки.
Дата поставки последней комплектующей
партию части.
Дата складского свидетельства.
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
259
260
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
9.
9.Международные
Международные коммерческие
коммерческие термины
термины
(INCOTERMS)
(INCOTERMS)
Разработаны в Париже международной торговой палатой в 1936 г.
Последняя редакция ? INCOTERMS 2000.
Это термины по базисным условиям поставки.
Цель ? определить права и обязанности сторон по
доставке товара и момент перехода риска случайной
гибели или порчи товара с продавца на покупателя.
Национальные термины могут отличаться друг от
друга, отсюда важность INCOTERMS в международной торговле по унификации условий поставки товара.
10.
10. INCOTERMS:
INCOTERMS: 44 группы
группы терминов
терминов
ГРУППА Е: отправление
ГРУППА F: основная перевозка не оплачена продавцом
ГРУППА С: основная перевозка оплачена
продавцом
ГРУППА D: прибытие
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
261
262
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
11.
11.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
Группа Е - отправление
EXW ?EX WORKS? (?named place) ?
с завода, франко склад продавца.
Поставщик осуществил поставку по предоставлению
товара в распоряжение покупателя на своем
предприятии без получения экспортной лицензии и
без погрузки на промежуточный транспорт.
Частный случай: EXW ? loaded (с погрузкой).
Вид транспорта: любой.
12.
12.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение11
Группа F - Основная перевозка не оплачивается продавцом (3 термина)
1) FCA ?FREE CARRIER? (...named place) ?
Свободно у перевозчика (франко-перевозчик)
Поставщик должен доставить товар с экспортной лицензией к
транспорту и месту, указанному покупателем. Риск переходит
на покупателя при передаче товара основному перевозчику.
Выбранное место доставки определяет обязанности по
погрузке / разгрузке товаров:
? Если доставка перевозчику происходит на территории
продавца, он несет ответственность за погрузку на
транспорт покупателя.
? Если доставка происходит в любом другом месте,
поставщик доставляет товар перевозчику и предоставляет
его несгруженным на своем транспортном средстве
Вид транспорта: любой
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
263
264
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
13.
13.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение22
2) FAS ?FREE ALONGSIDE SHIP? (?named port
of shipment) ? Свободно вдоль борта судна «поименованный порт отгрузки»
Продавец завершил поставку, когда товары (с экспортной лицензией) размещены вдоль борта судна в
названном порту отправления на пристани или на
лихтерах.
С этого момента покупатель несет все риски порчи
или гибели товара.
Вид транспорта: ТОЛЬКО морской и внутренний
водный транспорт
14.
14.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение33
3) FOB ?FREE ON BOARD? (?named port of
shipment) - Свободно на борту «поименованный порт отгрузки»
Поставщик выполнил свои обязательства с момента перехода
товара через поручни судна в указанном порту отгрузки.
С этого момента покупатель несет ответственность за все риски
и расходы, связанные с гибелью или порчей товара.
FOB требует получения продавцом экспортной лицензии.
Частный случай: FOB (s) ? stowed (для генеральных грузов);
FOB (t) ? trimmed (для грузов, следующих
насыпью или навалом) ? размещение
товаров в трюмах за счет продавца
Вид транспорта: ТОЛЬКО морской и внутренний водный
транспорт
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
265
266
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
15.
15.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение44
Группа С - Основная перевозка оплачивается продавцом (4 термина)
1) CFR ?COST AND FREIGHT? (?named port of
destination) ? Стоимость и фрахт «поименованный порт назначения»
Поставщик выполнил свои обязательства с момента перехода
товара через поручни судна в указанном порту отгрузки.
Поставщик оплачивает стоимость доставки товаров в поименованный порт назначения, НО риски гибели или порчи товара
и связанные с этим расходы несет покупатель.
Покупатель платит за расходы в порту назначения, если они не
включены в договор фрахта (CFR ? landed).
По CFR продавец отвечает за получение экспортных разрешений.
Вид транспорта: ТОЛЬКО морской и внутренний
водный транспорт
16.
16.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение55
2) CIF ?COST INSURANCE AND FREIGHT?
(?named port of destination) ? Стоимость,
страхование и фрахт (поименованный порт
назначения)
Аналогично CFR, но продавец должен обеспечить морское
страхование от рисков гибели или порчи во время перевозки.
Страхование на условиях минимального покрытия. Разгрузка в
порту назначения за счет покупателя.
Частный случай: CIF-landed (разгрузка за счет продавца).
Вид транспорта: ТОЛЬКО морской и внутренний
водный транспорт
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
267
268
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
17.
17.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение66
3) CPT ?CARRIAGE PAID TO? (?named place of
destination)- Провозная плата оплачена до ? (поименованный пункт назначения)
Продавец выполнил свои обязательства, доставив
товары к назначенному перевозчику, но дополнительно должен оплатить стоимость доставки до
пункта назначения.
Покупатель несет все риски после доставки груза к
основному перевозчику.
Вид транспорта: любой
DE
RY
VE
LI
18.
18.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение77
4) CIP ?CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO?
(?named place of destination)- Провозная плата и страхование оплачены до? - (Поименованный пункт назначения)
Аналогично СРТ, но продавец должен также заключить
договор страхования на условиях минимального покрытия.
Решающие пункты:
? Перевозка и страхование выполняются продавцом.
? Переход рисков от продавца к покупателю после передачи
товаров основному перевозчику.
? Оплата расходов в пункте назначения покупателем, если
они не относятся на счет продавца по условиям договора
купли-продажи.
Вид транспорта: любой
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
RY
VE
LI
E
D
269
270
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
19.
19.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение88
Группа D - Прибытие (5 терминов)
1) DAF ?DELIVERED AT FRONTIER? (?named
place) ?Поставлено на границе ? (франко-граница)
Решающие моменты:
? Перевозка выполняется продавцом до поименованного места на границе.
? Переход рисков с момента поставки товаров
покупателю на границе, поименованной в
контракте.
?Граница? ? таможенная граница продавца, покупателя или страны транзита.
Вид транспорта: любой
Custom s
Doua ne
20.
20.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение99
2) DES ?DELIVERED EX SHIP? (?named port of
destination) ? Поставлено на судне (поименованный порт назначения)
Поставщик выполнил свои обязательства по
предоставлению груза в распоряжение покупателя на
борту судна в указанном порту назначения.
Переход рисков и расходов от продавца к
покупателю с момента предоставления груза
покупателю на борту судна.
Вид транспорта: ТОЛЬКО морской и внутренний
водный транспорт
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
271
272
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
21.
21.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение10
10
3) DEQ ?DELIVERED EX QUAY? (?named port
of destination)
Поставщик выполнил свои обязательства по
предоставлению груза в распоряжение покупателя
после его выгрузки и расположения на причале в
указанном порту назначения, без обязанности их
очистки для импорта.
Переход рисков и расходов от продавца к
покупателю с момента предоставления груза
покупателю на причале.
Вид транспорта: ТОЛЬКО морской и внутренний
водный транспорт
22.
22.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение11
11
4) DDU ?DELIVERED DUTY UNPAID? (?named
place of destination) ? Доаставлено без оплаты
пошлины ? (поименованный пункт назначения)
Термин был включен в Инкотермс 1990 года. Поставка товара в страну назначения без очистки его для
импорта и оплаты пошлин. Также не включает разгрузку в месте доставки.
Переход рисков и расходов от продавца к покупателю с момента передачи товара в распоряжение покупателя в поименованном месте в стране покупателя.
Вид транспорта: любой
DE
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
RY
VE
LI
273
274
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
23.
23.Отдельные
Отдельные INCOTERMS:
INCOTERMS:
продолжение
продолжение12
12
5) DDP ?DELIVERED DUTY PAID? (?named
place of destination) ? Доставлено с оплатой
пошлины ? (поименованный пункт назначения)
Аналогичен DDU, но все риски и расходы, относящиеся к импортным, таможенным, налоговым и др.
сборам в стране назначения оплачиваются поставщиком.
Вид транспорта: любой
24.
24.Пункт
Пункт назначения
назначения ии переход
переход рисков
рисков
при
морской
перевозке
при морской перевозке по
по
терминам
терминам групп
групп?F?
?F? и?C?
и?C?
Через поручни судна: FOB, CFR & CIF
Порт отгрузки
Customs
Douane
Вдоль борта судна: FAS
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
275
276
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
25.
25.Пункт
Пункт назначения
назначения ии переход
переход рисков
рисков для
для
терминов
группы
?D?
(исключая
терминов группы ?D? (исключая DAF)
DAF)
Доставка до
пункта
назначения:
DDU(*) & DDP
ПОРТ ДОСТАВКИ
Customs
Douane
На борту в порту
назначения: DES
На причале в порту
назначения: DEQ(*)
(*) В ожидании таможенной
очистки
26.
26.Поставка
Поставка ии переход
переходрисков
рисковмогут
могут
произойти
во
многих
произойти во многих пунктах
пунктах
Customs
Custo ms
Продавец
EXW FCA
CPT
CIP
Покупатель
FAS FOB
CFR
CIF
DES
DEQ
DDU
DDP
Водный транспорт
Transport
by land
Custo ms
Custo ms
DAF
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
277
278
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
27.
27.Переход
Переход расходов
расходов сс продавца
продавца на
на
покупателя
покупателя
Cus toms
Cus toms
Seller
Buyer
EXW FCA
FAS FOB
Разрешение на Export
оформляет продавец
Transport
by land
*
Transport insurance
costs on account of
the seller
DES DEQ
CFR
CIF
Только водный транспорт
*
Cus toms
Cus toms
DAF
DDU
DDP
CPT
CIP
*
Импортная
очистка ответственность
покупателя
Unloading costs on account
of the seller only if in its
contract of carriage
28.
28.DAF
DAF термины
термины используются
используютсядля
для
поставки
поставки по
по суше
суше
Экспортируемая страна
Customs
Douane
Импортируемая страна
DAF
Customs
Douane
Доставка до
границы,
?очищенная? для
экспорта
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
279
280
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
29.
29.Цена
Цена товара
товара вв контракте
контрактекупликуплипродажи
продажи
валюта цены;
единица измерения цены и общая сумма
контракта;
базис цены;
способ фиксации цены;
уровень цены
30.
30.Виды
Виды скидок
скидок сс цены
цены товара
товара
Простая скидка с прейскурантной цены.
Скидка бонусная ? за оборот.
Скидка за количество или серийность.
Дилерская скидка.
Скидка «сконто».
Специальная скидка.
Скрытая скидка.
Сезонная скидка.
Скидка за возврат ранее купленного
оборудования.
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
281
282
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
31.
31.Условия
Условия платежа
платежа вв контракте
контрактекупликуплипродажи
продажи
Валюта платежа.
Срок платежа.
Способ платежа.
Форма расчета.
Оговорки по страхованию валютных
рисков при проведении международных
конкурсных торгов.
32.
32.Формы
Формы расчета
расчета по
по контракту
контракту купликуплипродажи
продажи
Инкассовая (collection of payment).
Аккредитивная (L/c или Letter of credit).
По открытому счету.
Телеграфные и почтовые банковские
переводы.
Чековая.
Вексельная.
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
283
284
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
33.
33.Виды
Виды аккредитивов
аккредитивов
? Подтвержденный
? Неподтвержденный
? Отзывной
? Безотзывной
? Делимый
? Неделимый
? Возобновляемый,
револьверный
? Переводной,
трансферабельный
? Компенсационный
? Покрытый
? Непокрытый
? «С красной
оговоркой»
? Резервный
гарантийный
34.
34.Кроме
Кроме того,
того, существуют:
существуют:
Аккредитивы с немедленный платежом.
С рассрочкой платежа.
Со срочной траттой.
С негоциацией.
Транзитный.
Чистый рамбурсный.
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
285
286
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
35.
35.Способы
Способы страхования
страхования валютных
валютных рисков
рисков
вв контракте
купли-продажи
контракте купли-продажи
Фиксация контрактной цены в твердой
валюте.
Применение валютной оговорки.
Применение мультивалютной оговорки.
Применение оговорки о пересмотре
контрактной цены.
36.
36.Требования,
Требования, предъявляемые
предъявляемые кк упаковке
упаковке
по
исполнению
контракта
купли-продажи
по исполнению контракта купли-продажи сс
учетом
учетомтранспортировки
транспортировки товара
товара
? Вид транспорта
? Расстояние
доставки
? Перегрузка в пути
? Совместимость с
грузами
? Давление на
товар других
грузов
? Размеры трюмов, люков
? Возможность
загрязнения
? Огнестойкость при
авиаперевозке
? Климатические условия
? Таможенный режим
? Законодательство
страны
??????????, ???????? ? ?????????? ??????????? ???????????????? ?????????
??? ?????????? ?????????? ?????? (?????????????)
287
288
??????????, ???????? ? ??????