close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Договор об общих условиях проведения межбанковских операций

код для вставкиСкачать
ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ (ЕДИНЫЙ ДОГОВОР) № __________
ОБ ОБЩИХ УСЛОВИЯХ ПРОВЕДЕНИЯ МЕЖБАНКОВСКИХ ОПЕРАЦИЙ
г. Москва
«__»__________________ 201___ г.
Открытое Акционерное Общество «БАНК РОССИЙСКИЙ КРЕДИТ»
(ОАО «БАНК
РОССИЙСКИЙ КРЕДИТ»), зарегистрированное в соответствии с законодательством Российской
Федерации, осуществляющее банковскую деятельность на основании Генеральной лицензии № 324,
выданной Центральным Банком Российской Федерации 26.12.2013 без ограничения срока действия, в лице
_____________________________________________________________________,
действующего/ей
на
основании
________________________________________________.,
с
одной
стороны,
и
_______________________, зарегистрированное в соответствии с законодательством ______________,
осуществляющее банковскую деятельность на основании лицензии № ___, выданной Центральным Банком
_________________ __.__.____ без ограничения срока действия, в лице ______________________,
действующего на основании ____________________________, с другой стороны, именуемые в дальнейшем
«Стороны», заключили настоящее Генеральное соглашение (единый договор) (далее «Договор») о
нижеследующем.
1. ОСНОВНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДОГОВОРЕ
1.1. Определения, используемые в настоящем Договоре, имеют нижеследующий смысл:
Дилеры – работники Сторон, уполномоченные от имени и по поручению своей Стороны вести
переговоры и заключать сделки, указанные в пункте 2.2 настоящего Договора.
Валюта Российской Федерации (Валюта РФ) – Российский рубль – официальная денежная единица
Российской Федерации, а также средства обращения и платежа в денежных единицах Российской Федерации
на счетах в банках и иных кредитных организациях.
Иностранная валюта – официальная денежная единица иностранного государства или группы
иностранных государств, а также средства обращения и платежа в денежных единицах иностранных
государств и в международных денежных/расчётных единицах на счетах в банках и иных кредитных
организациях.
Рабочий день – день, в течение которого Стороны и иные кредитные организации Российской
Федерации и иностранных государств, валюты которых участвуют в сделке, открыты для проведения
операций.
Дата валютирования – зафиксированный в условиях сделки срок (дата) зачисления денежных
средств на оговоренный корреспондентский счёт Стороны-получателя платежа.
Межбанковский Кредит (МБК) – безналичные денежные средства в Валюте РФ или в
Иностранной валюте, предоставляемые/привлекаемые Сторонами на основе соблюдения общих принципов и
правил кредитования, а также обязательств, вытекающих из положений настоящего Договора и условий
конкретной сделки.
Межбанковский Депозит (МБД) – безналичные денежные средства в Валюте РФ или в
Иностранной валюте, предоставляемые/привлекаемые Сторонами на основе соблюдения общих принципов
правового регулирования договоров банковского вклада, а также обязательств, вытекающих из положений
настоящего Договора и условий конкретной сделки. Сделки МБД заключаются и исполняются в
соответствии с порядком, предусмотренным настоящим Договором для сделок МБК.
Контрагент – каждая из Сторон по отношению друг к другу.
Кредитор – Сторона, предоставляющая денежные средства.
Заёмщик – Сторона, привлекающая денежные средства.
Конверсионная сделка – сделка, заключённая Сторонами в целях покупки/продажи одной
Иностранной валюты за другую Иностранную валюту или за Валюту РФ путём безналичных расчётов.
Платёж «Back Value» – процедура достижения просрочившей Стороной договоренности с банкомкорреспондентом другой Стороны за свой счёт о зачислении суммы неисполненных в срок обязательств на
корреспондентский счет другой Стороны Датой валютирования, оговоренной при заключении сделки.
Просроченная задолженность – общая сумма неисполненных обязательств по сделке с истёкшей
Датой валютирования, которую составляют: сумма основных обязательств по сделке (сумма сделки); в
зависимости от вида сделки – сумма начисленных процентов или сумма комиссионного вознаграждения
(цена/курс сделки); сумма неустойки, подлежащая уплате за нарушение сроков валютирования.
2
День просрочки по расчётам – в случае неисполнения обязательств по сделке – каждый
календарный день, начиная со следующего за Датой валютирования, до даты погашения Просроченной
задолженности включительно.
Неттинг – прекращение зачетом полностью или частично встречных однородных денежных
обязательств, имеющихся у Сторон на одну Дату валютирования.
Подтверждение – документ, являющийся неотъемлемой частью настоящего Договора,
удостоверяющий заключение сделки на перечисленных в нём условиях, содержащий все основные условия
сделки, исходящий от Стороны по сделке в виде сообщения посредством систем Reuters Dealing, SWIFT,
Telex, Системы дистанционного банковского обслуживания или посредством почтовой (курьерской) связи в
простой письменной форме (подписанный уполномоченными лицами, чьи подписи скреплены печатью).
При необходимости в Подтверждении указываются любые иные условия, в том числе результаты
Неттинга, определение сделки МБД в качестве гарантийного депозита в соответствии с Положением Банка
России от 26.03.2004 № 254-П «О порядке формирования кредитными организациями резервов на
возможные потери по ссудам, по ссудной и приравненной к ней задолженности».
Базовое информирующее лицо – Сторона настоящего Соглашения, действующая в своих
интересах с целью информационного и операционного взаимодействия с Репозитарием, а также
уполномоченная другой Стороной настоящего Соглашения действовать в её интересах для целей
информационного и операционного взаимодействия с Репозитарием.
Репозитарий - Небанковская кредитная организация закрытое акционерное общество
«Национальный расчетный депозитарий» (Местонахождение: 125009, г. Москва, Средний Кисловский
переулок, дом 1/13, строение 8).
ROLL OVER («ролл овер») – продление срока действия кредитной сделки, оформляемое в порядке
и на условиях, предусмотренных в ст. 3 и п. 4.8. настоящего Договора.
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
2.1. Предметом настоящего Договора являются порядок и общие условия заключения и исполнения
Сторонами межбанковских операций.
2.2. В соответствии с настоящим Договором Стороны могут заключать следующие виды сделок:
2.2.1. Сделки МБК;
2.2.2. Сделки МБД;
2.2.3. Конверсионные сделки, в частности:
- «SPOT» – сделка по покупке/продаже Иностранной валюты по курсу, согласованному в момент
заключения сделки, с Датой валютирования, отстоящей от даты заключения сделки не более чем на два
Рабочих дня; в том числе – с Датой валютирования, соответствующей:
«Today» – дате Рабочего дня заключения сделки;
«Tomorrow» – дате Рабочего дня, следующего за датой заключения сделки;
«Spot» – дате Рабочего дня, следующего вторым за датой заключения сделки.
- «FORWARD» – сделка по покупке/продаже Иностранной валюты по курсу, согласованному в
момент заключения сделки, с Датой валютирования, отстоящей от даты заключения сделки более чем на два
Рабочих дня;
- «SWAP» – сделка по покупке/продаже Иностранной валюты с одновременной контрсделкой по
курсам и с Датами валютирования сделки и контрсделки, согласованным в момент заключения сделки;
- иные сделки по покупке/продаже Иностранной валюты, не противоречащие действующему
законодательству стран регистрации Сторон.
2.3. Совершённые Сторонами сделки, предусмотренные п.2.2 настоящего Договора, подчиняются
условиям настоящего Договора, если они заключены на основании и в рамках действия последнего.
3. ПОРЯДОК ЗАКЛЮЧЕНИЯ СДЕЛОК
3.1. Полномочия Дилеров на ведение переговоров и заключение сделок подтверждаются
Доверенностями, которыми Стороны обмениваются перед началом операций по каждому виду сделок.
Внесение изменений в состав или в перечень полномочий Дилеров производится предоставлением новой
Доверенности – в срок не позднее даты заключения следующей сделки. Стороны несут полную
ответственность за действия Дилеров.
3.2. Условия сделок, заключаемых в соответствии с настоящим Договором, определяются Дилерами
Сторон в каждом конкретном случае путём проведения переговоров посредством электронных систем или
по телефону.
3.3. К основным условиям сделок относятся:
3.3.1. по Сделкам МБК:
- Сторона Кредитор – Сторона Заёмщик;
- валюта МБК;
- сумма МБК;
3
- Дата валютирования предоставления МБК;
- Дата валютирования возврата МБК и начисленных процентов;
- процентная ставка (в процентах годовых);
- порядок выплаты процентов;
- платежные инструкции.
3.3.2. по Конверсионным сделкам:
- Сторона покупатель – Сторона продавец;
- валюта и контрвалюта сделки;
- сумма сделки,
- курс сделки (для сделок «SWAP» – также курс контрсделки),
- Дата валютирования (по сделкам «SWAP» – также Дата валютирования по контрсделке).
- платёжные инструкции.
3.4. Стороны признают, что обмен Подтверждениями, содержащими идентичные условия сделок,
посредством систем SWIFT, Telex, системы дистанционного банковского обслуживания является
достаточным основанием заключения сделок, предусмотренных настоящим Договором.
3.5. Сделка считается заключённой:
3.5.1. При проведении переговоров по системе Reuters Dealing – с момента достижения соглашения
по всем основным условиям сделки.
При этом Стороны обязуются для целей учета фактически заключенных по системе Reuters Dealing
сделок производить обмен Подтверждениями этих сделок посредством одного из следующих видов связи:
по системе SWIFT, Telex, системе дистанционного банковского обслуживания либо курьерской почте.
Обмен Подтверждениями сделок, заключенных по системе Reuters Dealing, должен быть произведен до
17.00 Московского времени дня заключения сделки.
3.5.2. При проведении переговоров по телефону – с момента обмена Сторонами Подтверждениями,
содержащими идентичные основные условия сделки, посредством одного из следующих видов связи: по
системе SWIFT, Telex, системе дистанционного банковского обслуживания либо курьерской почте при
условии возможности однозначного установления отправителя.
Если в полученных Сторонами Подтверждениях обнаружены расхождения по основным условиям
сделки, Стороны принимают меры к их устранению путем направления новых Подтверждений, содержащих
согласованные Дилерами идентичные условия конкретной сделки. В противном случае сделка считается
незаключенной и не подлежащей исполнению.
Обмен Подтверждениями сделок, основные условия которых согласованы Дилерами по телефону,
должен быть произведен до 17.00 Московского времени дня проведения переговоров.
3.6. Стороны принимают на себя всю ответственность за действия лиц, получивших доступ к
системам Reuters Dealing, SWIFT, Telex, системе дистанционного банковского обслуживания
3.7. При условии обоюдного согласия, Стороны имеют право осуществить Неттинг встречных
обязательств. При этом применяется нижеследующий регламент:
а) суммы однородных обязательств каждой Стороны на одну Дату валютирования суммируются;
б) если общая сумма однородных обязательств одной Стороны превышает общую сумму
однородных обязательств другой Стороны, то разница перечисляется той Стороной, которая имеет большую
сумму обязательств;
в) если общие суммы однородных обязательств Сторон равны, то встречные обязательства Сторон
прекращаются без движения средств.
3.8. Стороны обязаны подтвердить результаты Неттинга путём направления Подтверждений до
16-00 часов Московского времени дня, являющегося Датой валютирования.
3.9. В случае выявления разногласий в Подтверждениях относительно основных условий сделки
или Неттинга, Стороны принимают на себя обязательство немедленно заявить об этом друг другу и принять
меры к устранению разногласий.
3.10. Если в условиях сделки не указаны иные платежные инструкции соответствующего
Контрагента, то для расчетов по сделке применяются стандартные платежные инструкции (ст. 12
настоящего Договора).
4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН ПРИ ЗАКЛЮЧЕНИИ СДЕЛОК
4.1. В соответствии с условиями заключённой на основании настоящего Договора Сделки МБК:
4.1.1. Кредитор обязан в согласованную Сторонами Дату валютирования предоставления МБК
перечислить денежные средства на корреспондентский счёт Заёмщика в размере согласованной Сторонами
суммы МБК в соответствии с указанными Заёмщиком платёжными инструкциями.
4.1.2. Заёмщик обязан в согласованную Сторонами Дату валютирования возврата МБК перечислить
основную сумму МБК и уплатить сумму начисленных процентов по МБК на корреспондентский счёт
Кредитора в соответствии с указанными Кредитором платёжными инструкциями. Датой погашения
4
задолженности по основной сумме МБК и процентам считается дата зачисления денежных средств на
корреспондентский счёт Кредитора.
4.2. Проценты на сумму МБК начисляются со дня, следующего за днем поступления денежных
средств на корреспондентский счет Заемщика, до дня возврата суммы МБК включительно. Проценты
выплачиваются в конце срока МБК одновременно с возвратом суммы МБК, если в условиях сделки не
оговорен порядок выплаты процентов периодическими платежами. При расчёте процентов применяется
расчётная база, равная фактическому количеству дней в году.
4.3. Если в условиях сделки оговорен порядок выплаты процентов периодическими платежами,
Заёмщик обязан выплачивать суммы начисленных за соответствующий период процентов в последний день
каждого периода и последний платеж - в Дату валютирования возврата МБК.
4.4. При недостаточности суммы, полученной от Заёмщика, для единовременного погашения
основной суммы МБК, суммы начисленных процентов и суммы неустойки, Кредитор погашает требования в
следующей очередности: в первую очередь – сумму процентов, затем – сумму основного долга, оставшуюся
сумму направляет на погашение неустойки.
4.5. Исполнение Заемщиком обязательств по своевременному возврату МБК и процентов по нему
обеспечивается всеми принадлежащими ему финансовыми и материальными ресурсами.
4.6. В случае, если Дата валютирования предоставления/возврата МБК совпадёт с нерабочим днём,
то платежи денежных средств будут считаться исполненными надлежащим образом при совершении их в
следующий за Датой валютирования Рабочий день. При этом расчёт и уплата процентов производятся с
учётом фактической Даты валютирования возврата МБК.
4.7. Досрочный возврат МБК или его части допускается только при обоюдном согласии Сторон
(кроме случаев, оговоренных в п. 6.3.), подтвержденном в порядке, предусмотренном для заключения
сделок. В противном случае, Заёмщик одновременно с погашением МБК, уплачивает Кредитору сумму
процентов, рассчитанную на Дату валютирования возврата МБК, зафиксированную в условиях сделки.
4.8. В случае, если Стороны договорились о продлении срока действия Сделки МБК (ROLL OVER),
то такое продление (изменение условий Сделки МБК) оформляется в порядке, предусмотренном ст. 3
настоящего Договора. При этом Заемщик обязуется уплатить начисленные, но ещё не выплаченные к дате, в
которую Дилерами Сторон была достигнута договоренность о продлении срока действия Сделки, проценты
по МБК в Дату валютирования возврата МБК, соответствующую первоначальным условиям Сделки МБК.
Если Стороны договорились о продлении срока возврата лишь части суммы МБК, Заемщик обязуется
вернуть остальную (не подлежащую пролонгации) часть МБК в Дату валютирования возврата МБК,
соответствующую первоначальным условиям Сделки МБК.
4.9. Если Заёмщик в силу требований законодательства государства, резидентом которого он
является, обязан исчислить, удержать из процентных доходов и перечислить в бюджет этого государства
налог на доходы Кредитора по МБК, то выплата (Неттинг) процентов производится за вычетом суммы
налога, удержанного из общей суммы процентов по применимой налоговой ставке. В этом случае по
требованию Кредитора Заёмщик обязан предоставить копию расчетного документа на перечисление в
бюджет суммы удержанного налога.
5. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН ПРИ ЗАКЛЮЧЕНИИ
КОНВЕРСИОННЫХ СДЕЛОК
5.1. В соответствии с условиями заключённых на основании настоящего Договора Конверсионных
сделок Стороны обязаны осуществить взаимные платежи в размерах согласованных Сторонами сумм валют,
определенных исходя из согласованных курсов, в согласованные Даты валютирования по указанным
Сторонами платёжным реквизитам.
5.2. Стороны гарантируют осуществление платежей по заключенным Конверсионным сделкам
всеми находящимися в их распоряжении финансовыми и материальными ресурсами.
5.3. Конверсионные сделки типа «FORWARD» в соответствии с действующей классификацией
производных финансовых инструментов признаются поставочными внебиржевыми форвардными
договорами (контрактами).
5.4. Конверсионные сделки типа «SWAP», предусматривающие Дату валютирования по
контрсделке, отстоящую от даты заключения сделки более чем на два Рабочих дня, в соответствии с
действующей классификацией производных финансовых инструментов признаются поставочными своп
договорами (контрактами).
6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
6.1. Сторона, нарушившая обязательства по заключённой сделке, обязана уплатить другой
Стороне неустойку в виде пени, начисленной на сумму неисполненного обязательства за каждый День
просрочки по расчётам в размере, установленном в зависимости от валюты платежа неисполненного
обязательства:
5
- при нарушении Даты валютирования по платежам в Иностранной валюте (кроме валют стран
СНГ и Балтии) – в размере 0,1 (Ноль целых одна десятая) процента.
- при нарушении Даты валютирования по платежам в валюте стран СНГ и Балтии – в размере
двойной ставки рефинансирования Центрального (Национального) банка
страны-эмитента
соответствующей валюты, установленной на Дату валютирования.
- при нарушении Даты валютирования по платежам в Российских рублях – в размере двойной
ставки рефинансирования Банка России, установленной на Дату валютирования.
6.2. Уплата неустойки не освобождает Сторону, не исполнившую или ненадлежащим образом
исполнившую обязательства по сделке, от их исполнения до полного погашения Просроченной
задолженности.
6.3. В случае неисполнения одной из Сторон своих обязательств по сделке, другая Сторона в
первый рабочий день, следующий за днем наступления срока исполнения обязательств, имеет право
приостановить исполнение своих обязательств перед нарушившей обязательства Стороной по любым
сделкам, заключенным в рамках настоящего Договора, а также вплоть до полного погашения Просроченной
задолженности осуществить по собственному усмотрению любое из следующих действий:
6.3.1. Без дополнительного распоряжения Стороны, имеющей задолженность, списать необходимую
для погашения Просроченной задолженности сумму денежных средств с любых банковских счетов этой
Стороны, открытых у другой Стороны, в том числе в валюте, отличной от валюты обязательства. Указанное
условие рассматривается Сторонами в качестве заранее данного акцепта Стороны, с банковского счета
которой Контрагент осуществляет списание денежных средств.
В случае списания денежных средств в валюте, отличной от валюты задолженности, конвертация
производится по официальному курсу Банка России, установленному на дату осуществления такого
списания.
6.3.2. Досрочно истребовать (в полной сумме или частично) любой кредит, предоставленный в
соответствии с настоящим Соглашением нарушившей обязательства Стороне.
Стороне, нарушившей обязательства, направляется уведомление о досрочном истребовании МБК по
имеющимся каналам связи. В уведомлении указываются: дата и номер подтверждения о заключении сделки
по предоставлению МБК, срок, в который кредит должен быть погашен, сумма кредита, которая должна
быть погашена досрочно. Направленное уведомление о досрочном истребовании МБК или части МБК
является основанием возникновения у Заемщика обязательства по погашению МБК или части МБК в срок,
указанный в таком уведомлении, а также по уплате процентов, рассчитанных по фактическую Дату
валютирования возврата МБК.
6.3.3. В одностороннем порядке осуществить Неттинг встречных обязательств, в том числе в
валюте, отличной от валюты обязательства, срок исполнения по которым наступил, направив
соответствующее уведомление Стороне, нарушившей обязательства. При этом пересчёт подлежащих
Неттингу встречных обязательств, выраженных в разных валютах, производится по официальному курсу
Банка России, установленному на дату осуществления Неттинга.
6.4. За убытки одной Стороны по операциям с третьими лицами, возникшие вследствие
неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств по сделкам в рамках настоящего Договора
другой Стороной, последняя ответственности не несет.
6.5. Сторона, нарушившая Дату валютирования по платежам в Иностранной валюте, вправе,
получив согласие другой Стороны, произвести Платёж «Back Value». Такое зачисление должно быть
осуществлено в течение 3 (Трёх) Рабочих дней с момента достижения Сторонами соглашения о «Back
Value» и будет являться надлежащим исполнением обязательств по сделке.
6.6. Стороны договорились, что при проведении платежей (в соответствии с платёжными
инструкциями, указанными в условиях сделки) по заключённым в рамках настоящего Договора сделкам
через корреспондентские счета Сторон в банках-корреспондентах (кроме учреждений Центрального
(Национального) банков), обязательства по платежам считаются исполненными с момента зачисления
денежных средств на счёт банка-корреспондента, в котором у Стороны-получателя платежа открыт
корреспондентский счёт.
7. ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
7.1. Стороны
освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение
обязательств по сделкам, заключённым в рамках настоящего Договора, если это неисполнение явилось
следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в
результате событий чрезвычайного характера, которые Стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить
разумными мерами.
7.2. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся события, на которые Стороны не могут
оказывать влияние и за возникновение которых не несут ответственности, например: землетрясение,
наводнение, пожар, а также забастовка, запретительные акты государственных органов, военные действия
любого характера, препятствующие выполнению настоящего Договора.
6
7.3. Сторона, ссылающаяся на обстоятельства непреодолимой силы, обязана в срок не позднее
2 (Двух) Рабочих дней проинформировать другую Сторону о наступлении указанных обстоятельств в
письменной форме, а также в срок не позднее 15 (Пятнадцати) календарных дней предоставить документ,
подтверждающий факт наступления (в случае окончания – срок действия) указанных обстоятельств,
выданный компетентным органом.
7.4. Сторона, нарушившая сроки, указанные в пункте 7.3. настоящего Договора, утрачивает право
ссылаться на обстоятельства непреодолимой силы, если только сами указанные обстоятельства не явились
причиной указанного нарушения.
7.5. Срок исполнения обязательств по настоящему Договору для Стороны, подверженной действию
обстоятельств непреодолимой силы, отодвигается соразмерно времени, в течение которого действуют такие
обстоятельства и/или их последствия; либо сделка, исполнение обязательств по которой стало невозможным
для одной из Сторон из-за наступления таких обстоятельств, может быть расторгнута по взаимному
соглашению Сторон.
7.6. В случае, когда срок действия обстоятельств непреодолимой силы и их существенных
последствий превышает 1 (Один) месяц, Стороны обязуются в возможно короткий срок провести
переговоры с целью выявления приемлемых для обеих Сторон альтернативных способов исполнения
обязательств и достижения соответствующей договоренности.
8. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА
8.1. Настоящий Договор вступает в силу со дня его подписания полномочными представителями
Сторон и является бессрочным.
8.2. Каждая из Сторон, при отсутствии неисполненных обязательств и неразрешённых разногласий,
вытекающих из настоящего Договора, вправе в одностороннем порядке расторгнуть настоящий Договор,
письменно предупредив другую Сторону за 30 (Тридцать) календарных дней до даты расторжения.
9. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ
9.1. Разногласия, возникающие между Сторонами в связи с исполнением, изменением,
расторжением настоящего Договора, а также заключённых в соответствии с ним сделок, разрешаются
посредством переговоров.
9.2. Разногласия, по которым Стороны не достигли договоренности посредством переговоров,
разрешаются в Арбитражном суде г. Москвы в соответствии с законодательством Российской Федерации.
10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
10.1. В случаях, не оговоренных настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим
законодательством Российской Федерации.
10.2. Стороны обязуются совершать в рамках настоящего Договора только те виды сделок,
совершение которых разрешено Лицензиями на осуществление банковских операций, выданными каждой из
Сторон Центральным (Национальным) Банком страны регистрации.
10.3. Все дополнения и изменения к настоящему Договору заключаются в письменной форме и
подписываются уполномоченными на это лицами.
10.4. При заключении настоящего Договора Стороны предоставляют друг другу следующие (или
аналогичные по сути) документы с переводом на русский язык:
- нотариально заверенные копии Устава с изменениями и дополнениями (при наличии), и
свидетельств о внесении записей в единый государственный реестр юридических лиц,
связанных с внесением изменений в учредительные документы;
- нотариально заверенные копии
документов, свидетельствующих о государственной
регистрации юридического лица;
- нотариально заверенные копии лицензий на осуществление банковских операций;
- нотариально заверенная копия Свидетельства о постановке кредитной организации на учет в
налоговом органе;
- нотариально заверенная карточка (либо нотариально заверенная копия карточки) с образцами
подписей и оттиска печати;
- доверенности, подтверждающие полномочия Дилеров;
- документы, подтверждающие полномочия лиц на заключение настоящего Договора;
- нотариально заверенные копии документов Центрального (Национального) банков страны
регистрации с подтверждением согласования должностных лиц кредитной организации,
перечисленных в карточке с образцами подписей и оттиска печати (при наличии);
7
консолидированный баланс, а также расчёт экономических нормативов на последнюю
отчетную дату (в электронной форме);
- информационное письмо (или его нотариально заверенная копия) Федеральной службы
государственной статистики (Росстат) о присвоении кодов кредитной организации;
- анкета, заполненная по форме, применяемой в кредитной организации, подписанная
уполномоченным лицом, содержащая сведения, предусмотренные Положением Банка России
от 19.08.2004 г. № 262-П «Об идентификации кредитными организациями клиентов и
выгодоприобретателей в целях
противодействия легализации (отмыванию) доходов,
полученных преступным путем, и финансированию терроризма» в качестве необходимых для
идентификации юридического лица, а также иные сведения о кредитной организации,
включаемые в анкету по усмотрению последней;
- письмо о принимаемых кредитной организацией мерах, направленных на противодействие
легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию
терроризма, включающее, в частности, сведения о том, используются ли счета кредитной
организации для проведения операций с участием банков-нерезидентов, не имеющих на
территориях государств, в которых они зарегистрированы, постоянно действующих органов
управления, а также для проведения операций с участием физических или юридических лиц
(включая банки и
финансовые организации), зарегистрированных или фактически
находящихся на территории государств, не участвующих в международном сотрудничестве в
области противодействия легализации доходов и финансированию терроризма (согласно
действующему перечню FATF). Данное письмо должно быть подписано уполномоченным
лицом кредитной организации и скреплено печатью не ранее, чем за два месяца до даты его
предоставления.
10.5. Стороны обязуются официально извещать друг друга об изменениях, вносимых в указанные в п.
10.4 настоящего Договора документы (за исключением балансов и данных о соблюдении экономических
нормативов), в срок не позднее 5 (Пяти) Рабочих дней с момента регистрации соответствующих изменений,
а также предоставлять документальные подтверждения внесенных изменений – в срок не позднее
15 (Пятнадцати) Рабочих дней с момента извещения.
10.6. Стороны обязуются не позднее 10 (Десятого) числа текущего месяца предоставлять друг другу
балансы, а также расчёты экономических нормативов по состоянию на последнюю отчётную дату.
10.7. С даты подписания настоящего Договора все ранее заключенные между Сторонами
договоренности, относящиеся к регулируемым настоящим Договором вопросам, теряют свою силу. По
заключенным Сторонами сделкам, по которым не произведены расчеты на дату подписания настоящего
Договора, положения ранее подписанных Договоров об общих условиях проведения межбанковских
операций действуют в части, не противоречащей настоящему Договору.
10.8. Настоящий Договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждой из Сторон.
-
11. ПОРЯДОК ПЕРЕДАЧИ ИНФОРМАЦИИ РЕПОЗИТАРИЮ
11.1 С целью выполнения требований статьи 51.5 Федерального закона "О рынке ценных бумаг"
информация о Генеральном соглашении и/или о договорах (сделках), заключенных на условиях
Генерального соглашения будет предоставляться в Репозитарий в установленном порядке (Приказ ФСФР
России от 28.12.2011 № 11-68/пз-н) обеими Сторонами самостоятельно, в связи с чем Стороны определили,
что:
Со стороны ОАО «БАНК РОССИЙСКИЙ КРЕДИТ»
Базовое информирующее лицо – ОАО «БАНК РОССИЙСКИЙ КРЕДИТ»,
Информирующее лицо – ОАО «БАНК РОССИЙСКИЙ КРЕДИТ».
Со стороны ________________________________:
Базовое информирующее лицо – ______________________________________
(наименование)
Информирующее лицо – ______________________________________________
(наименование)
11.2. Каждая Сторона настоящим выражает свое безотзывное и безусловное согласие на передачу
информации в Репозитарий в объеме, установленном действующим законодательством Российской
Федерации, а также нормативными правовыми актами федерального органа исполнительной власти по
рынку ценных бумаг и Условиями Репозитария.
11.3. Порядок, сроки и формы предоставления Репозитарию информации о Генеральном
соглашении и/или о договорах (сделках), заключенных на условиях Генерального соглашения,
определяются действующим законодательством Российской Федерации, а также нормативными правовыми
8
актами федерального органа исполнительной власти по рынку ценных бумаг и Условиями Репозитария. При
этом Стороны определяют:
11.4. Следующие методы подтверждения в Репозитарии Анкеты договора, заключаемого в рамках
Генерального соглашения:
- встречное
- комбинированное
11.5. Следующие способы сверки Репозитарием полей Анкеты договора, заключаемого в рамках
Генерального соглашения:
- полная сверка
- сверка по обязательным полям
11.6. Оплата услуг, оказываемых Репозитарием в соответствии с Соглашением об условиях
оказания репозитарных услуг, договорами об оказании репозитарных услуг, будет осуществляться обеими
Сторонами самостоятельно в соответствии с Условиями Репозитария.
12. АДРЕСА, СТАНДАРТНЫЕ ПЛАТЕЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И СРЕДСТВА СВЯЗИ СТОРОН
ОАО «БАНК РОССИЙСКИЙ КРЕДИТ»
Местонахождение:
Юридический адрес:
125252, г. Москва, ул.Сальвадора Альенде, д.7
Почтовый адрес:
119002, г. Москва, Смоленский бульвар, д.26/9
Местонахождение:
Инструкции по расчётам в Российских рублях:
Корр. счёт №
Инструкции по расчётам в Долларах США:
Инструкции по расчётам в Российских рублях:
ОАО «БАНК РОССИЙСКИЙ КРЕДИТ»
Корр. счёт № 30101810500000000057
в ОПЕРУ Московского ГТУ Банка России.
ИНН: 7712023804; КПП: 775001001; БИК: 044525057
Инструкции по расчётам в Долларах США:
ОАО «БАНК МОСКВЫ»,
SWIFT:MOSWRUMM
Account Number: 30109840700000000057
ГК «БАНК РАЗВИТИЯ И
ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
(ВНЕШЭКОНОМБАНК)»
SWIFT: BFEARUMM
Account Number: 30109840706717012095
Инструкции по расчётам в ЕВРО:
VTB Bank (Austria) AG, Vienna
SWIFT: DOBA AT WW
Account Number: 11.00.0615124.900
Тел.: +7 (495) 967-34-43
Факс: +7 (495) 967-33-99
SWIFT: BKRCRUMM
Telex: 64 611934 ROSCR RU
Reuters- code: RSKB
E-mail:eekrasnova@msk.roscredit.ru,
evanisimova@msk.roscredit.ru
Для связи с дилером:
Тел.: +7 (495) 785-06-54
ASIvaschenko@msk.roscredit.ru
Инструкции по расчётам в ЕВРО:
Тел.:
Факс:
TELEX:
SWIFT:
Reuters- code:
E-mail:
9
13. ПОДПИСИ СТОРОН
От имени ОАО «БАНК РОССИЙСКИЙ КРЕДИТ»:
От имени
Руководитель
Руководитель
М.П.
М.П.
Главный бухгалтер
Главный бухгалтер
Документ
Категория
Типовые договоры
Просмотров
67
Размер файла
483 Кб
Теги
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа