close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО

код для вставкиСкачать
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Уральский государственный университет путей сообщения»
(ФГБОУ ВПО УрГУПС)
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Иностранный язык (немецкий)
М1.В.ОД.1
(индекс (шифр))
Направление подготовки (специальность) Экономика 080100.68
Профиль подготовки (специализация) Экономика фирмы и отраслевых
рынков
Квалификация (степень) выпускника
Магистр__________
Форма обучения
Очная___________
Факультет Экономики и Управления
Кафедра Иностранные языки и межкультурные коммуникации___
Екатеринбург, 2013
Содержание рабочей программы учебной дисциплины
1 Цели освоения дисциплины
4
2 Место дисциплины в структуре ООП ВПО
4
3 Компетенции, формируемые в результате освоения
дисциплины
5
4 Структура и содержание дисциплины
6
4.1 Объем дисциплины и виды учебной работы
6
4.2 Содержание учебной дисциплины
7
4.2.1 Разделы дисциплины, виды учебной деятельности и
формы контроля
7
4.2.2 Тематика занятий
8
4.3 Контроль самостоятельной работы студента
11
5 Образовательные технологии
11
6 Оценочные средства для текущего контроля успеваемости и
промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и
учебно–методическое обеспечение самостоятельной работы
студентов
11
7 Учебно-методическое и информационное обеспечение
дисциплины
15
8 Материально-техническое обеспечение дисциплины
16
Лист переутверждения рабочей программы учебной
17
дисциплины
1. Цели освоения дисциплины
Цель дисциплины: развитие иноязычной коммуникативной компетенции,
достаточной для использования иностранного языка в профессиональной и
научной деятельности и участия в ситуациях профессионально-делового и
социокультурного характера с представителями других культур, что также
призвано
обеспечить
способность
к
самообразованию,
развитие
информационной культуры, воспитание толерантности и уважения к
духовным ценностям разных стран и народов.
Задачи дисциплины:
1. изучение синтаксических и лексических единиц построения иностранного
языка;
2. приобретение словарного запаса иностранных слов, достаточного для
общения на уровне не ниже разговорного;
3.
формирование
навыков
построения
предложений
и
текстов
на
иностранном языке;
4. формирование навыков чтения на иностранном языке.
2 Место дисциплины в структуре ООП ВПО
2.1 Учебная дисциплина иностранный язык (немецкий) относится к
Общенаучному циклу (Вариативная часть)
2.2 Для изучения данной учебной дисциплины необходимы следующие
знания, умения и навыки, полученные студентами направления подготовки
080100.62 Экономика
– Б1.Б.3 Иностранный язык (немецкий)
(индекс и наименование предшествующей дисциплины)
знать: уметь: использовать иностранный язык в межличностном общении и
профессиональной деятельности;
владеть:
навыками
выражения
своих
мыслей
межличностном и деловом общении на иностранном языке;
4 и
мнения
в
- навыками извлечения необходимой информации из оригинального
текста на иностранном языке по проблемам экономики и бизнеса.
2.3. Знания, умения и навыки, формируемые данной учебной
дисциплиной
могут
быть
использованы
при
изучении
дисциплин
профессионального цикла.
3 Компетенции, формируемые в результате освоения дисциплины
Перечень
компетенций
учебной
дисциплины,
соответствующий
реализуемой ООП по направлению подготовки (специальности).
Изучение дисциплины направлено на формирование и развитие
предусмотренных Стандартом направления профессиональной подготовки
компетенций:
общекультурных:
-
способностью
свободно
пользоваться
иностранными
языками
как
средством профессионального общения (ОК-5);
В результате изучения дисциплины магистрант должен:
Знать: базовую грамматику и грамматические особенности письменной и
устной профессиональной коммуникации на иностранном языке; лексику,
представляющую нейтральный научный стиль, а так же основную
терминологию
межкультурного
своей
широкой
общения
и
и
узкой
этикет
специальности;
обмена
нормы
информацией
на
профессиональном уровне; стратегии и тактики общения, речевые модели
для выражения определенных коммуникативных намерений;
Уметь: осуществлять информационный обмен на профессиональном уровне;
логично и целостно как в смысловом, так и в структурном отношениях
выразить свою точку зрения по обсуждаемым вопросам, участвовать в
обсуждении тем, связанных со специальностью; анализировать текст на
иностранном языке по специальности; создавать тексты различного
характера;
5
Владеть: навыками основных видов чтения аутентичных текстов по
специальности (изучающего, ознакомительного, поискового, просмотрового),
предполагающих различную степень понимания и смысловой компрессии
прочитанного;
навыками
спонтанного
общения
в
диалогических
и
полилогических профессиональных ситуациях на иностранном языке;
навыками понимания речи собеседника (ов) - участника (ов) общения;
навыками
перевода
иноязычных
текстов
научно-популярного,
профессионального и социокультурного характера; навыками и умениями
письменной научной речи, изложения содержания прочитанного в форме
резюме, аннотации, реферата; составления научных сообщений: докладов,
презентаций и т.д.;
4 Структура и содержание дисциплины
4.1 Объем дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной работы
Всего часов
Аудиторные занятия (всего)
В том числе:
Практические занятия (Пр), семинары (С)
Самостоятельная работа магистранта (СРМ) (всего)
В том числе:
Изучение отдельных разделов учебной дисциплины
контрольные работы (контр.)
Реферат (Реф)
СРМ в период промежуточной аттестации
Зачет с оценкой
Вид промежуточной
аттестации
Экзамен
ИТОГО: Общая
Часов
трудоемкость
Зачетных единиц
6
18ч
18 ч
54 ч
30ч
6ч
18ч
З
72 ч
2
Семестры
I семестр
II семестр
часов
часов
18 ч
18 ч
54ч
30ч
6ч
18ч
З
72ч
2
-
4.2 Содержание учебной дисциплины
4.2.1 Разделы дисциплины, виды учебной деятельности и формы
контроля
№
п/п
Наименование раздела
(формулировки
изучаемых вопросов)
Уровень
освоения
(1-знать,
2- уметь,
3-владеть)
Виды учебной
деятельности, включая
самостоятельную работу
студентов (в часах)
Л
П
СМ
Всего
1,2,3
18
2ч
54
4ч
72
6ч
1,2,3
2ч
4ч
6ч
1,2,3
2ч
4ч
6ч
1,2,3
2ч
4ч
6ч
1,2,3
2ч
4ч
6ч
Договор
купли- 1,2,3
продажи.
Договор
торгового
представителя.
Основание
1,2,3
собственного
предприятия.
В банке
1,2,3
2ч
4ч
6ч
2ч
4ч
6ч
2ч
4ч
6ч
9
«Мое образование и 1,2,3
моя
будущая
профессия».
2ч
4ч
6ч
11
Реферат
специальности
18
ч
18ч
1
1
2
3
4
5
6
7
8
1 семестр
Экономика Германии.
«Правила
делового
этикета»
Переговоры.
Торговля
Германии.
Экспорт.
Импорт.
Производство.
Человек - рабочая сила
торговли.
Персональный
менеджмент.
«Товар».
Спрос и предложение.
ЛР
по 1,2,3
Форма промежуточного
контроля
Устный опрос
Письменные
работы
Устный опрос
Письменные
работы
Устный опрос
Письменные
работы
Устный опрос
Письменные
работы
Устный опрос
Письменные
работы
Устный опрос
Письменные
работы
Устный опрос
Письменные
работы
Устный опрос
Письменные
работы
Устный опрос
Письменные
работы
Реферат.
Зачет с оценкой
Итого
Формы текущего
контроля
успеваемости
18
ч
7
54
ч
72ч
4.2.2 Тематика занятий по дисциплине «Иностранный язык» (немецкий) 1. Экономика Германии.
Цель и задачи. Предпосылки для сотрудничества с иностранными деловыми
партнерами. Различия в международной деловой жизни. Интеркультурные
деловые обычаи.
Грамматика: инфинитивные обороты. Модальные конструкции haben/sein +
zu Infinitiv.
2. «Правила делового этикета». Переговоры.
Особенности телефонного этикета. Виды объявлений. Объявление в
специальном журнале "Möbelrundschau". Формы приветствия. Информация о
деловом партнере. Характеристика немецкой фирмы. Характеристика
шведского
предприятия.
Договоренность.
Адрес.
Номер
телефона.
Прощание. Письменный этикет. Правила оформления делового письма.
Грамматика: Многозначный глагол lassen,
3. Торговля Германии. Экспорт. Импорт. Производство.
Правила заключения договора. Обсуждение важных пунктов дальнейшего
сотрудничества. Сроки поставки. Условия платежа. Образец договора.
Рекламная кампания в Северной Германии и ее анализ. Дискуссионный
протокол. Образец дискуссионного протокола. Приглашение на деловой
ужин. Производство Германии. Товары – «на экспорт и импорт»
Грамматика: Типы придаточных предложений.
4. Человек - рабочая сила торговли. Персональный менеджмент.
Работа в команде - «за и против». Соблюдение режима и правил компании.
Менеджмент.
Грамматика: Типы придаточных предложений.
5. «Товар». Спрос и предложение.
Товары первой необходимости. Понятие спрос и предложения. Условия для
повышения спроса. Увеличение производства при минимальных затратах.
Грамматика: Активный залог.
8
6. Договор купли-продажи. Договор торгового представителя.
Правила составление договоров. Виды договоров.
Грамматика: Пассивный залог.
7. Основание собственного предприятия.
Ресторан «Schabbelhaus» в Любеке. История этого ресторана. Особенности
ресторана. Организация досуга бизнесмена Юнга. Хобби господина Линда.
Погода. Lübecker Rotspon.
Грамматика: Активный и пассивный залог.
8. В банке.
Немецкий банк транспортного кредитования. Описание банка.
Дорога к
банку. Обмен денег. Кредитная карточка. Валюта.
Грамматика : Активный и пассивный залог.
9. «Мое образование и моя будущая профессия».
Мой университет. Мое образование. Моя будущая профессия и планы на
будущее.
Грамматика: Активный и пассивный залог.
10. Реферат по специальности
Написание реферата на немецком языке по специальности.
Примерная тематика рефератов
1.
Становление и эволюция социального рыночного хозяйства в
Германии
2.
Реформы Людвига Эрхарда и их значение для послевоенного
развития ФРГ.
3.
Анализ развития экономики Германии в 1990-е годы.
4.
Экономическая концепция и практическая политика кабинета
А.Меркель.
5.
Сопоставление политики коалиционных правительств Г.Шрёдера
и А.Меркель.
6.
Особенности экономической конъюнктуры Германии в ХХ веке.
9
7.
Современная хозяйственная конъюнктура в Германии.
8.
Структурные сдвиги в германской экономике в 70-е – 90-е годы.
9.
Основные принципы экономической политики в Германии.
10.
Группы интересов и их влияние на экономическую политику в
Германии.
11.
Политика хозяйственного порядка в системе экономической
политики.
12.
Политика содействия конкуренции в Германии.
13.
Принципы
и
инструменты
денежно-валютной
политики
Немецкого Бундесбанка до создания Еврозоны.
14.
Введение евро и его последствия для германской экономики.
15.
Проблема
межбюджетных
отношений
в
федеративном
государстве: опыт Германии.
16.
Налоговая реформа 2000-х гг. в Германии.
17.
Проблемы «социального государства» в Германии.
18.
Пенсионная реформа в Германии.
19.
Причины высокой безработицы в Германии и способы ее
преодоления.
20.
Проблемы трансформации новых федеральных земель после
объединения Германии.
21.
Положение Германии в мировой экономике.
22.
Основные направления внешней политики Германии.
23.
Германия в Европейском союзе.
24.
Российско-германские экономические отношения: проблемы и
перспективы.
25.
Немецкий капитал в России: история и современность.
10
4.3 Контроль самостоятельной работы магистрантов
1 семестр
Виды работ и контрольных мероприятий
Лекции
Лабораторные работы
Практические занятия
УОТ, АиР,
ДЗ, Пр
Сумма с
Другие виды
нарастающи
работ (зачет)
м итогом
Контрольные сроки
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
Трудоемкость в часах
(ауд. плюс самост.)
-
-
-
–
–
–
6
6
6
18
18
18
–
–
–
24
48
72
Плановое количество
баллов в
соответствии с РС
ОДС
–
–
–
–
–
–
15
20
15
15
20
15
–
–
–
30
70 100
5 Образовательные технологии
Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах,
составляет 50 % аудиторных занятий.
№
п/п
1
№
семестра
2
1
1
Виды учебной работы
Образовательные технологии
3
4
Беседа, монологическое высказывание, деловые
и ролевые игры, работа в парах, разбор
конкретных деловых ситуаций, лексикограмматические тренинги, тренинги проведения
переговоров, презентаций
Практическое занятие
6. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости и
промежуточной аттестации зачета. Учебно-методическое
обеспечение самостоятельной работы магистрантов
В качестве оценочных средств для текущего контроля успеваемости
используется база тестовых материалов на Интернет-портале www.eltusurt.ru,
а также при помощи контрольно-измерительных и методических материалов,
имеющихся на кафедре.
Образцы заданий для текущего контроля:
Устная часть.
1.
Подготовьте монологическое высказывание по следующим темам:
11
Экономика Германии.
Мое Образование
Моя будущая профессия.
2.
Подготовьте презентации по темам:
Банки Германии.
Инфраструктура Германии.
Спрос и предложение товаров в Дрездене.
Мое собственное предприятие.
Письменная часть.
1. Переведите данные словосочетания на немецкий язык.
a) предоставлять скидку с цены продукции;
b) изготавливать мебель для взыскательных покупателей;
c) расширять экспорт с учетом преимуществ, связанных с
месторасположением фирмы;
d) обменять 500 евро на рубли на основе таблицы курса валюты;
e) выразить благодарность коммерческому директору фирмы за
своевременную поставку автомобилей;
f) быть заинтересованным в сотрудничестве на договорной основе;
g) заговорить об ассортименте продукции, поступающей на рынок.
2. Переведите следующие словосочетания на русский язык.
a) Heiligenhafen liegt in der strukturschwachen Region und bekommt Zuschüsse
vom Bundesland Schleswig-Holstein.
b) Herr Lind gibt Herrn Jung seine vollständige Anschrift und Postleitzahl durch.
c) Geben Sie mir bitte drei Hunderter und den Rest klein.
d) Ich hoffe, dass unser heutiges Gespräch einen guten Einstieg für eine
zukünftige Zusammenarbeit bedeutet.
e) Wir können direkt an Baumärkte und Baustellen liefern.
12
f) Man muss flexibel sein, wenn man Geschäfte machen will.
3. Вставьте подходящие по смыслу слова.
1. Die schwedische Firma heisst __________________.
2. Die deutsche Firma befindet sich in ________________________.
3. Die Lagerfläche der deutschen Firma beträgt _______________qm.
4. Die deutsche Firma hat die Annonce in der Zeitschrift ______________
gegeben.
5. Die deutsche Firma bekommt Zuschüsse vom Bundesland
_________________________.
6. Die Geschäftspartner treffen sich am __________________ um ______Uhr. 7.
Herr Lind hat ein Hotelzimmer in _______________ reserviert.
8. Das Hotel in Timmendorferstrand heisst ____________________________.
9. Frau Franke besucht eine Bank auf dem Bahnhof in __________________.
10. Der Slogan dieser Bank lautet: ________________________________.
11. Die Geschäftspartner essen zu Mittag in Lübeck im Restaurant
___________________.
12. Die schwedische Firma liegt in der Stadt __________________.
13. Die Internationale Büromesse findet in der Stadt ______________ statt.
14. Die schwedischen Geschäftspartner fahren auf der Autobahn
________________________.
15. Die Messe Orgatechnik präsentiert das ganze Büro in ________ Hallen.
4. Письменный перевод текстов из учебника.
Образцы заданий для итоговой аттестации зачета:
Вопросы к зачету (устная часть)
1. Охарактеризуйте цель и задачи экономики Германии. Импорт. Экспорт.
13
2. Назовите предпосылки для сотрудничества с иностранными деловыми
партнерами. Различия в международной деловой жизни.
3. Охарактеризуйте некоторые интеркультурные деловые обычаи
4. Назовите условия успешного результата переговоров с иностранным
деловым партнерам.
5. Охарактеризуйте типичную немецкую фирму.
6. Охарактеризуйте типичную шведскую фирму.
7. Опишите банк на вокзале в Гамбурге.
8. Спрос и предложение. Товары первой необходимости.
9. Опишите ресторан «Schabbelhaus».
10. Назовите особенности телефонного этикета.
11. .Назовите правила оформления делового письма.
12. Расскажите о банке и валюте Германии.
13. Виды договоров. Перечислите основные пункты.
14. Расскажите о своем образовании и будущей профессии.
Задания к зачету (письменная часть)
1.Напишите русские эквиваленты следующих слов.
die Vogelfluglinie, strukturschwach, der DB-Anschluss, die Umrechnungstabelle,
der
Rabatt
auf
den
Preis,
die
Spezialität
des
Hauses,
vertragliche
Zusammenarbeit,
die Werbekampagne durchführen. 2. Führen Sie deutsche Äquivalente an.
расширять
экспорт,
листок
прибытия,
безналичный,
ассортимент
продукции, рынок сбыта, выдерживать сроки поставки, специальный заказ,
деловые переговоры.
2.Напишите синонимы к данным словам.
produzieren, die Adresse, ein Hotelzimmer reservieren, die Annonce, der
Liefertermin, die Terminverlängerung, der Sonderwunsch, Geld wechseln, den
Rabatt geben.
14
3.Образуйте предложения со следующими словами.
den Export ausbauen, dazwischenkommen, der Vertrieb, flexibel, auswerten, das
weitere Vorgehen absprechen, großen Wert legen, die Preisliste.
4. Объясните значение следующих фразеологизмов.
lieber vorgestern, als morgen, sich ein zweites Bein schaffen, sich einen Einblick
verschaffen, Geschäfte machen, Wert legen, zu sprechen kommen, unter Dach
und
Fach haben.
5. Разъясните следующие понятия.
die Vogelfluglinie, der DB-Anschluss, strukturschwach, mittelständisch, die
Verkehrsmeldung, die Spezialität des Hauses, die Kreditkarte, die
Umrechnungstabelle, das Bargeld, die Kurstabelle, der Standortvorteil. 3.
Erklären Sie die folgenden wirtschaftlichen Termini. der Rabatt, das Sortiment,
der Ersatzbedarf, der Vertrieb, die Preisliste, das Marketing, der Umsatz, der
Absatzmarkt, die Sättigung des Marktes, der Sonderauftrag, bargeldlose Zahlung,
der Zuschuss.
7
Учебно–методическое
и
информационное
обеспечение
дисциплины
7.1 Основная литература
1.
Bayerlein O., Demme S., Funk H., Kuhn C. Studio d A 1. / Deutsch als
Fremdspache: Kurs- und Ubungsbuch; - [S. l.]: Cornelsen, 2012.
7.2 Дополнительная литература
1. Васильева М.М. Практическая грамматика немецкого языка. - Москва:
Альфа-М, 2010. [http://znanium.com/catalog.php?item=bookinfo&book=203124]
2. Горшкова Т.В. Немецкий язык. Инфинитивные обороты, модальные
конструкции haben/sein + zu Infinitiv, многозначный глагол lassen, особые
конструкции. Методические указания. - Екатеринбург: УрГУПС, 2012.
[https://www.usurt.ru/in/files/umm/umm_3386.pdf]
15
3. Горшкова Т.В. Немецкий язык. Методические указания к изучению темы
«Типы придаточных предложений» – Екатеринбург: УрГУПС, 2008.
[https://www.usurt.ru/in/files/umm/umm_1500.pdf]
4. Горшкова Т.В., Прилуцкая Т.И. Немецкий язык. Aktiv, Passiv, модальные
глаголы.
Методическое
пособие.
–
Екатеринбург:
УрГУПС,
2005
[https://www.usurt.ru/in/files/umm/umm_262.pdf]
5. Громова Н.М. Деловое общение на иностранном языке. Учебное пособие. Москва:
Магистр,
2010.
[http://znanium.com/catalog.php?item=bookinfo&book=192695]
7.3. Программное обеспечение и Интернет–ресурсы
1.
http//www.e-le.lcg.tpu.ru
2.
http://www.langenscheidt.aol.de
3.
http://www.duden.de
4.
www.themen-neu.de
5.
http://www.wirtschaftsdeutsch.de
6.
http://www.dwelle.de/today/nrdeu-mail.html
7.
http://www.goethe.de
8.
http://www.bildungsserver.de
8. Материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля)
Практические занятия требуется проводить в аудитории, где имеется
доступ к видео- и аудиовизуальным средствам обучения, доступ к базам
тестовых заданий.
Также
используются
раздаточные
материалы
к
лекциям
практическим занятиям и электронные учебно-методические материалы.
16
и
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Уральский государственный университет путей сообщения»
(ФГБОУ ВПО УрГУПС)
Лист внесения изменений
на 20___ / 20_____учебный год
По
_____________________________________________________________
(индекс(шифр) и наименование дисциплины)
_____________________________________________________________
___
(шифр специальности и наименование специализации, форма обучения)
Рабочая
изменениями.
программа
учебной
дисциплины
переутверждена
с
Основание:
_____________________________________________________
(внесение изменений в учебный план, введение нового учебного плана, введение новой типовой учебной
программы, иные причины – указать, какие)
В рабочую программу вносятся следующие изменения:
_______________________________________________________________
__________________________________________________________________
______
Разработчик(и):
преподаватель
Заведующий кафедрой
«ИЯ и МК»
Председатель УМК факультета
Начальник отдела докторантуры и
аспирантуры
Подпись
Дата
Поветина А.О.
Балакин С.В.
Подпись
Дата
Подпись
Дата
_______________
_______________
Морозова О.Ю.
Сирина Н.Ф.
Подпись
Дата
_______________
17
_______________
Документ
Категория
Типовые договоры
Просмотров
16
Размер файла
613 Кб
Теги
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа