close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

КНИГА АРЕНДАТОРА TENANT BOOK

код для вставкиСкачать
ОАО «МОСКВА - КРАСНЫЕ ХОЛМЫ»
Бизнес-центр “РИВЕРСАЙД ТАУЭРС”
“RIVERSIDE TOWERS” business centre
К Н И ГА А РЕ Н Д А Т О Р А
TENANT BOOK
Редакция 4 от 10.08.2012
CONTENTS
СОДЕРЖАНИЕ
Introduction
Введение
I.
I.
GENERAL INFORMATION ABOUT THE
ИНФОРМАЦИЯ О БИЗНЕС-ЦЕНТРЕ
«РИВЕРСАЙД ТАУЭРС» . . . . . . . . . . . . . . . . .5
“RIVERSIDE TOWERS” BUSINESS CENTRE . . . . 5
II.
MOVING-IN PROCEDURE . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
II.
ПОРЯДОК ВЪЕЗДА В ЗДАНИЕ . . . . . . . . . . . 8
1. Bringing in furniture and equipment . . . . . . . .8
1. Ввоз мебели и оборудования . . . . . . . . . .8
2. Office keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Ключи от офиса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3. Registration of staff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. Регистрация сотрудников . . . . . . . . . . . .10
4. Inside directory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Указатель компаний в здании . . . . . . . . 11
III.
OPERATIONS DEPARTMENT,
III.
СЛУЖБА ЭКСПЛУАТАЦИИ,
SECURITY SERVICE & CLEANING SERVICE . . . . .12
СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ И КЛИНИНГОВАЯ
SERV
СЛУЖБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1. Operations Department . . . . . . . . . . . . . . . . .12
1. Служба эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . .12
•
Tenant Relations Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
•
Менеджер по связям с арендаторами . . . . . .12
•
Receptionists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
•
Администраторы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
•
Maintenance crew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
•
Бригада техобслуживания . . . . . . . . . . . . . . 13
•
Building Automation Control Center . . . . . . . . . . .14
•
Центр диспетчеризации зданий . . . . . . . . . .14
2. Security service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Служба безопасности . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Cleaning service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3. Служба уборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4. Waste removal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4. Вывоз мусора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5. Window cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Мытье окон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
IV.
RT RULES AND REGULATIONS . . . . . . . . . . . . .19
IV.
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА И ПОЛОЖЕНИЯ РТ.19
1. Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1. Почта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2. Proximity cards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Магнитные карты . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Building Access Systems . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Системы допуска в здание . . . . . . . . . . . 23
•
entrance doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
•
двери главного входа . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
•
card-readers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
•
кард-ридеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
•
turnstiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
•
турникеты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
•
garage gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
•
гаражные ворота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4. Rules on admittance of visitors . . . . . . . . . . .26
4. Правила допуска посетителей . . . . . . . .26
5. Bringing in/out of material values . . . . . . . . 27
5. Внос/вынос материальных ценностей . 27
2
V.
PARKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
V.
ПАРКОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
1. Car parking rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1. Правила парковки . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2. Order of entry into RT territory and
2. Порядок въезда на РТ территорию и парковку .
Parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
•
underground parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
•
подземная парковка . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
•
surface parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
•
наземная парковка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
•
semi-open parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
•
полуоткрытая парковка . . . . . . . . . . . . . . . .35
3. Entry of vehicles without passes . . . . . . . . . .37
3. Въезд транспорта без пропусков . . . . . .37
•
•
parking of guest cars for long period of time . . . . .38
парковка гостевых машин на длительный
период времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
•
dropping/picking up passengers . . . . . . . . . . . . . .38
•
посадка/высадка пассажиров . . . . . . . . . . . .38
•
parking of vehicles for loading/unloading . . . . . . . 38
•
парковка транспорта под разгрузку/погрузку38
•
Other vehicles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
•
другие транспортные средства . . . . . . . . . . .40
VI.
ENGINEERING SYSTEMS OF OPERATION AND
VI.
ИНЖЕНЕРНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ
CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ . . . . . . . . . . . .41
1. Safety matters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1. Вопросы безопасности . . . . . . . . . . . . . . 41
1.1. Противопожарная безопасность . . . . . . . . .41
1.1. Fire safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
•
fire safety requirement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..42
•
требования пожарной безопасности . . . . . . 42
•
fire fighting equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
•
противопожарное оборудование . . . . . . . . . 46
•
evacuation procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
•
порядок эвакуации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
•
fire drill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
•
пожарные учения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
•
smoking and consumption of alcohol . . . . . . . . . . 51
•
курение и потребление алкогольных
напитков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
1.2. Охранные системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
1.2. Security systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
•
security alarm system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
•
охранная сигнализация . . . . . . . . . . . . . . . ..52
•
switching on/off security alarm system in office . …53
•
снятие/постановка офиса на сигнализацию . 53
•
monitoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
•
видеонаблюдение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
•
video recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
•
видеозапись . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
•
control of access to Building . . . . . . . . . . . . . . . . 53
•
контроль доступа в здание . . . . . . . . . . . . . 53
•
video phones, security call button . . . . . . . . . . . . 54
•
видеофоны, кнопка вызова охраны . . . . . . .54
•
photography and video recording of Buildings . . . .55
•
фото/видеосъемка зданий . . . . . . . . . . . . . .55
2. Utility service systems . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
2. Коммунальные системы обеспечения . .55
2.1. Water supply and sewerage . . . . . . . . . . . . . . . .56
2.1. Водоснабжение и канализация . . . . . . . . . .56
2.2. Heating, ventilation and
3
air-conditioning (HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
2.2. Отопление, вентиляция,
2.3. Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
кондиционирование (ОВК) . . . . . . . . . . . . .57
2.4. Lifts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
2.3. Электроснабжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
2.5. Telecommunication services . . . . . . . . . . . . . . .
2.4. Лифты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
61
2.5. Телекоммуникационные услуги . . . . . . . . .
VII.
REPAIR AND CONSTRUCTION WORKS . . . . . . .62
61
VII.
ПРОВЕДЕНИЕ РЕМОНТНО-СТРОИТЕЛЬНЫХ
РАБОТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
VIII. PUBLIC CATERING SERVICES . . . . . . . . . . . . . .65
VIII. ПРЕДПРИЯТИЯ ОБЩЕСТВЕННОГО
IX.
MOVING-OUT PROCEDURE . . . . . . . . . . . . . . . .66
X.
MISCELLANEOUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
ПИТАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
IX.
ПОРЯДОК ВЫЕЗДА ИЗ ЗДАНИЯ . . . . . . . . .66
X.
ДРУГОЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
ANNEXES
ANNEX 1 JSC “Moskva – Krasnye Holmy” Policy
ПРИЛОЖЕНИЯ
ANNEX 2 Forms
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Политика ОАО «Москва – Красные
ANNEX 3 Scheme
Холмы»
ANNEX 4 From of an appointment responsible for the fire
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Формы
safety in the office
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 Схема
ANNEX 5 From of activation the security alarm system
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 Приказ о назначении
ответственного лица за пожарную безопасность
ANNEX 6 Fan-coil unit operation manual
ПРИЛОЖЕНИЕ 5 Форма по постановке офиса на
охранную систему сигнализации
ANNEX 7 Items that are important while the fit-out works
ПРИЛОЖЕНИЕ 6 Инструкция по эксплуатации
are carried out by Tenant’s Subcontractor companies
аппарата фан-койл
ANNEX 8 Telephone Directory
ПРИЛОЖЕНИЕ 7 Правила проведения строительных
работ подрядными компаниями арендатора
ПРИЛОЖЕНИЕ 8 Телефонный справочник
4
Dear Tenant,
Уважаемый Арендатор,
The main idea of this Book is to familiarize a Основная идея данной Книги - подробно
new Tenant with rules and operations of the ознакомить нового Арендатора с правилами
“Riverside Towers” Business Centre.
жизнедеятельности
Бизнес-центра
«Риверсайд Тауэрс».
The Tenant Book is compiled as a guide to Эта книга составлена в виде путеводителя
the Rules and Regulations established on the по
territory of the “Riverside Towers” complex.
основным
Правилам
установленным
в
и
Положениям,
комплексе
«Риверсайд
Тауэрс».
The
“Riverside
Towers”
Operations Отдел эксплуатации Бизнес-центра сделает
Department will do its best to create все
comfortable
working
Tenants.
The Management of
conditions
for
возможное,
чтобы
обеспечить
our комфортную рабочую обстановку для наших
Арендаторов.
“Riverside Towers” Администрация
pursues the policy of consistent improvement придерживается
«Риверсайд
политики
Тауэрс»
постоянного
of its services and therefore reserves the совершенствования предоставляемых услуг
right to introduce changes and amendments и поэтому оставляет за собой право время
to certain points of this Tenant Book from от времени вносить изменения и улучшения
time to time.
в
определенные
пункты
данной
Книги
Арендатора.
5
If after reading this book you still have Если после прочтения данной книги у Вас
questions, please go to Telephone Directory останутся вопросы, Вы можете открыть
(Annex 8) and call the stated telephone Телефонный справочник (Приложение 8) и
number. Our staff will be happy to provide позвонить по указанному телефону. Наши
you with the necessary assistance.
сотрудники
будут
рады
оказать
Вам
необходимую помощь.
I. ИНФОРМАЦИЯ О
I. GENERAL INFORMATION ABOUT
THE “RIVERSIDE TOWERS”
БИЗНЕС-ЦЕНТРЕ
«РИВЕРСАЙД ТАУЭРС»
BUSINESS CENTRE
"Риверсайд
Тауэрс"
расположен
в
одном
из
самых
The "Riverside Towers" is situated at one of the most
живописных и удобных мест Москвы – на «стрелке»
fascinating and convenient sites in Moscow - at the tip of
Кремлевского
the Kremlin Island between the Moscow River and the
Водоотводным каналом. Комплекс представляет собой
Vodootvodny Channel. The complex is a small city
городок, построенный в традициях русских монастырей с
designed in the traditional style of a Russian monastery
разнообразными объемами зданий, размещенных в виде
with Buildings of different volume placed in the form of a
пятиугольника.
острова
между
Москвой-рекой
и
pentagon.
Бизнес-Центр состоит из 9 зданий, выполненных в едином
The Business Centre consists of 9 Buildings constructed in
архитектурном стиле и представляющих собой цельную
the single architecture style to be a whole ensemble and
композицию. Все здания принадлежат ОАО «Москва –
all belongs to the OAO Moskva Krasnye Holmy. Those are
Красные Холмы», семь из которых являются офисными
7 office buildings described as below, a semi - open car
зданиями, восьмое – полуоткрытая парковка и девятое
parking building and a 5 star, 35 floors, 233 room hotel
- 35-этажная пятизвездочная гостиница на 233 номера
operated by Swissotel under the name of “Swissotel
«Свиссотель Красные Холмы», управляемая компанией
Krasnye Holmy”.
«Свиссотель».
6
Riverside Towers
SWISSÔTEL KRASNYE HOLMY MOSCOW
Риверсайд Тауэрс
Свиссотель Красные Холмы Москва
In June 1996, the first office Building – Blocks A and B -
В июне 1996г. было построено первое офисное здание –
were constructed. In December 1996 construction of
зд. 52 строение 1 (корпуса А и Б). В декабре 1996 г.
another Building – Block 2A – was completed. In May
завершено строительство еще одного здания – зд. 52
1997, the 3rd Stage of construction – Block 2C – was put
строение 2. В мае 1997 г. была сдана в эксплуатацию
into operation. In June 1998, commissioned was the 4th
третья очередь строительства – зд. 52 строение 3. В июне
th
1998 г. – зд. 52 строение 4, в сентябре 1998 года – зд. 52
Building, in January 2010 - Buildings 52. 7 and 52.11. The
строение 5, в январе 2010 – зд. 52. cтроение 7 и 11. Общая
total rentable area of the Business Centre comes to about
арендуемая площадь зданий Бизнес-центра составляет
60136 sq. m.
около 60136 кв. м
Riverside Towers is located in immediate proximity to the
Риверсайд
Paveletskaya metro station (10 min on foot). The Business
близости от станции метро Павелецкая (10 мин. пешком).
Centre is situated close to the Paveletsky Railway station
Рядом с Бизнес-центром находится Павелецкий вокзал,
(within a 10 minutes’ walk), providing easy access to the
откуда можно легко добраться до аэропорта Домодедово на
Domodedovo Airport by commuter train.
электричке.
Building - Block 2D, in September 1998 – Block 3A, the 5
Тауэрс
расположен
в
непосредственной
Placed near the Garden Ring, one of the Moscow's main
Комплекс находится вблизи Садового кольца, одной из
transport arteries, the complex offers easy access to any
главных транспортных артерий Москвы, что позволяет
part of the city to drivers as well.
автомобилистам легко добраться до любой точки города.
7
Infrastructure
of
the
“Riverside
Towers”
Buildings
Инфраструктура в зданиях предлагает все необходимое для
incorporates all the facilities necessary to meet the needs
удовлетворения
of busy professionals: a 5 star hotel, banks, a travel
имеются пятизвездочная гостиница, банки, туристическое
agency, art gallery, cafeterias, a restaurant, a grocery
агентство,
store, a flower shop, pharmacy, beauty salon, car wash,
продуктовый магазин цветочный магазин, аптека, салон
underground, surface, and semi-open car parking facilities,
красоты, мойка автомобилей, подземная, наземная
etc.
полуоткрытая автостоянки и др.
Также
потребностей
арт-галерея,
на
этой
деловых
кафетерии,
территории
Дом
людей.
рестораны,
расположен
Музыки,
который
Здесь
и
Московский
Moscow International House of Music which belongs to the
Международный
принадлежит
City of Moscow is also located on the same territory. Its
Правительству Москвы. В нем расположены три зала
three halls of different size can contain up to 1800 persons
различной величины, в которых могут разместиться до
attending seminars, briefings etc. For such services
1800 человек для проведения семинаров, брифингов и
Tenants should contact directly the Administration of the
т.д. Для организации этих мероприятий Арендаторы могут
House of Music.
непосредственно связываться с Администрацией Дома
Музыки.
Moscow International House of Music
Московский Международный Дом Музыки
The Operation Department of ОАО “Moskva - Krasnye
Holmy” is responsible for the management of the buildings
and the territory except for the hotel. Its commitment to
principles of active management, long-term practical
experience in operation of office premises, as well as
professional management, 24-hour security service, and
employment of high tech communication systems, ensure
Отдел эксплуатации ОАО «Москва - Красные Холмы»
comfortable and safe conditions for tenants’ businesses.
отвечает за управление зданиями и территорией, за
исключением
активным
гостиницы.
принципам
Приверженность
управления
и
компании
многолетний
Quality management and Ecology management systems
практический опыт эксплуатации офисных помещений
have been introduced and are maintained in the company
гарантирует арендаторам ведение бизнеса в комфортной и
in compliance with the international ISO 9001:2000 and
безопасной
ISO 14001:2004 standards (see Annex 1).
управлению, круглосуточной охране, высокотехнологичным
обстановке
благодаря
профессиональному
системам коммуникаций.
В
The head office of ОАО “Moskva - Krasnye Holmy”
компании внедрена
управления
качеством
и
и
поддерживается
система
система
экологического
8
is located at:
менеджмента
Kosmodamianskaya nab. 52 Building 11
международными стандартами
Moscow 115054, Russia
14001:2004 (см. Приложение 1).
в
соответствии
ISO
с
9001:2000
и
ISO
Phone: 258 68 40
Fax:
258 68 45
Центральный офис ОАО «Москва - Красные Холмы»
расположен по адресу:
Россия 115054, Москва,
Космодамианская набережная 52 строение 11,
Тел.:
258 68 40
Факс: 258 68 45
The “Riverside Towers” is called to meet the needs of wellknown international and Russian companies, and provide
its staff with maximum modern facilities, comfort, and
security.
Комплекс
«Риверсайд
удовлетворять
потребности
международных
обеспечивать
Тауэрс»
и
их
российских
сотрудников
призван
известных
компаний,
и
максимальными
удобствами, комфортом и безопасностью.
Riverside Towers
Риверсайд Тауэрс
WELCOME TO OUR BUILDINGS!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В НАШИ ЗДАНИЯ!
II. MOVING-IN PROCEDURE
II. ПОРЯДОК ВЪЕЗДА В ЗДАНИЕ
“Riverside Towers” (RT) tenants can move into their
Арендаторы «Риверсайд Тауэрс» (РТ) могут въезжать в
offices on the Commencement Dates specified in their
свои офисы в день начала действия Договора Аренды.
Office Lease Agreements.
1. BRINGING
IN
FURNITURE
AND
1. ВВОЗ МЕБЕЛИ И ОБОРУДОВАНИЯ
EQUIPMENT
To ensure normal procedure of moving into your office, we
В целях нормальной организации процедуры въезда в Ваш
kindly ask you to inform the RT Management of the
офис
любезно
просим
Вас
проинформировать
9
scheduled date and time when you plan to bring in your
Администрацию РТ о планируемой дате и времени ввоза
furniture and equipment. In order to ensure timely access
мебели и оборудования. Для организации своевременного
to the Building, we kindly ask you to provide us with the
доступа в здание просим Вас предоставить следующую
following information:
информацию:
-
Plate numbers of cars;
-
номера автомобилей;
-
List of persons charged with bringing in and/or
-
список людей, которые будут заниматься ввозом
arrangement of furniture and equipment.
и/или установкой мебели и оборудования.
We would like to draw your special attention that
Мы обращаем Ваше особое внимание, что из-за
due to the limitation of floor load capacity Tenant
ограничения нагрузки на перекрытия Арендатору
should get the special permission from Landlord
необходимо
in
of
Арендодателя для размещения мебели, сейфов,
furniture, saves, ATM and etc. with weight more
банкоматов и т.п. весом более 200 кг, а также в
than 200 kg., as well as to get obligatory
обязательном
permission from the Operations Department for
эксплуатации размещение стоек с оборудованием в
placing server rooms equipment.
серверных комнатах.
We would like to draw your attention to the fact
Обращаем Ваше внимание, что ввоз/вывоз мебели и
that the bringing in/out of furniture and equipment
оборудования
should not be done during working hours, namely,
время: после 18.30 или в выходные дни.
the
written
form
for
the
placement
получить
порядке
следует
письменное
разрешения
согласовать
проводить
с
в
отделом
нерабочее
after 6.30 p.m. or on weekends.
All equipment, furniture, and other goods should be
Любое оборудование, мебель и прочие грузы следует
brought to your office by means of the cargo lift.
доставлять в Ваш офис на грузовом лифте.
When using the cargo lift, please, take special care
Просим бережно относиться к интерьеру грузового
of its interior (its walls, ceiling, etc.). In order to
лифта (стены, потолок и т.п.) во время пользования
prevent any damage to the lift, please, cover its
им. Во избежание каких-либо повреждений лифта
walls and ceiling with cardboard.
просим закрывать стены и потолок картонными
листами.
Please note that the Tenant itself shall perform removal of
Обращаем Ваше внимание на то, что вывоз небытового
non-household waste (like furniture, its packing, etc.) from
мусора (мебель, упаковки от мебели и т.д.) из здания
the Building.
осуществляется арендаторами самостоятельно.
All written applications for passes for expected cars,
Все заявки на пропуска для ожидаемых автомобилей,
bringing in/removal of furniture and equipment from the
ввоз/вывоз мебели и оборудования из здания и вынос
Building and taking material values out of the Building are
материальных
filed and kept in the archives for 1,5 years.
хранятся в течение 1,5 лет.
Should you have any questions, concerning moving to your
Если у Вас возникнут какие-либо вопросы относительно
office, please, contact your Tenant Relations Manager.
переезда в Ваш офис, Вы можете связаться с Менеджером
ценностей
из
здания
архивируются
по связям с арендаторами.
10
и
2. OFFICE KEYS
2. КЛЮЧИ ОТ ОФИСА
As soon as you have informed the RT Management of the
После
того,
как
Администрация
scheduled date of your moving into the office, Tenant
информацию о планируемой дате въезда в офис, Менеджер
Relations Manager will prepare a set of keys to your office
по связям с арендаторами подготовит ключи от офиса и
and give it to a representative of your company upon
передаст их представителю Вашей компании по прибытии в
his/her arrival to the Building. At this point, the Tenant’s
здание. При получении ключей представитель компании-
representative will have to sign an “Act on acceptance of
арендатора
keys”.
ключей”.
For the purposes of safety and timely reaction in case of
В целях безопасности и своевременного реагирования в
force-major circumstances, every Tenant must provide the
случае форс-мажорных обстоятельств, каждая компания-
RT Security Department with one key to the office main
арендатор обязана предоставить один ключ от главной
entrance door. If card-readers or additional code locks are
двери офиса в Службу Безопасности РТ. Если при входе в
installed at the entrance door to your Company’s office,
офис
please, provide us with a magnetic proximity card or let us
дополнительные кодовые замки, просим Вас предоставить
know your code number. Your representative should put
нам
one set of emergency keys and a magnetic proximity card
Уполномоченный
into a special envelope bearing your corporate stamp and
запечатывает один набор запасных ключей и магнитную
give it to the Tenant relations manager shortly after
карту в специально предназначенный для этой цели
receiving the keys (Picture 1).
конверт с Вашей корпоративной печатью и передает его
должен
Вашей
будет
фирмы
магнитную
карту
РТ
подписать
установлены
или
получит
“Акт
Вас
передачи
кардридеры
сообщить
представитель
от
Вашей
номер
или
кода.
компании
Менеджеру по связям с арендаторами в кратчайший срок
после получения ключей (Рис. 1).
Front
Back
Рис. 1
Конверт с запасными ключами
Picture 1 Envelope with emergency keys
Envelopes with emergency keys are kept in the safe
Конверты с запасными ключами хранятся в сейфе,
installed in the dispatcher’s room. In case of emergency
установленном в диспетчерской комнате. В случае
(fire, flood, etc.) our security or maintenance staff will use
чрезвычайной ситуации (пожар, затопление и т.д.),
these keys to get into your office, and an employee of the
сотрудники службы безопасности или техническая
Security Department will fill in an envelope opening act
бригада воспользуются этими ключами для доступа в
form. We commit ourselves to inform you of every
помещение Вашего офиса, при этом сотрудник Службы
occasion we get into your office with indication of the
Безопасности
заполняет
соответствующий
акт
11
о
reasons for such an entry. Besides, the office manager of
вскрытии конверта. Уверяем Вас, что Вы будете
the Tenant company will be able to check intactness of the
проинформированы о каждом случае прохода в Ваш
sealed envelope at any time.
офис с указанием причин вскрытия офиса. Кроме того,
в любое время офис-менеджер Вашей компании сможет
проверить целостность запечатанного конверта.
We kindly ask you to provide us with the list of your staff
Просим
Вас
предоставить
нам
список
Ваших
and contact phone numbers of authorized representatives
сотрудников и контактные телефоны уполномоченных
of your company, who could be our contacts in case of
представителей Вашей компании, с которыми мы могли
need to use the emergency keys.
бы связаться в случае необходимости использования
запасных ключей.
Please note that no employee of your Company
Обращаем
Ваше
внимание,
should count on using these keys to enter your
сотрудников
office. Our staff has received strict instructions to
рассчитывать на использование этих ключей для
this effect.
входа в офис. На этот счет у нашего персонала
Вашей
что
компании
никто
не
из
должен
имеются строгие указания.
All cases of taking the envelope with emergency keys will
Все случаи получения конверта с запасными ключами
be recorded in the journal kept by the security service.
фиксируются в журнале службы безопасности.
After the opening of your office door, the security officer
После открытия двери офиса ключи снова забирает
will take back the keys and put them into the safe. Next
сотрудник Службы Безопасности и убирает на хранение
day the Tenant Relations Manager will contact your
в сейф. На следующий день, Менеджер по связям с
authorized representative and ask him/her to put your
арендаторами попросит уполномоченное лицо Вашей
corporate stamp to the envelope with the keys.
компании опечатать конверт с ключами.
3. REGISTRATION OF STAFF
3. РЕГИСТРАЦИЯ СОТРУДНИКОВ
All official employees of the Tenant company will get
Всем лицам, официально являющимся сотрудниками
personal magnetic proximity cards to enter/exit the
компании-арендатора,
Building. For timely receipt of these magnetic cards,
магнитная карточка для входа/выхода в/из здания. Для
please, bring the forms (Form #1) filled in for every
своевременного получения данных магнитных карт
employee with a color photo affixed to your Tenant
необходимо передать заполненную форму (Форма
relations manager. Personal magnetic cards will be given to
№1) с цветной фотографией на каждого сотрудника
the Company’s Office Manager.
Менеджеру по связям с арендаторами. Персональные
будет
выдана
персональная
магнитные карты будут переданы Офис-менеджеру
компании.
For additional information on proximity cards, please, see
Дополнительную информацию о магнитных картах Вы
the “RT Rules and Regulations”.
можете найти в разделе «Основные правила и
положения РТ».
4. INSIDE DIRECTORY
4. УКАЗАТЕЛЬ КОМПАНИЙ В ЗДАНИИ
12
Directory of the tenant companies (Pictures 2) is located in
st
Указатель с перечнем компаний-арендаторов (Рис. 2)
the 1 floor lobby. Should a new Tenant wish to include
расположен в холле 1-го этажа. Если новый Арендатор
the name of its company in the Directory, we kindly ask
выразит желание включить название своей компании в
the Tenant to send us an official notification stating the
такой
exact name to appear in the directory, and send it in an
официальное
electronic version. Please, note that all company names
названия, которое будет включено в общий указатель,
appear in standard color and print.
а также прислать его в электронном виде. Просим
указатель,
ему
необходимо
уведомление
с
направить
указанием
нам
точного
обратить Ваше внимание, что все названия компаний
прописаны стандартным цветом и шрифтом.
Рис. 2
Picture 2 Directory
Указатель компаний
13
III. OPERATIONS DEPARTMENT,
III. СЛУЖБА ЭКСПЛУАТАЦИИ,
SECURITY SERVICE & CLEANING SERVICE
СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ И КЛИНИНГОВАЯ
СЛУЖБА
1. OPERATIONS DEPARTMENT
1. СЛУЖБА ЭКСПЛУАТАЦИИ
The task of the Riverside Towers department is to ensure
Цель службы эксплуатации «Риверсайд Тауэрс» - сделать
maximum comfort during your stay in the Building.
Ваше пребывание в здании максимально комфортным.
The RT Operations staff is ready to help you. Telephone
Персонал отдела эксплуатации РТ всегда готов помочь
directory of the Operations Department is attached
Вам. Список телефонов отдела эксплуатации прилагается
(Annex 8).
(Приложение 8).
•
Tenant Relations Manager
•
Менеджер по связям с арендаторами
Should you have any questions, complaints or requests,
В случае возникновения у Вас каких-либо вопросов,
please, contact your Tenant Relations Manager. The
жалоб, пожеланий просим Вас обращаться к Менеджеру
Tenant Relations Manager will answer your questions and
по связям с арендаторами. Менеджер по связям с
inform you of the measures to be taken to solve your
арендаторами ответит на интересующие Вас вопросы, и
problems.
проинформирует Вас о том, какие меры по решению
проблемы будут приняты.
The Tenant Relations Manager stays in the Building from
Менеджер по связям с арендаторами находится в здании с
9.00 a.m. to 6.00 p.m. on weekdays. In view of this, we
9:00 до 18:00 по рабочим дням. В связи с этим,
kindly ask you to send all your correspondence (letters,
убедительно
requests, etc.), addressed to the Tenant Relations Manager
корреспонденцию (письма, заявки и т.д.), адресованную
during the above mentioned hours.
Менеджеру по связям с арендаторами, в этот период
просим
Вас
направлять
всю
времени.
In case of emergency occurring outside the office hours,
В нерабочие часы в экстренных ситуациях, просим Вас
please, contact your controller.
обращаться к диспетчеру.
•
Receptionists
•
Администраторы
There are reception desks in each Building (see Picture 3).
В каждом здании имеется рисепшен (см. Рис. 3).
The reception desk hours are as follows: from 8.30 a.m. to
Время работы рисепшен: 8.30 – 17.30 и 9.30-18:30 , за
5.30 p.m. and from 9.30 a.m. to 6.30 p.m., except for
исключением строения 1Б, где часы работы рисепшен
Building 1B where reception works from 9 a.m. till 6 p.m.
9.00 – 18.00.
Responsibilities of the receptionists are as follows:
-
registration of all visitors coming to the Building;
В обязанности администраторов входит:
-
-
informing Tenants of the guests going to their
offices, on the phone;
-
здание;
-
putting of all incoming mail into mailboxes;
информирование
компаний-арендаторов
о
посетителях, направляющихся в их офисы;
-
-
регистрация всех посетителей, приходящих в
receiving information on expected visitors.
распределение
всей
поступающей
корреспонденции по почтовым ящикам;
-
прием
информации
об
ожидаемых
14
Hereby we would like to draw your special attention
посетителях.
to the fact that the receptionists are strictly
Настоящим
prohibited
внимание на тот факт, что Администраторам
to
take
anything
(correspondence,
хотим
обратить
запрещается
Ваше
принимать
особое
packages, etc.) addresses to other persons with its
строго
further transfer to the addressee, as well as take
(корреспонденцию,
anything for safe- keeping.
последующей передачи другим лицам, а также
In case of failure to reach your Tenant Relations Manager,
брать что-либо на хранение.
you can leave your message with the receptionist. We
В случае невозможности связаться с Менеджером по
assure you that the Tenant Relations Manager will return
связям с арендаторами, Вы можете передать Вашу
your call at her earliest convenience.
информацию Администратору. Уверяем Вас, Менеджер
пакеты
что-либо
и
т.д.)
для
по связям с арендаторами обязательно перезвонит Вам
при первой же возможности.
Рис. 3
Рисепшен на первом этаже
Picture 3 Reception desk on the first floor
•
Maintenance crew
•
Бригада техобслуживания
A group of skilled specialists comprising electricians,
Техническое
обслуживание
plumbers, mechanical engineers, carpenters, etc effects
выполняется
бригадой
maintenance of the Business Centre. The Maintenance
специалистов, в состав которой входят электрики,
crew provides service and exercises control over operation
сантехники,
of all systems installed in the Building, and performs
техобслуживания обслуживает и контролирует все
current repairs of office and common premises.
системы здания, а также осуществляет текущий ремонт
механики,
Бизнес-центра
квалифицированных
плотники,
и
др.
Бригада
офисных и общих помещений.
You can identify the maintenance staff by their special
Вы
можете
определить
сотрудников
бригады
uniform (Pictures 4 and 5).
техобслуживания по униформе (Рис. 4, 5).
Information concerning performance of maintenance works
Информацию о проведении технических работ Вы
is given in Chapter VII “Repair and construction
можете найти в Главе VII «Проведение ремонтно-
works”.
строительных работ».
RIVERSIDE
TOWERS
15
Униформа члена бригады техобслуживания
Рис. 4
Picture 4 Uniform of maintenance crew
•
In
our
Picture 5 Logo on uniform
Building Automation Center
Business
complex,
there
Логотип на униформе
Рис. 5
•
are
two
Building
Центр диспетчеризации зданий.
В нашем Бизнес-комплексе находится две комнаты,
Automation Monitor and Control rooms (Picture 6) with a
оснащенные
системой
controllers
инженерного
оборудования
monitors and if necessary modify functioning of all systems
круглосуточно
дежурят
in the Buildings – engineering communications, fire alarm
контролирует и, в случае необходимости, регулирует
system, and operation of lifts and always stays in touch
работу
всех
систем
зданий
with the maintenance crew.
коммуникаций,
системы
пожарной
on
duty
around-the-clock.
The
controller
контроля
и
регулирования
зданий
(Рис.
диспетчеры.
-
6),
где
Диспетчер
инженерных
сигнализации
и
работу лифтов и поддерживает постоянную связь с
бригадой техобслуживания.
In case of problems occurring in your office outside the
При возникновении каких-либо проблем в помещении
office hours, the controller will immediately send the
Вашего офиса в нерабочие часы, он немедленно
technical specialist on duty to the problem place. In this
направит
case, our technical staff will be empowered to enter your
технической службы. В этом случае техперсонал будет
office using the emergency key.
уполномочен войти в ваш офис, воспользовавшись
к
месту
аварии
дежурного
сотрудника
ключом на случай форс-мажорных обстоятельств.
In case of emergency occurring outside the office hours
В случае чрезвычайной ситуации в нерабочие часы
(nighttime, weekends, and holidays), you can contact the
(ночное время, выходные и праздничные дни) вы
controller at 961 2541.
можете обратиться к диспетчеру по телефону:
961 2541.
Picture 6 Building Automation Center
Рис. 6
Центр диспетчеризации зданий
If you have questions and requests concerning the
Если
у
Вас
есть
какие-либо
вопросы
или
building and office operation, you can also get in
пожелания относительно эксплуатации офиса,
touch with the Operations Director.
Вы также можете обратиться к Начальнику
отдела эксплуатации зданий и обслуживания
арендаторов.
16
Telephone directory of the Operations Department
Список
is attached (Annex 8).
прилагается (Приложение 8).
2. SECURITY SERVICE
телефонов
отдела
эксплуатации
2. СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ
Security service employees guard the RT Business-Complex
Бизнес-комплекс
РТ
круглосуточно
twenty-four hours a day. Their task is to ensure tenants’
сотрудниками службы безопасности. В их задачу входит
safety as well as to exercise control over observation of the
обеспечение
Rules and regulations in the Building and the territory of
контроль
the business-complex. The security guards have the
распорядка
instruction to minimize their communication with the
комплекса. Сотрудники охраны имеют указание свести
tenants or guests under the general circumstances.
к минимуму общение с арендаторами и посетителями
безопасности
за
в
арендаторов,
соблюдением
здании
и
охраняется
правил
на
а
также
внутреннего
территории
Бизнес-
при обычных обстоятельствах.
Hereby we would like to draw your special attention
Настоящим
to the fact that the security guards are strictly
внимание на тот факт, что сотрудникам охраны
prohibited
строго
to
take
anything
(correspondence,
хотим
обратить
запрещается
Ваше
принимать
особое
что-либо
packages, etc.) addressed to other persons with its
(корреспонденцию,
further transfer to the addressee, as well as take
последующей передачи другим лицам, а также
anything for safe- keeping.
брать что-либо на хранение.
You can recognize our security guards by their special
Вы можете определить сотрудников нашей охраны по
uniform (Pictures 7 and 8). Security guards at 24-hour
униформе
points of duty (in the ground floor lobbies and at the
круглосуточной охраны (холлы 1-х этажей и посты при
entrance to the RT territory) have portable radio sets. In
въезде на территорию РТ) снабжены переговорными
addition, video cameras controlled around-the-clock at the
устройствами. Кроме того, внутри и по периметру
dispatch rooms located in Buildings 52.1, 52.4, and 52.5
зданий
are installed in the Buildings and at their perimeter.
которые
(Рис.
7,
установлены
пакеты
8).
и
т.д.)
Сотрудники
камеры
круглосуточно
для
на
постах
видеонаблюдения,
контролируются
в
диспетчерских зданий 52.1, 52.4 и 52.5.
In case of force majeure circumstances (outside the
В
office hours), you can contact security guards by
обстоятельств (в нерабочее время), Вы можете
phone (Annex 8).
связаться с сотрудниками службы безопасности
случае
возникновения
форс-мажорных
по телефону (Приложение 8).
Should you have any questions or complaints
В случае возникновения каких-либо вопросов
against our security service, please, contact your
или жалоб относительно службы безопасности,
Tenant Relations Manager.
просим
Вас
обращаться
исключительно
Менеджеру по связям с арендаторами.
17
к
Рис. 7 Униформа охранника в гараже и на территории
Рис. 8
Picture 7 Uniform of guard in garage and on territory
Picture 8 Uniform of guard in lobby
3. CLEANING SERVICE
Униформа охранника в холле
3. СЛУЖБА УБОРКИ
Cleaning of all common areas of the Buildings: corridors
Уборка общих площадей зданий: коридоры и лифтовые
and lift halls, staircases, parking areas and RT territory, is
холлы на этажах, лестницы, парковка и территория РТ,
performed by a professional cleaning company.
осуществляется профессиональной компанией.
You can identify employees of the cleaning service by their
Вы
special uniform (Pictures 9 and 10).
службы по униформе (Рис. 9, 10).
Рис. 9
Униформа уборщика в гараже и на улице
Picture 9 Uniform of cleaner in garage and on territory
можете
определить
сотрудников
клининговой
Рис. 10
Униформа уборщицы в холле
Picture 10 Uniform of cleaner in lobby
We kindly ask our tenants to keep common areas of the
Мы
убедительно
просим
арендаторов
соблюдать
Building and the adjacent territories clean and tidy.
чистоту и порядок на общих площадях здания и
прилегающих территориях.
Should you have any complaints and
Если у Вас появятся замечания по качеству уборки,
comments concerning quality of cleaning
просим информировать об этом Менеджера по связям с
services in the Building, please, do not
арендаторами.
hesitate to contact your Tenant Relations
Внимание! Будьте осторожны и обращайте внимание
Manager.
на знаки «Влажные полы» (Рис. 11).
Attention! Tenants must be careful and
18
pay attention to the “Wet floor” signs installed (Picture 11).
Рис. 11 Знак «Влажные полы»
Picture 11 “Wet floor” sign
4. Waste removal
4. Вывоз мусора
OAO “Moskva-Krasnye Holmy” would like to inform you that
ОАО «Москва - Красные Холмы» информирует Вас о том,
our company performs its activity, including lease service, in
что наша компания осуществляет свою деятельность в
accordance with the Quality management System ISO
соответствии
9001:2000 and Environmental Management System ISO
9001:2000
14001:2004.
качества» и ISO 14001:2004 «Требования к системе
с
международными
«Требования
к
стандартами
системе
ISO
менеджмента
экологического менеджмента».
With
a view of its standards
and to comply
with
В
целях
соответствия
стандартов,
№ 7-ФЗ dated 10.01.2002 (as amended on 26.06.2007) “On
законодательства в сфере экологии и благоустройства, а
protection of Environment”, Federal Law № 68 dated
именно Федеральных законов: № 7-ФЗ от 10.01.2002
30.11.2005 (as amended on 21.11.2007) “On production and
(посл. редакция от 26.06.2007) «Об охране окружающей
consumption Wastes in Moscow”, other laws and regulations,
среды»;
Administration of OAO “Moskva-Krasnye Holmy” kindly asks
21.11.2007) «Об отходах производства и потребления в
you to sort garbage by three categories for its further
городе Москве», иных нормативных, а также локальных
pressing and utilization:
актов
68
также
вышеуказанных
environmental legislative requirements, that is Federal Law
№
а
требования
от
реализации
30.11.2005
уполномоченных
(посл.
требований
редакция
государственных
от
органов,
Администрация ОАО «Москва – Красные Холмы» просит
Вас
сортировать
мусор
по
трем
категориям
для
дальнейшей его утилизации:
-
paper and carton;
- бумага и картон;
-
food waste;
- пищевые отходы;
-
other household waste.
- другие бытовые отходы.
Please, note that garbage should be delivered separately:
Пожалуйста, обратите внимание, что каждая категория
paper and carton, food waste and other household waste
мусора должна быть упакована в мешки разного цвета,
should be either packed in plastic bags, each of different
либо
colour, or have special marking.
маркировка.
Administration of the Business-centre asks you to consider
Администрация
this information when concluding an agreement with the
учитывать эту информацию при заключении договора со
cleaning company.
своей клининговой компанией.
We kindly ask you to inform your staff of the necessity to
Просим Вас проинформировать свой персонал о том, что
store office wastes on the stairs only if put in big closed
мусор должен выставляться на лестницу только в
bags. Waste is regularly collected (a few times a day) from
больших закрытых мешках. Сотрудники клининговой
the floors by staff of the cleaning company and disposed into
компании регулярно (несколько раз в день) забирают
на
мешках
должна
Бизнес-центра
быть
соответствующая
просит
арендаторов
19
the
street
containers
(Picture
12).
A
sub-contracting
мусор с этажей и выносят его в уличные контейнеры
company taking care of the waste removal takes the street
(Рис. 12), которые ежедневно вывозятся с территории РТ
containers away from the RT territory.
субподрядной организацией по вывозу мусора.
Collection of waste from the floors is effected 6 times a day:
Сбор мусора на этажах осуществляется 6 раз в день – в
at 8:00, 10:00, 14:00, 16:00, and 18:00 o’clock. For security
8:00, 10:00, 12:00, 14:00, 16:00, 18:00. Для безопасности,
purposes, as well as in observation of the rules of hygiene in
а также с целью соблюдения чистоты и гигиены в
the Buildings, janitors on duty collect waste at 20:00 and
зданиях, дежурные сотрудники клининговой компании
22:00 hrs. additionally.
также выносят мусор в 20:00 и в 22:00. Поэтому
Therefore, we earnestly ask our
Tenants not to leave their office waste after 21:00.
убедительно просим Вас не оставлять мусор после 21:00.
Please note that the Tenants effect removal of non-
Обращаем
household
packing,
небытового мусора (мебель, упаковки от мебели,
construction materials, construction waste, etc.) from
строительные материалы, строительный мусор и
the Building by themselves.
т.д.)
waste
(furniture,
furniture
из
Ваше
здания
внимание
на
осуществляется
то,
что
вывоз
арендаторами
самостоятельно.
Рис. 12
Уличные контейнеры
Picture 12 Street containers
5. Window cleaning
5. Мытье окон
Under the Lease Agreement and in accordance with the
Согласно Договору аренды, а также в соответствии со
standard rules, ОАО “Moskva – Krasnye Holmy” arranges the
стандартными
exterior windows cleaning (with the exception of windows on
Холмы» организует мытье окон с внешней стороны (за
правилами,
OAO
«Москва
-
Красные
the 1 floor) twice a year - in spring and in autumn. 1 floor
исключением окон 1-го этажа) дважды в год: весной и
windows are cleaned as and when necessary.
осенью.
st
st
Мытье
окон
(с
внешней
стороны),
расположенных на 1-х этажах, производится по мере
необходимости.
20
IV. RT RULES AND REGULATIONS
IV. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА И ПОЛОЖЕНИЯ РТ
1. MAIL
1. ПОЧТА
The postal address of our Buildings is:
Почтовый адрес наших зданий:
Kosmodamianskaya nab., 52, str.1 ,2 ,3 ,4, 5, 7, 11
Россия, 115054, г. Москва
Moscow, 115054 Russia
Космодамианская наб, д. 52 стр.1, 2, 3, 4, 5, 7, 11
The address of Post Office: Dubininskaya str., 11/17;
Адрес
почтового
отделения:
phone: 235 9784.
д.11/17; телефон отдела доставки: 235 9784.
All correspondence delivered from the Post Office is sorted
Вся
out and immediately put into the Tenants’ mail boxes
отделения,
(Picture 14) installed in the lobby of the first floor (Picture
распределяется
13) by the RT receptionists.
ящикам (Рис.14) компаний-арендаторов, расположенным
корреспонденция,
Дубининская,
поступающая
сортируется
РТ
ул.
и
из
почтового
незамедлительно
администраторами
по
почтовым
в холле на первом этаже (Рис.13).
Рис. 13
Расположение почтовых ящиков
Почтовый ящик
Рис. 14
Picture 13 Location of mailboxes
Picture 14 Mailbox
After Tenant moves in, the Tenant Relations Manager gives
После въезда Арендатора в здание, Менеджер по
the key to its mailbox to an authorized representative of
связям с арендаторами здания передаст ключ от
the Tenant company.
почтового
ящика
уполномоченному
представителю
компании-арендатора.
We would like to draw your attention to the fact, that our
Обращаем Ваше внимание на то, что охрана и
security service and receptionists have the instruction not
Администраторы имеют указание не принимать почту,
21
to take any correspondence that is delivered by couriers or
доставляемую курьерами или другими лицами, для
other persons for its further distribution through the
последущего ее распределения по почтовым ящикам
mailboxes or delivery to other people. The couriers
или для передачи другим лицам. Курьеры, приносящие
delivering this kind of correspondence are directed to your
корреспонденцию подобного рода, направляются в Ваш
office after their registration at the reception desk as
офис после регистрации на рисепшен в соответствии с
prescribed by the rules of entry to the Building (See Item 4
правилами допуска в здание (см. п. 4 «Правила допуска
“Rules on admittance of visitors”).
посетителей»).
Please make sure that your postal address and your
Просим
company’s name are properly indicated on all kinds of
поступающей в Вашу компанию корреспонденции был
correspondence addressed to your company.
указан Ваш точный адрес, а также название Вашей
Вас
проследить
за
тем,
чтобы
на
всей
компании.
2. PROXIMITY CARDS
2. МАГНИТНЫЕ КАРТЫ
In accordance with the approved Rules of access to the RT
В соответствии с утвержденными правилами допуска в
Buildings and to ensure security of our Tenants, their
здания РТ, а также в целях обеспечения безопасности,
employees enter and exit the Building using their
служащие компаний-арендаторов входят в здание и
personal proximity cards.
выходят
из
него
по
персональным
магнитным
пропускам.
Each proximity card has an identification number allocated
Каждая магнитная карта имеет идентификационный
to a certain person and contains information as follows:
номер,
зарегистрированный
на
определенного
человека, и содержит следующую информацию:
- name of Tenant company;
- название компании-арендатора;
- last name and first name of employee;
- фамилию и имя сотрудника;
- position of employee;
- должность сотрудника;
- access zones.
- зоны доступа.
Proximity cards are issued on the basis of the registration
Магнитные пропуска изготавливаются на основании
form (Form # 1) filled in for every employee of your
заполненной регистрационной формы (Форма № 1) на
company. Please note that all registration forms must bear
каждого сотрудника Вашей компании. Обращаем
the signature of an authorized person of the Tenant
Ваше внимание на то, что все регистрационные формы
company and its corporate stamp. Each registration form
должны
must have a glued photo (3 x 4 cm), zones periods of
компании-арендатора
access to the Building and underground garage should also
печатью.
be indicated and/or marked with the «√» symbol.
необходимо наклеить одну фотографию (3 х 4 см), а
быть
На
подписаны
и
каждую
уполномоченным
заверены
лицом
корпоративной
регистрационную
форму
также указать время доступа и отметить знаком «√»
зоны допуска в здание и подземный гараж.
Access time is the period allowing tenants’ entry to the
Время допуска - период времени, когда арендаторы
Building. For example, 7 days a week - 24 hours a day;
имеют допуск в здание. Например, 7 дней в неделю - 24
working days - from 8.00 to 20.00, etc. In case of limited
часа; рабочие дни - с 8:00 до 20:00 и т.п. В случае
22
validity of the proximity card, the tenant’s employee will be
ограниченного времени действия магнитной карты,
able to enter the Building through the turnstiles in the
служащий Арендатора сможет пройти через турникеты
lobby only during the time of operation of his proximity
в холле только в разрешённый период действия его
card, but not outside the permitted hours.
карты, но не иначе.
Example: Time and zones of access
Пример: Время и зоны допуска
Access to:
Access time:
Building 52-1A
hour access
7 day – 24
Building 52-1B
20.00 access
Working days – 8.00 to
Building 52-2
Building 52-3
Other
……………………………….
(Please, contact Tenant Relations Manager for a different access time)
Building 52-4
Building 52-5
52.1A 52.1B 52.2 52.3
52.4
52.5
(In case an employee uses basement parking lot, you need to fulfill the Form 2 as attachment to this
one)
Basement doors:
Please note that access to the underground garage is
Обращаем
Ваше
внимание
на
то,
что
доступ
в
limited: access to this area is permitted only to the
подземный гараж ограничен: доступ в него открыт
Tenants’ employees with the assigned car parking places in
только для арендаторов, имеющих парковочные места
the garage.
в гараже.
Proximity access cards are given to the office manager of
Постоянные магнитные пропуска передаются офис-
the Tenant company or delivered to the reception desk of
менеджеру компании-арендатора или в приемную в
the company against receipt signature according to Form
офисе компании под роспись по Форме № 7.
#7.
We issue proximity cards for new employees free of
Магнитные
карты
charge. In case of loss or mechanical damage of the
предоставляются
для
бесплатно.
новых
В
случае
сотрудников
утери
23
или
proximity card (punching, cracking, etc.), the Tenant
механического повреждения (отверстия, трещины и
company must pay a penalty at the rate of 950 roubles
т.д.)
including VAT. Invoices for lost/damaged cards are issued
заплатить штраф в размере 950 рублей, включая НДС.
based on the Act signed by both parties. In case of
Счета за утерянные/поврежденные карты выставляются
outstanding invoices for the lost/damaged cards, new
на основании Акта, подписанного обеими сторонами. В
magnetic proximity cards shall not be issued.
случае
магнитной карты, компания-арендатор обязана
наличия
неоплаченных
утерянные/поврежденные
карты,
счетов
новые
за
магнитные
карты не выдаются.
Please take care of your proximity cards. It is prohibited to
Необходимо
make holes in magnetic cards because it may damage its
картами.
microchip. To avoid its demagnetization, please, do not
магнитной карте, так как это может привести к
carry your proximity card together with other cards or
повреждению
other magnetic carriers.
размагничивания карты, не храните ее вместе с
бережно
обращаться
Запрещается
с
магнитными
проделывать
микросхемы.
отверстия
Во
в
избежание
другими картами или какими-либо другими магнитными
носителями.
Attention! Every tenant must use only its own
Внимание!
personal proximity card. It is strictly prohibited to
использовать
pass cards to other persons or use other person’s
пропуск. Строго запрещается передавать свой
proximity card. It is not allowed to use the same
пропуск другому лицу или пользоваться чужой
proximity card by several employees to pass
магнитной
through the turnstiles or doors with card-readers.
использовать для прохода через турникеты или
The RT Administration reserves the right to block
двери с кард-ридерами одну магнитную карту
proximity cards belonging to employees who violate
несколькими сотрудниками. Администрация РТ
these rules.
оставляет
Каждый
арендатор
только
картой.
за
свой
А
собой
обязан
персональный
также,
право
запрещается
блокировать
магнитные карты сотрудников, нарушающих эти
правила.
Please, instruct your staff to show their proximity cards to
Мы просим Вас проинструктировать свой персонал о
our security guards, if requested.
необходимости
предъявлять
магнитную
карту
по
требованию сотрудников службы безопасности.
We
kindly
to
Напоминаем Вам о необходимости немедленно
the
информировать нас в письменном виде обо всех
without
сотрудниках, уволенных из Вашей компании и не
returning their proximity cards, as well as of loss of
вернувших магнитную карту, а также об утере
proximity cards. Upon receipt of your information, we
магнитных пропусков. Как только мы получим
shall immediately block such cards. Absence of such
информацию,
information is fraught with a risk of non-authorized entry to
пропуска.
Из-за
отсутствия
the Building. Under the circumstances, in case of damage
возникает
риск
несанкционированного
or loss caused by the discharged employees, the Tenant
здание.
will bear full responsibility for what has happened.
причинения какого-либо ущерба или урона уволенными
Proximity cards of the dismissed employees must be
сотрудниками,
immediately
employees
remind
you
inform
us
who
leave
of
in
your
the
writing
necessity
of
company
all
При
мы
немедленно
таких
заблокируем
подобной
обстоятельствах,
Арендатор
несет
эти
информации
прохода
в
в
случае
полную
24
returned to the Tenant Relations Manager together with
ответственность за происшествие. Магнитные карты
the form duly filled out (Form # 7). In case of loss or any
уволенных
mechanical damage to a proximity card, it is necessary to
Менеджеру
draw up immediately an Act on loss of card (Form # 6)
заполненной формой (Форма № 7). В случае утери
and an application for a new card (Form # 1), this time
или любого механического повреждения магнитной
no photo will be needed.
карты, необходимо незамедлительно передать Акт об
сотрудников
по
связям
должны
с
быть
возвращены
арендаторами
вместе
с
утере (Форма № 6) и заявку на новую карту (Форма
№ 1), (повторное фото в данном случае прилагать не
нужно).
To ensure safety in our Building, we review the information
В целях обеспечения безопасности в нашем здании не
recorded on magnetic proximity cards at least once a year.
реже 1 раза в год мы проводим выверку информации,
Such review will make it possible to up-date the existing
содержащейся на магнитных картах доступа в здание.
information in order to control and regulate tenants’
Подобная выверка позволит дополнить и обновить
coming into the Building. In view of this, we will ask you to
имеющиеся сведения, с тем, чтобы отрегулировать
correct and update your list of proximity cards issued to
проход сотрудников Арендаторов в здание. В связи с
the employees of your company.
этим,
мы
будем
обращаться
к
Вам
с
просьбой
откорректировать список магнитных карт, выданных
сотрудникам Вашей компании.
We would appreciate it if you inform us of changes in the
Мы будем признательны, если Вы будете регулярно
staff list of your company regularly.
информировать нас об изменениях в штате Ваших
сотрудников.
We would also like to draw your attention to the fact that
Мы также обращаем Ваше внимание на тот факт, что в
in order to ensure safety in the Buildings of the Business
целях обеспечения безопасности в зданиях Бизнес-
center,
центра система доступа РТ автоматически блокирует
the
RT
access
system
automatically
blocks
magnetic proximity cards of those employees of the Tenant
магнитные
карты
тех
сотрудников
компаний-
companies, who did not use them for 30 days. To activate
арендаторов, которые не пользовались ими в течение
the blocked card again, the Tenant must fill in Form # 1
30 дней. Для осуществления разблокировки магнитной
again (without photo) and give it to its Tenant Relations
карты Арендатор должен повторно заполнить Форму
Manager.
№ 1 (без фотографии) и передать ее Менеджеру по
связям с арендаторами.
Upon expiration or termination of your Office Lease
По истечении или прекращении Вашего Договора
Agreement, all proximity cards given to the employees of
аренды все магнитные карты, выданные сотрудникам
your company must be returned to Landlord. Failure to
Вашей
return your proximity cards or damage to proximity cards
невозврата
will result in a penalty imposed on the Tenant company for
компания-арендатор
each damaged or non-returned proximity card.
каждый поврежденный или невозвращенный пропуск.
3. BUILDING ACCESS SYSTEMS
•
Entrance doors
The sliding entrance doors (Picture 15) open automatically,
компании,
или
подлежат
возврату.
повреждения
обязана
В
магнитных
заплатить
случае
карт,
штраф
за
3. СИСТЕМЫ ДОПУСКА В ЗДАНИЕ
•
Двери главного входа
Раздвижные двери входов (Рис. 15) открываются
25
when you enter the zone covered by the door sensor.
автоматически, когда вы попадаете в зону действия
фотоэлемента.
Рис. 15
Раздвижные двери главного входа
Picture 15
Sliding doors of main entrance
The sensor covers the area of approximately 1 m from the
Зона действия фотоэлемента - приблизительно 1 м от
doors. Do not stand too close to the doors, since the
двери. Не стойте слишком близко к дверям, так как
sensor may not detect your presence.
фотоэлемент может не среагировать.
Shortly after you pass through the sliding doors in the
После того, как вы пройдете через раздвижные двери в
central hall and leave the zone covered by the sensor the
центральном
doors will close. Please, do not make haste, just wait until
фотоэлемента, через короткий промежуток времени
the sliding doors open completely, and then go through the
двери закроются. Просим Вас не торопиться, дождаться
automatic doors.
полного открытия дверей и затем спокойно пройти
холле
и
покинете
зону
действия
через автоматические двери.
The entrance doors are blocked from 24:00 until 6:00 in
Входные двери блокируются с 24:00 до 6:00 утра. При
the morning. In case of the necessity to get into the
необходимости войти в здание в это время, Вы можете
Building during this time, you can contact our security
обратиться к сотрудникам службы безопасности через
guards by intercom located next to the sliding doors.
переговорное
устройство,
расположенное
рядом
с
раздвижными дверями.
•
Card-readers
•
Кард-ридеры
The Business Centre is equipped with an access control
Бизнес-центр оборудован системой контроля доступа.
system. Tenants enter and leave the Building using their
Арендаторы
proximity cards. Card-readers are installed at the entrance
магнитным картам.
to and exit from the Building (Picture 16).
установлены кард-ридеры (Рис. 16).
Card-readers are installed on the turnstiles, in front of the
Кард-ридеры
main gate, and at the door leading to the underground
въездными гаражными воротами, около двери, ведущей
garage.
в подземный гараж.
Рис. 16
входят
и
выходят
в/из
здания
по
На входе/выходе в/из здания
установлены
на
турникетах,
перед
Кард-ридер
26
Picture16 Card-reader
•
Turnstiles
Турникеты
•
Turnstiles (Picture 17) are installed in the lobbies on the 1st
Турникеты (Рис. 17) установлены в холлах на первом
floors.
этаже.
To pass through the turnstile, you must touch the card-
Для
reader of the turnstile with your proximity card (Picture
прикоснуться своей магнитной картой к кард-ридеру,
18).
расположенному на турникете (Рис. 18).
прохода
через
турникеты,
необходимо
If your card does not work, please, ask your Office
Если Ваша карточка не срабатывает, то Вам следует
Manager to clear up the reason. Most likely, your card is
обратиться к Офис-Менеджеру Вашей компании для
damaged, or blocked, or contains no information on the
выяснения
appropriate access mode.
повреждена,
причин.
Возможно,
заблокирована
или
Ваша
карточка
не
содержит
информации о соответствующем режиме доступа.
Please be attentive, do not make hurry and do not
Будьте
slow down when passing through the turnstile,
слишком
otherwise it may not work.
через турникет, иначе он может не сработать.
Please note, in case of fire alarm, the turnstiles will operate
Обращаем Ваше внимание, что в случае пожарной
in the free exit mode.
тревоги турникеты работают в режиме свободного
внимательны,
не
задерживайтесь
торопитесь
во
время
и
прохода
выхода.
Рис. 17
Турникеты
Picture 17 Turnstiles
Рис. 18
не
Кард-ридер турникета
Picture 18 Card-reader of turnstile
27
•
Garage gate
•
Гаражные ворота
Automatic gate (Pictures 19 and 20) is installed at the
При въезде/выезде с подземной парковки установлены
entry/exit from the underground parking. Location of entry
автоматические ворота (Рис. 19, 20). Расположение
and exit gates to the garage is shown on the scheme
въездных и выездных гаражных ворот указано на схеме
(Annex 3).
(Приложение 3).
Рис. 19
Гаражные ворота (выезд)
Рис. 20
Picture 19 Garage gate (exit)
Гаражные ворота (въезд)
Picture 20 Garage gate (entry)
Attention! Entry to the underground parking area
Внимание!
through the garage gate is strictly prohibited.
гаражные ворота категорически запрещен.
4. RULES ON ADMITTANCE OF VISITORS
Вход
в
подземный
гараж
через
4. ПРАВИЛА ДОПУСКА ПОСЕТИТЕЛЕЙ
All visitors must be registered and allowed to the Buildings
Все посетители регистрируются и допускаются в здания
only upon presentation of an official state identification
строго
document (passport, driver’s license, military service card,
государственного удостоверения личности (паспорт,
or Moskovite social card). After registration, every visitor
водительские права, военный билет или социальная
gets a “Guest” pass.
карта
по
предъявлению
москвича).
После
официального
регистрации
каждый
посетитель получает гостевой пропуск.
The visitors are registered in computer date base,
Регистрация осуществляется в компьютерной базе
complete information of the visitor (name, ID data, contact
данных,
person, and name of the company visited) is recorded.
посетителе (ФИО, данные документа, контактное лицо
All information on calls of visitors is kept for 1,5 years.
и название компании, в которую он направляется).
где
фиксируется
полная
информация
о
Вся информация о приходах посетителей хранится в
The RT Receptionist is obliged to inform the Tenant
течение 1,5 лет.
28
companies of all visitors going to their offices. After getting
Администратор компании МКХ в обязательном порядке
an
информирует по телефону Арендаторов обо всех
approval
for
admittance
of
a
visitor
from
a
representative of your company, the receptionist will issue
посетителях, направляющихся в их офисы.
a guest pass and direct the visitor to your office.
получения
от
представителя
Вашей
После
компании
разрешения на проход посетителя, Администратор
выдает гостевой пропуск и направляет посетителя в
In case no approval for admittance is received from your
Ваш офис.
company for a visitor, he/she will not be allowed into the
В случае если от Вашей компании не будет получено
Building.
подтверждение на проход посетителя, этот посетитель
Any visitor entering the Building accompanied by an
в здание допущен не будет.
employee of the Tenant company must also get registered
Посетитель,
at the reception desk in accordance with the established
сопровождении
order.
также должен зарегистрироваться на рисепшен в
направляющийся
сотрудника
в
здание
в
компании-арендатора,
установленном порядке.
In case a visitor is coming to the Building without any ID
В
papers, the RT Receptionist will contact the Tenant
удостоверяющих
company and ask the employee expecting the visitor, or
связывается с компанией-арендатором и просит
any
сотрудника,
other
representative
of
the
Tenant,
to
come
случае
отсутствия
у
посетителя
личность,
ожидающего
документов,
Администратор
посетителя,
или
РТ
ее
любого
downstairs to accompany the visitor into the company’s
другого представителя Арендатора спуститься в холл и
office. The RT Receptionist will record the number of
сопроводить посетителя в офис компании.
magnetic proximity card of the Tenant’s employee.
Администратор
записывает
номер
При этом
постоянного
магнитного пропуска сотрудника компании-арендатора.
Employees of Tenant companies coming to the Building
Сотрудники
компаний-арендаторов,
without their personal proximity cards must get registered
здание
своих
in the same way as visitors showing their passport or
регистрироваться,
another official identification document, after getting an
предъявлении паспорта или другого официального
approval for admittance from a representative of Tenant.
документа,
без
магнитных
так
же
пришедшие
пропусков
как
удостоверяющего
и
должны
посетители,
личность,
в
по
после
получения разрешения на вход от представителя
We recommend that our Tenant companies submit a list of
Арендатора.
expected guests in advance, so that our staff could
Мы
minimize the time needed for their registration in the lobby
предоставлять нам списки ожидаемых посетителей для
of the Building.
того, чтобы мы смогли, насколько возможно, сократить
The Tenant Relations Manager must be informed at least
время их регистрации в холле нашего здания.
48 hours in advance of the events scheduled in their
Арендаторы
offices, especially, if such events are held outside office
Менеджера по связям с арендаторами, по крайней
hours with a large number of participants.
мере, за 48 часов, о планируемых в их офисе
рекомендуем
компаниям-арендаторам
должны
заранее
заранее
информировать
мероприятиях, особенно в тех случаях, когда такие
мероприятия проводятся в нерабочее время с большим
When leaving the Building, the guests must return their
количеством посетителей.
guest passes at the reception desk. Please note that the
При выходе из здания посетители должны сдавать
guest card is good only for one visit. We would appreciate
гостевой пропуск Администратору здания. Обращаем
29
your informing all your guests of this rule.
Ваше
внимание
на
то,
что
гостевой
пропуск
действителен только на одно посещение. Мы будем
признательны, если Вы проинформируете об этом
Tenant is charged if the guest does not return his guest
правиле всех Ваших посетителей.
card upon leaving the building. The cost of each lost or
Арендатор
damaged guest card is 950 roubles, VAT included.
невозвращенный
гостевой
утерянный
поврежденный
несет
или
ответственность
за
пропуск.
каждый
Штраф
гостевой
за
пропуск
взимается в размере 950 рублей, включая НДС.
Please note that our security guards have the right to
check with a metal detector and, if needed, ask the visitors
Просим принять к сведению, что сотрудники охраны
and couriers to show the contents of their bags, cases, or
имеют право проверять металлодетектором, а при
packages.
необходимости
попросить посетителей
и
курьеров
показать содержимое сумок, портфелей и пакетов.
5. BRINGING IN/OUT OF MATERIAL VALUES
5. ВНОС/ВЫНОС МАТЕРИАЛЬНЫХ
ЦЕННОСТЕЙ
In case of the Tenants’ employees or visitors taking out
В случае выноса из здания какого-либо имущества или
any property or material values (equipment, furniture, and
материальных ценностей (мебель, оборудование и т.п.)
things like that) from the Building, they must submit to the
арендаторами
security guard an application for taking out material values
предъявить
from the Building (Form # 5) with description of the
соответствующую
material values and indication of number of items. The
материальных ценностей (Форма № 5), с указанием
application form must bear the signature of an authorized
наименования и количества предметов. Заявка должна
person of the Tenant company and its corporate stamp.
быть подписана уполномоченным лицом компании-
или
посетителями,
сотруднику
Службы
заявку
на
вынос
они
должны
безопасности
из
здания
арендатора и заверена корпоративной печатью.
We recommend that our Tenants provide us with samples
Арендаторам
рекомендуется
of signatures of their staff authorized to sign permissions
подписей
for taking out material values from the Building.
разрешения на вынос материальных ценностей из
лиц,
предоставить
уполномоченных
образцы
подписывать
здания.
All written applications for taking out material values from
Все
письменные
заявки
на
вынос
материальных
the Building received from our Tenants are filed and kept
ценностей из здания, которые мы получаем от наших
in the archives for 1,5 years.
арендаторов, архивируются и хранятся в течение 1,5
лет.
It is strictly prohibited to the Tenants and visitors to bring
Арендаторам и посетителям категорически запрещается
weapons, explosive materials, animals, smuggled and
проносить в здание оружие, взрывчатые вещества,
forbidden items into the Building. Our security guards have
животных, контрабандные и запрещенные предметы.
been instructed accordingly, and they are authorized to
Наши сотрудники охраны получили соответствующие
prohibit entry to the Building to any person carrying such
указания и уполномочены запрещать проход в здание
items. If necessary, the security guards have the right to
любому
check bags, cases, and packages carried by visitors or
предметы. В случае необходимости, сотрудники охраны
лицу,
имеющему
при
себе
запрещенные
30
couriers with a metal detector.
имеют право проверять металлодетектором сумки,
портфели и пакеты посетителей и курьеров.
V. PARKING
V. ПАРКОВКА
There are three parking sites on the territory of our
На
Business
наземная (Рис. 21), подземная (Рис. 22) и полуоткрытая
Center:
surface
(Picture
21),
underground
(Picture 22) and semi-open (Picture 23) parking areas.
территории
нашего
Бизнес-центра
существуют
парковки (Рис. 23).
31
Рис. 21
Наземная парковка
Рис. 22
Picture 21 Surface parking
Подземная парковка
Picture 22 Underground parking
Рис. 23
Полуоткрытая парковка
Picture 23 Semi-open parking
Location of entry/exit points of the underground garage as
Расположение въезда и выезда из подземного гаража, а
well as those of the surface and semi-open parking is shown
также с наземной и полуоткрытой парковок указано на
on the plan (Annex 3).
плане (Приложение 3).
Existence of a permanent magnetic proximity card to
Наличие постоянного магнитного пропуска на
the Building does not give one the right of entry to
вход
the RT territory by car.
территорию РТ на машине.
Security
service
controls
the
observation
of
parking
в
здание
Сотрудники
не
службы
дает
права
безопасности
проезда
на
контролируют
regulations and keeping order at the parking sites and verify
соблюдение правильности парковки и порядка на
plate numbers of the cars parked with those indicated on
территории,
their passes.
автомобилей с номерами, указанными на пропуске на
сверяют
номера
припаркованных
машину.
1. CAR PARKING RULES
The underground, surface, and semi-open parking sites are
1. ПРАВИЛА ПАРКОВКИ
Территория
подземной,
наземной
и
полуоткрытой
32
marked and all car-parking places are numbered. Tenants
парковок имеет разметку, все парковочные места
have the right to use only as many car parking places as is
пронумерованы.
stated in their Lease Agreement and park their cars only at
пользоваться
the places assigned to the tenant company according to the
автостоянках, которое указано в Договоре Аренды, а
marking. The number of car parking place is stated in the
также
car pass.
закрепленных за компанией-арендатором, и строго по
Арендаторы
только
парковать
тем
имеют
право
количеством
автомобили
только
мест
на
на
местах,
разметке. Номер парковочного места указывается в
пропуске на автомашину.
When entering/exiting, as well as staying at the RT territory,
Во время въезда/выезда и нахождения на территории
the car pass must be fixed at the bottom left corner of the
РТ пропуск должен быть закреплен на лобовом стекле
windscreen.
автомобиля в нижнем левом углу.
We urge you to remember closing your car doors and
Убедительно просим Вас запирать двери Ваших
not to leave your valuables in the car.
автомобилей и не оставлять в салонах ценные
вещи.
OAO “Moskva – Krasnye Holmy” is not responsible for
ОАО
«Москва
–
Красные
Холмы
не
несет
theft or damage to motor vehicles, as well as the
ответственности за кражу и ущерб, причиненный
items left in the car.
транспортному средству, и сохранность вещей,
оставленных в салоне автомашины.
Liability of participants in road traffic
Ответственность
участников
дорожного
движения
We have to inform you that according to the requirements of
Доводим до Вашего сведения, что в соответствии с
Sanitary and Epidemiological Inspection and Ecological Police,
требованиями
car wash is permitted only at places specially designated for
милиции мойка автомобилей разрешена только в
that purpose. It means that car wash in the parking zones is
специально
prohibited to everybody, except for the car wash of “MIRA”
означает,
company at underground parking of building 52.3.
автомобилей запрещена, за исключением автомойки
Санэпидемнадзора
отведенных
что
на
для
и
этого
парковочных
Экологической
местах.
местах
Это
мойка
фирмы «МИРА», расположенной в подземном гараже
здания 52.3.
We would like to remind you that the system of ecological
Напоминаем Вам, что в нашем бизнес-центре внедрена
management according to ISO 14001:2004 is integrated in
система экологического менеджмента в соответствии с
our business-center. According to our ecological policy CO2
международным
emission is one of the basic ecological aspects. Taking into
соответствии с нашей экологической политикой одним
account the high level of emission in the centre of Moscow as
из основных экологических аспектов является выброс
well as the importance of this issue, we ask you to limitate
СО2 от автомобилей арендаторов. Учитывая высокую
the time of your cars warm-up or to reject the warm-up at all
общую загазованность в центре Москвы и значимость
and start the movement right after the engine start.
данного
стандартом
экологического
ограничить
время
автомобилей
или
ISO
аспекта,
прогрева
вовсе
14001:2004
и
просим
двигателей
отказаться
от
в
Вас
Ваших
прогрева,
начиная движение сразу после запуска двигателя.
Moreover, according to the fire safety rules and regulations,
Кроме
того,
keeping of fuel and lubricants, tanks (no matter empty or
безопасности
по
на
правилам
парковочных
противопожарной
местах
строго
33
filled with gas), car tires, etc., as well as making car repairs
запрещается хранить горюче-смазочные материалы,
on the parking lots is strictly prohibited.
канистры (пустые или с бензином), автомобильные
шины, и т.п., а также выполнять ремонт автомобилей.
Tenants are not allowed to use power sockets in the
Арендаторам
не
underground garage to charge car batteries or connect their
электрические
car vacuum cleaners.
зарядки
разрешается
розетки
в
использовать
подземном
аккумуляторов
гараже
или
для
подключения
автомобильных пылесосов.
Also, please note that according to the fire rules and
Также обращаем Ваше внимание, что по правилам
regulations, smoking on the territory of the underground
пожарной
parking is strictly prohibited.
подземной парковки строго запрещается.
It is also prohibited:
Также запрещается:
безопасности,
курить
на
территории
-
to exceed the speed limit (over 5 km/hr) ;
- превышать скорость (максимальная скорость 5 км/ч);
-
to park cars on someone else’s car parking places;
- парковать автомобили на чужих парковочных местах;
-
to ignore traffic signs and marks;
- игнорировать дорожные знаки и разметку;
-
to enter the underground parking site carrying
- въезжать на подземную парковку с пассажирами, не
passengers having no right of access to the zone;
имеющими доступа в эту зону;
to use someone else’s car parking cards to entry/exit
-
the parking site;
въезда/выезда с территории парковки;
to leave the road accident site if involved therein.
- покидать место дорожно-транспортного происшествия
-
-
использовать
чужие
парковочные
карты
для
в случае участия в нем.
Please, observe all car parking rules and regulations,
Просим
Вас
соблюдать
established within RT territory, to ensure safety of the
парковки, установленные на территории РТ, для
RT Tenants.
обеспечения безопасности Арендаторов.
In case of violation of the above rules, the RT
В
Management reserves the right to block the offender’s
Администрация РТ оставляет за собой право
car and/or annul his car-parking card.
блокировать
случае
нарушения
правила
и
нормы
указанных
автомобиль
правил,
нарушителя
и/или
аннулировать парковочную карту.
2. ORDER OF ENTRY INTO RT TERRITORY AND
2. ПОРЯДОК ВЪЕЗДА НА ТЕРРИТОРИЮ РТ И
PARKING
•
Underground parking
ПАРКОВКУ
•
Подземная парковка
Access to the underground parking site is effected against a
Проезд на подземную парковку осуществляется при
red car pass (Picture 24) and a parking card for entry to the
наличии
garage (Picture 25) programmed for this zone (Form #2).
парковочной
красного
пропуска
картой
запрограммированной
въезда
на
(Pис.
в
доступ
24)
гараж
в
вместе
(рис.
данную
с
25),
зону
(Форма № 2).
34
Рис. 25
Парковочная карта для въезда в подземный
гараж
Picture 25 Parking card for entry to underground garage
Рис. 24
Пропуск для въезда в подземный гараж
Система въезда/выезда
Picture 24 Pass for entry to underground garage
Парковочные
Enter/exit system
запрограммированы по Системе: 1 въезд и 1 выезд
Parking cards for underground parking site are programmed
(АРВ), согласно которой возможен въезд только после
in accordance with the APB 1 entry/1 exit system, entry is
отметки карты на выезд и, соответственно, выезд
possible only after recording the card for exit, and,
только после отметки карты на въезд.
respectively, exit is possible only after recording the card for
Для въезда/выезда в/из гаража необходимо, чтобы
entry.
магнитный парковочный пропуск был расположен в
To enter/exit the garage, it is necessary to have the magnetic
левом нижнем углу на лобовом стекле. Проезжая мимо
parking pass fixed at the bottom left corner of the
кард-ридера (рис. 26), не следует ехать очень быстро,
windscreen. While passing by the card-reader (Picture 26), do
для того чтобы информация автоматически считалась,
drive slowly to ensure proper operation of the automatic
и гаражные ворота открылись. Необходимо дождаться
reading device and opening of the garage gate. Please, wait
полного открытия гаражных ворот.
карты
для
подземной
парковки
until the garage gate opens completely.
Рис. 26
Кард-ридер при въезде в гараж
Picture 26 Card –reader at entry to garage
Категорически запрещается заезжать/выезжать
в/из гаража следом за другой машиной, не
It is strictly prohibited to enter/exit the garage
используя собственный магнитный парковочный
following another car without using own magnetic
пропуск.
parking pass.
Обращаем Ваше внимание на то, что движение ворот
осуществляется вверх-вниз. Пожалуйста, дождитесь
Please note that the garage gate moves up and down.
полного открытия ворот, так как при въезде в гараж
Please, wait until the gate opens completely, because entry
через
into the garage with the gate open partially will result in the
технической
technical security system keeping them open for a time
дольше, чем требуется, в результате чего может
longer
возникнуть
than
required
causing
penetration into the garage.
possible
unauthorized
неполностью
открытые
безопасности
угроза
оставит
ворота
их
система
открытыми
несанкционированного
проникновения в гараж.
Убедительно просим Вас соблюдать осторожность и не
35
пытаться проехать в гараж через закрывающиеся
We kindly request you to be careful and never attempt to
ворота. Это может привести к повреждению ворот и
enter the garage through the gate closing. It may damage
Вашего
the gate and your car. In case of any employee of the tenant
сотрудник компании проигнорирует правила проезда
company ignoring the rules of entry into the garage gate
через гаражные ворота, что приведет к повреждению
causing damage or breakage to the garage gate, the damage
или поломке гаражных ворот, то компании-арендатору
inflicted will be charged to the tenant company.
будет выставлен счет за нанесенный ущерб.
Не
автомобиля.
следует
В
случае
пересекать
границу,
если
какой-либо
отмеченную
на
асфальте, без зеленого сигнала светофора. Если на
Do not cross the line marked on the road with the green light
светофоре горит красный свет, необходимо дождаться
off. When the red light is on, please, wait for the green light.
зеленого сигнала. В случае пересечения границы за
In case of a car crossing the line following another car, the
другой машиной ворота заблокируются.
gate will be blocked.
При
возникновении
каких-либо
проблем
при
въезде/выезде из подземной парковки необходимо
If a problem occurs at entry/exit from the underground
связаться
со
службой
охраны
по
домофону
и
parking, it is necessary to contact the Security service by
проинформировать сотрудника охраны о возникшей
intercom and report the problem to a security guard. In
проблеме. В соответствии с установленными правилами
compliance with the safety rules established in the Business
безопасности на территории нашего Бизнес - центра,
complex, the Security guard will request the information as
сотрудник охраны запросит следующую информацию:
follows: parking place number, last and first name of the
номер парковочного места, фамилию и имя сотрудника,
employee driving the car, car model and plate number (if
находящегося за рулем автомобиля; модель и номер
needed), in order to verify the above information with the
автомашины (в случае необходимости), для того, чтобы
one recorded in our database.
сверить вышеуказанную информацию с нашей базой
данных.
Обращаем Ваше внимание, что доступ на подземную
парковку через двери должен быть запрограммирован
Please, note that access to the underground parking through
заранее при наличии постоянной магнитной карты и
the doors must be programmed in advance based on
только
permanent
подземным парковочным местом и имеют парковочную
proximity
cards
of
the
employees
using
тем
сотрудникам,
которые
пользуются
underground car parking places and having parking cards
карту для машины (Форма №1).
(Form #1).
Парковочные карты уволенных сотрудников должны
быть
возвращены
Менеджеру
по
связям
с
Parking cards of dismissed employees must be returned to
арендаторами вместе с заполненной Формой № 7-В.
the Tenant Relations Manager together with Form # 7-B. In
В
case of loss or mechanical damage to an underground
парковочной карты, необходимо передать Менеджеру
parking card, Act on loss (or damage) (Form # 6-B) and an
по
application for a new card (Form # 2) are drawn up and
повреждении) (Форма № 6-В) и заявку на новую
submitted to the Tenant Relations Manager.
карту (Форма № 2). Арендатор обязан уплатить
The Tenant
случае
связям
утери
с
или
механического
арендаторами
Акт
об
утере
must pay the cost of the lost/damaged underground parking
стоимость
card at the rate of 3150 roubles including VAT.
карты в размере 3150 рублей с учетом НДС.
Движение
утерянной/поврежденной
повреждения
на
территории
(или
парковочной
подземных
гаражей
36
организовано
в
одностороннем
направлении
в
Driving on the territory of the underground garage is one-
соответствии с дорожными знаками и разметкой.
way and arranged based to road signs and marking.
Обращаем Ваше внимание на то, что в здании 52.1 –
один уровень подземной парковки. В зданиях 52.2 -
We draw your attention to the fact that underground parking
52.5 – два уровня подземной парковки.
in the Building 52.1 is one-level, while the underground
Въезд в 2-уровневый подземный гараж осуществляется
parking in the Buildings 52.2 - 52.5 has two levels.
в следующем порядке:
Entry to the underground garage is effected as follows:
- автомашины, имеющие парковочные места с 601-669
и 701-782, въезжают через ворота № 1 у строения 2;
- cars with parking lots from 601-669 and 701-782 enter
- автомашины, имеющие парковочные места с 670-688
through Gate No.1 at Building 2;
и 783-861, въезжают через ворота № 3 у строения 5.
- cars with parking lots from 670-688 and 783-861 enter
Выезд всех автомашин осуществляется через ворота №
through Gate No.3 at Building 5.
2 у строения 3.
The exit of all cars is effected through Gate No.2 at Building
Въезд
3.
автомобилей, высота которых превышает 1,75 м.,
Entry to the underground garage and parking of cars with the
запрещается (Рис. 27).
height exceeding 1.75 m is prohibited (Picture 27).
В здании 52.7 парковка имеет отдельный въезд/выезд
в
подземный
гараж,
а
также
парковка
и несообщается с другими зданиями. -1 уровень
Building 52.7 garage is not connected to other buildings and
парковки является гостевым, -2 уровень предназначен
has individual exit/entrance gates. -1 level is intended for
для
guests, -2
осуществляется со стороны Садового кольца через
- for Tenants. Entrance to this parking is
permitted from Sadovoye koltso through separate barrier.
арендаторов.
Въезд
на
данную
парковку
отдельный шлагбаум.
Рис. 27
Знаки при въезде в гараж
Picture 27 Signs at entry to garage
•
Наземная парковка
Въезд на наземную парковку оборудован шлагбаумом
•
Surface parking
Entry to the surface parking site is equipped with a barrier
(см. Приложение 3) и разрешен при наличии синего
пропуска на автомашину (Рис. 28).
(see Annex 3) and is allowed against a blue car pass
(Picture 28).
37
Пропуск на наземную парковку
Рис. 28
Picture 28 Pass to surface parking
Въезд на наземную парковку осуществляется через
шлагбаумы (Рис. 29, 30, 31).
Существует всего три въезда на территорию нашего
Entry to the surface parking is effected through barriers
Бизнес-центра:
два
(Pictures 29, 30, and 31).
набережной (непосредственно к зданию 52.1 и за 1-ым
There are only three entry points to the territory of our
зданием для дальнейшего проезда на территорию) и
Business Centre: two entrances are located on the side of the
один со стороны Садового кольца.
Kosmodamianskaya nab. (leading to Building 52.1, then
Схема
behind Building 1 into the territory), and one entrance
движения по территории прилагается (Приложение
located on the side of the Garden Ring.
3).
расположения
со
стороны
шлагбаумов
Космодамианской
и
направления
Location of barriers and traffic scheme are attached (Annex
3).
Шлагбаум при въезде на территорию РТ
(со стороны Космодамианской наб.)
Picture 30 Barrier at entrance to RT territory
(from the side of Kosmodamianskaya nab.)
Рис. 30
Шлагбаум при въезде на территорию РТ
(к первому зданию)
Picture 29 Barrier at entrance to RT territory
(to Building 1)
Рис. 29
Шлагбаум при въезде на территорию РТ
(со стороны Садового кольца)
Picture 31 Barrier at entrance to RT territory
(from the side of Garden Ring)
Рис. 31
Обращаем Ваше внимание на то, что не следует
останавливать автомобиль очень близко к шлагбауму
38
или
проезжать
через
не
полностью
поднятый
Please note that stopping a car too close to the barrier or
шлагбаум, во избежание аварийной ситуации.
going under the barrier not completely lifted may cause an
В случае если сотрудник компании проигнорирует
accident.
правила проезда через шлагбаумы, что приведет к
повреждению или поломке шлагбаума, то компании-
In case of an employee of the Tenant company ignoring the
арендатору будет выставлен счет за нанесенный
rules of going through barriers which causes damage or
ущерб.
breakage of the barrier, the Tenant company shall be
•
charged for the damage caused.
Полуоткрытая парковка
Въезд на полуоткрытую парковку осуществляется при
наличии парковочной карты въезда на полуоткрытую
•
Semi-open parking
парковку (Рис. 32) и пропуска на машину коричневого
Entry to the semi-open car parking site is allowed only
цвета (Рис. 33).
against a parking card for entry to the semi-open parking
Парковочные карты уволенных сотрудников компаний-
(Picture 32) and a brown car pass (Picture 33).
арендаторов возвращаются Менеджеру по связям с
арендаторами вместе с заполненной формой (Форма
Parking cards of dismissed employees of Tenant companies
№
are submitted to the Tenant Relations Manager together with
повреждения парковочной карты, необходимо передать
an application (Form # 7-A) duly filled in. In case of loss or
Акт об утере (Форма № 6-A) и заявку на новую карту
mechanical damage to a parking card, an Act on loss (or
(Форма № 2). Арендатор обязан уплатить стоимость
damage) (Form # 6-A) and an application for a new card
утерянной/поврежденной парковочной карты в размере
(Form # 2) are drawn up and submitted to the Tenant
3150 рублей с учетом НДС.
Relations Manager.
7-A).
В
случае
утери
или
механического
The Tenant must pay the cost of the
lost/damaged parking card at the rate of 3150 roubles
including VAT.
Рис. 33
Пропуск на полуоткрытую парковку
Picture 33 Pass to semi-open parking
Рис. 32
Парковочная карта на полуоткрытую парковку
Picture 32 Parking card to semi-open parking
Система въезда/выезда
Процедура въезда/выезда осуществляется: 1 въезд – 1
выезд (возможен въезд только после отметки карты на
Entry/exit system
выезд и, соответственно, выезд только после отметки
Entry/exit procedure is effected as follows: 1 entry – 1 exit
карты на въезд).
(entry is possible only after recording of the card for exit, and
Для въезда на территорию полуоткрытой парковки
exit possible only after recording of the card for entry)
(рис. 34) необходимо, чтобы парковочная карта была
39
расположена в левом нижнем углу на лобовом стекле
To enter the semi-open parking territory (Picture 34), it is
necessary to have the parking card fixed at the bottom left
вместе с пропуском.
Проезжая мимо кард-ридера (рис. 35), не следует
corner of the windscreen together with the parking pass.
ехать очень быстро, для того чтобы информация
While passing by the card-reader (Picture 35), do drive slowly
автоматически
to ensure proper operation of the automatic reader device
Необходимо дождаться полного открытия шлагбаума.
считалась,
и
шлагбаум
открылся.
and opening of the barrier. Please, wait until the barrier
opens completely.
Рис. 35
Кард-ридер
Picture 35 Card-reader
Рис. 34
Въезд на полуоткрытую парковку
Picture 34 Entry to semi-open parking
Если на светофоре горит красный свет, необходимо
дождаться зеленого сигнала и только после этого
подъехать к кард-ридеру.
If the red light is on, please, wait for the green light and only
after that drive to card-reader.
В случае возникновения затруднений при въезде на
территорию
(например,
If you face any problem while entering the parking territory,
whatever the reason is (e.g. the barrier does not react to you
card etc.), you may apply to the Security guard at the
entrance of RT territory.
If you face any problem while exiting from semi-open parking
facility, it is necessary to contact the Security by intercom
and report the problem to a security guard.
парковочной
парковки
при
по
каким-либо
невозможности
картой),
Вы
открыть
можете
причинам
шлагбаум
обратиться
к
сотруднику Службы безопасности, находящемуся на
посту при въезде на территорию.
Если у Вас возникли проблемы при выезде, Вы можете
связаться с сотрудником Службы безопасности по
установленному домофону.
Сотрудник Службы безопасности может запросить у Вас
следующую информацию: модель и номер машины,
название компании, в которой Вы работаете, номер
Security guard may request from you the information as
follows: car model and plate number, name of your company,
парковочного места, чтобы сверить информацию с
нашей базой данных.
parking place number, in order to verify the information with
than recorded in our database.
3. ВЪЕЗД ТРАНСПОРТА БЕЗ ПРОПУСКОВ
3. ENTRY OF VEHICLES WITHOUT PASSES
Для
обеспечения
въезда
машин,
не
имеющих
40
постоянного пропуска, на территорию РТ Арендатор
To ensure admission of vehicles without permanent passes to
передаёт по електронной почте заявку сотруднику
the RT territory, the Tenant must send by e-mail a respective
Службы безопасности. (Форма № 3).
application (Form # 3) to the Security guard.
Оформление заявки на въезд автотранспорта:
•
•
an application form must be duly filled in;
applications placed by telephone are not accepted;
for each car a separate application form is filled in;
полностью
заявки на пропуск автомашин по телефону не
на каждую машину заполняется отдельная
заявка действительна только в течение одного
дня;
•
•
быть
форма;
•
•
должна
принимаются;
•
•
заявки
заполнена;
Completion of application form for entry of a vehicle:
•
форма
an application form is good for one day only;
заявка на въезд автомашин в выходные или
праздничные
дни
действительна
на
весь
указанный в ней период;
•
application for entry of cars on
weekends or
•
holidays is good for the whole period stated therein;
•
на заявке должна стоять подлинная подпись
офис-менеджера и печать компании;
application must bear an original signature of the
Office Manager and a corporate stamp;
При заполнении Формы № 3 необходимо выделить
одну из нижеперечисленных граф, соответствующую
Tenant should put one of the following marks in Form № 3
цели въезда гостевой машины на территорию:
in accordance with the purpose of car visit:
•
Парковка гостевых машин на длительный
период времени
•
Parking of guest cars for long period of time
В
случае
ожидания
гостя,
прибывающего
на
длительный период времени, при заполнении Формы
In case Tenant expects visitor for a long period of time it is
№
required to indicate a number of company surface parking
наземного парковочного места, выделяемого гостю для
place that may be used by the guest car in Form № 3. The
парковки его машины.
guest cars may use only surface parking lots.
припаркованы только на наземных местах.
3
Арендатор
должен
указать
номер
своего
Гостевые машины могут быть
Если на момент прибытия к территории РТ машины
гостя указанное место будет занято, ОАО «Москва –
If the indicated parking lot is occupied OAO “Moskva –
Красные
Krasnye Holmy” reserves the right not to allow guest car to
пропускать такую машину на территорию РТ в связи с
the territory due to the limited parking areas and to prevent
ограничением
парковочных
parking violation.
автостоянках
и
We kindly ask all our Tenants who have no opportunity to
установленных правил парковки.
Холмы»
оставляет
во
за
собой
мест
на
избежание
право
наземных
нарушений
park guest cars on their surface lots or have no parking lots
to inform their Guests in advance that there is no possibility
to park within RT territory.
•
не
Посадка/высадка пассажиров
41
Для обеспечения въезда на территорию РТ машин, не
•
Dropping/picking up passengers
имеющих
пропуска,
с
целью
посадки/высадки
For access of cars without passes only for the passengers’
пассажиров при заполнении Формы № 3 Арендатор
drop/pick up Tenant should put special mark in application
должен сделать соответствующую отметку и oтправить
Form № 3 and send it to Security Service by e-mail. In this
ее сотруднику Службы безопасности по электронной
case the car has the right to enter the territory for the
почте. Такие машины будут пропущены на территорию
passengers’ drop/pick up only without parking.
РТ только для посадки/высадки пассажиров без права
парковки на территории РТ.
•
Парковка
транспорта
под
разгрузку/
погрузку
•
Parking of vehicles for loading/unloading
Для допуска транспорта под погрузку-разгрузку при
доставке небольших грузов в офисы компаний,
For access of cars without passes to deliver small-size
компания-арендатор делает соответствующую отметку
delivery during the loading/ unloading hours Tenant should
в Форме № 3 и передает ее сотруднику Службы
put special mark in application Form № 3 and submit it to
безопасности в холле 1-го этажа здания.
Security guard on duty in the lobby of its Building.
Погрузка-разгрузка воды, канцелярских товаров и т.д.
по рабочим дням разрешена только с 10.00 до 11.30 и
Loading/unloading
of
water,
office
stationary,
etc.
is
с 15.00 до 17.30.
permitted during the fixed time period: from 10.00 a.m. until
Доставка крупногабаритных грузов (мебели, офисного
11.30 a.m. and from 3.00 p.m. until 5.30 p.m.
оборудования и т.п.) должна осуществляться после
For moving in/out of bulky deliveries, such as furniture and
18.30 или в выходные дни (в любое время).
office equipment, all Tenants should use non-working hours:
after 6.30 p.m. or weekends.
Обращаем
Ваше
внимание
на
то,
что
автомобили, осуществляющие доставку грузов,
We draw your attention to the fact that cars
допускаются на территорию не позднее чем за
delivering cargo are allowed to the territory not later
30
than 30 minutes before loading/unloading time is
разгрузки/погрузки.
минут
до
окончания
времени
over.
В случае доставки крупногабаритных грузов Арендатор
должен
направить
письменную
заявку
на
имя
In case of bulky materials delivery Tenants should inform
Начальника
Operations Director beforehand by letter stating:
обслуживания арендаторов заблаговременно, указав:
отдела
эксплуатации
-
дату и время доставки груза
-
количество
машин,
-
date and time of delivery
погрузку/разгрузку,
-
quantity of trucks, truck type, its dimensions, plate
номер.
number
-
what kind of material is to be delivered
зданий
ожидаемых
модель,
и
под
габариты,
гос.
-
какие грузы будут доставлены
-
название компании, осуществляющей доставку
груза
42
-
name of the Contractor executing delivery
фамилия,
-
имя
сотрудника
компании-
арендатора, ответственного за доставку
-
name of Tenant employee in charge
Доставка груза может осуществляться только после
получения разрешения от Администрации РТ.
Upon receipt of permission from RT Administration, delivery
Все заявки на допуск машин под разгрузку-погрузку,
can be executed.
которые
All applications for access of vehicles for loading/unloading
архивируются и хранятся в течение 1,5 лет.
received from our tenants are filed and kept in the archives
Расположение парковочных мест для автомобилей под
for 1, 5 years.
разгрузку-погрузку
You may ask the security guard about location of parking
службы безопасности.
places for vehicles intended for loading/unloading.
Обращаем Ваше внимание на то, что эти парковочные
мы
получаем
от
можно
наших
уточнить
Арендаторов,
у
сотрудника
места предназначены только для транспорта под
Please note that these parking places are meant only for
разгрузку/погрузку;
парковка
на
таких
местах
vehicles coming to load/unload cargoes; parking of cars that
автомобилей арендаторов и их посетителей или гостей
belong to employees of the Tenant companies and their
не разрешается.
visitors or guests is not allowed.
В случае отсутствия свободных парковочных мест для
транспорта под разгрузку/погрузку, сотрудник службы
In case of absence of vacant parking places for vehicles
безопасности не пропустит машину на территорию и
loading/unloading cargoes, the Security guard will not let the
попросит водителя подождать, пока не освободится
car into the territory and ask the driver to wait until the
парковочное место.
parking lot is available.
Please
note
that
engines
of
vehicles
during
loading/unloading must be turned off.
Обращаем Ваше внимание на то, что во время
погрузки/разгрузки
двигатели
автомобилей
должны быть выключены.
Couriers, loaders, etc. delivering goods to offices of the
Курьеры, грузчики и т.д., осуществляющие доставку
Tenant companies are allowed to use the cargo lift only after
товаров в офисы компаний-арендаторов, допускаются
registration with the Receptionist in the Building lobby and
к
receipt of a guest pass. When leaving the Building, couriers,
Администратора в вестибюле здания и получения
loaders, etc. must return their guest passes by putting them
гостевого пропуска. При выходе из здания курьеры,
to turngate pass receiver.
грузчики и т.д. должны сдать гостевой пропуск,
грузовому
лифту
только
после
регистрации
у
опустив его в карточный приемник турникета.
•
Other vehicles
•
Другие транспортные средства
Advance notifications (Form № 3) must be given for
Заблаговременное уведомление (Форма № 3)
the vehicles as follows:
необходимо
предоставлять
на
следующие
машины:
1. Taxi.
1. Такси.
2. Cars of relatives and acquaintances.
2. Автомашины родственников и знакомых.
3. Collector’s cars.
3. Инкассаторские машины.
43
Please note that for safety purposes it is prohibited to
Просим принять к сведению, что из соображений
park motor vehicles right in front of the Buildings.
безопасности
запрещается
парковать
автотранспорт непосредственно перед зданием.
Motor vehicles of emergency services, such as Mosenergo,
Транспорт аварийных служб, таких как Мосэнерго,
Sanepidem stations, KONE, MosOTIS, etc., as well as vehicles
Санэпидемстанции, KONE, MosOTIS и т.п., а также
of law-enforcement bodies, may enter the RT territory upon
транспорт
presentation of their documents and park at places specially
проехать на территорию РТ после предоставления
designated for that purpose.
документов и парковаться на специально отведенных
правоохранительных
органов
может
местах.
VI. ENGINEERING SYSTEMS OF OPERATION AND
VI. ИНЖЕНЕРНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ
CONTROL
УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ
All Buildings of the “Riverside Towers” Business
Все здания Бизнес-центра «Риверсайд Тауэрс»
Centre are equipped with present-day automation
оснащены самыми современными системами
systems. Operation and control over the systems is
автоматизации. Контроль и управление всеми
performed by the Building Automation center located
системами
in Building 3 around-the-clock.
Центре
круглосуточно
осуществляется
диспетчеризации
зданий,
в
которая
находится в строении 3.
The maintenance crew of OAO “Moskva – Krasnye Holmy”
Технические бригады ОАО «Москва - Красные Холмы»
performs regular examination of all systems in the Buildings.
проводят регулярные проверки всех систем зданий.
A greater part of such check-ups takes place in the technical
Большинство
rooms; however, sometimes the maintenance crews perform
технических помещениях, однако, иногда технические
routine examination of the electrical and mechanical systems
бригады
located in the Tenants’ offices. Your Office manager will
механических систем в офисах Арендаторов. Офис-
receive an advance notification of such routine check-ups.
Менеджер
таких
проводят
Вашей
проверок
проверки
компании
проводится
в
электрических
будет
и
заранее
предупрежден о подобных проверках.
As mentioned above, in addition to the maintenance crew
Как
уже
говорилось,
помимо
бригады
44
providing technical services during the daytime, there is an
техобслуживания,
осуществляющей
operator on duty working at night to control operation of the
обслуживание в дневное время, в ночное время в
systems installed in the Buildings. In case of detecting
здании
malfunctioning, the controller on duty is empowered to enter
осуществляет контроль за системами в зданиях. В
the office of Tenant company accompanied by a Security
случае
guard using the emergency key kept with the Security
неполадки дежурный диспетчер имеет право войти в
service.
офис
находится
дежурный
обнаружения
СБ,
диспетчер,
какой-либо
компании-арендатора
сотрудника
техническое
в
который
технической
сопровождении
воспользовавшись
имеющимися
ключами на случай форс-мажорных обстоятельств.
In case of emergency in your office occurring outside
В случае возникновения чрезвычайной ситуации в
business hours (at night, during weekends, holidays, etc.),
Вашем офисе в нерабочее время (ночью, выходные,
you can reach the Controller at 961 2541.
праздничные
During the
дни)
Вы
можете
обратиться
working day, please, report all your problems to your Tenant
непосредственно к диспетчеру по телефону: 961
Relations Manager.
2541. В рабочее время просим обращаться по всем
вопросам к Менеджеру по связям с арендаторами.
1. SAFETY MATTERS
1.1
1. ВОПРОСЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Fire safety
1.1
Противопожарная безопасность
The “Riverside Towers” Business center is equipped with
Бизнес-центр «Риверсайд Тауэрс» оборудован самыми
the present-day fire alarm and fire fighting systems.
современными системами пожарной сигнализации и
Automatic
пожаротушения.
control
systems
ensure
reliable
24-hour
protection of premises against fire.
обеспечивают
Автоматические
надежную
системы
защиту
контроля
помещений
от
возгорания 24 часа в сутки.
Fire control panels detecting the place of fire are installed
В комнате охраны и в диспетчерской установлены
in the security room and the control room. The controller
пульты пожарной
on duty monitors operation of the fire alarm system,
возгорания.
elevators, and equipment 24 hours a day, and, if
контролирует
necessary, sends the maintenance crew to the place of
лифтов и оборудования, и, в случае необходимости,
ignition.
направляет к месту возгорания технический персонал.
Every year inspectors of the State Fire Department conduct
Ежегодно
technical examination of all premises in the Buildings as to
Надзора проводит пожарно-техническое обследование
observation of fire safety norms and rules. Violation of fire
всех помещений в зданиях на предмет соблюдения
safety rules in the Company’s office by its employees
норм и правил пожарной безопасности. За нарушение
results in the Tenants direct responsibility before the Fire
правил пожарной безопасности внутри офиса компании
inspectorate.
ее
сигнализации, определяющие очаг
Дежурный
работу
инспектор
сотрудниками
ответственность
диспетчер
круглосуточно
противопожарной
Государственного
Арендатор
перед
Пожарного
несет
пожарной
системы,
прямую
инспекцией.
Please note that the fire inspector has the right to impose
Обращаем Ваше внимание на то, что пожарный
a fine or seal your company’s office.
инспектор имеет право наложить штраф или опечатать
офис Вашей компании.
For your information, the RT Administration arranges
Для вашего сведения сообщаем, что Администрация РТ
45
annual fire drills aimed to familiarize Tenants with fire
ежегодно
проводит
safety measures.
ознакомления
пожарные
Арендаторов
с
учения
для
противопожарными
мерами.
•
•
Fire safety requirements
Требования пожарной безопасности:
General rules:
Общие правила:
1. Smoking in the Buildings of the Business Centre is
1. Курение в зданиях Бизнес - центра категорически
strictly prohibited.
запрещено.
2. It is strictly prohibited to bring highly inflammable and
2. Категорически запрещается приносить в здание без
combustible liquids, explosive materials and war gases, as
специального разрешения легковоспламеняющиеся и
well as other inflammable and combustible materials into
горючие
the Building without a special permission.
вещества, а также прочие огнеопасные и горючие
жидкости,
взрывчатые
и
отравляющие
материалы.
3. It is prohibited to use open sources of fire in all premises
3.
of the Building, unless special works implying use of fire
открытого источника огня, за исключением случаев
are
выполнения
performed
(for
instance,
welding
works)
with
Запрещается
применение
специальных
employment of fire fighting tools and immediate means of
например,
как
fire extinguishing.
противопожарным
во
всех
огневых
сварочные
работ
работы),
инвентарем
помещениях
(таких,
обеспеченных
и
первичными
средствами пожаротушения.
4. After the working day is over, all electric units and
4. После окончания рабочего дня во всех помещениях,
appliances installed in all premises, irrespective of their
независимо от их назначения, которые закрываются и
intention, which are not monitored by staff on duty, must
не находятся под контролем дежурного персонала, все
be switched off (with the exception of background and
электроустановки
emergency lighting, automatic fire extinguishing units, fire
обесточены (за исключением дежурного и аварийного
alarm system, and electrical plants working around-the-
освещения, автоматических установок пожаротушения,
clock according to their technical specifications).
пожарной
и
электроприборы
охранной
должны
сигнализации,
а
быть
также
электроустановок, работающих круглосуточно согласно
требованиям технологии).
5. It is strictly prohibited:
o
to block access to fire-fighting equipment, fire
5. Категорически запрещается:
o
Загромождать
доступ
к
противопожарному
cabinets and power panels, as well as passages,
оборудованию,
corridors, lift halls, stairs landing, stairs flights and
электрощитам, а также проходы, коридоры,
manholes with furniture, equipment, and various
лифтовые холлы, лестничные площадки, марши
materials; close or block up fire escape doors and
лестниц
install hard-to-open locks on them;
оборудованием, различными материалами и
и
оборудованием;
пожарным
люки
шкафам
мебелью,
закрывать
и
и
шкафами,
загромождать
двери эвакуационных выходов посторонними
предметами и устанавливать на них трудно
открываемые замки;
o
to keep any objects in fire cabinets. Doors of fire
o
Хранить посторонние предметы в пожарных
46
шкафах. Двери пожарных шкафов должны быть
cabinets must be sealed;
опечатаны;
o
to arrange store-rooms and auxiliary rooms in
o
местах, не предназначенных для этих целей;
places not intended for such purposes;
o
to store furniture under stair flights;
Устраивать кладовки и подсобные помещения в
o
Складировать мебель под маршами лестничных
клеток;
o
to face walls and ceilings of corridors, halls, and
o
Облицовывать стены и потолки коридоров,
холлов,
staircases with combustible materials;
лестничных
клеток
сгораемыми
материалами;
o
to place thresholds, turnstiles, sliding, rising and
o
Устраивать
revolving doors and other devices impeding
турникеты,
evacuation of people on evacuation routes;
вращающиеся
на
путях
эвакуации
раздвижные,
двери
и
пороги,
подъемные
другие
и
устройства,
препятствующие эвакуации людей;
o
to accumulate waste, rubbish, packing materials or
o
empty boxes in the premises;
o
to use fire extinguishing means for household
Накапливать в помещениях мусор, отходы,
упаковочные материалы или тару;
o
needs;
Использовать
средства
пожаротушения
для
хозяйственных целей.
6. Fire extinguishing means must be kept at a place well
6. Средства пожаротушения должны находиться на
seen and easily accessible.
видном и доступном месте.
7. All employees of the Tenant company must know how to
7. Все сотрудники компании-арендатора обязаны знать
use means of fire fighting.
правила использования средств пожаротушения.
8. In the offices and other premises, underground garage,
8. В офисах и других помещениях, подземном гараже,
surface and semi-open parking sites it is prohibited:
на наземной и полуоткрытой парковках запрещается:
o
to keep hazardous materials, lubricants, tanks
o
Хранить
огнеопасные
вещества
и
горюче-
смазочные материалы, канистры (пустые или с
(empty or filled with gas), car tires, etc. ;
бензином), автомобильные шины, и т.п.
o
to use electric heating devices and open sources
o
to perform any repairs of wiring, installation of
электронагревательными
приборами и открытыми источниками огня.
of fire;
o
Пользоваться
o
Производить какие-либо работы по ремонту
temporary wiring by persons having no special
электропроводки,
монтажу
qualification; to replace meltable factory-made
электропроводки
лицами,
insertions (fuses) by those self-made;
соответствующей
квалификации;
не
временной
имеющими
заменять
плавкие заводские вставки (предохранители)
на самодельные;
o
to use defective electric appliances;
o
Пользоваться неисправными электроприборами
o
to use electric wires and cables with damaged
o
Эксплуатировать электропровода и кабели с
поврежденной
insulation or that without protective properties;
и
потерявшей
защитные
свойства изоляцией;
o
to use defective electric sockets, switches and
other electric devices;
o
Пользоваться
выключателями
поврежденными
и
другими
розетками,
электро-
установочными изделиями;
47
o
o
to perform repairs of computational equipment,
Производить
ремонт
lighting fixtures, and other electrical devices using
техники,
светильников
own efforts;
электроустановок своими силами;
to leave plugged-in electric heating devices, TV-
o
o
счетно-вычислительной
и
других
Оставлять без присмотра включенные в сеть
электронагревательные приборы, телевизоры,
sets, radio-sets, etc. unattended;
радиоприемники и т.п.;
o
to use electric cookers, kettles, and other electric
o
Пользоваться
электроплитками,
heating appliances without stands made from non-
электрочайниками
и
combustible heat-insulating materials;
электронагревательными
другими
приборами
без
подставок из негорючих теплоизоляционных
материалов;
o
to pour out highly flammable and combustible
liquids
and
other
hazardous
materials
o
Сливать
в
раковины,
унитазы
и
другую
сантехнику легковоспламеняющиеся и горючие
into
washbasins, water-closet pans and other sanitary
жидкости и другие огнеопасные материалы;
equipment;
o
to fix any objects to electric cabling or electric
equipment.
o
Крепить
к
электропроводке
или
электрооборудованию какие-либо предметы.
In accordance with the Regulations on training in fire
В соответствии с Положениями об обучении мерам
safety approved by the Moscow Government, all employees
пожарной
of the Tenant companies must regularly attend briefing
Правительством г. Москвы, все сотрудники компаний-
sessions on observation of fire safety measures, with this
арендаторов
должны
fact recorded in the book of instructions on essential
инструктаж
по
technical skills in fire safety.
безопасности с отметкой в журнале учета инструктажей
безопасности,
утвержденными
проходить
соблюдению
периодический
мер
пожарной
по пожарно-техническому минимуму.
Empowered to conduct such briefing sessions are persons
Данный инструктаж имеют право проводить специально
specially trained according to programs of essential
обученные
technical skills on fire safety representing managers,
минимума лица из числа руководителей, специалистов,
specialists, and engineering staff of the Tenant companies
инженерно-технических
responsible for fire safety in their offices. In addition to
арендаторов, ответственных за обеспечение пожарной
that, employees of the Tenant companies may attend the
безопасности в их офисах. Кроме того, сотрудники
indicated briefing sessions with specialized organizations.
компаний-арендаторов
по
программам
пожарно-технического
работников
могут
проходить
компаний-
указанный
инструктаж в специализированных организациях.
Every company must appoint a person responsible
Каждая компания должна назначить человека,
for fire safety in its office. It is necessary to issue an
ответственного за пожарную безопасность в
order on appointment of a person responsible for fire
офисе. Необходимо издать приказ о назначении лица,
safety (see Annex 4) and start a special journal to record
ответственного
data on briefing sessions.
Приложение 4), а также завести специальный журнал
за
пожарную
безопасность
(см.
с данными о проведении инструктажа.
Copies of the order on appointment of persons responsible
Копии приказа о назначении лиц, ответственных за
for fire safety and certificate of essencial technical skills of
пожарную безопасность и сертификата о прохождении
48
fire
safety
must
be
submitted
to
the
Operations
Department once a year.
Person responsible for fire safety is obliged:
ими
пожарно-технического
минимума,
следует
предоставлять в отдел эксплуатации здания 1 раз в год.
Лицо, ответственное за пожарную безопасность,
обязано:
to organize studying and observance of the fire
Организовать изучение и выполнение всеми
safety rules by all employees;
сотрудниками правил пожарной безопасности;
to ensure strict observance of fire safety regime by
Обеспечить строгое соблюдение сотрудниками
all employees;
противопожарного режима;
to see to proper operation of the fire alarm system,
Следить
telephone, and electric installations, maintenance of
сигнализации,
evacuation routes; and immediately take measures
электроустановок,
to eliminate the defects able to cause fire;
эвакуации, принимать немедленные меры к
за
устранению
исправностью
пожарной
телефонной
связи,
содержанием
обнаруженных
путей
недостатков,
которые могут привести к пожару;
to know how to use the existing fire-fighting
Знать
правила
equipment and ensure due readiness to fight fire;
имеющихся
и
порядок
средств
использования
пожаротушения
и
обеспечить надлежащую готовность к тушению
пожара.
•
to direct employees of the Tenant company, in case
В случае эвакуации направлять сотрудников
of evacuation, to fire exits and then out of the
компании-арендатора через пожарные выходы
Building and make sure that all employees have
из здания и убедиться, что все сотрудники
succeeded in leaving the office.
благополучно покинули офис.
Fire-fighting equipment
•
Противопожарное оборудование
On every floor of the Building, there are fire cabinets
На каждом этаже здания имеются пожарные шкафы с
marked “ПК” (Picture 36) with water fire extinguishing
буквами «ПК» (Рис. 36), в которых размещаются
equipment (fire cock and fire hose with a nozzle) and a
водяная система пожаротушения (пожарный кран и
powder fire extinguisher (Picture 37 and 38). To make use
пожарный
of the water fire fighting system, it is necessary to open
огнетушитель (Рис. 37, 38). Чтобы воспользоваться
the fire cock and point the nozzle of fire hose to the center
водяной системой пожаротушения, необходимо открыть
of fire. The instruction on use of powder fire extinguisher is
пожарный кран и направить ствол на очаг пожара.
inscribed on its body. In case of use of water fire fighting
Инструкция по применению порошкового огнетушителя
system, pumps ensuring high pressure and volumes of
находится на его корпусе. При использовании водяной
water needed to fight fire switch on automatically.
системы
Additionally, in the offices with kitchens, there are dioxide
необходимые для пожаротушения давление и объемы
fire extinguishers (Picture 39). If requested by the Tenant
воды, включаются автоматически. Наряду с этим в
рукав
со
пожаротушения
стволом)
насосы,
и
порошковый
обеспечивающие
49
company, installation of additional fire extinguishers in its
офисах,
оборудованных
кухнями,
server rooms is possible.
углекислотные огнетушители (Рис. 39). По просьбе
компании-арендатора
расположены
возможна
установка
дополнительных огнетушителей в серверных комнатах.
The RT maintenance service conducts regular examination
Техническая служба РТ регулярно проверяет состояние
of fire extinguishers: powder fire extinguishers are
огнетушителей:
inspected once in two years, and the carbon dioxide fire
углекислотных- 1 раз в год.
порошковых
–
1
раз
в
2
года,
extinguishers are checked once a year.
According to the fire safety rules, fire cabinets may
По правилам противопожарной безопасности в
not be used to keep strange objects; it is prohibited
пожарных
to block up evacuation passages, corridors, lift
посторонние
предметы,
halls, stair landings and staircases, as well as access
загромождать
эвакуационные
ways to fire fighting equipment.
коридоры,
шкафах
не
лифтовые
должны
храниться
запрещается
холлы,
проходы,
лестничные
площадки и лестницы, а также подходы к
противопожарному оборудованию.
Fire cabinets in the Tenants’ offices will be sealed by the
Пожарные
Building’s Administration.
опечатаны администрацией здания.
Рис. 36
Пожарный шкаф
Picture 36 Fire cabinet
Рис. 38
Порошковый огнетушитель
Picture 38 Powder fire extinguisher
Рис. 37
шкафы
в
офисах
арендаторов
будут
Пожарный шкаф (открытый)
Picture 37 Fire cabinet (opened)
Рис. 39
Углекислотный огнетушитель
Picture 39 Carbon dioxide fire extinguish
All premises of the Building are equipped with sprinkler fire
Во всех помещениях здания имеется спринклерная
fighting system (Pictures 40 and 41) activated to work
система пожаротушения
(Рис. 40 и 41), которая
50
automatically under the temperature over 69º C. At this
начинает работать в автоматическом режиме при
temperature, glass sprinkler caps break and sprinkler
повышении температуры более 69º C. При этой
pumps switch on.
температуре
стеклянные
колпачки
спринклеров
лопаются и включаются спринклерные насосы.
Note: The Tenant company may install a gas fire fighting
Примечание: В серверной комнате компания-арендатор
system in its server room (after getting a written consent
может установить газовую систему пожаротушения
from the Operations Department and getting an approval
(после получения письменного разрешения отдела
of the project from Fire Inspection). The company that has
эксплуатации
installed the system undertakes to carry out its further
Госпожнадзоре).
Компания,
maintenance and, in case of malfunction of the system,
систему,
на
bears full responsibility for the consequences of a possible
дальнейшему обслуживанию и в случае неисправности
accident.
системы несет полную ответственность за последствия
Upon
the
Lease
term
expiration
Tenant
undertakes to demolish the gas fire-fighting system.
аварии.
и
берет
По
утверждения
себя
окончании
проекта
установившая
обязательство
срока
Договора
в
такую
по
ее
аренды
компания-арендатор обязуется произвести демонтаж
газовой системы пожаротушения.
Рис. 40
Спринклерный ороситель в офисе
Рис. 41
Спринклерный ороситель в
гараже
Picture 40 Sprinkler in office
There are 2 types of fire detectors in the Building:
Picture 41 Sprinkler in garage
В здании имеются 2 вида пожарных датчиков:
-
smoke detectors
-
дымовые датчики
-
heat detectors
-
тепловые датчики
Optical (smoke) detectors (Picture 42) are installed in
Оптические
(дымовые)
each office and common areas of the Building. The
установлены в каждом офисе и на общих площадях
detectors react to smoke with its concentration exceeding
здания. Датчики реагируют на дым при концентрации,
50%.
превышающей 50%.
Heat detectors (Picture 43) are installed in each kitchen
Тепловые
and in the underground parking. They react to heat at the
каждой кухне и в подземных гаражах. Они реагируют
temperature exceeding 55ºC.
на температуру воздуха, превышающую 55ºС.
датчики
датчики
установлены
(Рис.
(Рис.
42)
43)
51
на
Рис. 42
Дымовой датчик
Тепловой датчик
Рис. 43
Picture 42 Smoke detector
Picture 43 Heat detector
Systems of smoke exhaust, fire ventilation and air
В здании имеются системы дымоудаления, пожарной
pressurization are installed in the Building on stair landings
вентиляции и подпора воздуха на лестницах и в
and lift shafts, as well as fire shutters placed on ventilation
лифтовых шахтах, а также противопожарные заслонки
systems of all floors allowing application of fire safety
на системах вентиляции на всех этажах, что позволяет
measures. In case of fire on any floor in the Building, fire
эффективно
shutters, smoke exhaust, and fire ventilation will make it
случае
possible for the people who are close to the place of fire to
противопожарные заслонки, дымоудаление и пожарная
see and breathe, and air pressurization in shafts and on
вентиляция обеспечат возможность видеть и дышать
stairs will stop fast spreading of smoke to upper floors.
людям, находящимся вблизи от места возгорания, а
применять противопожарные меры. В
возгорания
на
одном
из
этажей
здания,
подпор воздуха в шахтах и на лестницах не позволит
огню быстро распространяться вверх по этажам.
In case of fire, a fire alarm signal immediately goes from
В случае пожара, сигнал тревоги от пожарных датчиков
fire detectors to the control panel located in the Building
немедленно передается на контрольный щит в Центре
Automation Centre. Getting a fire alarm signal from heat
диспетчеризации
and smoke detectors of the automatic system will activate
пожарной опасности от тепловых и дымовых датчиков
the equipment as follows:
автоматической системы пожаротушения происходит
зданий.
При
получении
сигнала
следующее:
1) Fire shutters will open and the smoke exhaust system
1) откроются противопожарные заслонки и сработает
(SEF) will work;
система дымоудаления (SEF);
2) Air pressurization ventilation (PF) will work;
2) сработает подпорная вентиляция (PF);
3) Public fire alarm system will work to announce fire;
3) включится звуковое оповещение о возникновении
пожара;
4) Turnstiles will let people out of the Building free;
4) турникеты будут свободно пропускать выходящих из
здания людей;
5) All lifts will go down;
5) все лифты спустятся вниз;
6) The main entrance doors will be fully open;
6) двери главного входа полностью откроются;
7) The general ventilation will switch off;
7) общеобменная вентиляция отключится.
The Building is divided into 2 independent zones:
Здание разделено на две независимые зоны:
The first zone is the underground part;
Первая зона – подземная;
The second zone is the surface part.
Вторая зона – наземная.
In case fire in basement premises and on underground
В случае возгорания в подвальных помещениях и на
levels, only the first zone will be involved in fire
подземных
extinguishing without involvement of the 2
nd
уровнях,
в
пожаротушении
будет
zone.
задействована только 1-я зона, а 2-я не участвует и,
Likewise, fire on one of the floors will not result in
наоборот, при возгорании на одном из этажей, 1-я зона
involvement of the 1st zone.
не используется.
If the fire has started and the automatic system has not
Если возгорание произошло, а автоматическая система
52
been activated for any reason, it is necessary to press a
по
какой-либо
причине
еще
не
сработала,
то
“fire alarm button” (Picture 44) located near fire cabinets.
необходимо нажать кнопку «ручного извещателя о
In all other cases it is prohibited to press the “fire alarm
пожаре» (Рис. 44), находящегося около пожарных
button”.
шкафов.
Во всех других случаях нажимать «ручной
извещатель» запрещается.
Рис. 44
Ручной извещатель о пожаре
Picture 44
Fire alarm button
The technical staff of the Building will examine the place of
Технический
fire occurrence and, if the information on fire is confirmed,
возникновения
take measures to extinguish fire and evacuate employees
возгорании подтвердится, примет меры по тушению
and guests of the Tenant company without panic.
пожара и организованной (без паники) эвакуации
In case of fire in the underground parking zone, the
сотрудников и посетителей компаний-арендаторов.
emergency gate, which separates the garage into the
В случае возгорания в зоне подземной парковки
Buildings zones, will be blocked; the emergency gates
происходит
between
blocked
разделяющих гараж на зоны по корпусам зданий
(buildings 2, 3, 4, 5), except for Building 52.7 as its garage
(строения 2, 3, 4, 5), кроме отдельно стоящего здания
is not connected to other buildings.
52.7, в котором парковка не соединена с другими
Buildings’
zones
are
automatically
персонал
пожара
здания
и,
осмотрит
если
блокирование
место
информация
аварийных
о
ворот,
зданиями.
Simultaneously, a drench curtain will work to prevent
Наряду с этим срабатывает водяная завеса, которая
spreading of fire to other Buildings.
предотвращает проникновение огня в зоны соседних
корпусов.
If the fire is confirmed, the controller will call a fire brigade
В случае подтверждения информации о возгорании,
at 01, and address the people in the Building with a proper
диспетчер осуществит вызов пожарных нарядов по тел.
announcement by intercom.
01 и сделает соответствующее объявление по громкой
связи, адресованное находящимся в здании людям.
•
Evacuation procedure
•
Порядок эвакуации
In case of fire or other force majeure circumstances
В случае возникновения пожара или других форс-
requiring evacuation of people from the Building, the fire
мажорных обстоятельств, требующих эвакуации людей
announcement system works in all premises of the
из здания, во всех помещениях здания включается
Building, and all employees must immediately leave the
система
Building via the nearest emergency exit.
сотрудники обязаны немедленно покинуть здание через
звукового
оповещения
о
пожаре,
и
53
все
ближайший пожарный выход.
The Tenants and their visitors must remain calm,
Арендаторы и посетители должны сохранять
keep order, and follow all instructions given by
спокойствие, соблюдать порядок и следовать
authorized persons. The Tenants must not stay too
инструкциям уполномоченных лиц. Арендаторы
long at their working places to collect their
не должны задерживаться на рабочих местах
belongings. It is prohibited to use lifts under any
для
circumstances.
обстоятельствах
сбора
личных
вещей.
При
любых
использование
лифтов
запрещается.
Location of the emergency exits and stairs is given in the
Размещение пожарных выходов и лестниц показано на
“Evacuation plans” (Picture 45) available in each office.
«Планах эвакуации» (Рис. 45), имеющихся
в каждом
офисе.
План эвакуации
Рис. 45
Evacuation plan
Picture 45
•
•
Fire drill
Пожарные учения
We would like to inform you that as per the fire
Доводим до Вашего сведения, что, согласно правилам
regulations, we arrange annual fire drills in the Buildings.
противопожарной безопасности, ежегодно в здании
The fire drill is aimed at teaching people how to behave in
проводятся пожарные учения. Целью пожарных учений
emergency situations as well as provision of the necessary
является обучение людей правильному поведению при
information on fire safety devices installed in the Buildings
возникновении аварийной ситуации и предоставление
of the Business center.
им
необходимой
информации,
касающейся
противопожарных устройств, которыми оборудованы
здания Бизнес-центра.
The fire drill consists of two stages.
Пожарные учения состоят из двух этапов.
At the first stage, our maintenance crew checks operation
На первом этапе проводится проверка
of the fire announcement system. To carry out the check-
звукового оповещения нашим техническим персоналом.
up, we request you to provide our maintenance team with
Для
free access to your office to inspect and adjust the fire
беспрепятственного прохода в Ваш офис членов нашей
announcement system, if necessary.
бригады
этого
мы
просим
техобслуживания
Вас
для
об
системы
обеспечении
проверки
и,
если
необходимо, регулировки системы оповещения.
The second stage is an evacuation drill. After announcing
На втором этапе проводятся пожарные учения. После
evacuation, all employees and visitors of the Tenant
включения сигнала оповещения, все сотрудники и
companies must leave offices via the nearest fire exits, go
посетители компаний-арендаторов должны покинуть
downstairs using the fire stairs, and go out of the Building.
офисы через ближайшие пожарные выходы, спуститься
по пожарным лестницам и выйти на улицу.
All the systems in the Building will be activated (the lifts
Все системы здания приводятся в действие (лифты
will go down and stop on the first floor with the doors
опустятся вниз и остановятся с открытыми дверьми,
54
open, air pressurization ventilation with work, etc.). The
сработает подпорная вентиляция и т.д.). Сотрудники
maintenance staff will demonstrate how to handle fire
технической службы продемонстрируют, как нужно
hoses and fire extinguishers. Other employees of the
обращаться с пожарными рукавами и огнетушителями.
Operations department will check the working condition of
Во время демонстрации другие сотрудники отдела
all the systems in the Building during the demonstration.
эксплуатации проверят рабочее состояние систем в
здании.
We assure you that these arrangements are aimed at the
Уверяем
Вас,
improvement of our Tenants’ safety and, what is very
повышение безопасности Арендаторов и, что очень
important, are taken to avoid panic in case of emergency.
важно,
Participation of all the staff of your company in these
экстренной
arrangements is necessary.
мероприятии принимал участие весь персонал Вашей
имеют
что
эти
целью
ситуации.
действия
избежать
направлены
паники
Необходимо,
чтобы
в
на
случае
в
этом
компании.
•
•
Smoking and consumption of alcohol
Курение
и
потребление
алкогольных
напитков
Please be informed that according to the fire safety rules,
Доводим
до
Вашего
сведения,
что
по
правилам
smoking in Buildings of the RT Business center is
пожарной безопасности курить в зданиях Бизнес-
prohibited. For smoking, please use those places near the
центра РТ запрещается. Местами, отведенными для
Building (Picture 46) and at the channel side (Picture 47)
курения, являются площадки у входа в здания (Рис. 46)
that are equipped with ashtrays.
и
Please also note that consumption of alcoholic drinks on
пепельницами.
the common places and territories of the Buildings is
Также, обращаем Ваше внимание на то, что распивать
strictly prohibited.
спиртные напитки на общих площадях зданий и на
на набережной (Рис. 47), которые оборудованы
территории строго запрещается.
Рис. 46
Место курения у входа в здание
Рис. 47
Место
курения
на
Smoking place near entrance
Picture 47
Smoking place on embankment
набережной
Picture 46
55
1.2
Security systems
1.2
Охранные системы
The Buildings of “Riverside Towers” are equipped with
Здания
«Риверсайд
modern security devices, like alarm system, monitoring
современными
system, and electronic system of access to the Building.
система
The control panel of security alarm system and the
электронная система контроля доступа в здание. Пульт
monitoring system are installed in the security monitoring
охранной сигнализации и система видеонаблюдения
room on the 1st floor of the Building.
установлены
охранными
сигнализации,
в
Тауэрc»
оборудованы
системами,
такими
система
комнате
как
видео-наблюдения,
видеонаблюдения
охраны,
расположенной на 1-м этаже здания.
The security guards exercise control over operation of the
Сотрудники
security equipment around-the-clock.
контролируют работу охранного оборудования.
•
•
Security alarm system
службы
безопасности
круглосуточно
Охранная сигнализация
The Buildings of “Riverside Towers” are equipped with the
Здания «Риверсайд Тауэрс» оборудованы системой
security system allowing exercising of control inside the
безопасности,
Building.
контроль внутри здания.
Office of every Tenant is equipped with the security alarm
Офис
system. To ensure safety of your office outside business
охранной
hours, we recommend that all our Tenants should switch
безопасности Вашего офиса в нерабочее время, всем
on the security alarm system.
Арендаторам рекомендуется ставить офис на охранную
которая
каждого
позволяет
Арендатора
сигнализации.
осуществлять
оборудован
В
целях
системой
обеспечения
сигнализацию.
Control over the premises is effected with security alarm
Контроль за помещениями осуществляется с помощью
detectors. In case of working of security detectors while
охранных датчиков. В случае срабатывания охранных
the office is under surveillance of the alarm system, the
датчиков в период нахождения офиса под охранной
signal will arrive at the panel in the monitoring room, and a
сигнализацией, сигнал поступает на пульт охраны в
security guard will go to the office to examine it.
мониторной комнате, и сотрудник охраны направляется
в офис для выяснения обстоятельств.
Magnetic detector (Picture 48) reacts to opening of the
Магнитный датчик (Рис. 48) реагирует на открывание
doors. Such detectors are installed on the entrance and fire
дверей. Такие датчики установлены на входных и
doors in all office premises.
пожарных дверях во всех офисных помещениях.
Please note that the fire doors are always under
Обращаем Ваше внимание на то, что пожарные двери
surveillance of the security alarm system, as they are
всегда находятся под сигнализацией, так как они
intended for use only under force majeur circumstances. In
предназначены
view of this, if you need to use these doors, please, inform
обстоятельств. В связи с этим, если вам необходимо
the
воспользоваться этими дверьми, Вы должны заранее
Tenant
Manager
in
Relations
advance.
сообщить
об
только
этом
на
случай
Менеджеру
форс-мажорных
по
связям
арендаторами.
Рис. 48
Магнитный датчик
Picture 48
Magnetic detector
56
с
•
Switching on /off security alarm system in
•
office
Снятие/постановка офиса на
сигнализацию
To activate or switch off the security alarm system (the
Для включения или отключения системы охранной
magnetic detector of the main entrance door), we ask the
сигнализации (магнитного датчика главной входной
Tenant company to inform the RT Management accordingly
двери),
in writing (Annex 5).
проинформировать
мы
просим
об
этом
компанию-арендатора
Администрацию
РТ
в
письменном виде (Приложение 5).
•
•
Monitoring
Видеонаблюдение
Monitoring of the Building is carried out using video
Видеонаблюдение
cameras and high-tech equipment. There are video
видеокамер
cameras installed in the RT Buildings and on its territory
технологий. В зданиях и на территории РТ установлены
and connected with the monitors in the security room
видеокамеры,
(Picture 49). The monitoring system makes possible control
находящимися в комнате охраны (Рис. 49). Система
over the Building interior and the territory outside the
видеонаблюдения
Building.
внутреннюю и внешнюю территории зданий.
•
Рис. 49
Комната службы Безопасности
Picture 49
Security service room
Video recording
•
и
осуществляется
оборудования
которые
с
помощью
самых
новейших
соединены
позволяет
с
мониторами,
контролировать
Видеозапись
Video recording is carried out 24 hours a day.
Запись ведется круглосуточно.
Please note that video records are kept for two weeks.
Обращаем Ваше внимание на то, что срок хранения
видеозаписей составляет две недели.
•
Control of Access to Building
•
Контроль доступа в здание
Control of access to the Building is implemented using the
Контроль доступа в здание осуществляется при помощи
electronic system, in which magnetic cards are activated.
электронной
The cards are issued based on registration forms presented
магнитные пропуска. Пропуска изготавливаются на
by authorized persons of the Tenant company to the
основании регистрационных форм, предоставленных
Tenant Relations Manager.
уполномоченным
системы,
в
лицом
которой
активируются
компании-арендатора
Менеджеру по связям арендаторами.
57
All information on the usage of proximity cards (date, time,
Вся информация о пользовании магнитными картами
and zone) arrives to the database of electronic access
(дата,
control system. Kept in the database is the information as
электронной системы. В базе данных системы хранится
follows: last and first names of the card owner, company’s
следующая
name, zones covered, access regime, date of card issue,
карты, название компании, зоны действия, режим
and its electronic number.
допуска магнитных карт, дата оформления магнитной
время,
зона)
поступает
информация:
в
фамилия
базу
имя
данных
владельца
карты, ее электронный номер.
Information on use of proximity cards by employees of the
Информация
о
пользовании
магнитными
Tenant company may be provided if requested by an
сотрудниками
authorized representative of the company in official letter
предоставлена
and only by way of exception (primarily, when matters of
уполномоченного
safety of the Tenant’s office are concerned), covering the
исключительных случаях (главным образом, когда
period of one last month only.
дело касается безопасности офиса Арендатора), причем
компании-арендатора
на
может
основании
лица
картами
быть
письма
компании
от
только
в
не более чем за 1 предыдущий месяц.
•
•
Video phones; Security call button
Видеофоны; Кнопка вызова охраны
For safety purposes, each office is equipped with video
В целях безопасности в каждом офисе установлены
phones, consisting of a camera and a monitor.
видеофоны, которые состоят из камеры и монитора.
The camera (Picture 50) is installed near the entrance door
Камера (Рис. 50) установлена около входной двери с
outside the office. The videophone (Picture 51) is installed
внешней
at the reception in the company’s office. The screen of a
установлен на рисепшен в офисе компании. Экран
video phone allows identification of a visitor, and inquiring
видеофона позволяет видеть посетителя и узнать цель
of the purpose of visit via intercom. To open the electric
посещения
door lock it is necessary to press the “door-key” button of
открыть
the video phone.
воспользоваться кнопкой “door-key” на видеофоне.
Attention! Do not let anybody into your office
Внимание! Не допускайте в помещение офиса
without
the
кого-либо без предварительного осмотра через
videophone, as well as persons without a guest
видеофон, а также лиц, не имеющих при себе
card.
гостевой карты.
his/her
prior
Рис. 50
identification
Камера
via
стороны
по
офиса.
Видеофон
переговорному
электронный
Рис. 51
замок
(Рис.
устройству.
двери,
51)
Чтобы
нужно
Видеофон
58
Picture 50
Camera
Videophone
Picture 51
The reception desk of each office is equipped with a
В каждом офисе на рисепшен находится кнопка вызова
security button. In case of unforeseen circumstances, press
охраны.
the security button to call security guards. The signal
ситуации нажмите эту кнопку для вызова сотрудников
st
В
случае
возникновения
непредвиденной
comes to the security room on the 1 floor of the Building.
службы безопасности. Сигнал поступает в комнату
Upon receiving the signal, our security guards immediately
охраны на 1-ом этаже здания. При получении сигнала
go the place of signal origination to examine the site.
наши сотрудники охраны немедленно направляются к
месту срабатыванию сигнализации для проверки.
We kindly ask all employees of the Tenant companies to
Убедительно
stay watchful and immediately report all suspicious cases
арендаторов проявлять бдительность и немедленно
to us. If you do not expect any visitors, never open the
информировать
entrance door without prior learning of the purpose of visit
подозрительным.
via intercom. Please, instruct your secretaries to listen to
посетителей, ни в коем случае не открывайте никому
the information on visitors which is reported to them by
дверь, не узнав предварительно по переговорному
the Building receptionists over the phone very attentively.
устройству цель визита. Пожалуйста, дайте указание
Вашим
просим
нас
о
обо
Если
секретарям
информацию
всех
вы
сотрудников
всем,
не
что
компаний-
они
ожидаете
внимательно
посетителях,
найдут
никаких
выслушивать
передаваемую
им
Администраторами здания по телефону.
•
•
Photography and video recording of
Фото /видеосъемка зданий
Buildings
Тауэрс»
Buildings of the “Riverside Towers” Business center are
Здания
private property of ОАО “Moskva – Krasnye Holmy”. In
собственностью OAO «Москва - Красные Холмы». В
view of this, all kinds of photography and video recording
соответствии с этим, все виды фото/видео съемки, как
of the Buildings on the territory of the complex as well as
на территории РТ, так и на общих площадях внутри
the common areas inside the Buildings are allowed only
здания,
conditional upon prior permission of the RT Administration
разрешения Администрации РТ, которое Администрация
which RT Administration may withhold to his discretion.
предоставляет по своему усмотрению.
«Риверсайд
производятся
только
являются
с
частной
предварительного
59
2. КОММУНАЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ
2. UTILITY SERVICE SYSTEMS
ОБЕСПЕЧЕНИЯ
According to the Lease Agreement, ОАО “Moskva –
В соответствии с Договором Аренды, ОАО «Москва -
Krasnye Holmy” ensures provision to the Tenant company
Красные Холмы» обеспечивает оказание компании-
of utility services (power supply, heating, hot, and cold
арендатору
water supply, as well as ventilation and seasonal air-
электроэнергии, теплоснабжение, подача горячей и
conditioning).
холодной воды, а также вентиляция и сезонное
коммунальных
услуг
(подача
кондиционирование воздуха).
Please note that sometimes interruptions in supply of hot
Обращаем Ваше внимание на то, что иногда в здании
and cold water or electricity to the Building may occur.
могут происходить перерывы в подаче горячей и
Such
our
холодной воды или электричества. Такие перерывы
Maintenance crew or municipal services with repair and
могут происходить по инициативе нашей бригады
maintenance purposes. If the Building administration gets
техобслуживания или муниципальных служб с целью
advance information of such interruptions (at least 24
ремонта или технического обслуживания. В случае
hours in advance), respective information letters are sent
получения Администрацией здания заблаговременной
to office managers of all Tenant companies.
информации о таких перерывах (по крайней мере, за 24
interruptions
may
happen
initiated
by
часа) офис-менеджерам всех компаний рассылаются
соответствующие информационные письма.
With the exception of emergency cases, all interruptions
За исключением аварийных ситуаций, все отключения,
occurring at the initiative of the Maintenance crew will take
происходящие
place outside office hours or on weekends. The time of
техобслуживания, будут проводиться после окончания
such interruptions will be as short as possible.
рабочего дня или в выходные дни. Такие отключения
по
инициативе
бригады
будут занимать максимально короткое время.
ОАО
“Moskva
-
Krasnye
Holmy”
is
not
held
ОАО
«Москва
-
Красные
Холмы»
не
несет
responsible in case of interruptions in supply of
ответственности в тех случаях, когда перебои в
hot/cold water or power occurring by the fault of
подаче
municipal services without prior notification.
электричества
горячей/холодной
воды
или
по
вине
происходят
муниципальных служб и без предварительного
уведомления.
2.1
Water supply and sewerage
2.1
Водоснабжение и канализация
Water from the city water mains comes to offices through
Вода из городских источников поступает в офисы через
the Building systems. The water supply system ensures
системы здания. Водопроводная система обеспечивает
provision of cold and hot water to the premises under
напорное хозяйственно-бытовое холодное и горячее
pressure. On the incoming cold water pipe, a mud
водоснабжение в помещениях. Грязевой сепаратор
separator is installed. Domestic hot water is produced by
устанавливается на входящей линии холодной воды.
heat exchangers using hot water of high temperature
Бытовая
coming from the central heating system.
теплообменниками,
высокой
горячая
вода
использующими
температуры
из
системы
вырабатывается
горячую
воду
центрального
60
теплоснабжения.
Once a year supply of hot water is stopped by the city
Один раз в год горячая
services to perform annual preventive repairs of the
Причиной
heating networks.
ремонт
является
тепловых
вода
ежегодный
сетей,
отключается.
профилактический
проводимый
городскими
службами.
Installed in the Building is a standard sewerage system
В
здании
установлена
connected with the city sewerage mains. To avoid
система, которая связана с городской системой. Во
obstruction of sewerage pipes, it is prohibited to throw
избежание засора канализационных труб категорически
anything into WC pans. Please place wastebaskets in the
запрещается бросать в унитазы какие-либо предметы.
sanitary rooms of your office.
Просим
вас
типичная
оборудовать
канализационная
санузлы
Вашего
офиса
мусорными корзинами.
2.2
Heating,
ventilation
and
air-conditioning
2.2
(HVAC)
Отопление, вентиляция,
кондиционирование (ОВК)
The HVAC system installed in the Building is equipped with
Система ОВК, установленная в здании, оснащена
an automatic control system to ensure uninterrupted
полностью автоматизированной системой контроля для
operation of equipment and units without engagement of
обеспечения
operator.
оборудования
бесперебойной
и
установок
без
эксплуатации
вмешательства
операторов.
Seasonal heating and cooling of premises is effected
Сезонное
отопление
и
охлаждение
помещений
through fan-coils (AC) and units of the general ventilation
осуществляется с помощью фан-койлов и установок
system (AHU).
системы общеобменной вентиляции (AC и AHU).
Hot water coming from the city central heating network
Горячая вода, поступающая из центральной городской
through heat exchangers is treated to reach the required
системы отопления, проходя через теплообменники,
temperature. Hot water produced by heat exchangers
доводится до требуемой температуры. Горячая вода,
circulates through fan-coils (AC) and units of the general
выработанная теплообменниками, циркулирует через
ventilation systems (AHU) ensuring heating of the Building
установки фан-койлов (АС) и системы общеобменной
in winter.
вентиляции (AHU), обеспечивая обогрев здания в
зимний период.
Water cooled by “York” water chillers circulates through
Вода,
охлаждаемая
в
холодильных
установках
-
fan-coils to cool the Building in summer.
чиллерах “Йорк”, циркулирует через фан-койлы для
охлаждения здания в летний период времени.
We would like to draw your special attention to the
Обращаем Ваше особое внимание, что открывать
fact that it is strictly prohibited to open the
окна в офисах строго запрещено. В случае
windows in the office premises. In case of violation
нарушения этого правила Администрация РТ
of this rule, RT Administration reserves the right to
оставляет за собой право принять надлежащие
take any measures to prevent such kind of violation
меры
in future.
нарушения в будущем.
The fan-coils system allows the Tenants to regulate the
Система фан-койлов позволяет Арендаторам изменять
для
предотвращения
такого
рода
61
temperature inside their offices. The fan-coil system is
температуру воздуха в своих офисах. Система фан-
controlled by thermostats (Picture 52) generally installed
койлов регулируется с помощью термостатов (Рис. 52),
on the wall near the door inside office rooms. Please note
которые обычно устанавливаются на стене около двери
that the fan-coil system must be used properly to maintain
внутри кабинетов. Обращаем Ваше внимание на то, что
the needed air temperature in your office rooms.
для
поддержания
нормальной
температуры
в
помещениях Вашего офиса необходимо использовать
систему фан-койлов должным образом.
The instruction on use of the fan-coil system is attached
Инструкция по использованию системы фан-койлов
(Annex 6).
прилагается (Приложение 6).
According to the Lease agreements heating and ventilation
Согласно Договору аренды отопление и вентиляция
of the Premises shall be carried out to follow the below
помещений
figures:
чтобы поддерживать следующие условия:
будет
осуществляться
таким
образом,
-
23°С (±1°С) summer time;
- в летний период температура 23°С (±1°С)
-
22°С (+2°-1°С) winter time
- в зимний период температура 22°С (+2°-1°С)
Except for the periods, when the municipal utilities of heat
за исключением периодов, когда городские сети тепло-
and water supply are cut off by local authorities for repair,
и водоснабжения горячей водой перекрыты городскими
maintenance or any other reason beyond the control of
властями для ремонта, технического обслуживания или
Landlord.
по
какой-либо
иной
причине,
не
зависящей
от
температуры
в
Арендодателя.
Рис. 52
Термостат
Picture 52
Thermostat
To maintain the needed air temperature in special premises
Для
поддержания
необходимой
(for example, in server rooms), the Tenant company may
специальных помещениях
install additional split-systems (after getting a written
комнатах)
consent from the Operations Department). The company
дополнительные
that has installed such additional units undertakes to
письменного разрешения от отдела эксплуатации).
maintain them in future as well as demolish it upont the
Компания,
expiration of the lease term.
системы, берет на себя их дальнейшее обслуживание и
(например, в серверных
компания-aрендатор
может
установить
(после
получения
сплит-системы
установившая
такие
дополнительные
демонтаж после окончания срока Договора аренды.
A high-tech system of intake and extract ventilation
В здании установлена самая новейшая и современная
functioning during the office hours is installed in the
система
Buildings.
функционирует в течение рабочих часов.
приточно-вытяжной
вентиляции,
которая
62
To extract polluted air from office premises, toilets,
Для
вытяжки
отработанного
kitchens, and other rooms, independent exhaust fans are
помещений, туалетов, кухонь и других помещений
installed.
установлены отдельные вытяжные вентиляторы.
The intake ventilation is equipped with humidifiers with
В
antibacteriologic ultra-violet lamps and filters cleaned once
увлажнители,
a week.
лампами
Cleaning of ventilation grids (Pictures 53 and 54) is not
которые чистятся один раз в неделю. Чистка решеток
performed, because the air supplied to the offices is fresh
(Рис. 53 и 54) в помещениях не производится, так как в
and clean. The only exception is made for the grids of
офисы подается чистый и свежий воздух. Исключением
exhaust ventilation system installed in kitchens. Cleaning of
являются решетки вытяжной системы вентиляции,
these grids is performed upon Tenant’s request.
установленные на кухнях, чистка которых производится
системе
приточной
воздуха
офисных
вентиляции
оборудованные
для
из
уничтожения
имеются
ультрафиолетовыми
бактерий,
и
фильтры,
на основании заявки от Арендаторов.
However, to improve quality of air in the offices, we
Однако для улучшения качества воздуха в офисах,
examine the system of intake ventilation in the Tenant’s
минимум 1 раз в два года мы производим проверку
premises minimum once every two years to determine and
системы
measure quantity of the air supplied, and, if necessary,
Арендатора с тем, чтобы определить и измерить
perform additional cleaning of the grids.
количество
приточной
вентиляции
подаваемого
необходимости,
в
воздуха,
выполняем
помещениях
и,
в
дополнительную
случае
чистку
решеток.
Рис. 53
Решетка приточной вентиляции
Рис. 54
Решетка
вытяжной
Intake ventilation grid
Picture 54
Exhaust ventilation grid
вентиляции
Picture 53
The functioning of the ventilation and air-conditioning
Включение систем вентиляции и кондиционирования
systems during additional hours, as well as on weekends
воздуха в дополнительные часы, а также по выходным
and holidays may be provided for additional payment.
и
праздничным
дням,
может
осуществляться
за
дополнительную плату.
In case you need ventilation and air-conditioning systems
В
to function ourside working hours or during weekends, the
кондиционирование
воздуха
в
please
компания-арендатор
должна
направить
make
a
written
request
to
the
Department not less than one week in advance.
Operations
случае
необходимости
включить
вентиляцию
нерабочие
в
и
часы,
Отдел
эксплуатации письмо не менее чем за неделю до
начала запрашиваемых услуг.
63
2.3
2.3
Power supply
Электроснабжение
Power supply is effected based on technical specifications
Подача электроэнергии осуществляется на основании
of MKS “MOSENERGO”.
технических условий МКС «МОСЭНЕРГО».
“MOSENERGO” carries out power supply to the DS
«МОСЭНЕРГО» осуществляет подачу электроэнергии к
(Distribution
РП (Распределительная Подстанция), обеспечивающей
Sub-station)
providing
Buildings
of
the
электроэнергией
“Riverside Towers” Business center with electricity.
здания
Бизнес-Центра
«Риверсайд
Тауэрс».
One line is enough to ensure provision of 10 kW power to
Для
обеспечения
питания
РП
напряжением
10кВ
the DS. In case of its failure, power supply is effected
достаточно одной линии. При наличии неполадок на
using the second line.
одной линии, подача электроэнергии начинается по
второй линии.
In case of one of the two transformers failing, the second
Если один из двух трансформаторов дает сбой, то
transformer takes the load of the defective transformer.
нагрузку этого трансформатора принимает на себя
The time needed to effect switching to the second
второй трансформатор. Время переключения на второй
transformer equals the time needed for the automatic
трансформатор
равно
времени
systems to start working. In case of malfunction of both
автоматических
систем.
В
transformers, the UPS works to ensure operation of the
трансформатора дают сбой срабатывает UPS, которая
turnstiles for 1 hour.
обеспечивает работу турникетов в течение 1 часа.
The incoming voltage of transformers is 10 kW, and the
Входное напряжение трансформаторов составляет 10
outgoing voltage supplied to the Tenants’ offices is 0.4 kW.
кВ, а напряжение на выходе, подаваемое в офисы
срабатывания
случае
если
оба
арендаторов составляет 0.4кВ.
Attention! In order to ensure safe operation of
Внимание! В целях безопасной работы офисного
office equipment, we recommended that all Tenant
оборудования,
всем
companies should install a system of uninterrupted
рекомендуется
установить
power supply (UPS) in their offices. The Building
систему
administration
for
Администрация здания не несет ответственность
damage caused to Tenants’ property because of
за ущерб имущества Арендаторов из-за перебоев
interruptions in power supply by the fault of
в подаче электричества по вине муниципальных
municipal services.
служб.
At the same time, there are limitations of illumination of
Наряду с этим, на территории комплекса РТ существуют
the common areas on the RT territory. Specifically, the
ограничения
background lighting mode (1/2 of the basic lighting mode)
пользования. В частности на дежурный режим (1/2 от
is established in the areas as follows:
основного) переводятся:
- common stairs, including entrance to the basement: on
- общие лестницы, включая вход в подвал, в будни с
weekdays - from 7.00 p.m. until 7.00 a.m., and on
19.00-7.00, в выходные и праздники с 18.00-8.20 (при
weekends and holidays - from 6.00 p.m. until 8.00 a.m.
этом пожарные лестницы круглосуточно освещены на
(with the fire stairs illuminated to the maximum around-
полную мощность);
will
bear
no
responsibility
компаниям-арендаторам
в
своих
бесперебойного
по
электроосвещению
офисах
питания.
зон
общего
the-clock);
- halls - from 10.00 p.m. until 6.00 a.m.
- холлы с 22.00- 6.00;
- underground garages - from 7.00 p.m. until 8.00 a.m.
- подземные гаражи с 19.00-8.00. .
64
2.4
Lifts
2.4
Лифты
In each building except passenger lifts it is installed a
В каждом здании помимо пассажирских лифтов имеется
cargo lift with capacity 1000 kg. (12 persons).
по одному грузовому лифту грузоподъемностью 1000
кг. (12 чел.).
Лифты
Рис. 55
Lifts
Picture 55
Call of an operator to bring the lift to the cargo mode for
Вызов диспетчера, который включает лифт в грузовой
couriers, loaders, etc. delivering goods to offices of the
режим,
Tenant companies is effected by a security guard.
осуществляющих доставку товаров в офисы компаний-
для
арендаторов,
курьеров,
грузчиков
производит
и
сотрудник
т.п.,
службы
безопасности.
Please note that in case of bringing goods or cargos, or
Обращаем
Ваше
внимание
на
то,
что
в
случае
any other loads in/out the Building the Tenants must use
вноса/выноса товаров или каких-либо грузов в/из
the cargo lift. The usage of the passenger lifts for that
здания Арендаторы должны пользоваться грузовым
purpose is prohibited.
лифтом, а использовать пассажирские лифты для этих
целей запрещается.
The crews of ZAO “KONE Lifts” and “Otis” companies carry
Профилактическое
обслуживание,
ремонт,
out preventive maintenance, repairs, testing, etc.
тестирование и т.п. проводит бригада компаний
ЗАО
«КОНЕ Лифтс» и «Отис».
The lift cabins are equipped with the buttons as follows:
В кабинах лифтов имеются следующие кнопки:
-
the 43 button speeds up closing of the lift doors
-
кнопка 43 ускоряет закрывание дверей
-
the 34 button blocks closing of the lift doors
-
кнопка 34блокирует закрывание дверей
-
the
-
кнопка
button brings you in touch with a
controller the case the lift stops between the
floors
or
in
case
of
other
force
позволит Вам связаться с
диспетчером в случае, если лифт остановился
majeur
между этажами или при других чрезвычайных
circumstances.
обстоятельствах.
In case of fire alarm activation, the lifts stop on the first
В случае сработки пожарной сигнализации лифты
floor with the doors open. We would like to remind you
останавливаются
again that using the lifts under such circumstances is
дверями. Тем не менее, позвольте напомнить Вам еще
strictly prohibited.
раз, что в подобных ситуациях пользоваться лифтами
на
первом
этаже
с
открытыми
категорически запрещается.
2.5
Telecommunication services
2.5
Телекоммуникационные услуги
65
The “Golden Telecom” («Sovintel») company is an
Компания «Голден Телеком» (“Совинтел”) является
exclusive provider of telecommunication services in our
эксклюзивным
Business Centre. “Sovintel” provides all modern digital
услуг
services including fiber-optic communications, local and
предоставляет все современные цифровые услуги,
international communications, and access to Internet.
включая
в
провайдером
нашем
телекоммуникационных
Бизнес-центре.
оптоволоконную
«Совинтел»
связь,
местную
и
международную связь и доступ в Интернет.
Tenants
conclude
agreements
for
telecommunication
services directly with “Sovintel”.
Арендаторы заключают
договор на предоставление
телекоммуникационных
услуг
непосредственно
с
компанией «Совинтел».
Other providers of telecommunication services are not
Прочие провайдеры связи допускаются в здание только
allowed into the Buildings. If you want to use another
с разрешения компании «Совинтел». Поэтому если Вы
provider of communication services, please get in touch
хотите воспользоваться услугами другого провайдера,
with MKH Marketing Department for information.
пожалуйста, свяжитесь с Отделом маркетинга МКХ для
получения информации.
In case of questions concerning communication
В случае возникновения каких-либо вопросов по
services, please, contact directly “Sovintel” at
услугам
258 7800.
непосредственно к компании «Совинтел» по
связи,
пожалуйста,
обращайтесь
телефону 258 7800.
VII. REPAIR AND CONSTRUCTION WORKS
VII. ПРОВЕДЕНИЕ РЕМОНТНО-СТРОИТЕЛЬНЫХ
РАБОТ
In case of need for repair works, maintenance works, or
В случае необходимости ремонтных работ, проведения
technical examination, the Tenant must submit to the
обслуживания или технических проверок, Арендатор
Tenant Relations Manager its request for maintenance
должен
drawn up by its Office manager or another responsible
арендаторами заявку на техническое обслуживание,
person according to a special form (Form #4). After
которая заполняется на специальном бланке (Форма
receipt of the request, a maintenance specialist will be sent
№
to your office within the shortest possible time or at the
ответственным
time specified in your request form. Upon performance of
специалист технической группы будет направлен в Ваш
the work, the Tenant signs the request in confirmation of
офис в кратчайшие сроки или в указанное в Заявке
work acceptance.
время.
4)
предоставить
Менеджеру
офис-менеджером
лицом.
После
по
компании
По
выполнения
связям
или
другим
получении
работы
с
заявки,
Арендатор
подписывает заявку в подтверждение принятия работы.
Please note that Tenants are prohibited to perform
Обращаем
works or action able to cause damage to materials,
Арендаторам
structures, instruments, and equipment used in the
работы/действия, которые могут повлечь порчу
tenants’ offices in the course of standard fit-out
материалов,
which are property of ОАО “Moskva – Krasnye
оборудования,
Holmy”, namely:
Арендаторов при стандартной отделке и которые
являются
Ваше
внимание
на
запрещается
конструкций,
что
производить
приборов
используемых
собственностью
то,
ОАО
в
и
офисах
«Москва
Красные Холмы», а именно:
66
-
1.
Drilling, scratching, painting, or pasting anything
1.
Сверлить, царапать, красить или наклеивать
on the doors, as well as damage items of kitchen
что-либо
furniture;
оконные стекла, сантехнику, а также предметы
на
двери,
алюминиевые
рамы,
кухонных гарнитуров.
2.
Break, make holes and openings in reinforced
2.
concrete walls;
3.
Ломать, проделывать отверстия, проемы в
железобетонных стенах;
Perform action able to result in damage to
3.
Производить действия, которые могут привести
electrical appliances, wiring, fan-coil system, and
к порче электроприборов, электропроводке,
fire-fighting system;
системы
фан-койлов
и
системы
а
также
пожаротушения;
4.
Drilling, cutting, installation or hanging of any
4.
items on elements of suspended ceiling;
Сверлить,
резать,
устанавливать/вешать что-либо на элементы
подвесного потолка;
5.
Placement of furniture, safes, etc. with load
5.
properties exceeding 350kg/m2;
Устанавливать
мебель,
сейфы
и
т.п.
с
нагрузочной характеристикой, превышающей
350кг/м².
In case of damage to the property of ОАО “Moskva
В
– Krasnye Holmy”’, the Tenant company is obliged
Красные Холмы», Арендатор обязан полностью
to compensate the cost damage caused in full.
компенсировать стоимость нанесенного ущерба.
Attention!!! It is not allowed to perform noisy works
Внимание!!!
during office hours. Such works, whatsoever their
шумные работы в течение рабочего дня. Такие
duration is, should be done only after 8.00 p.m. on
работы, независимо от их продолжительности,
weekdays and/or during weekends or holidays.
разрешается осуществлять только после 20:00
случае
порчи
имущества
Строго
ОАО
запрещается
«Москва
-
выполнять
часов в рабочие дни или в выходные дни.
We would like to remind you that during office hours you
Напоминаем Вам, что по всем техническим вопросам,
can refer all your technical matters to the Tenant Relations
возникающим в течение рабочего дня, Вы можете
Manager.
обращаться к Менеджеру по связям с арендаторами.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОТДЕЛОЧНЫЕ РАБОТЫ
ADDITIONAL FIT-OUT WORKS
All additional works (painting, re-planning of premises,
Все
дополнительные
работы
(малярные
installation of additional devices, etc.) are provided for
перепланировка
extra payment. In case any additional works must be
дополнительных устройств и т.п.) выполняются за
executed, the Tenant should contact the Tenant Relations
отдельную плату. В случае необходимости выполнения
Manager and should get a respective budget (prepared as
каких-либо
business offer for such works) for his consideration. The
обращается к Менеджеру по связям с арендаторами и
works will be performed after Tenant approves and signs
получает на рассмотрение соответствующий бюджет
the budget, and in some cases after the agreement for
(как коммерческое предложение по этим работам).
помещений,
дополнительных
работ,
работы,
установка
Арендатор
67
such works execution is signed and the prepayment is
Работы
будут
выполнены
после
утверждения
и
made.
подписания арендатором бюджета, а в некоторых
случаях – после подписания Договора на выполнение
данных работ и предоплаты.
Fit-Out works performed by Operations Department
1. Mechanical works
Виды работ, выполняемые отделом эксплуатации
1.
Механические работы
- Installation of fan-coils
- Установка системы фан-койлов
- Installation of thermostats
- Установка термостатов
- Installation of intake and exhaust grids
- Установка решеток для притока и вытяжки
воздуха
- Installation of ventilation pipes and panels
- Installation/replacement of accessories in toilets
and bathrooms (pans, wash-basins, taps, paper
holders, etc.)
2. Electrical works
- Installation of lighting fixtures
- Installation of electric sockets
- Installation of switches
- Installation tranks and floor-boxes for sockets
- Laying of electric cables
- Установка вентиляционных труб и панелей
- Установка/замена аксессуаров в туалетах и
ванных комнатах (унитазы, раковины, краны,
бумагодержатели и т.д.)
2. Электрические работы
- Установка осветительных приборов
- Установка электрических розеток
- Установка выключателей
- Установка коробов для электропроводки и
напольных лотков для розеток
- Укладка электрокабелей
3. Строительно-ремонтные работы
3. Construction and repair works
- Installation/dismantling of gypsum board
partitions
- Installation of all types of suspended ceilings
- Установка/демонтаж гипсокартонных
перегородок
- Установка любых видов подвесных потолков
- Installation of all types of floors (carpet, linoleum,
ceramic tiles, marble, granite, etc.)
- Укладка любых видов полов (ковролин,
линолеум, керамическая плитка, мрамор, гранит
и т.п.)
- Laying/replacement of ceramic tiles
- Укладка/замена керамической плитки
- Installation/dismantling of doors
- Установка/демонтаж дверей
- Installation of door-closers
- Установка дверных доводчиков
- Replacement of door locks
- Замена дверных замков
- Installation of kitchen cupboards
- Установка кухонных шкафов
- Installation of shelves and hanging of pictures
- Установка полок и развешивание картин
- All kinds of painting works
- Все виды малярных работ
The
maintenance
crew
can
also
perform
rearrangement of the Tenants’ offices including
construction, electrical, and mechanical works in
accordance with the design presented by the
Tenants.
А также бригада техобслуживания может
провести перепланировку офисов Арендаторов,
включая
строительные,
электрические
и
механические
работы
в
соответствии
с
проектами, предоставленными Арендаторами.
Обращаем Ваше внимание на то, что при отделке
офисных
помещений
мы
используем
68
Please note that for fit-out works we have standard
materials. In case of the Tenant wishing to use nonstandard materials, ОАО “Moskva – Krasnye Holmy”
releases itself from the responsibility to provide the
same kinds of materials in future.
стандартные
материалы.
При
желании
Арендатора
использовать
нестандартные
материалы, ОАО «Москва - Красные Холмы»
снимает с себя ответственность за обеспечение
такими же материалами в будущем.
Для проведения дополнительных работ (например,
various
электрических, строительных, и т.п.) в своих офисах,
subcontractor companies to execute additional works (for
арендаторы имеют право привлекать какие-либо другие
instance, electrical, construction works, etc.) in their
субподрядные организации. В этом случае, компания-
offices. In such cases, the Tenant company must obtain
арендатор должна до начала строительных работ
permission from the Operations department prior to
получить
commencement of construction works and guarantee
разрешение на эти работы, а также
observation of the rules stated in Annex 7.
соблюдение правил, указанных в Приложении 7.
The
Tenants
have
the
right
to
engage
VIII. PUBLIC CATERING SERVICES
от
отдела
эксплуатации
письменное
гарантировать
VIII. ПРЕДПРИЯТИЯ ОБЩЕСТВЕННОГО
ПИТАНИЯ
and
В нашем комплексе имеется несколько кафетериев и
restaurants (Pictures 56 and 57) located on the 1 floor of
ресторанов (Рис. 56, 57), расположенных на 1-х этажах
our Buildings to serve meals to the whole of “Riverside
наших зданий, они обслуживают весь Бизнес-центр
Towers”. The cafeterias and restaurants are operated by
«Риверсайд
skilled companies, which have long years experience in the
управляются
field of catering services.
многолетний опыт в сфере организации общественного
In
our
complex,
there
are
several
cafeterias
st
Тауэрс».
Кафетерии
опытными
и
рестораны
компаниями,
имеющими
питания.
The Tenant companies may conclude contracts for
При
corporate catering if necessary. You may learn the
договора на корпоративное ресторанное обслуживание.
telephones of cafeterias and restaurants from your Tenants
Телефоны кафетериев и ресторанов Вы можете узнать
Relations Manager.
у Менеджера по связям с арендаторами.
Рис. 56
Picture 56
Кафетерий
Cafeteria
необходимости
Арендаторы
Рис. 57
Picture 57
могут
заключать
Ресторан
Restaurant
69
IX. MOVING-OUT PROCEDURE
IX. ПОРЯДОК ВЫЕЗДА ИЗ ЗДАНИЯ
We would be happy to see you staying in our Building for
Мы будем рады Вашему пребыванию в нашем здании
as long as possible. However, if you happen to move out of
как можно дольше. Но если случится так, что Вы
our Building, you may find useful to you the information as
решите уехать из нашего здания, то полезной для Вас
follows.
может оказаться следующая информация.
First of all, the Tenant company must inform the Marketing
Прежде всего, компания-арендатор должна уведомить
Department of OAO “Moskva – Krasnye Holmy” about its
Отдел Маркетинга ОАО «Москва - Красные Холмы» о
intention to move out of the Building. After signing of the
намерении выехать из здания. После подписания
Termination Agreement and other necessary documents,
Соглашения о прекращении Договора аренды и других
the Tenant informs the Operation Department about
необходимых
scheduled date and time of its moving out of the Building
планируемой дате и времени выезда из здания, а также
and the information as follows:
предоставляет следующую информацию:
документов,
-
plate numbers of cars
-
номера автомобилей;
-
list of persons charged with loading and/or taking
-
список
out furniture and equipment out of the Building.
людей,
погрузкой
Арендатор
которые
и/или
сообщает
будут
вывозом
о
заниматься
мебели
и
оборудования.
The Tenant must leave the OAO “Moskva – Krasnye
Арендатор обязан оставить имущество ОАО «Москва -
Holmy” property in as good condition as it was on the date
Красные Холмы» в хорошем состоянии, в каком оно
of signature of the Acceptance act with reasonable ordinary
находилось в день подписания Акта приемки-передачи;
wear and tear allowed.
с учетом допустимого разумного износа.
All proximity and parking cards issued to the employees of
Все
your company must be returned to MKH. In case of failure
сотрудникам Вашей компании, подлежат возврату. В
to return or damage to proximity cards, the Tenant
случае невозврата или повреждения магнитных карт,
company must compensate the cost of each card.
компания-арендатор
магнитные
и
парковочные
обязана
карты,
заплатить
выданные
штраф
за
каждый утерянный или поврежденный пропуск.
When returning the keys to the office door, the Tenant
После возврата ключей от двери офиса, арендатор
must sign an Act on turning in the keys. Please note that if
обязан подписать Акт возврата ключей. Обращаем
Tenant loses the keys to its office door it must compensate
Ваше внимание на то, что в случае утери ключей от
the cost of lost keys, as well.
двери офиса компания-арендатор обязана возместить
стоимость утерянных ключей.
We suggest that you should give us your new address, for
Предлагаем оставить нам Ваш новый адрес, который
us to inform your visitors.
мы могли бы сообщать Вашим посетителям.
70
X. MISCELLANEOUS
X. ДРУГОЕ
Our company is always ready to provide you with all the
Наша компания всегда готова предоставить Вам все
necessary information regarding the rules and regulations
интересующие
existing in our building.
существующих в нашем здании.
Should you have any questions concerning the items that
В случае если у Вас возникли вопросы, касающиеся
are not mentioned in the present book please do not
пунктов, которые не вошли в настоящий буклет,
hesitate to contact the operations group of “Riverside
пожалуйста, обращайтесь в отдел эксплуатации Бизнес-
Towers” Business Centre by phone numbers stated in
Центра «Риверсайд Тауэрс» по телефонам, указанным в
phone directory (Annex 8).
телефонном справочнике (Приложение 8).
“Riverside Towers” operations group follow a policy of
Отдел
continuous development and reserves the right to make
постоянного развития и совершенствования и, в связи с
changes and improvements to any of the points described
этим, оставляет за собой право вносить изменения в
on the pages of the “Tenant Book”.
любой пункт “Книги Арендатора”.
You will be informed about all alterations and additions to
Вы будете проинформированы обо всех изменениях и
the present rules and regulations.
дополнениях к настоящим правилам.
сведения
эксплуатации
относительно
придерживается
правил,
политики
71
Документ
Категория
Типовые договоры
Просмотров
98
Размер файла
1 925 Кб
Теги
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа