close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Общие торговые условия банка

код для вставкиСкачать
Общие
торговые
условия
банка
По состоянию на
1 января 2014 г.
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
Введение
(1) Компания «Sberbank CZ, a.s.», ИНН 25083325, зарегистрированная в Торговом реестре Городского суда Праги,
раздел Б, номер вложения 4353 (именуемая в дальнейшем «Банк»), выпускает согласно статье 1751 закона
№ 89/2012 СЗ, «Гражданский кодекс», в последней редакции, Общие торговые условия (далее по тексту –
Условия), в которых устанавливаются обязательные
правила для осуществления всех видов банковских
операций и оказания услуг между Банком и его Клиентами, и которые являются неотъемлемой составной
частью каждого Договора, заключенного между Банком и Клиентом.
(2) В том случае, если положения Договора о конкретной
банковской сделке между Банком и Клиентом или положения отдельных торговых условий по конкретному
продукту (в т.ч. кредитные условия) регулируют некоторые вопросы иначе по сравнению с обычной регулировкой в данных условиях, предпочтение будет отдано
положениям такого Договора или отдельных торговых
условий.
(3) Условия и другие документы могут быть переведены
банком на иностранные языки. Если не согласовано
иное, в случае разногласий приоритет имеет версия
на чешском языке.
(4) В том случае, если в тексте Условий используются понятия, написанные с заглавной буквы, они используются
в том значении, которое предусмотрено в Разделе II/
Определение понятий, Часть шестая настоящих Условий.
Часть первая/ Общие положения
Раздел I/ Банковская тайна
(1) На все банковские сделки, финансовые услуги (включая
состояния Счетов и депозитов) распространяется банковская тайна согласно статье 38 закона № 21/1992 СЗ,
«Закон о банках» с учётом более поздних предписаний.
Информация, которая является предметом банковской
тайны, может быть сообщена Банком без согласия
Клиента только в случаях, предусмотренных законом,
причем на основании письменного запроса уполномоченных законом органов и лиц.
(2) В рамках выполнения обязанности поступать при осуществлении своей деятельности предусмотрительно,
Банк вправе сообщать в межбанковскую информационную систему информацию о банковских реквизитах,
идентификационные данные Клиента, а также информацию, которая соответствует платежеспособности
и надежности Клиента. Клиент вправе ознакомиться
с информацией, которая введется о нем в соответствующей базе данных, если она касается его лично или
юридического лица, которое он представляет.
Раздел II/ Идентификация Клиента
(1) При заключении Договора и в любой момент в течение
существования торговых взаимоотношений Клиент
обязан удостоверить Банку свою личность действительным документом, удостоверяющим личность (если
он является физическим лицом) или представить банку
документ о своем учреждении и юридическом существовании (если он является юридическим лицом).
По состоянию на 1 января 2014 г.
Документы, представляемые для идентификации Клиента, должны предъявляться в оригинале или, если это
предусмотрено, в форме официально заверенных копий. Клиент определенным образом принимает к сведению, что в случае непредставления идентификационных данных и неоказания содействия при контроле
Клиента Банком в том объеме, который требуется в соответствии с законом, Банк обязан отказать Клиенту
в предоставлении требуемой банковской транзакции.
(2) Банк не обязан принимать представленные выписки
из торгового реестра (или другие подобные свидетельства о регистрации в соответствующем общественном реестре), если они старше 3 (трех) месяцев.
(3) Если Клиент представлен уполномоченным лицом на
основании генеральной доверенности, Банк вправе
потребовать особую доверенность, причем и в том случае, когда это не требуется в соответствии с правовыми
предписаниями. Банк одновременно с этим вправе
потребовать, чтобы определенные юридические действия по отношению к Банку были предприняты лично
Клиентом (в случае юридических лиц посредством
уставных органов).
(4) Клиент принимает к сведению, что имеет право отказаться от снятия фотокопий предлагаемых документов,
удостоверяющих личность. В таком случае Банк вправе
записать идентификационные данные Клиента.
Раздел III/ Информационные обязанности Клиента
по отношению к Банку
(1) Банк в зависимости от типа осуществляемой банковской транзакции вправе потребовать от Клиента предоставление документов или информации, которые
необходимы для надлежащего выполнения его обязанностей в соответствии с договором или законом
(например, документов, относящихся к предпринимательской деятельности Клиента, его структуре собственности и т.п.).
(2) Клиент обязан, если нет другой договоренности, незамедлительно и доказательным образом сообщить
банку обо всех изменениях в данных, указанных в Договоре, или связанных с Договором. Клиент, прежде
всего, обязан проинформировать Банк об изменении
ФИО, официального наименования или названия фирмы, почтового адреса, места регистрации компании,
места постоянного жительства или места проживания,
изменении государства своего налогового резиденства, номера телефона или адреса электронной почты,
а также об изменении в перечне лиц, уполномоченных
действовать от имени Клиента.
(3) Клиент обязан незамедлительно, в письменной форме
уведомить Банк обо всех обстоятельствах, которые
могут оказать влияние на выполнение его обязанностей по отношению к Банку. Под этим понимается,
например, информация о начале разбирательства о неплатежеспособности, наложении ареста на имущество
Клиента, вступлении в процесс ликвидации, продаже
торгового предприятия, выкупе имущества Клиента,
изменении юридической формы, слиянии или другого
преобразования и т.п.
(4) Клиент обязан незамедлительно уведомить Банк
в письменной форме обо всех обстоятельствах, которые могут вести к необоснованному обогащению тре-
Страница 01 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
тьих лиц. Такими обстоятельствами могут быть, например, потеря или кража личных документов, кодов
доступа к каналам дистанционного банковского обслуживания и телефонной коммуникации, чековой
книжки, Токена или Платёжной карты, выданной Банком владельцу карты, потеря фирменной печати Клиента и т.д.
(5) Клиент обязан в письменной форме уведомить Банк
о таких обстоятельствах, которые связывают его с другими Клиентами Банка в экономически объединенную
группу согласно соответствующим мерам Чешского национального банка, или которые бы делали его лицом,
имеющим особое отношение к Банку согласно статье 19
закона № 21/1992 СЗ «О банках», в последней редакции.
(6) По запросу Банка Клиент обязан его проинформировать о происхождении финансовых средств, а при необходимости сообщить и другие сведения, которые
будут запрошены Банком в объеме, предписанном законом.
(7) Клиент обязуется незамедлительно информировать
Банк о любом решении, которое будет направлено на
ограничение его правопособности.
(8) Если предметом Договора является банковский продукт или услуга, которая находится в совместном владении Клиента и других лиц, то Клиент обязан уведомить Банк в письменной форме о размере совместной
доли в банковском продукте или услуге.
(9) Клиент обязуется сообщить Банку в письменном виде,
что является резидентом другого государства, чем то,
в котором находится его Место проживания или место
регистрации компании, указанное в Договоре, непосредственно в момент заключения Договора или незамедлительно после наступления данного обстоятельства. Если Клиент не сообщит банку другое государство
своего налогового резидентства в соответствии с первым предложением настоящего пункта, Банк будет
считать, что Клиент является резидентом государства,
в котором находится место его проживания или место
регистрации компании, указанное в Договоре.
Раздел IV/ Защита личных данных
(1) Банк обрабатывает и хранит личные данные согласно
действующим нормативным актам. Информация об
обработке и хранении личных данных приводится
в документе «Информация об обработке и защите личных данных», доступном на сайте Банка www.sberbankcz.cz и в рабочих помещениях всех Точек обслуживания Банка.
(2) Клиент дает Банку согласие на обработку личных данных до заключения Договора.
Раздел V/ Свидетельства и документы,
представляемые Банку
(1) В том случае если Клиент представит Банку документы,
составленные на иностранном языке, отличном от чешского и словацкого, Банк вправе затребовать у Клиента
официально заверенный перевод со свидетельством
переводчика, который будет выполнен за счёт Клиента.
(2) В том случае если Клиент представит Банку документы,
содержащие заверение со стороны иностранного органа, Банк вправе запросить их дополнительное завеПо состоянию на 1 января 2014 г.
рение (апостильный штамп или суперлегализация) при
условии, что у Чешской Республики не заключен договор о юридической взаимопомощи с соответствующим
государством, который регулирует взаимное признание
публично-правовых документов.
(3) Банк не обязан проверять подлинность, полноту, действительность, а также правильность по существу документов, представленных Клиентом, за исключением тех
случаев, когда определенным образом примет на себя
такую обязанность.
Раздел VI/ Страхование требований по вкладам
(1) В соответствии с законом страхуются все требования
по вкладам (включая проценты) в чешской или иностранной валюте по Счетам, сберегательным книжкам
или вкладам, подтвержденным вкладным сертификатом, вкладным документом или другим подобным
документом. Система страхования вкладов не распространяется на векселя и другие ценные бумаги.
Размер компенсации по застрахованному требованию
бенефициара регулируется законом № 21/ 1992 СЗ
«О банках» с учётом более поздних предписаний,
на основании которого также был учрежден Фонд страхования вкладов, который при необходимости предоставляет возмещение владельцам вкладов в банках
и строительных сберегательных банках.
(2) Если владельцем финансовых средств на Счёте является лицо, отличное от Владельца счёта, возмещение
по застрахованному требованию по счёту предоставляется фактическому владельцу. Владелец счёта
обязан уведомить об этом обстоятельстве Банк при
открытии Счёта или при ближайшем действии по распоряжению уже существующим Счётом. Владелец
счёта обязан предоставить Банку идентификационные
данные о фактическом владельце финансовых средств
на Счёте в объеме, установленном законом.
(3) Если на одном и том же Счёте учтены средства нескольких лиц, каждому лицу предоставляется возмещение
за застрахованное требование в таком же размере,
в каком оно было бы предоставлено, если бы каждое
из этих лиц имело средства, учтенные на собственном
счёте. Владелец счёта обязан уведомить Банк об этом
обстоятельстве в письменной форме при открытии
Счёта (или при ближайшем действии по распоряжению
со Счётом), идентифицировать таких лиц, подтвердить
долю каждого из них и доказать достоверность данных.
Раздел VII/ Стоимость услуг
(1) Если нет другой договоренности, банк взимает за свои
услуги комиссию согласно Тарифам, действующего
в день предоставления услуги. Клиент обязуется оплачивать стоимость услуг надлежащим образом и своевременно. Банк вправе предложить Клиенту изменение
Тарифов, причем на таких условиях и таким образом,
которые соответствуют разделу IV/Внесение изменений
в Условия, Часть шестая настоящих Условий.
(2) Кроме согласованных процентов и комиссий Клиент
оплачивает также обоснованные расходы и затраты,
возникшие в связи с заключением Договора, внесением
в него изменений или его окончанием, в частности расходы по оплате судебных, административных или друСтраница 02 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
гих комиссий, а также целенаправленно израсходованные затраты на оплату услуг юриста, нотариуса,
эксперта, а также письменных и устных переводчиков.
(3) Если нет другой договоренности, комиссия за услуги,
оказанные со стороны Банка, подлежит к немедленной
оплате и взимается Банком в данный день со Счёта
Клиента, имеющегося в Банке.
(4) Если комиссия за оказание услуг Банком согласована
в виде установленной суммы за определенный период,
Банк в случае расторжения Договора о Платёжных
услугах будет иметь право только на пропорциональную часть комиссии за период до прекращения указанного договора. Соответствующую часть комиссии Банк
перечислит Клиенту обратно на его Счёт или перечислит в соответствии с его распоряжениями.
Раздел VIII/ Начисление процентов
(1) Банк начисляет проценты на денежные средства на
Счёте по процентной ставке, согласованной в Договоре.
Если в Договоре не согласован размер процентной
ставки или способ ее расчёта, проценты на денежные
средства начисляются по процентной ставке, объявленной Банком в Процентных условиях вкладов на день
заключения Договора по соответствующей валюте,
продукту, а, возможно, и для соответствующего размера остатка на Счёте. С актуальными Процентными
условиями вклада можно ознакомиться в рабочих помещениях всех точек обслуживания Банка или на сайте
Банка www.sberbankcz.cz.
(2) Банк вправе в одностороннем порядке изменять действующую процентную ставку на нижеуказанных условиях.
Банк соответствующим образом уменьшит/увеличит
действующую в настоящий момент процентную ставку с действием, как правило, с первого Банковского
рабочего дня календарного квартала. При этом для
расчёта изменения (увеличения/уменьшения) процентной ставки служит Ориентирная процентная ставка,
использованная при предыдущем изменении по сравнению с актуальным размером Ориентирной процентной ставки, а также текущая ситуация на финансовых
рынках.
(3) Банк информирует Владельца счёта об изменении процентной ставки в форме уведомления, которое можно
получить в рабочих помещениях всех Точек обслуживания Банка, а также на сайте Банка www.sberbankcz.cz.
(4) Расчёт кредитных (начисляемых) процентов производится посредством метода «фактическое количество
дней/365». Банк зачисляет проценты на Счёт в той
валюте, в которой ведется Счёт, причем в последний
Банковский рабочий день календарного квартала,
а также в день прекращения Договора.
(5) Расчёт дебитных (списываемых) процентов производится посредством метода «фактическое количество
дней/360». Банк списывает проценты со Счёта в той
валюте, в которой ведется Счёт, причем в последний
Банковский рабочий день календарного квартала,
а также в день закрытия Счёта.
(6) В случае начисления или отчисления процентов на Счёт
или со Счёта в последний Банковский рабочий день
календарного квартала в соответствии с пунктом (4)
По состоянию на 1 января 2014 г.
и (5) настоящей раздела, Датой валютирования начисления или отчисления процентов является следующий
рабочий Банковский день. Однако, в случае начисленных или отчисленных процентов по состоянию на 31.12.
действительно положение, что Дата валютирования
соответствует первому календарному дню следующего
года. Счёт
(7) Начисление процентов на Счёт заканчивается в тот
день, который предшествует дню списания средств
со Счёта. Начало начисления процентов начинается
в день зачисления денежных средств на Счёт. На выписках со Счёта день начала, или день конца начисления
процентов обозначен как Дата валютирования.
(8) Ежедневные проценты рассчитываются с округлением
с точностью до двух знаков после запятой. Если рассчитанный ежедневный процент ниже 0,005 (пяти тысячных) в валюте Счёта, Банк проценты не начисляет.
(9) Доход от процентов со средств на Счёте облагается
Банком налогом в соответствии с действующими правовыми нормами.
Раздел IX/ Оплата требований Банка
(1) Клиент обязан обеспечить, чтобы на его Счёте или на
другом согласованном счёте было достаточное количество денежных средств для своевременной оплаты
своих задолженностей по отношению к Банку в момент
наступления их срока погашения. Банк вправе списать
с остатка на Счёте Клиента любые свои требования
к Клиенту. Если на Счёте нет достаточного количества
средств для проведения такого зачёта Банк, несмотря
на это, имеет право учитывать свои требования на
Счёте Клиента. Образовавшийся таким образом неразрешенный дебитный (отрицательный) остаток облагается процентной ставкой для неразрешенных дебитных остатков на текущих счетах, которая была
согласована в Тарифах. Проценты по неразрешенному
дебитному остатку подлежат погашению всегда в последний Банковский рабочий день календарного квартала, а в случае, если они не будут погашены, Банк
приписывает их к основной сумме займа.
(2) Банк вправе в одностороннем порядке внести изменения в процентную ставку по неразрешенным дебитным остаткам на текущих счетах. Изменение дебитной
процентной ставки будет произведено нейтральным
способом и Банк проинформирует Клиента об изменении процентной ставки в форме уведомления, которое
имеется в распоряжении в рабочих помещениях на всех
Точках обслуживания Банка и одновременно с этим
на сайте Банка www.sberbankcz.cz.
(3) Банк вправе счёт Банк имеет право засчитать любую
подлежащую оплате задолженность, имеющуюся за
Клиентом по отношению к Банку, причём независимо
от того, подлежат ли оплате данные задолженности
или нет, а также независимо от валюты задолженностей или правовых отношений, из которых они возникают, в том числе засчитывания со Счёта Клиента в счёт
не подлежащей оплате задолженности. Таким образом,
можно засчитать и требования с истечением срока
давности, недействительные до настоящего момента,
не подлежащие оплате до настоящего момента, а также те, которые нельзя взыскать по исполнению решения. Если у Клиента есть несколько счетов в Банке,
Страница 03 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
Банк может засчитать свое подлежащее оплате требование по отношению к Клиенту в счёт задолженности
Клиента по отношению к Банку и произвести расчёты
на любом из его Счетов. В случае если взаимные требования ведутся в разных валютах, для пересчёта
требований будет использован обменный курс Банка
на день зачёта.
(4) Если Банк регистрирует у Клиента несколько подлежащих оплате задолженностей, то Банк имеет право
определить порядок их оплаты, если не оговорено
иное.
Раздел X/ Доставка и способ коммуникации
(1) Для коммуникации друг с другом обязательной, с юридической точки зрения, между Клиентом и Банком
является письменная форма, если из характера оказываемой банковской услуги не следует что-то другое.
(2) Банк направляет Клиенту письменную корреспонденцию
a) С помощью электронного доступа согласованного
с Банком в отдельном договоре об электронной
связи или в другой форме гарантированной электронной связи, например, посредством электронных почтовых ящиков в соответствии с законом
№ 300/2008 СЗ «Об электронных действиях и авторизованных преобразованиях документов»
с учётом более поздних предписаний или
b) Посредством организации с почтовой лицензией
по его почтовому адресу, указанному в договорной
документации, если не оговорено иное.
(3) Считается, что документ, отправленный с использованием услуг почтовой связи, доставлен в третий рабочий
со дня отправки. В случае отправки на адрес в другой
стране днём доставки считается пятнадцатый рабочий
день с момента отправки. Если Клиент будет сознательно препятствовать доставке документа, то он считается
надлежащим образом доставленным. В том случае,
если корреспонденция направляется Клиенту посредством гарантированной электронной связи, она считается доставленной в тот момент, когда Банку было
доставлено уведомление о ее принятии сервером
адресата. Если Клиент договорится о хранении корреспонденции на стойке обслуживания в банке, днем
доставки считается день помещения на хранение корреспонденции на стойку обслуживания в том отделении, которое ведет Счёт Клиента.
(4) Если Клиент создаст препятствия в доставке любой
письменной документации, считается, что она была
надлежащим образом доставлена в момент возникновения такого препятствия.
(5) Если Клиент договорится с Банком о предоставлении
доступа к любой информации с помощью Инфо-терминала, Клиент сможет ознакомиться с такой информацией (и распечатать ее), поместив Платёжную карту или
Инфо-карту в любой Инфо-терминал.
(6) Если Клиент договорится с Банком о доступе к определенной информации электронными средствами посредством Электронного архива, Клиент может ознакомиться с такой информацией электронным путём
с помощью электронного доступа, согласованного
с Банком посредством особого договора об электронной коммуникации – Sberbank Online Banking.
По состоянию на 1 января 2014 г.
Раздел XI/ Жалобы и рекламации
(1) Банк рассматривает жалобы и рекламации в соответствии с Рекламационными правилами Банка. Рекламационные правила можно получить в рабочих помещениях всех Точек обслуживания Банка или на сайте Банка
www.sberbankcz.cz.
Раздел XII/ Точки обслуживания
(1) Банк оказывает Клиенту банковские услуги главным
образом в Точках обслуживания.
(2) Если Банк закрывает точку обслуживания, то он сообщит об этом обстоятельстве заблаговременно, как минимум, за 30 (тридцать) дней, вывесив информацию
в рабочих помещениях соответствующей точки обслуживания, в которые имеет доступ Клиент. Кроме того,
Банк проинформирует Клиента об этих обстоятельствах и на своем сайте www.sberbankcz.cz.
Часть вторая/ Счета
Раздел I/ Открытие и ведение Счетов
(1) Банк открывает и ведет Счета граждан Чешской Республики и иностранцев, как физических, так и юридических лиц в чешских кронах или в валюте, указанной
в Перечне курса валют в соответствии с международными договорами и юридическими предписаниями
Чешской Республики.
(2) Посредством договора о текущем счёте Банк обязуется
на согласованных условиях открыть и вести для Владельца счёта Счёт, а тот обязан заплатить за услуги,
оказываемые Банком согласованную цену. Банк может
определить минимальный размер вклада, минимальный размер остатка, а также минимальный оборот на
Счёте.
(3) Банк переведёт все транзакции, полученные в пользу
Счёта в ту валюту, в которой ведётся данный Счёт.
(4) В случае смерти Владельца счёта действие Договора
о текущем счёте прекращается в рабочий Банковский
день, следующий за днём, когда Банк достоверным
образом узнает о смерти Владельца счёта, если на Счёте есть неразрешённый отрицательный или нулевой
баланс, или если после достоверного уведомления
о смерти Владельца счёта на Счёте возникнет неразрешённый отрицательный или нулевой баланс, а также
если по другому договору с Банком не следует обязательство вести в Банке Счёт. В остальных случаях в случае смерти Владельца счёта действие Договора о текущем счёте не прекращается.
Если банку станет достоверно известно о том, что
Владелец счёта скончался, на следующий день он
остановит только те Платёжные транзакции со Счёта,
в отношении которых Владелец счёта однозначно
распорядился об этом. Банк будет продолжать выполнять остальные Платёжные транзакции на основании
поручений Владельца счёта и лиц, уполномоченных
им. Если Банку будет достоверно доказано, что был
назначен управляющий наследством или исполнитель
завещания, который вправе управлять Счётом умершего Владельца счёта, он будет иметь права и обязанности Владельца счёта, а Банк будет руководствоваться его инструкциями. По окончании рассмотрения
вопроса о наследстве Банк распорядится Счётом в соСтраница 04 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
ответствии со вступившим в силу решением суда о наследстве.
(5) Клиент не имеет права без предварительного согласия
Банка передать в наследство Счёт или Договор о Текущем счёте.
Раздел II/ Распоряжение Счётом и финансовыми
средствами на Счёте
(1) Владелец счёта вправе полностью распоряжаться Счётом и финансовыми средствами на нем. Другое лицо,
отличное от Владельца счёта, вправе распоряжаться
Счётом только на основании специальной доверенности, предоставленной ему Владельцем счёта, на которой его подпись официально заверена. Официальное
заверение подписи не требуется, если доверенность
оформляется в присутствии работника Банка.
(2) Лица, указанные в переданном Владельцем счёта Банку
образце подписи, и подписавшие его, уполномочены
распоряжаться денежными средствами на Счёте. Образец подписи составляет неотъемлемую часть Договора
о текущем счёте, а лица, уполномоченные Владельцем
счёта распоряжаться финансовыми средствами на Счёте, имеют полную доверенность с официально заверенной подписью Владельца счёта. Официальное заверение подписи не требуется, если доверенность
оформляется в присутствии работника банка. Ответственность за подлинность подписей диспонентов
несет Владелец счёта.
(3) Образец подписи должен быть оформлен на формуляре Банка и подписан Владельцем счёта и диспонентом
в присутствии работника Банка. Образцы подписи, их
изменения и отмены являются для Банка обязательными со следующего Банковского рабочего дня после
их оформления/изменения/отмены, если Владелец
счёта не договорится с Банком о другом сроке действия. Полномочия диспонента не прекращаются
после смерти Владельца счёта, если из содержания
образца подписи не следует, что он будет действителен только при жизни Владельца счёта.
Раздел III/ Выписки со Счёта
(1) Банк информирует Владельца счёта об остатке на Счёте, а также обо всех выполненных Платёжных транзакциях в форме выписки со Счёта, которую он предоставляет ему или к которой он открывает ему доступ
тем способом и в такие сроки, которые согласованы
в Договоре о текущем счёте.
(2) Стандартным способом передачи выписок со Счёта
Владельцу счёта является их предоставление электронными средствами посредством Электронного архива, а также открытие доступа к ним через Инфо-терминал. В случае согласования другого способа
передачи выписок со Счёта такой способ рассматривается как сверхстандартный и может облагаться Банковской комиссией согласно Тарифам.
(3) Если Банку не удастся доставить Владельцу счёта письменную выписку со Счёта посредством организации
с почтовой лицензией, Банк вправе изменить способ
отправки выписок и передать их с соблюдением согласованной частоты посредством Инфо-терминала или
Электронного архива.
По состоянию на 1 января 2014 г.
(4) Если с Владельцем счёта не было другой договоренности, банк оформляет выписку со Счёта, указывая
баланс на последний рабочий день соответствующего
периода выписки.
(5) Если в течение периода, за который составляется выписка со Счёта, не были произведены никакие Платёжные транзакции, и не имело место другое движение
на Счёте, выписка Банком не составляется.
(6) Если с Владельцем счёта не было другой договоренности, Банк не направляет диспонентам выписки со
Счёта или другую корреспонденцию.
Раздел IV/ Расчёты на Счетах
(1) Банк списывает денежные средства со Счёта, прежде
всего, на основании Платёжного поручения Клиента
или на основании согласия Клиента со способом оплаты инкассо. Банк кроме этого вправе списать денежные
средства со Счёта в случае:
a) Зачета или инкассо требований Банка по отношению к Владельцу счёта, главным образом в связи:
aa) с оплатой стоимости предоставленной банковской услуги, оплатой расходов и процентов,
расчётом по подлежащим оплате требованиям
Банка, возникшим на других основаниях.
ab) с расчётом по требованиям, возникшим на основании неразрешенного дебета на Счёте.
ac) с расчётом по требованиям, возникшим в результате оплаты финансовых средств за Клиента Банком третьему лицу на основании
предоставленной банковской гарантии (поручительства), взятия на себя задолженностей
или присоединения к ним и т.п.
b) В результате корректирующего расчёта Банка или
другого финансового учреждения в соответствии
с действующими правовыми предписаниями.
c) Получение запроса со стороны банка плательщика
о возврате сумм авторизованного инкассо.
d) Вступившего в действие и подлежащего исполнению решения полномочного органа.
e) Других обстоятельств, предполагаемых правовыми
предписаниями.
Раздел V/ Прекращение Договора о текущем счёте
и закрытие Счёта
(1) Договор о текущем счёте прекращается, прежде всего:
a) По истечении срока, на который был Заключен
Договор о текущем счёте,
b) по договоренности сторон Договора,
c) на основании письменного уведомления одной
из сторон договора,
d) в случае отступления от Договора о текущем счёте
с немедленным вступлением в действие со стороны Банка,
е) в случае смерти Владельца счёта, как это предусмотрено в пункте (4) раздела I/ Открытие и ведение Счетов части второй настоящих Условий.
Страница 05 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
(2) Владелец счёта вправе в любой момент, и без указания
причин, в письменной форме расторгнуть Договор
о текущем счёте. Если к Счёту была выдана Платёжная карта, с помощью которой можно осуществлять
Платёжные операции только на данном Счёте, срок
уведомления о расторжении составляет 1 (один) месяц
и начинает исчисляться со дня доставки уведомления
Банку, если не была согласована более поздняя дата
вступления в действие. В остальных случаях Договор
о текущем счёте прекращает действовать на следующий банковский день после дня доставки Банку уведомления о расторжении, если в уведомлении не была
определена более поздняя дата его вступления в действие. Поручения и распоряжения, которые должны
быть осуществлены до дня предшествующего дню прекращения договора о текущем счёте остаются в силе
и будут осуществлены.
(3) Банк вправе расторгнуть Договор о текущем счёте,
заключенный на неограниченный срок, в письменной
форме. Срок уведомления о расторжении составляет
2 (два) месяца и начинает исчисляться в первый день
календарного месяца, следующего за днем доставки
Владельцу счёта.
(4) Банк вправе отступить от Договора о текущем счёте
с немедленным вступлением в действие в том случае,
если Владелец счёта нарушает условия ведения счёта,
или если Владелец счёта действует таким образом,
что серьезно подрывает доверие Банка (не выполняет
финансовые обязанности и не оплачивает задолженности по отношению к Банку, существенно нарушает
другие Договоры, заключенные с Банком, представляет
украденные, фальшивые или незаконно измененные
документы, представляет неправдивые письменные
заявления и документы, нарушает общеобязательные
предписания, не оказывает достаточного содействия
и т.п.). В момент расторжения Банком Договора о Текущем счёте соответствующий Договор о Текущем счёте
прекращает своё действие с момента вступления в силу
данного расторжения.
(5) При прекращении Договора о текущем счёте, все требования Банка, возникшие на основании указанного
договора и еще не подлежащие оплате, становятся
подлежащими оплате, если нет другой договоренности. Банк после прекращения Договора о текущем счёте без излишнего замедления выполнит расчёты по
требованиям и задолженностям, касающимся счёта.
в частности Банк произведет расчёты по Платёжным
транзакциям, выполненным на основании Платёжных
карточек и чеков, если они использовались до дня
прекращения Договора о текущем счёте. Банк вправе
произвести расчёт по своим требованиям, которые
у него имеются по отношению к Владельцу счёта. Владелец счёта в свою очередь обязан вернуть Банку все
неиспользованные бланки чеков, Токен, все выданные
Платёжные карты к Счёту, карты для пользования Инфо-терминалом, а также программное и прочее обеспечение к продуктам, обеспечивающим электронную связь с Банком. Возможные платежи, пришедшие
в пользу Счёта после прекращения договора о текущем
счёте, Банк вернет плательщику.
(6) После расчёта по обязательствам и задолженностям,
касающимся Счёта, Банк закроет его. С кредитным
остатком закрытого счёта Банк поступит в соответ-
По состоянию на 1 января 2014 г.
ствии с письменными распоряжениями Владельца
счёта. Если Владелец счёта не укажет, как поступить
с остатком, Банк будет учитывать финансовую сумму
до момента истечения срока исковой давности. Банк
не начисляет проценты на эту сумму. Банк не уведомляет Владельца счёта о дате закрытия Счёта, если нет
другой договоренности.
(7) При прекращении Договора о текущем счёте не прекращается обязанность Владельца счёта погасить все
обязательства, возникшие на основании такого договора, и вместе с этим не затрагивается и не прекращает действовать положение о начислении процентов
на неразрешенный дебитный остаток на Счёте.
(8) При прекращении Договора о текущем Счёте перестают действовать и Договоры, предметом которых является только предоставление услуг, связанных с закрывающимся Счётом или предназначенных для него.
В том случае, если такой Договор относится также
и к другому Договору о текущем счёте, последний
прекращается только в части, относящейся к закрывающемуся Счёту.
(9) К отношениям между Банком и Клиентом не применяется § 1978, п. 2 Гражданского кодекса, то есть безрезультатное истечение дополнительного срока не
влечёт за собой автоматическое расторжение договора, разве только Банк определённо ясно не укажет
данное.
Раздел VI/ Специальные продукты к Счетам
(1) На основании специальных договоров Владельцу счёта
к его Счёту предоставляются другие продукты (например, Платёжные карты, чековые книжки, депеш-ключ, продукты дистанционного банковского обслуживания). Конкретные правила по оказанию этих услуг
содержатся в соответствующем Договоре и в специальных торговых условиях Банка.
Часть третья/ Срочные вклады
Раздел I/ Общие условия ведения срочных вкладов
(1) Банк открывает и ведет срочные вклады в валюте CZK
или в других валютах, определенных Банком.
(2) Срочный вклад обязательно согласовывается на определенный срок фиксации. Клиент не вправе распоряжаться финансовыми средствами на счёте срочного
вклада перед истечением срока фиксации вклада.
(3) Банк выплачивает из финансовых средств на счёте
срочного вклада проценты в соответствии с согласованным тарифом. Если тариф в Договоре не согласован, на финансовые средства на счёте срочного вклада
начисляются проценты, объявленные Банком на день
согласования вклада в Процентных условиях вкладов,
которые действительны для данного продукта, валюты,
размера вклада и его продолжительности. Процентные условия вкладов предоставляются во всех Точках
обслуживания Банка и также на сайте Банка www.
sberbankcz.cz. Процентная ставка до истечения срока
блокировки счёта остается неизменной. Проценты
подлежат оплате по истечении согласованного срока
блокировки счёта и начисляются на вклад или переводятся на Счёт Клиента.
Страница 06 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
(4) В том случае, если было согласовано автоматическое
обновление вклада по истечении срока его фиксации,
по истечении срока фиксации вклад будет автоматически продолжен на следующий такой же срок фиксации, если на день обновления вклада денежные
средства не были сняты/переведены на текущий счёт.
На финансовые средства на счёте срочного вклада
в течение такого следующего периода фиксации начисляются проценты в размере процентной ставки,
установленной Банком на день обновления вклада
в Процентных условиях вкладов и действительны для
предметного продукта, валюты, размера и продолжительности вклада. Ко дню обновления вклада вклад
можно также увеличить или частично уменьшить. Срочный вклад с автоматическим обновлением заканчивается на основании заявления Клиента, который
должен быть подан, как минимум за один рабочий
Банковский день перед днем обновления вклада.
(5) В том случае если день погашения срочного вклада
приходится на день, который не является Банковским
рабочим днем, снятие вклада или перевод средств
на Счёт (включая начисленные проценты) можно произвести в ближайший следующий Банковский рабочий
день.
(6) Клиент может запросить преждевременное снижение
денежных средств на срочном вкладе или преждевременное закрытие срочного вклада. Клиент обязан
заплатить комиссии за преждевременное снижение/
закрытие срочного вклада согласно действующим
Тарифам. В случае преждевременного снижения или
отмены срочного вклада Банк выплатит Клиенту из
суммы, соответствующей снижаемой сумме срочного
вклада проценты только за фактический срок вклада.
На остаток срочного вклада после преждевременного
снижения будут и далее начисляться проценты в соответствии с процентной ставкой, установленной на день
открытия / последнего обновления срочного вклада на
сумму, соответствующую актуальному размеру вклада.
(7) При вкладе, размер которого превышает установленный Банком лимит или его эквивалент в иностранной
валюте, с Банком можно согласовать индивидуальную
процентную ставку и условия начисления процентов.
Раздел II/ Стандартные срочные вклады
(1) Стандартный срочный вклад оформляется с составлением письменного Договора и ведется на отдельном
счёте срочного вклада.
(2) Для открытия, ведения и закрытия стандартных срочных вкладов используются соответствующие положения Части два настоящих Условий.
Раздел III/ Специальные срочные вклады
(1) Клиенты, у которых есть Счёт в Банке, Банк может открыть специальный счёт срочного вклада в качестве
субсчёта их Счёта, на основании их запроса, поданного
по телефону, электронным письмом, по каналам дистанционного банковского обслуживания, или другим
предварительно согласованным способом. В запросе
Клиент обязан указать основные данные, необходимые
для открытия срочного вклада (вид, продолжительность фиксации, дату открытия вклада, сумму, валюту
вклада, а также номер соответствующего Счёта).
По состоянию на 1 января 2014 г.
(2) По истечении срока фиксации или в случае преждевременного снижения или преждевременного закрытия
срочного вклада Банк переведет денежные средства
на Счёт Клиента, к которому был открыт субсчёт срочного вклада.
(3) В том случае если размер вклада превысит сумму
1.000.000 CZK (или эквивалент в другой валюте), или
на основании запроса Клиента, Банк подтвердит открытие счёта срочного вклада письменно (подтверждение).
Часть четвертая/ Наличные и безналичные ёые
операции
Глава I/ Общие положения для платёжных операций
(1) Банк принимает в пользу Счетов вклады и платежи,
а из средств на Счетах производит выплаты и переводы
(далее по тексту «Платёжные транзакции»). В настоящей части Условий определяются общие условия для
проведения Платёжных транзакций Банком. Более
подробные условия определяются в Описании Платёжных услуг, которое Клиент получит всегда перед заключением Договора о Платёжных услугах.
(2) Платёжные транзакции производятся как в наличной,
так и в безналичной форме, причем на основании письменных распоряжений Клиента, поданных письменно
или при помощи других согласованных Платёжных
средств. Клиент вправе распоряжаться со средствами
на Счёте только до размера Доступного остатка на
Счёте.
(3) Банк производит Платёжные транзакции на сновании
уникального идентификатора, которым является
a) для Платёжных транзакций внутри страны – банковские реквизиты в формате номера Счёта и кода
банка.
b) для зарубежных Платёжных транзакций, осуществленных в любой валюте на территории стран-членов ЕЭС – банковские реквизиты в формате
IBAN или BIC (в случае если номер счёта не указан
в формате IBAN, Банк вправе отказаться от исполнения зарубежной Платёжной транзакции и перечислении средств в страну ЕС/ЕЭС). В остальных
случаях допускается указание номера счёта и BIC,
или номера счёта и маршрутного кода банка.
(4) Банк принимает простые и срочные Платёжные поручения. Платёжные поручения, не обозначенные как срочные, считаются Банком простыми. Срочные Платёжные
поручения исполняются в сокращенном сроке (см.
Раздел III/ Сроки исполнения Платёжного поручения).
За исполнение срочных Платёжных поручений Банк
взимает с Клиента комиссию согласно Тарифам. Если
в настоящих Условиях говорится о Платёжных поручениях, то имеются в виду простые и срочные Платёжные
поручения, если не оговорено другое.
(5) В дополнение к услугам, указанным в пункте 1 Банк
оказывает и следующие услуги:
a) Операции по обмену валюты,
b) Прием, оплата чеков и зачисление инкассированных сумм чеков на Счёт.
Страница 07 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
Раздел I/ Прием Платёжного поручения Банком
и срок его оплаты
(1) Банк выполняет Платёжные транзакции в согласованные сроки, которые начинают исчисляться со дня приема Платёжного поручения Банком (этот день далее
по тексту день D). Моментом приятия Платёжного
поручения является тот момент, когда Банк получит
Платёжное поручение непосредственно от плательщика или по инициативе получателя, если далее не
определяется иное.
(2) В том случае, если передача Платёжного поручения
Банку произойдет после срока, близкого к окончанию
времени работы Банка, моментом принятия Платёжного поручения является начало следующего периода
эксплуатации Банка. Сроки устанавливаются в таблице,
приведенной ниже, в дальнейшем обозначаются «cut
off times» (расчётное время закрытия операционного
дня) и считаются моментом близким к окончанию
времени работы Банка согласно статье 104, п. 4 Закона
о Платёжных транзакциях.
Тип платёжной трансакции
Cut off times
Зарубежные платёжные транзакции в другой
банк / из другого банка
Вышеуказанные сроки могут быть изменены в связи
с праздниками. Банк в таком случае предварительно
уведомляет Клиента об изменении на выписке со Счёта,
на сайте Банка www.sberbankcz.cz или в рабочих помещениях всех Точек обслуживания Банка.
(3) Если Банку было передано Платёжное поручение, подлежащее оплате позже, чем в день его передачи, датой
приемки Платёжного поручения Банком считается та
дата оплаты, которую определил Клиент. В том случае,
если дата оплаты Платёжного поручения приходится
на день, который не является Банковским рабочим
днем, моментом принятия Платёжного поручения
является следующий Банковский рабочий день после
срока оплаты. Банку можно передать Платёжное поручение в течение 90 (девяноста) дней перед сроком его
оплаты. Инкассовое поручения внутри страны можно
передать Банку в течение 30 (тридцать) дней перед
сроком его оплаты.
(4) Днем оплаты считается день, когда средства должны
быть списаны со Счёта Клиента на основании его
поручения. День оплаты не может быть раньше дня
принятия Платёжного поручения. В том случае, если
в Платёжном поручении в качестве дня оплаты указывается день, который предшествует дню передачи
Платёжного поручения Банку или если день оплаты
не указан на Платёжном поручении, то днем оплаты
Платёжного поручения считается день его принятия
Банком.
поступивший платеж
(на основании полученных
документов)
не позже 16.30 час.
исходящий платеж
на основании письменного
Платёжного поручения
не позже 12.00 час.
исходящий платеж,
оформленный
электронным путём
не позже 15.00 час.
(1) Банк выполнит Платёжное поручение только в том
случае, если одновременно выполнены следующие
условия:
срочный исходящий
платеж
не позже 11.00 час.
a) Платёжное поручение заполнено надлежащим образом и соответствует прочим условиям, согласованным с Банком,
Зарубежные платёжные
транзакции в рамках Банка
не позже 15.00 час.
Платёжные транзакции в другой банк / из другого
банка внутри Чешской Республики
поступивший платеж
(на основании полученных
документов)
не позже 16.15 час.
исходящий платеж
на основании письменного
платёжного поручения
не позже 15.00 час.
исходящий платеж,
оформленный
электронным путём
не позже 18.00 час.
срочный исходящий
платеж
не позже 11.00 час.
Платёжные транзакции в рамках Банка внутри
Чешской Республики
Раздел II/ Условия для выполнения платёжного
поручения Банком
b) Платёжное поручение было передано Банку таким
способом и на таких условиях, которые согласованы с Банком,
c) В момент выполнения Платёжного поручения на
Счёте клиента имеется достаточный Доступный
остаток и Счёт не заблокирован,
d) Платёжное поручение авторизовано Клиентом тем
способом, который согласован с Банком,
e) Выполнены и другие условия, определенные правовыми предписаниями.
(2) Письменное Платёжное поручение должно содержать,
разборчивым образом заполненные, все обязательные
реквизиты Платёжного поручения, установленные Банком. Письменное Платёжное поручение должно быть
подано на стандартном формуляре Банка, если Банком
не определено иначе. Кроме того, Банк вправе отказаться от выполнения Платёжного поручения в следующих случаях:
исходящий платеж
на основании письменного
Платёжного поручения
не позже 15.00 час.
исходящий платеж,
оформленный
электронным путём
a) Платёжное поручение или некоторые его части
повреждены, переписаны, имеют зачеркивания,
исправления или неразборчивы,
не позже 18.00 час.
b) Платёжное поручение, поданное на стандартном
формуляре Банка, не заполнено в соответствии
с образцом шрифта, указанного в формуляре,
По состоянию на 1 января 2014 г.
Страница 08 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
c) Письменное Платёжное поручение не заполнено
темно-синим или черным шрифтом, или некоторые
колонки подчёркнуты/перечёркнуты, или Платёжное поручение заполнено карандашом или с использованием цветного фломастера.
чено согласованным кодом безопасности. Авторизация Платёжного поручения, проведенного по каналам
дистанционного банковского обслуживания, происходит в соответствии с условиями, согласованными
между Клиентом и Банком в специальном договоре.
Подробности в отношении обязательных реквизитов
и других требований к Платёжным поручениям, определяются в Описании Платёжных услуг.
(6) Если в течение 3 (трех) последующих календарных
месяцев Банк не исполнит инкассовое поручение или
постоянное Платёжное поручение по причине отсутствия средств на Счёте, Банк вправе отменить такой
способ оплаты инкассо или постоянное поручение,
и в дальнейшем операции по ним не будут выполняться Банком. О такой отмене Банк в обязательном
порядке заблаговременно проинформирует Клиента
в письменной форме.
(3) Платёжное поручение можно передавать Банку лично
в Точке обслуживания Банка в часы его работы, а также
и другими способами, согласованными с Банком (например, по почте или по факсу с указанием согласованного депеш-ключа, по каналам дистанционного
банковского обслуживания Банка).
(4) В случае если на Счёте нет достаточного количества
средств для выполнения Платёжного поручения или
Счёт блокирован:
a) У письменных Платёжных поручений, у постоянных
Платёжных поручений и разрешенного инкассо
(независимо от формы их задания), Банк проверяет
выполнение условий для выполнения Платёжного
поручения также в течение последующих 4 (четырех) Банковских рабочих дней, а в случае, если
будут выполнены условия для выполнения Платёжного поручения, Банк выполнит Платёжное поручение в данный день. Моментом принятия такого
Платёжного поручения считается уже тот день,
когда были выполнены все условия для его выполнения.
b) У тех одноразовых Платёжных поручений внутри
страны, произведенных по каналам дистанционного банковского обслуживания, Банк проверяет
соблюдение условий для выполнения Платёжного
поручения только до 12:00 часов Банковского рабочего дня, следующего после дня оплаты Платёжного поручения. Моментом принятия такого
Платёжного поручения считается уже тот день,
когда были выполнены все условия для его соблюдения.
c) В отношении зарубежных Платёжных поручений,
произведенных по каналам дистанционного банковского обслуживания, Банк проверяет соблюдение условий только до 15:00 часов в день оплаты
Платёжного поручения.
(7) Банк может отказаться от исполнения Платёжного
поручения, если его выполнение могло бы привести
к нарушению правовых предписаний или если это необходимо по решению соответствующего органа власти или если Платёжное поручение было задано таким
способом, который вызывает сомнения относительно
его правомерности или действительности.
(8) В случае если не были выполнены условия для выполнения Платёжного поручения, Банк не обязан возместить ущерб, следующий из его невыполнения.
Раздел III/ Сроки исполнения Платёжного поручения
(1) Поступившие платежи внутри страны и из-за рубежа,
в том числе наличные вклады, Банк зачислит в пользу
Счёта получателя на день, когда были получены перечисленные средства, т.е. в срок D+0.
(2) Безналичные платежи между Счетами, веденными Банком без учёта валюты перевода
a) Будут списаны Банком со Счёта плательщика ко
дню получения Платёжного поручения Банком, то
есть в срок D+0,
b) Будут зачислены Банком на Счёт получателя ко дню
получения Платёжного поручения Банком, то есть
в срок D+0.
(3) Простые исходящие безналичные платежи, внутри
страны и зарубежные, кроме тех, которые были указаны
в пункте 2 настоящего раздела:
a) Будут списаны Банком со Счёта плательщика ко дню
получения Платёжного поручения Банком, то есть
в срок D+0,
d) В отношении платежей SIPO (Централизованное
инкассо платежей населения) Банк Платёжное
поручение не выполнит и впоследствии уже не проверяет соблюдение условий для его выполнения.
В случае нескольких Платёжных поручений, подлежащих оплате в один и тот же день, для выполнения
которых на Счёте нет достаточных средств, Банк определит порядок проведения платежей. Частичное выполнение Платёжного поручения Банком невозможно.
(5) Платёжное поручение является авторизованным в том
случае, если Клиент дал согласие на него способом,
согласованным с Банком. Письменное Платёжное поручение авторизовано только в том случае, если подписано в соответствии с образцом подписи к соответствующему счёту, актуальному в момент передачи
Платёжного поручения Банку, в случае наличия договоренности Платёжное поручение должно быть обозна-
По состоянию на 1 января 2014 г.
b) Исполняются Банком так, чтобы денежные средства были зачислены на счёт банка получателя или
банка-корреспондента на следующий Банковский
рабочий день после дня получения Платёжного
поручения Банком, то есть в течение срока D+1, за
исключением Платёжных поручений в JPY и AUD,
исполняемых в течение срока D+2.
Клиент может задать Платёжное поручение в качестве
срочного Платёжного поручения. В таком случае Банк
выполнит Платёжное поручение в пользу счёта банка
получателя или банка-корреспондента на дату принятия Платёжного поручения, то есть в срок D+0, за исключением Платёжных поручений в JPY и AUD, исполняемых в течение срока D+1.
(4) Платёжное поручение будет выполнено Банком в течение сроков, указанных выше, в данном разделе, только
Страница 09 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
при условии, что Платёжное поручение было доставлено Банку не позже, так называемого времени «cut off
times». В качестве дня «D» и дней, прибавляемых к нему,
всегда рассматриваются только такие дни, которые
являются Банковскими рабочими днями.
(5) В отношении поступивших зарубежных Платёжных
транзакций Банк вправе не позже, чем на следующий
банковский день после зачисления платежа на Счёт
Клиента, списать со Счёта Клиента сумму в размере
зачисленной Платёжной транзакции, если указанная
сумма не будет заплачена на счёт Банка банком плательщика.
Раздел IV/ Отказ в выполнении Платёжного
поручения Банком
(1) Если не выполнены согласованные условия для выполнения Платёжного поручения или если выполнение
Платёжного не соответствует правовым предписаниям,
Банк вправе отказать в его выполнении.
(2) Об отказе выполнять Платёжное поручение Банк информирует Клиента в сроки, установленные в правовых
предписаниях, причем:
a) О невыполнении письменного Платёжного поручения, постоянного Платёжного поручения и разрешенного инкассо (независимо от формы их задания) Банк информирует Клиента в письменной
форме, если нет другой договоренности,
b) О невыполнении письменного Платёжного поручения, переданного Банку через электронный доступ,
согласованный с Банком в специальном договоре
об электронной коммуникации, Банк проинформирует Клиента посредством такого доступа.
Если это возможно, Банк проинформирует Клиента
также о причинах отказа и о возможностях исправления. За предоставление информации в соответствии
с данным пунктом Банк вправе взимать с Клиента комиссию согласно Тарифам.
Раздел V/ Отзыв Платёжного поручения Клиентом
(1) По договоренности с Банком Клиент может отозвать
Платёжное поручение (за исключением платежа инкассо), в том числе и после его принятия Банком, однако только при условии, что платеж еще не был отправлен из Банка, или если еще не был выполнен, если
речь идет о переводе в рамках Банка.
(2) Отзыв Платёжного поручения необходимо выполнить
таким же путём, каким Платёжное поручение было передано Банку, за исключением поручения, переданного по телефону, которое можно отозвать только письменно или по каналам дистанционного банковского
обслуживания. Поручение, оформленное по каналам
дистанционного банковского обслуживания, можно
отозвать с помощью соответствующего канала дистанционного банковского обслуживания, а именно,
в форме текстового сообщения с указанием всех реквизитов Платёжного поручения, или же в письменной
форме (лично или по факсу) если текстовое сообщение
нельзя отправить в Банк по каналам дистанционного
банковского обслуживания.
По состоянию на 1 января 2014 г.
Раздел VI/ Курсы обмена, используемые Банком
(1) С курсами обмена, используемыми Банком, Клиент может ознакомиться во всех отделениях Банка, а также
на сайте Банка www.sberbankcz.cz. Банк вправе в одностороннем порядке изменить соглашение о курсах
обмена, причем в любое время и без необходимости
предварительного уведомления Клиента. Изменение
Перечня курса валют будет осуществлено и просчитано банком нейтральным способом и вступит в действие
в момент публикации указанного Перечня курса валют тем способом, который определен выше в данном
пункте.
(2) Перевод из одной валюты в другую Банк производит
в соответствии с обменным курсом, установленным
и объявленным Банком в соответствии с пунктом 1
настоящего раздела Условий в момент выполнения
поручения. У платежей и переводов, превышающих
сумму, оговоренную в Тарифах, Банк оставляет за собой право выполнить перевод валюты в соответствии
с актуальным курсом на международном рынке. В зависимости от актуальной ситуации на финансовых
рынках, Банк оставляет за собой право временно изменить правила для покупки и продажи определенных
иностранных валют.
(3) При снятии наличной иностранной валюты со Счёта
в CZK применяется обменный курс «наличная валюта –
продажа».
(4) При внесении наличной иностранной валюты на Счёт
в CZK применяется обменный курс «наличная валюта –
покупка».
(5) При снятии наличных CZK со Счёта в иностранной валюте применяется обменный курс «валюта – покупка».
(6) При внесении наличных CZK на Счёт в иностранной валюте применяется обменный курс «валюта – продажа».
(7) При снятии и внесении наличной иностранной валюты
(другой, чем CZK) со Счёта/на Счёт в иностранной валюте применяется соответствующий кросс-курс, если
валюты не одинаковы. Кросс-курс устанавливается как
соотношение между двумя валютами, которое определяется на основе курса этих валют по отношению
к CZK.
(8) При совершении безналичной транзакции применяется обменный курс «валюта – продажа/валюта – покупка».
Раздел VII/ Неправильно выполненные Платёжные
транзакции
(1) Клиент обязан без излишнего промедления проверить
по выписке со Счёта, авторизованы ли указанные на нем
Платёжные транзакции и правильно ли они внесены
на счёт. Если Клиент обнаружит несоответствия во внесении на счёт Платёжных транзакций, он вправе доказуемым образом рекламировать в Банке обнаруженные
ошибки, причем немедленно после их обнаружения,
однако, не позже, чем в течение 13 (тринадцати) месяцев
после списания денежных средств со Счёта.
(2) Банк в каждом случае рассмотрит рекламацию согласно Разделу XI/ Жалобы и рекламации в части первой/
Общие положения.
Страница 10 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
Глава II/ Специальные положения для Наличных
Платёжных транзакций
Раздел I/ Наличные Платёжные транзакции
(1) Банк принимает наличные вклады и выполняет снятие
наличности со Счётов в валюте CZK и в иностранных
валютах, указанных в Перечне курса валют во всей
сети своих отделений. Клиент вправе внести/снять наличность в кассе отделения Банка в Банковский рабочий день, а именно в течение Часов работы отделения,
или на основании специального договора, заключенного с Банком, внести наличность на Счёт, в том числе
в нерабочее время отделения, используя дневной
и ночной сейфы.
(2) Клиент обязан сообщить Банку, заблаговременно, за 2
(два) Банковских рабочих дня о снятии наличности,
превышающей сумму 250.000 (двести пятьдесят тысяч)
CZK или в иностранной валюте, соответствующей
сумме 50.000 (пятьдесят тысяч) CZK. В случае несоблюдения этого срока Банк не обязан выплачивать
наличные средства. Для целей данного пункта складываются суммы всех снятий денег в наличности, которые были совершены с одного Счёта Клиента в течение
одного дня.
(3) Клиент подтвердит правильность проведенного снятия
или вклада наличности своей подписью на кассовой
квитанции. Подпись Клиента, подтверждающая снятие
наличности, должна совпадать с его подписью, указанной в образце подписи.
(4) При всех наличных Платёжных транзакциях, превышающих 1000 (одну тысячу) EUR или эквивалент в другой
валюте Банк обязан провести идентификацию Клиента. Физическое лицо обязано представить документ,
удостоверяющий личность, а юридическое лицо – документ о своем существовании и документ, удостоверяющий личность лица, действующего от его имени.
Банк вправе требовать предоставления документов,
удостоверяющих личность также в случаях, когда сумма Платёжной транзакции не превышает указанную
сумму или эквивалент в другой валюте. Банк записывает выясненные при этом сведения.
(5) Банк обычно не принимает монеты иностранных государств, а также не позволяет снятие наличных в монетах иностранных государств. В случае, когда наличную
иностранную валюту нельзя полностью или частично
выдать по вышеприведенной причине, Банк вправе
выдать наличную иностранную валюту в доступных
ему купюрах или в другой иностранной валюте или
в CZK, если не договорится с Клиентом иначе.
(6) Банк оставляет за собой право отказаться от принятия
иностранной купюры, если такая будет считаться сильно поврежденной.
Глава III/ Специальные положения для безналичных
платёжных транзакций
(1) Под Платёжными транзакциями внутри страны понимаются Платёжные транзакции, осуществляемые в государственной валюте на территории Чешской Республики. Банк выполняет безналичные Платёжные
транзакции внутри страны в форме одноразовых или
коллективных Платёжных поручений, постоянных
Платёжных поручений, платеже типа SIPO (Централи-
По состоянию на 1 января 2014 г.
зованное инкассо платежей населения), поручений для
инкассо и разрешений для инкассо.
(2) Под зарубежными Платёжными транзакциями понимаются другие Платёжные транзакции отличные от тех,
которые указаны в пункте 1 настоящего раздела Условий. Банк выполняет безналичные зарубежные Платёжные транзакции в форме одноразовых и постоянных
Платёжных поручений, причем только в тех валютах,
которые указаны в Перечне курса валют.
(3) Более подробно требования к отдельным формам безналичных Платёжных транзакций Банка определяются
в Описании Платёжных услуг.
Раздел I/ Возвращение авторизованной транзакции по инициативе получателя
(1) Владелец счёта, если были соблюдены условия, установленные юридическими предписаниями, вправе
в течение 8 недель со дня, когда денежные средства
были списаны с его Счёта, потребовать от Банка возврат суммы транзакции, выполненной по инициативе
получателя на основании Платёжного поручения для
инкассо, при условии, что:
a) В момент авторизации не была установлена точная
сумма Платёжной транзакции. и одновременно
с этим.
b) Сумма Платёжной транзакции превышает сумму,
которую плательщик мог разумно ожидать с учётом
всех обстоятельств.
(2) В случае запроса, в соответствии с пунктом 1 настоящего раздела, Владелец счёта обязан одновременно
с запросом передать Банку всю информацию и документы, подтверждающие выполнение условий для
возврата денежных средств. Владелец счёта обязан
предоставить Банку документы, подтверждающие размер суммы, которую Владелец счёта мог разумно ожидать. Банк отклонит запрос, если Владелец счёта не
представит Банку такую информацию и документы,
или если такая информация и документы не будут
подтверждать обоснованность запроса.
(3) Устанавливая лимит, до которого можно выполнить
инкассо, Владелец счёта по отношению к Банку заявляет, что ожидает с учётом всех обстоятельств выполнения инкассо до размера установленного лимита.
Т.е. банк и Владелец счёта пришли к соглашению о том,
что сумму выполненного инкассо, которая не превышает размер установленного Владельцем счёта лимита
для инкассо, нельзя считать суммой, которую Владелец
счёта не мог разумно ожидать с учётом всех обстоятельств.
(4) В том случае, если Владелец Счёта не является Мелким
предпринимателем или Потребителем, то стороны
полностью исключают применение раздела 103, п. 1
Закона о Платёжных отношениях. Если Владелец счёта
является Потребителем или Мелким предпринимателем стороны исключили применение данного положения в случае выполнения условий в соответствии
с пунктом 2 данного положения закона. Владелец счёта, который является предпринимателем и до сих пор
не представил Банку документы, подтверждающие то,
что он является Мелким предпринимателем, обязан
одновременно с запросом в соответствии с пунктом 1
Страница 11 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
настоящего раздела представить Банку такие документы, т.е., например, предъявить
a) Копии Сводки о размере страхового взноса и выплаченных взносах Чешскому управлению социального обеспечения в том месяце, когда он заключил договор о текущем счёте (или к 01. 11. 2009 г.,
Если Договор о текущем счёте был заключен раньше этой даты) и
b) Копию годового бухгалтерского баланса или налоговой декларации за предыдущий календарный
год.
(5) В том случае, если Владелец счёта Банка является получателем инкассо, в отношении которого плательщик
запросил его возврат согласно соответствующему положению Закона о Платёжных транзакция, Владелец
счёта настоящим согласен с тем, что Банк на основании
запроса банка плательщика инкассирует данную сумму
с его Счёта и переведет банку плательщика.
Раздел II/ Оговорка об аннулировании
(1) Если Банк зачислит в пользу Счёта Клиента денежные
средства, которые на основании его поручения только
будет инкассировать от лица, обязанного заплатить
(например, в рамках инкассо чеков, векселей или других
ценных бумаг), Банк сделает это только с исключением
аннулирования уже зачисленной суммы. Это действует
и тогда, когда инкассированная сумма подлежит оплате в данном Банке.
(2) Если (i) лицо, обязанное заплатить, отказалось заплатить инкассированную сумму или (ii) эта сумма не была
обязанным лицом уплачена надлежащим образом
и своевременно, или (iii), если можно на основании
экономических отношений плательщика, вмешательства официальных органов или других обстоятельств
предполагать, что сумма не будет заплачена обязанным
лицом, Банк вправе уже зачисленную сумму аннулировать со Счёта Клиента.
(3) Оговорка об аннулировании может быть также применена в том случае, когда Банк инкассированную сумму
получил, но в соответствии с зарубежным правом или
на основании договоренностей зарубежного банка
с третьей стороной она была аннулирована Банку задним числом.
(4) При действительной оговорке об аннулировании Банк
вправе отказать Клиенту распоряжаться зачисленными средствами до времени исполнения обязанностей
третьим лицом.
Раздел III/ Специфические особенности выполнения
зарубежных Платёжных транзакций
(1) В отношении зарубежной Платёжной транзакции, осуществленной в рамках ЕЭС в валюте страны-члена ЕЭС,
Клиент обязан задать Платёжное поручение со способом оплаты комиссии SHA, или же OUR, если для
исполнения транзакции требуется также обмен валюты. В случае, если задан способ оплаты BEN, Банк
исполнит Платёжное поручение так, как если бы был
задан способ оплаты SHA.
(2) В отношении зарубежной Платёжной транзакции, которая не является Платёжной транзакцией в рамках
По состоянию на 1 января 2014 г.
ЕЭС, или которая является Платёжной транзакцией
в иностранной валюте (другой, чем в валюте стран-членов ЕЭС), Клиент вправе задать Платёжное поручение со способом оплаты комиссий SHA, OUR или BEN.
(3) Банк вправе отчислить себе комиссию за предоставление услуги от суммы, зачисляемой зарубежной Платёжной транзакции перед ее зачислением на Счёт Клиента
(за исключением платежей со способом оплаты OUR).
В случае исходящей Платёжной транзакции списывается со Счёта сумма, соответствующая общей сумме
Платёжной транзакции и комиссии (за исключением
платежей со способом оплаты BEN).
(4) О каждой зарубежной Платёжной транзакции Банк
информирует Владельца счёта в виде отдельного уведомления о списании или зачислении средств на Счёт
с указанием детальной информации по Платёжному
поручению и взимаемым комиссиям.
Часть пятая/ Обязанность Банка и Клиента
возместить ущерб
(1) Банк исполняет свои обязанности по отношению к Клиенту вовремя и надлежащим образом.
(2) Банк обязан возместить Клиенту ущерб, который возник в результате упущения Банка во время выполнения
им своих обязательств в связи с оказанием банковских услуг, если не будет доказано, что в выполнении
обязанностей ему временно или постоянно помешало
чрезвычайное непредсказуемое и непреодолимое
обстоятельство, возникшее по не зависящим от него
причинам. Банк не обязан возместить ущерб, если
этого требует правовая норма или договорное соглашение. Банк также не обязан возместить ущерб
другому лицу, кроме как Клиенту. Банк вправе в силу
обстоятельств, заслуживающих особого рассмотрения,
ограничить или прекратить свою работу на необходимое время.
(3) Клиент несет ответственность за ущерб по неавторизованным Платёжным транзакциям, вплоть до общей
суммы 150 (сто пятьдесят) EUR, если такой ущерб был
нанесен в результате использования потерянного или
украденного Платёжного средства, или с помощью
злоупотребления Платёжным средством, в том случае,
если Клиент не обеспечил его защиту персонализированных средств защиты такого средства согласованным способом.
(4) Клиент несет ответственность за ущерб по неавторизованным Платёжным транзакциям в полном объеме
в том случае, если причиной такого ущерба были его
мошеннические действия или то, что он умышленно
или в результате грубой небрежности, нарушил одну
из обязанностей, предписанных в § 101 Закона о Платёжных транзакциях.
(5) За исключением случаев мошеннических действий
Клиент не оплачивает ущерб по неавторизованным
Платёжным транзакциям, если ущерб возник после
того, как Клиент уведомил Банк о потере, краже, злоупотреблении или неавторизованном использовании
средства платежа или если Банк не обеспечил, чтобы
у него в распоряжении были средства, позволяющие
в любой момент сообщить о потере, краже, злоупотреблении или неавторизованном использовании Платёжного средства.
Страница 12 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
(6) Банк не обязан возместить ущерб или иной нанесённый
ему вред, возникший в результате принятых Клиентом
решений и порядков действий, даже если они будут
приниматься со ссылкой на мнение Банка. Ущерб, возникший в результате ошибки при доставке, ошибки
в телефонной связи с Клиентом или с другим Банком,
оплачивается за счёт Клиента, если их причиной не
стало грубое упущение со стороны Банка.
(7) Банк не обязан инструктировать Клиента о рисках,
связанных с обменным курсом, или других возможных
последствиях выполняемых им финансовых операций,
или других банковских сделок, а также о стоимости
предметов, переданных Банку на хранение. И таким
образом, Банк не обязан возместить ущерб, возникший в результате принимаемых Клиентом решений
и выбранных методов.
(8) Банк не обязан возместить ущерб, понесенный Клиентом в результате применения согласованных мер или
санкций. В случае отсутствия особой договоренности
Банк не берет на себя какие-либо обязанности, за
исключением тех, которые определенно указаны в Договоре, или тех, которые следуют из общеобязательных
правовых предписаний.
(9) Клиент обязан возместить Банку ущерб, который возникнет в результате того, что Банку не будет своевременно известно обограничении правоспособности
Клиента (или лицами, уполномоченными распоряжаться его средствами) или о других ограничениях полномочий Клиента действовать во внешних отношениях.
(10)Уведомление Клиентом нарушения правовых обязанностей и предупреждение о возможных последствиях
нарушения не освобождает Клиента от обязанности
возместить Банку ущерб в полном объёме, причинённый в результате данного нарушения.
(11) Если после заключения договора обстоятельства изменятся настолько, что исполнение Клиентом его обязательств в рамках Договора станет более сложным,
например, ухудшение финансового положения Клиента или изменение ситуации на финансовых рынках,
то Клиент принимает на себя риск такого изменения
обстоятельств, причём такое изменение не влияет на
задолженности и обязательства Клиента по Договору
и обязательства Клиента по удовлетворению долгов
и выполнению обязательств по Договору.
Часть шестая/ Прочие положения
Раздел I/ Подпись документов от имени Банка
(1) Работники Банка, уполномоченные подписывать от
имени Банка документы, составляемые в рамках коммерческих отношений, на стойках обслуживания Банка
перечислены на доске объявлений, которая свободно
доступна в рабочих помещениях всех отделений Банка.
Раздел II/ Определение понятий
(1) Банковский рабочий день – это день, на который не
приходится суббота, воскресенье, государственный
праздник или прочие праздники, согласно соответствующим правовым предписаниям, и когда Банк открыт для оказания банковских услуг, а одновременно
с этим и другие организации, которые принимают
участие в предоставлении банковских услуг, или от
По состоянию на 1 января 2014 г.
которых зависит предоставление банковских услуг,
открыты для их предоставления.
(2) BIC – это банковский идентификационный код, который однозначно идентифицирует банк и также называется код СВИФТ, содержащий 8 или 11 знаков.
(3) Место проживание – это, согласно закону № 89/2012
СЗ, «Гражданский кодекс», место, где Клиент проживает с намерением жить там постоянно, если только не
изменятся обстоятельства.
(4) Дата валютирования – это день, когда наступает начало или конец начисления процентов на денежные
средства зачисленных на Счёт или со Счёта списанных.
(5) Доступный остаток – это конечный бухгалтерский
остаток денежных средств на Счёте от предыдущего
Банковского рабочего дня с учётом осуществленных
до настоящего момента Платёжных транзакций (например, платежи, наличные вклады/снятия, транзакции
по Платёжной карте и т.п.), а также с учётом возможно
согласованного размера овердрафтного кредита и после вычитания возможно блокируемой суммы.
(6) Мелкий предприниматель – это предприниматель,
который Банку в ответ на его запрос сообщил и подтвердил, что имеет менее, чем 10 (десять) работников,
а годовой оборот или балансовая сумма годового баланса составляет максимум 2.000.000 (два миллиона)
EUR. Выполнение условия, указанного в предложении
один, оценивается в день заключения договора с банком, в день заключения соглашения об изменении
Договора, если целью такого соглашения является
исключительно принятие во внимание изменения в выполнении условий в соответствии с предложением
один или на 01.11.2009 г., если Договор был заключен
перед этой датой.
(7) Электронный архив – это электронный почтовый
ящик, открытый в рамках электронного доступа, согласованного между Банком и Клиентом в особом договоре об электронной коммуникации – Sberbank
Online Banking. Посредством Электронного архива Клиенту будет предоставляться информация, касающаяся
договорных отношений между Банком и Клиентом,
выписки со Счёта и т.п.
(8) Инфо-карта – это средство, оснащенное магнитной
полосой, при вложении которого в Инфо-терминал
можно получить информацию в объеме, согласованном с Банком.
(9) Инфо-терминал – это оборудование, расположенное
в доступных для Клиента рабочих помещениях всех
Точек обслуживания Банка. Перечень всех Инфо-терминалов имеется на сайте Банка www.sberbankcz.cz.
(10)Клиент – это физическое или юридическое лицо, которому Банк предоставляет свои услуги на основании
договора или с которым Банк ведет переговоры о заключении договора, или которое было уполномочено
Владельцем счёта распоряжаться Счётом или средствами на Счёте.
(11) Почтовый адрес – это адрес Клиента, который Клиент
сообщил Банку в целях доставки ему корреспонденции.
(12) Курс обмена – это курсы обмена валюты, установленные и используемые Банком в соответствии с положениями раздела VI/ Курсы обмена, используемые Банком, Глава I, Часть четвертая настоящих Условий.
Страница 13 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
(13) Владелец счёта – это физическое или юридическое
лицо, которое заключает или заключило с банком Договор о текущем счёте.
(24)Договор о текущем счёте – это договор, предметом
которого является открытие и ведение Счёта Банком
для Владельца счёта.
(14)Постоянное место жительства – это, согласно закону
№133/2000 СЗ, адрес проживания гражданина в Чешской Республике, который гражданин обычно выбирает в том месте, где находится его семья, родители,
квартира или работа.
(25)Договор о платёжных услугах – это любой договор,
предметом которого является оказание платёжных
услуг (прежде всего договор о ведении Счёта,договор
о выдаче Платёжной карты, договор о выдаче Кредитной карты).
(15) Точка обслуживания Банка – это главным образом
отделение банка.
(26)Потребитель – это физическое лицо, которое заключает или заключило с Банком договор или действует
в отношении Банка вне рамок своей предпринимательской деятельности или вне рамок самостоятельного
осуществления своей профессиональной деятельности.
(16)Платёжная карта – это электронное средство платежа,
с помощью которого осуществляются наличные и безналичные Платёжные транзакции на счёте, к которому
выдана карта, и которое имеет идентификационные
и защитные данные, обеспечивающие возможность
идентификации владельца карты.
(17) Платёжная услуга – это услуга в рамках наличных
Платёжных транзакций, позволяющая вносить денежные средства на Счёт, а также снимать их со Счёта,
в рамках безналичных Платёжных транзакций по инициативе плательщика или по инициативе получателя
на основании согласия, которое предоставил плательщик получателю или перевод на основании инициативы, выраженной в данном средстве платежа.
(18)Платёжная транзакция – это платёжная транзакция
в рамках Европейского экономического пространства,
осуществляемая (i) из государства или в государство,
которое является членом Европейского Союза или
государством, подписавшим Соглашение о Европейском экономическом пространстве, и одновременно
с этим (ii) осуществляемая в валюте государства члена
Европейского Союза / Европейского экономического
пространства или в валюте CHF.
(19)Продуктные условия – это торговые условия Банка
на свою продукцию или услуги, в том числе те, которые
начнут действовать в будущем.
(20) Часы работы – это часть Банковского рабочего дня,
когда Банк обычно выполняет виды деятельности, необходимые для осуществления Платёжных транзакций.
(21) Ориентирная процентная ставка – это процентная
ставка предложения межбанковского рынка 3M PRIBOR, объявляемая каждый рабочий день Чешским
национальным банком и публикуемая на его сайте
www.cnb.cz для кредитных остатков на Счетах, которые ведутся в валюте CZK. Для кредитных остатков на
счетах, которые ведутся Банком в другой валюте, отличной от CZK, ориентирной процентной ставкой является ставка 3M LIBOR для соответствующей валюты,
объявляемая каждый рабочий день и публикуемая
в информационной системе REUTERS.
(22)Сборник расценок (Тарифы) – это сборник банковских
сборов, выдаваемый Банком, который есть в распоряжении в рабочих помещениях всех Точек обслуживания
Банка и который также опубликован на сайте Банка
www.sberbankcz.cz.
(23)Договор – это любая договоренность между Банком
и Клиентом, на основании которой возникает, изменяется или отменяется любое договорное отношение
между Банком и Клиентом (в том числе договоров
о финансовых услугах).
По состоянию на 1 января 2014 г.
(27)Токен – это электронное устройство для совершения
безналичных Платёжных транзакций по соответствующему Счёту. Токен содержит идентификационные
данные и коды для аутентификации пользователя
и авторизации безналичных Платёжных транзакций,
а также других запросов в Sberbank Online Banking или
Мобильном банке.
(28)Типы комиссий в зарубежных торговых операциях
a) SHA – плательщик оплачивает комиссии своего
банка, получатель оплачивает комиссии своего
банка, при необходимости и банков-корреспондентов
b) OUR – все комиссии оплачивает плательщик (получатель получит платеж в полном размере)
c) BEN – все комиссии оплачивает получатель (получатель получит сумму, сниженную на расходы
банка плательщика, банка получателя, а при необходимости и банков-корреспондентов)
(29)Счёт – это счёт, который ведется в Банке и служит для
осуществления Платёжных транзакций.
(30)Закон о Платёжных транзакциях – это закон № 284/
2009 СЗ от «22» июля 2009 г. «О Платёжных операциях»,
в последней редакции.
Раздел III/ Заключение и изменения договоров
(1) Банк заключает Договоры теми способами, о которых
договорится с Клиентом, причём главным образом
в отделениях Банка, через Интернет, по телефону, через
банкоматы, по почте или через торговых представителей Банка. Договор также будет заключен таким
образом, что Клиент использует тот способ заключения
Договора, который будет указан в конкретном предложении Банка.
(2) Если Договор заключён иначе, чем в письменной форме, действительным содержанием Договора считается
предложение и его безоговорочное принятие, причём
последующее письменное подтверждение не имеет
на данное содержание никакого влияния.
(3) Банк имеет право предложить изменение Договора
о платёжных услугах, а Клиент может данное изменение принять или отклонить на условиях, изложенных
в статье IV/ Изменения в Условиях.
Страница 14 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
Раздел IV/ Изменения в Условиях
(1) Банк вправе, в частности в связи с повышением уровня
качества услуг Банка, развитием торговой политики,
изменением правовых предписаний, изменением актуальной ситуации на финансовых рынках или на рынке банковских услуг, предложить изменение в Условиях,
Продуктных условиях, Правилах рассмотрения жалоб
Банка и Сборнике расценок главным образом в области
внесения поправок в способ заключения, изменения
и прекращения договоров, правила коммуникации,
условия отдельных финансовых услуг, требования доказательств разрешения выполнять какие-либо действия в отношении Банка, а также в обязанности предоставления информации.
(2) Банк ознакомит Клиента с изменениями в рабочих помещениях всех Точек обслуживания Банка и на своем
сайте www.sberbankcz.cz, причём не позже чем за 1
(один) месяц до даты, когда изменение должно вступить в действие в случае следующих документов:
a) Торговые условия предоставления инвестиционных услуг;
b) Торговые условия депозитных векселей;
c) Условия выдачи и выставления чеков;
d) Торговые условия по срочным вкладам;
(5) В случае введения нового продукта или услуги Банка,
Банк имеет право дополнить отдельные торговые условия данного продукта или услуги, Условия или Сборник
расценок в день введения нового продукта или услуги.
Банк также имеет право вносить изменения, которые
не изменят условий оплаты банковских сборов и которые не будут означать изменения в размере сбора,
в текст Сборника расценок в любое время и без уведомления Клиента о таком изменении. Добавление или
редактирование предыдущих положений настоящего
пункта не являются изменением Договора согласно
п. 1 настоящего раздела Условий.
e) Условия накопления по сберкнижкам;
Раздел V/ Прочее
f) Кредитные условия овердрафтных кредитов;
(1) Банку была выдана банковская лицензия, и он внесен
в перечень банков, который ведет Чешский национальный банк под своим идентификационным номером.
g) Кредитные условия потребительских кредитов;
h) Всеобщие кредитные условия для непредпринимателей;
щенному Договору будут регулироваться, до истечения
срока вступления в силу расторжения, существующей
редакцией Условий, Продуктных условий, Правил рассмотрения жалоб Банка и Сборника расценок. Согласно предыдущей части, Клиент не может расторгнуть
одноразовый вклад или Договор займа; при этом
данное не относится к разрешённому перерасходованию средств на счёте (овердрафт) и кредитным картам.
Однако если Клиент в письменной форме откажется
от изменения, то Договор об одноразовом вкладе или
Договор займа будут регулироваться существующей
редакцией Условий.
i)
Всеобщие кредитные условия для предпринимателей; и
j)
Правила рассмотрения жалоб
И не позже чем за 1 (один) месяц до даты, когда изменение должно вступить в действие в случае других
документов.
(3) В те же сроки Банк уведомит об изменениях по каналам
дистанционного банковского обслуживания, или Электронного архива, или с помощью уведомления, переданного через Инфо-терминал или направленного по
почте с выпиской со Счёта. Банк информирует в проекте о последствиях неотказа от изменений, а также
о возможности расторжения Договора в соответствии
с пунктом (4) настоящего раздела Условий.Если Клиент,не позже, чем в Банковский рабочий день, предшествующий предлагаемому вступлению в действие,
не отклонит в письменной форме изменения, то их
новая редакция становится обязательной для обеих
сторон.
(4) Если Клиент не согласен с изменением в Условиях,
Продуктных условиях, Правилах рассмотрения жалоб
Банка и Сборнике расценок, то он может до даты
вступления в силу изменения отказаться в письменном
виде от предлагаемых изменений и расторгнуть Договор, которого такое изменение касается. Расторжение Договора о платёжных услугах вступает в силу
в момент вручения Банку уведомления о расторжении.
Расторжение других договоров, которых изменение
касается, вступает в силу по истечении одного месяца
с момента получения Банком уведомления о расторжении. Права и обязанности по таким образом прекра-
По состоянию на 1 января 2014 г.
(2) Органом надзора над работой Банка в области оказания Платёжных услуг, а также в области потребительских кредитов является Чешский национальный банк
с местом нахождения Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1. Клиент вправе подать жалобу в орган надзора.
(3) В отношении споров, которые возникнут между Клиентом и Банком при проведении Платёжных транзакций,
а также в рамках потребительских кредитов, предоставляемых Банком, Клиент может обращаться к Финансовому арбитру, согласно закону № 229/2002 СЗ,
«О финансовом арбитре», в актуальной редакции. Это
не затрагивает право Клиента обратиться в суд.
(4) Банк обязался соблюдать Стандарт Чешской банковской ассоциации № 22 о мобильности клиентов, который регулирует обязательные принципы и правила,
облегчающие Клиенту переход из одного банка в другой.
Раздел VI/ Информация, относящаяся к договорам
о финансовых услугах, заключаемых дистанционно
(1) Банк также заключает с Клиентами договоры об оказании банковских услуг, которые заключаются дистанционно при помощи средств коммуникации, которые
позволяют заключить договор без одновременного
физического присутствия договорных сторон. Банк
информирует Клиента о том, что Клиент вправе отступить от Договора, заключенного таким образом, без
указания причины и без каких-либо договорных
санкций, а именно в течение срока 14 дней со дня
заключения договора. Отступление должно быть
оформлено письменно и направлено в адрес Банка
«Sberbank CZ, a.s.», Клиентский информационный
центр, Heršpická 5, 658 26, Brno, или при необходимости
Страница 15 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
по другому адресу, указанному в договоре. В отступлении должно быть указано, в частности, имя и фамилия Клиента, данные о его постоянном месте жительства, и номер, или другое однозначное определение
договора, от которого Клиент отступает. Клиент, принимая настоящие условия, выражает свое согласие с тем,
чтобы в течение указанного срока для отступления,
Банк начал выполнять свои обязанности по договорам
о финансовых услугах, заключаемых дистанционно.
В случае неиспользования права на отступление от
договора, договор сохраняет свои силу и действие
и в дальнейшем.
(2) Кроме того, Банк информирует Клиента о том, что отношения между Клиентом и Банком перед заключением
договорах о банковских услугах, заключаемых дистанционно, регулируются правовыми нормами Чешской
Республики.
Раздел VII/ Временные положения
(1) В том случае, если Клиент в день вступления в действие
настоящих Условий имеет разрешенное инкассо без
установленного лимита инкассо, то суммой, которую
Клиент мог бы в соответствии с положением пункта 3
раздела I/ Возврат авторизованной транзакции по
инициативе получателя, Глава III, Часть четвертая настоящих Условий, является как минимум сумма, соответствующая размеру самой большой Платёжной
транзакции, осуществленной на основании данного
согласия с инкассо, а именно, в течение последнего
года перед вступлением в действие настоящих Условий.
(2) Владельцу счёта, который является Потребителем,
и у которого на дату: 31.10.2009 г. была согласована
периодичность отправки выписки реже, чем раз в календарный месяц, выписки будут направляться с месячной периодичностью. Способ доступа или предоставления выписок, согласованный в Договоре о текущем счёте, остается неизменным.
(3) Владельцу счёта, который является Мелким предпринимателем, и у которого на дату 31.10.2009 г. была согласована периодичность отправки выписки реже,
чем раз в календарный месяц, выписки будут направляться с 01.01.2010 г. с месячной периодичностью.
Способ доступа или предоставления выписок, согласованный в Договоре о текущем счёте, остается неизменным.
(4) Владельцу счёта, который является предпринимателем
и у которого на дату 31.12.2009 г. в Договоре о текущем
счёте была согласована передача выписок через Инфо
-терминал, доступ к выпискам будет предоставляться
с 01.01.2010 г. с периодичностью раз в месяц.
Раздел VIII/ Заключительные положения
(1) Правоотношения, возникшие между Клиентом и Банком, регулируются правовыми нормами Чешской Республики, если нет другой договоренности.
(2) Настоящие условия вступают в действие «01» января
2014 г. и заменяют собой Общие торговые условия
Банка от «28» февраля 2013 г.
По состоянию на 1 января 2014 г.
(3) Права и обязанности по договорам, заключённым между Банком и Клиентом, которых касаются настоящие
Условия, с «01» января 2014 г. регулируются законом
№ 89/2012 СЗ, «Гражданский кодекс», в актуальной
редакции.
Раздел IX/ Важные положения
Клиент должным образом ознакомился с Договором
и Условиями и главным образом совершенно определённо принимает положения:
(1) Части I, раздела II, п. (3), согласно которому, если
Клиент представлен уполномоченным лицом на основании генеральной доверенности, Банк вправе
потребовать особую доверенность, причём и в том
случае, когда это не требуется в соответствии с правовыми предписаниями. Одновременно с этим Банк
вправе потребовать, чтобы определенные юридические действия по отношению к Банку были предприняты лично Клиентом (в случае юридических лиц
посредством уставных органов);
(2) Части I, раздела VII, п. (1) согласно которому, если
иное не оговорено, Банк взимает за свои услуги
сборы согласно Сборнику расценок (Тарифам), действующего в день предоставления услуги;
(3) Части I, раздела VII, п. (2), согласно которому, кроме
согласованных процентов и сборов, Клиент оплачивает также обоснованные расходы и затраты, возникшие в связи с заключением Договора, внесением
в него изменений или его окончанием, в частности
расходы по оплате судебных, административных
или других сборов, а также целенаправленно израсходованные затраты на оплату услуг юриста, нотариуса, эксперта, а также письменных и устных переводчиков;
(4) Части I, раздела VIII, п. (4) и (5), согласно которым
расчёт кредитных (начисляемых) процентов производится методом «фактическое количество дней/365».
Банк зачисляет проценты на Счёт в той валюте, в которой ведется Счёт, причём в последний Банковский
рабочий день календарного квартала, а также в день
прекращения Договора. Расчёт дебетовых (списываемых) процентов производится методом «фактическое количество дней/360». Банк списывает проценты
со Счёта в той валюте, в которой ведется Счёт, причём
в последний Банковский рабочий день календарного
квартала, а также в день закрытия Счета;
(5) Части I, раздела IX, п. (1), согласно которому Банк
вправе списать с остатка на Счёте Клиента любые
свои требования к Клиенту. Если на Счёте нет достаточного количества средств для проведения такого
зачёта, Банк, несмотря на это, имеет право учитывать
свои подлежащие оплате требования на Счёте Клиента. Образовавшийся таким образом неразрешенный дебетовый (отрицательный) остаток облагается
процентной ставкой для неразрешённых дебитных
остатков на текущих счетах, которая была согласована в Сборнике расценок (Тарифах). Проценты по
неразрешённому дебитному остатку подлежат погашению всегда в последний Банковский рабочий день
календарного квартала, а в случае, если они не будут
погашены, Банк приписывает их к основной сумме
займа;
Страница 16 из 17
ОБЩИЕ ТОРГОВЫЕ УСЛОВИЯ БАНКА
(6) Части I, раздела IX, п. (3), согласно которому Банк
имеет право засчитать любую подлежащую оплате
задолженность, имеющуюся за Клиентом по отношению к Банку, причём независимо от того, подлежат
ли оплате данные задолженности или нет, а также независимо от валюты задолженностей или правовых
отношений, из которых они возникают, в том числе
засчитывания со Счёта Клиента в счёт не подлежащей оплате задолженности. Таким образом можно
засчитать и требования с истёкшим сроком давности,
недействительные до настоящего момента, не подлежащие оплате до настоящего момента, а также те,
которые нельзя взыскать по исполнению решения.
Если у Клиента есть несколько счетов в Банке, Банк
может засчитать свое подлежащее оплате требование по отношению к Клиенту в счёт задолженности
Клиента по отношению к Банку и произвести расчёты
на любом из его Счетов. В случае если взаимные требования ведутся в разных валютах, для пересчёта
требований будет использован обменный курс Банка
на день зачёта;
(7) Части I, раздела IX, п. (4), согласно которому, если
Банк регистрирует у Клиента несколько подлежащих
оплате задолженностей, Банк вправе определить
порядок их оплаты, если не оговорено иное;
(8) Части II, раздела I, п. (5), согласно которому Клиент не
имеет права без предварительного согласия Банка
передать в наследство Счёт или Договор о Текущем
счёте;
(9) Части II, раздела I, п. (2), согласно которому Банк
может определить минимальный размер вклада, минимальный размер остатка, а также минимальный
оборот на Счёте;
(10)Части I, раздела III, п. (8), согласно которому если
предметом Договора является банковский продукт
или услуга, которая находится в совместном владении Клиента и других лиц, то Клиент обязан уведомить Банк в письменной форме о размере совместной доли в банковском продукте или услуге;
(11) Части II, раздела III, п. (2), согласно которому в случае
согласования иного способа, нежели стандартного,
передачи выписок со Счёта, такой способ рассматривается как сверхстандартный и может облагаться
Банком комиссией согласно Сборнику расценок (Тарифам);
вании неразрешённого дебета на Счёте, ac) с расчётом по требованиям, возникшим в результате оплаты
финансовых средств за Клиента Банком третьему
лицу на основании предоставленной банковской
гарантии (поручительства), взятия на себя обязательств или присоединения к ним и т.п., и b) в результате корректирующего расчёта Банка или другого
финансового учреждения в соответствии с действующими правовыми предписаниями.;
(14)Части IV, Главы III, раздела III, п. (3), согласно которому
Банк вправе высчитать сбор за предоставление услуги от приписанной на Счёт суммы заграничной
Платёжной транзакции до её приписания на Счёт (за
исключением платежей с типом взимания сборов
OUR);
(15)Части V, п. (6), согласно которому ущерб, возникший
в результате ошибки при доставке, ошибки в телефонной связи с Клиентом или с другим Банком,
оплачивается за счёт Клиента, если их причиной не
стало грубое упущение со стороны Банка;
(16)Части V, п. (7), согласно которому Банк не обязан инструктировать Клиента о рисках, связанных с обменным курсом, или других возможных последствиях
выполняемых им финансовых операций, или других
банковских сделок, а также о стоимости предметов,
преданных Банку на хранение. И, таким образом,
Банк не обязан возмещать ущерб, понесённый в результате принимаемых Клиентом решений и выбранных методов; и
(17) Части V, п. (9), согласно которому Клиент обязан возместить Банку ущерб, который возникнет в результате того, что Банку не будет своевременно известно
обограничении правоспособности Клиента (или лицами, уполномоченными распоряжаться его средствами) или о других ограничениях полномочий
Клиента действовать во внешних отношениях.
.
(12)Части II, раздела III, п. (3), согласно которому если
Банку не удастся доставить Владельцу счета письменную выписку со Счета посредством организации
с почтовой лицензией, Банк вправе изменить способ
отправки выписок и передать их с соблюдением согласованной периодичности посредством Инфо-терминала или Электронного архива;
(13)Части II, раздела IV, п. (1), согласно которому Банк
кроме того вправе списать денежные средства со
Счёта в случае: a) зачёта или инкассо требований
Банка по отношению к Владельцу счёта, главным
образом в связи: aa) с оплатой стоимости предоставленной банковской услуги, оплатой расходов
и процентов, расчётом по подлежащим оплате требованиям Банка, возникшим на других основаниях,
ab) с расчётом по требованиям, возникшим на осно-
По состоянию на 1 января 2014 г.
Страница 17 из 17
Документ
Категория
Типовые договоры
Просмотров
41
Размер файла
625 Кб
Теги
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа