close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Глава VII

код для вставкиСкачать
Жеребило Т.В.
Организация эксперимента по развитию речи в национальной аудитории
1. Речевые ошибки как методическая проблема
В отечественной методике большое место всегда отводилось анализу речевых ошибок учащихся, их
классификации, разработке приемов их предупреждения.
Цель данного параграфа – дать краткий обзор монографий, учебных пособий, статей, в которых в том
или ином объеме решается вопрос о речевых ошибках. В XIX-XX вв. об этом писали М. Чистяков, Ф.И.
Буслаев, А. Галахов, М. Ольшамовский, И.К. Грунский, М.А. Тюкалов, А.М. Пешковский, С.М.
Волконский, К.Б. Бархин, П.О. Афанасьев, В.А. Добромыслов, А.Н. Гвоздев, В.В. Виноградов, М.Н.
Кожина, Н.Я. Галь, К.И. Чуковский, Т.А. Ладыженская, М.Т. Баранов, Н.А. Пленкин, С.Н. Цейтлин, Л.Г.
Барлас, М.Ш. Шекихачева. В 60-80-е годы опубликовано множество статей, раскрывающих вопросы
разграничения, классификации, предупреждения речевых ошибок. Например, статьи А.П. Аверьяновой, Е.И.
Воиновой, Л.И. Арбатского, Е.А. Бариновой, М.Т. Воронина, М.Е. Дарбанова, Н.А. Жданова, Н.А.
Ипполитовой, Л.Ф. Казаковой, В.И. Капинос, А.Н. Качалкина, А.В. Киреева, А.В. Клевцовой, А.Т.
Кобляковой, А.М. Коровичева, М.М. Михайлова, Г.И. Мишуровой, М.Р. Львова, Б.С. Мучника, Г.Б.
Розенблюм, Г.А. Солдатова, М.С. Соловейчик, Н.В. Сулименко, Ю.В. Фоменко, А.А. Ховалкиной, Н.Г.
Черемисина и др.
Прежде чем кратко изложить решение проблемы речевых ошибок в многообразных работах,
неоднородных по своему характеру, мы считаем необходимым уточнить некоторые термины, вернее даже
указать, в каком значении мы употребляем ряд терминов, называющих различные типы и виды ошибок.
Итак, речевые ошибки мы понимаем как нарушение речевых норм в широком смысле. Во-первых, это
разрушение грамматического строя речи говорящего и пишущего индивида (сюда относятся
произносительные ошибки, лексические, словообразовательные, ошибки, связанные с нарушением
морфологических и синтаксических норм). Во-вторых, к речевым относятся такие стилистические ошибки,
нарушающие нормы употребления стилистических ресурсов языка, разрушающие структуру
функциональных стилей. В-третьих, речевые ошибки нарушают нормы построения связного текста. И
наконец, и первая, и вторая, и третья группы ошибок нарушают правила культуры речи. Они разрушают
такие коммуникативные качества речи, как: правильность, точность, уместность, выразительность и др.
Термины «речевые ошибки» и «ошибки, нарушающие нормы культуры речи» почти совпадают. Их можно
было бы считать полными синонимами, но дело в том, что существует ряд речевых дефектов, которые не
попадают в прямую зависимость от знания культуры речи и уровня овладения нормами. Например,
произношение /л/ вм. /р/, пропуск звука там, где должен быть звук /р/ и т.п.
Стилистические ошибки мы рассматриваем как одну из разновидностей речевых ошибок, но при этом
учитываем, что на материале лексики, словообразования, морфологии, синтаксиса могут выделяться
стилистические и нестилистические ошибки.
Отметим также, что и в XIX, и в XX веке целым рядом авторов термин «стилистические ошибки»
употреблялся в значении «речевые ошибки». При этом авторы работ исходили из расширительного
толкования стилистики как науки о хорошем слоге, принятого в XIX веке и восходящего к учению Ф.И.
Буслаева.
Итак, вопрос о речевых ошибках ставился еще в работе Ф.И. Буслаева и А. Галахова. В «Конспекте
русского языка …» они писали, что «в своих письменных упражнениях они (ученики) по неопытности …
впадают в стилистические ошибки против ясности, точности, чистоты слога; против грамматической и
логической правильности; употребляют варваризмы, а иногда и провинциализмы, в извлечениях же из
древних памятников – и в архаизмы. Учитель при исправлении таких погрешностей … должен касаться
оснований стилистических» (Буслаев Ф.И., Галахов А. Конспект русского языка и словесности для
руководства в военно-учебных заведениях. – СПб.: Т-я штаба военно-учебных заведений, 1852. – С. 67).
Как видим, авторы «Конспекта…» исходят из расширительного толкования стилистики. Кроме того,
они отмечают погоню за ложной красивостью: «Учащиеся большей частью любят изукрашенные
выражения, мало заботясь о дельном содержании. Они обыкновенно стараются наполнить свое сочинение
различными тропами и фигурами, которые всегда почти обращаются в общие места» (Указ. работа … – С.
32).
С подобных позиций дается классификация ошибок у М. Ольшамовского в руководстве к ведению
письменных упражнений. Он представляет перечень следующих погрешностей: «… 1) неправильность
взгляда, происходящая от недостатка сведений о предмете или от других причин; 2) отсутствие связи между
мыслями; 3) неправильное отношение между планом и изложением; 4) преувеличение, резкость и
заносчивость тона; 5) неясные, неточные и неопределенные выражения; 6) не-правильное размещение слов;
7) употребление иностранных слов там, где они не нужны; 8) провинциализм, неологизмы, плеоназм;
тавтология; повторение одного и того же слова, одной и той же мысли» (Ольшамовский М. Руководство к
ведению письменных упражнений в гимназиях. – М.: Т-я Э. Лисснер и Ю. Роман, 1880. – С. 101).
Ошибки со стороны слога отмечает М.А. Тюкалов. В этой же книге проф. И.К. Грунский указывает на
существенный стилистический недостаток, который и на сегодня остается актуальным, – книжность
сочинений выпускников: «В большинстве случаев сочинения представляют собою письменные ответы по
учебникам. Книжность – вот главная особенность этих сочинений; трудно, а подчас совершенно
невозможно уловить индивидуальные особенности писавших» (Грунский И.К., Тюкалов М.А. Ведение
письменных работ в средней школе / Под ред. И.К. Грунского. – Рига: Кн. изд-во Ф.И. Трес-киной, 1915. –
С. 103).
Позже А.М. Пешковский укажет на различие понятия стиля и простого развития речи. Анализируя
«оставление» ряда придаточных предложений без главного, он пишет: «Этого рода ошибки нельзя назвать
стилистическими, и устранение их относится к простому развитию речи» (Пешковский А.М. Избранные
труды / Сост. И.А. Василенко и И.Р. Палей. – М.: Учпедгиз Минпроса РСФСР. 1989. – С. 129). Он же
указывает на синтаксический недочет – «плетение словес», т.е. хаотическое нанизывание предложений друг
на друга и сцепление их в один сложный клубок, который впоследствии в отдельных работах стал
квалифицироваться как стилистический недочет.
В учебниках П.О. Афанасьева не дифференцируются синтаксические и стилистические ошибки,
словарные и стилистические. Так, к словарным ошибками он относит употребление вульгарных слов
(Афанасьев П.О. Методика русского языка в средней школе: Учебник для пед. и учит. ин-в. – Изд-е 2-е,
исправл. – М.: Учпедгиз, 1947. – С. 235).
Та же тенденция прослеживается у К.Б. Бархина. К стилистическим погрешностям он относит не только
«отступления от норм грамматической стилистики», но и «неправильное словорасположение», и «неудачно
употребленное слово».
В своей статье К.Б. Бархин так называет виды стилистических ошибок: плеоназмы и тавтология,
неудачный выбор синонимов и антонимов, трафаретных эпитетов и сравнений, безвкусных гипербол и
злоупотребления словами: очень, страшно, замечательно. Он пишет: «Сюда же следует отнести и
однообразие приемов перехода от одной фразы к другой или от одной части сочинения к последующей …
слишком частое употребление союза и … насыщение речи лишними вводными словами…» (Бархин К.Б.
Школьные сочинения и их исправление // РЯШ. – 1937. – № 3. – С. 78).
Подобный подход был общим для многих методистов 30-40-х гг., что непосредственно связано с
уровнем развития стилистики как науки в то время: стилистические и речевые ошибки рассматривались как
идентичные.
Например, В.А. Добромыслов не выделяет стилистические ошибки из числа речевых недочетов: «Все
речевые недочеты мы размещаем по трем основным разделам: 1) лексика; 2) морфология и 3) синтаксис.
Недочеты собственно стилистические (в узком смысле) не выделяются нами в особую группу, а
размещаются по трем указанным рубрикам» (Добромыслов В.А. Речевые недочеты в письменных работах
учащихся средней школы // РЯШ. – 1941. – № 1. – С. 36).
К анализу ошибок В.А. Добромыслов обращался и позже. Для него характерен объективный подход к
анализу ошибок. В работе, написанной совместно с Д.Э. Розенталем, он разграничивает стилистические
ошибки, которые, к сожалению, совершенно незакономерно переносятся на любые речевые недочеты, в том
числе и не очень грубые, нарушающие основные грамматические нормы русского литературного языка.
Недочеты типа «уважает матерю», «один яблок», «был у сестре» и т.п. – это грубые нарушения русской
грамматики, а не стилистические недочеты. К стилистическим следует относить недочеты, снижающие
эффективность речи, несмотря на ее правильность. Это недочеты более тонкого характера» (Добро-мыслов
В.А., Розенталь Д.Э. Трудные вопросы грамматики и правописания: Пособие для учителей / Под ред. А.Б.
Шапиро. – М.: Учпедгиз Мипроса РСФСР, 1960. – Вып. 2-й. – С. 325).
К стилистическим недочетам В.А. Добромыслов и Д.Э. Розенталь относят: 1) трудность изложения
вследствие обилия непонятных терминов или громоздкого построения предложений; 2) бесцветность речи;
3) сухость речи; 4) недостаточную точность в выражении мыслей вследствие выбора из ряда синонимов и
синонимических конструкций менее подходящих к данному контексту; 5) однообразие в использовании
грамматических средств языка.
Как видим, авторы называют недостатки, связанные с нарушением норм широкого контекста.
Хотя В.А. Добромыслов вычленял стилистические ошибки как особый тип недочетов, на протяжении
многих лет мето-дисты смешивали стилистические ошибки с остальными речевыми ошибками.
Например, у А.В. Киреева стилистические ошибки растворяются в других типах ошибок. Наряду со
стилистическими, автор к этой категории относит и нестилистические ошибки. Он пишет: «Весьма
разнообразные стилистические ошибки можно разбить на 4 группы: ошибки логические, синтаксические,
морфологические и лексические» (Киреев А.В. Об учете стилистических ошибок в сочинениях учащихся //
РЯШ. – 1957. – № 5. – С. 95).
Подобное смешение стилистических и нестилистических ошибок наблюдается в статье Н.А. Жданова.
Он пишет: «Стилистические ошибки – это ошибки в употреблении слов, оборотов, предложений и
фразеологических выражений, нарушающие общепринятые нормы литературной речи и снижающие ее
точность, ясность и выразительность» (Жданов Н.А. Стилистические ошибки в речи учащихся // РЯШ. –
1958. – № 3.– С. 53-61). Он выделяет следующие группы ошибок: 1) словарно-стилистические ошибки; 2)
стилистические ошибки в области фразеологии; 3) стилистические ошибки при употреблении
изобразительных и выразительных средств художественной речи; 4) стилистические ошибки в области
морфологии; 5) стилистические ошибки в области синтаксиса.
Конечно, мы можем согласиться, что незнание норм синтаксиса, морфологии, лексики приводит к
стилистическим ошибкам, но ведь на базе нарушения этих норм возникают совсем другие ошибки. А для
Н.А. Жданова характерно неразличение стилистических и нестилистических ошибок. Так, к словарностилистическим ошибкам он относит «бессвязный набор слов», что, естественно, стилистической ошибкой
не является.
У Н.А. Чистовской стилистические ошибки на лексической основе также растворяются в речевых
ошибках, связанных с нарушением только лексических норм, на что она указывает и сама: «В понятие
лексические недочеты условно включаются не только собственно речевые ошибки, но и стилистические
погрешности, так как иногда трудно провести грань между одними и другими» (Чистовская Н.А.
Лексические недочеты в письменной речи учащихся и преодоление их. VIII класс средней школы. Автореф.
дис. … канд. пед. наук. – М., 1958. – С. 7).
Расширительное толкование термина «Стилистические ошибки» присуще статье Ф.С. Попкова. Он
выделяет два типа стилистических ошибок: словарно-стилистические и грамматико-стилистические. Таким
образом, он не дифференцирует стилистический и нестилистический аспекты. Например, к словарностилистическим Ф.С. Попков (См.: Попков Ф.С. Работа над стилистическими ошибками учащихся V-VII
классов // РЯШ. – 1960. – № 3. – С. 55-61) относит ошибки, не имеющие отношения к стилистике:
непонимание значения слова; логические ошибки, связанные с неточным употреблением слова, и др.
В статье Г.Б. Розенблюм намечено различение стилистических ошибок и «речевых недочетов»,
нарушающих «правильность речи с точки зрения ее соответствия законам грамматики». По мнению автора
статьи, «речевые недочеты» нарушают правильность речи, ее соответствие грамматическим нормам языка.
Что касается стиля письменной речи учащихся, то здесь автор выделяет два рода недостатков: к первому
автор относит общую стилистическую невыразительность речи вследствие затрудненности изложения и
сухости, бесцветности, серости его; ко второму роду стилистических недостатков речи следует отнести
недочеты, связанные с неправильным словоупотреблением (неправильный выбор синонимов, употребление
слов в несвойственном им значении и т.п.), а также с неудачным употреблением словесно-изобразительных
средств (тропы) и поэтического синтаксиса (фигуры)» (Розенблюм Г.Б. Работа над стилем письменной речи
учащихся // РЯШ. – 1961. – № 1. – С. 79).
Но хотя принципы выделения различных видов ошибок верные, анализируя конкретный материал,
автор смешивает стилистические и нестилистические ошибки, относя, например, употребление слов в
несвойственном им значении к стилистическим ошибкам.
Сходные теоретические позиции у Г.И. Мишуровой. Она пишет: «Содержание термина
«стилистическая ошибка» в школе обычно неправомерно расширяется; к стилистическим ошибкам относят
недочеты как собственно стилистические, так и лексико-фразеологические погрешности – это недочеты,
связанные с нарушением требования и целесообразности использования всех средств русского языка»
(Мишурова Г.И. О так называемых стилистических ошибках в речи учащихся // РЯШ. – 1961. – № 3. – С. 72).
Стилистические погрешности выделяются ею на уровне фонетики, лексики, морфологии, синтаксиса. В
целом призна-вая такой подход, мы не можем согласиться с отнесением отдельных видов ошибок к
стилистическим: употребление местоимений, приводящее к двусмысленности; дублирование подлежащего
и т.п.
На отдельные стилистические ошибки, связанные с нарушением словообразовательных норм,
указывает В.В. Виноградов в статье лингвистического характера. Он пишет о небрежностях и
«неправильностях» в речи, вызванных недостаточным знанием стилистических «своеобразий». Например,
замещение слов другими того же корня, но с явными словообразовательными элементами (ученье – учеба)
(См.: Виноградов В.В. О культуре русской речи // РЯШ. – 1961. – № 3. – С. 3-12).
Несмотря на то, что в отдельных работах к началу 60-х годов уже появилась научная оценка исходных
позиций разграничения стилистических и нестилистических ошибок, продолжают появляться неверные
квалификации ошибок, основанные на расширенном понимании стилистики как науки.
Например, А.В. Клевцова выделяет следующие типы ошибок, неправомерно расширяя границы этого
термина: «Все стилистические ошибки можно разделить на … собственно стилистические, логикостилистические, лексико-стилистичес-кие» (Клевцова А.В. Типы лексических ошибок, их предупреж-дение и
исправление // РЯШ. – 1962. – № 3. – С. 58).
Именно в этот период выступает М.Н. Кожина, которая дает объективную оценку неверным
квалификациям. Она отмечает недостаток пособий по практической стилистике – смешение вопросов
действительно стилистических с грамматическими и лексическими. Именно отсюда исходит ошибочная
квалификация стилистических ошибок.
Характеризуя состояние школьной методики стилистики, М.Н. Кожина пишет: «Сохранилось идущее
еще от Ф.И. Буслаева расширенное понимание стилистики, которое ведет к расплывчатости и неясности ее
границ» (Кожина М.Н. Грамматика или стиль? К вопросу о классификации ошибок //РЯШ. – № 4. – С. 52).
Она считает, что точность, ясность, чистота речи чисто «нормативные», непременные условия всякого акта
общения, а не основные стилистические требования, поэтому «стилистическими ошибками могут быть
названы лишь такие нарушения речи, которые связаны с неуместным по функционально-стилистической
или по экспрессивно-стилистической окраске использованием какого-либо языкового средства, или такие,
которые ведут к снижению выразительной силы, экспрессивности и эмоциональности речи» (Кожина М.Н.
Указ. работа … С. 53).
Наметив функционально-стилистический подход к выделению ошибок, М.Н. Кожина подразделяет их
на следующие группы:
а) ошибки, связанные с очень слабым или с недостаточным владением богатствами литературного
языка; б) ошибки, связанные с недостаточным развитием языково-эстетического вкуса; в) ошибки,
связанные с нарушением норм функциональных стилей.
В целом соглашаясь с концепцией М.Н. Кожиной, мы считаем нецелесообразным выделение второго
типа ошибок – ошибок, связанных с недостаточным развитием языково-эстетического вкуса. Дело в том, что
понятие «богатство литературного языка», «нормы функциональных стилей» и «развитие языковоэстетического вкуса» – несопоставимые понятия: они выделены на разных основаниях.
Против расширенного понимания стилистических ошибок в 60-е годы протестует Н.Н. Алгазина:
«Речевыми недочетами мы называем такие, которые являются нарушением установленных норм
литературного языка в области употребления слов, их форм, в построении предложений и словосочетаний.
Подобные недочеты в школьной практике обычно называют стилистическими ошибками, что нельзя считать
правильным, так как в понятие «стилистические ошибки» в методической литературе вкладывается другой,
более узкий смысл: под стилистическими ошибками понимаются такие, которые снижают эффективность
высказывания, несмотря на его грамматическую правильность» (Алгазина Н.Н. Предупреждение ошибок в
построении словосочетаний и предложений / Под ред. В.А. Добромыслова. – М.: Изд-во – АПН РСФСР,
1962. – С. 8).
Но как бы там ни было, смешение стилистических ошибок с лексическими, синтаксическими и др. в 60е годы еще сохранилось.
Так, Б.П. Степанов в своей статье смешивает стилистические ошибки с лексическими и
синтаксическими (См.: Степанов Б.П. Из опыта работы по предупреждению стилистических ошибок //
РЯШ. – 1963. – № 3. – С. 73-76).
Наряду с таким смешением наблюдается и еще одна особенность, когда авторы разграничивают
стилистические, лексические, фонетические и др. ошибки в теоретическом аспекте, но в практическом плане
смешивают: а) стилистические и логические (возникновение двусмысленности из-за неправильного
употребления местоимений); б) стилистические и лексические (неточное употребление слов, влияющее на
смысл предложения) и др. (Например, М.М. Михайлов) (См.: Михайлов М.М. О классификации ошибок в
письменных работах учащихся // Из опыта работы по рус. яз. //Сб. ст./ Сост.: Л.А. Горбушина, П.И. Колосов,
О.И. Лимарева. – М.: Учпед-гиз, 1963. – С. 207-220).
М.Т. Воронин разграничивает стилистические и грамматические явления, но, классифицируя ошибки,
оправдывает условность термина «стилистические ошибки», сам так же, как и другие, смешивает
стилистические с другими речевыми ошибками (См.: Воронин М.Т. Предупреждение и исправление
стилистических ошибок в школе // Под ред. Г.П. Фирсова. – М.: Изд-во АПН РСФСР, 1963. – 79 с.). Так, к
стилистическим он относит ошибки, отражающие неправильную связь слов в предложении: трудные случаи
согласования, употребление в одном ряду полных и кратких прилагательных, ошибки в выборе времени
глагола.
Смешение стилистических ошибок с нестилистическими остается в методике до конца 60-х годов в
статьях и работах.
В статье А.П. Аверьяновой и Е.И. Воиновой выделяются лексико-стилистические, синтактикостилистические ошибки, куда, наряду со стилистическими, входят логические (смешение понятий образа и
героя, писателя и его творчества; нарушение логико-грамматических отношений между частями сложного
синтаксического целого), синтаксические (ошибки на управление, согласование сказуемого с подлежащим)
(См.: Аверьянова А.П., Воинова Е.И. Стилистические ошибки в сочинениях поступающих в высшие учебные
заведения // РЯШ. – 1964. – № 2. – С. 57-60).
Показательно то, что Н.А. Пленкин, понимая, что «… термину «стилистические ошибки» в школьной
практике придается широкое значение, связанное далеко не … с тем содержанием, которое вкладывается в
слова «стиль» и «стилистика», все-таки соглашается с расширенным пониманием термина «стилистические
ошибки» (Пленкин Н.А. Предупреждение стилистических ошибок на уроках русского языка: Пособие для
учителя. – М.-Л.: Просвещение, 1964. – С. 6). Как и другие методисты, он вводит в классификацию
недочеты, связанные с лексической и грамматической стороной речи: неправильный выбор слова; неверное
употребление глагольных форм, и др.
Позиция автора сформулирована в следующих словах: «Стилистическими ошибками признаются
разнообразные речевые недочеты, которые отрицательно влияют на смысл и точность высказывания, а
также такие случаи оформления мысли, которые не являются лучшим вариантом использования речевых
средств» (Пленкин Н.А. Указ. работа … С. 5).
И.В. Каркадиновская, создавая систему упражнений по стилистике и лексике, опирается на следующие
типы ошибок: 1) искажение смысла слов, употребление их не в своем значении; 2) нарушение правил
согласования и управления; 3) произвольная инверсия; 4) неправильное использование синтаксических
конструкций и фразеологических оборотов (См.: Каркадиновская И.В. Сборник упражнений по лексике и
стилистике: Пособие для средней школы. – Минск: Народная Асвета, 1965. – 72 с.).
Примечательно то, что в этот же период А.Н. Гвоздев отказывается от принципиального различения
стилистических и грамматических ошибок: «Исходя из теснейшей связи стилистики с грамматикой и
учитывая практический характер настоящих очерков, я не ставлю целью проводить демаркационную линию
между стилистическими и грамматическими ошибками, а привлекаю вообще нарушения, которые
отражаются на значении речи, создают неточности в выражении авторской речи, искажают передаваемое
содержание. Одни из них не нарушают грамматических норм и могут быть названы чисто стилистическими,
другие нарушают грамматические нормы, но вместе с тем искажают и содержание речи; они могут быть
названы грамматико-стилистическими» (Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. Изд-е 3-е. – М.:
Просвещение, 1965. – С. 40). При этом он ссылается на школьную практику: «В школе в первую очередь
ведется борьба с грамматико-стилистическими ошибками, которые служат помехой точности и ясности речи
и нарушают правила грамматики. В дальнейшем приводятся ошибки обоих этих разрядов без
разграничения» (Гвоздев А.Н. Указ. работа … С. 41).
Е.А. Баринова к стилистическим ошибкам относит «раз-личные случаи несоответствия лексических,
грамматических и фонетических средств языка характеру и цели высказывания. Такое понимание
стилистических ошибок вытекает из самого определения предмета стилистики» (Баринова Е.А. К вопросу о
классификации ошибок в творческих работах учащихся // РЯШ. – 1966. – № 2. – С. 69).
Расширяя значение термина «стилистические ошибки», она описывает три типа ошибок: 1) лексикостилистические; 2) грамматико-стилистические; 3) морфолого-стилистические.
Вполне естественно, что такой подход повлек за собой неверную квалификацию материала. К
стилистическим причислены следующие виды речевых ошибок: неправильное употребление слова
вследствие непонимания его значения; неправильное употребление видо-временных форм глагола в составе
одного предложения; нарушение границ предложений, затрудняющее понимание их содержания и т.д.
Позже в эту классификацию Е.А. Баринова внесет коррективы. Например, в особую группу будут
выделены «собственно-стилистические ошибки», связанные с неправильным употреблением слов и
выражений, не свойственных стилю данного высказывания. Она даст определение стилистических ошибок,
в основу которого положено понятие стилистической нормы: «Стилистические ошибки – это несоблюдение
стилистических норм литературного языка, приводящее к немотивированному разрушению единства стиля»
(Баринова Е.А. Методика русского языка: Учебн. пособие. – Л.: Просвещение, 1974. – С. 207). Здесь наряду с
новым для ее классификации типом – фонетико-стилистическими ошибками – Е.А. Баринова предлагает те
же самые типы ошибок, которые были проанализированы ею в статье.
Н.Е. Сулименко, анализируя стилистические ошибки, пути их устранения, тоже опирается на широкое
понимание стилистики. Она создает классификацию на лексическом мате-риале. В работе дано определение
стилистической ошибки: «Наше понимание нецелесообразности отбора и использования лексических
средств, противоречащих содержанию и характеру высказывания, понимание стилистической
дефективности словоупотребления, как уже говорилось, связывается с понятием стилистической ошибки»
(Сулименко Н.Е. Стилистические ошибки и пути их устранения: Пос. для учителей. – М.-Л.: Просвещение,
1966. – С. 7).
Т.А. Шаповалова (См.: Шаповалова Т.А. Стилистические упражнения на уроках русского языка: Пос.
для учителей. – М.: Просвещение, 1967. – 166 с.), анализируя стилистические ошибки, исходит из понятия
стилистической нормы, квалифицирует речевые и стилистические ошибки как совершенно различные
явления, но вместе с тем сама же и расширяет границы термина «стилистические ошибки». Например, к
синтактико-стилистическим ошибкам она относит следующие недочеты: нарушение норм согласования,
ошибки в управлении, местоименное дублирование подлежащего и др.
На протяжении многих лет в школьной практике и в методической литературе существовали неверные
квалификации речевых, в том числе и стилистических ошибок. Школьное понятие стилистики не
соотносилось с понятием стилистики научной.
В связи с этим в 70-е годы на страницах журнала «Русский язык в школе» появляются статьи, авторы
которых пытаются обосновать объективные критерии классификации ошибок.
Так, Ю.В. Фоменко, поднимая вопрос о принципах классификации ошибок, пишет, что в основу
классификации ошибок следует положить соответствие речи действительности, мышлению и языку.
С точки зрения такого соответствия он выделяет три качества хорошей речи: точность, логичность,
правильность. С точки зрения правильности, выделяется несколько разрядов ошибок: 1) орфографические,
2) пунктуационные, 3) произносительные, 4) лексические, 5) фразеологические, 6) морфологические, 7)
синтаксические, 8) стилистические.
Автор считает, что «… стилистическая ошибка заключа-ется в нарушении единства стиля, в
несоответствии слова, формы, конструкции избранной стилистической манере» (Фо-менко Ю.В. О
типологии речевых ошибок // РЯШ. – 1987. – № 2. – С. 32-33).
За основу выделения различных ошибок он принимает нарушение тех или иных норм. К
стилистическим нормам Ю.В. Фоменко относит уместность, краткость, богатство (разнообразие) и
доступность, а также образность, благозвучие, своеобразие и действенность. Не все здесь бесспорно, но тем
не менее его классификация отличается достаточной стройностью.
Связь с нормой лежит в основе классификации П.Г. Черемисина. Он выделяет пять разновидностей
речевых ошибок: 1) орфографические; 2) пунктуационные; 3) грамматические; 4) словарные; 5)
стилистические.
У П.Г. Черемисина «… классификация рассмотренных речевых ошибок основана на одном принципе:
каждая разновидность этих ошибок характеризуется прямой связью с соответствующими нормами. Этот
принцип классификации позволяет определить сущность тех или иных отклонений от языковых норм и
установить четкие границы между ними» … В качестве собственно стилистических ошибок должны
рассматриваться только случаи немотивированного разрушения единства стиля сочинения. Следовательно,
неправильное построение предложения, лишние слова, непоследовательность, противоречия, многократный
повтор одного и того же слова и различные явления неблагозвучия к стилистическим ошибкам не
относятся» (Черемисин П.Г. К вопросу о классификации речевых ошибок в сочинениях учащихся средней
школы // РЯШ. – 1973. – № 2. – С. 38).
Но несмотря на то, что такой подход к выделению стилистических ошибок, казалось бы, утвердился в
методике, в статье инструкционного характера, написанной В.И. Капинос и адресованной учителям
русского языка и литературы, термины «стилистическая ошибка» и «речевой недочет» используются как
однозначные» (Капинос В.И. Об оценке речевых навыков учащихся // РЯШ. – 1973. – № 6. – С. 73-76).
Учебная литература также ориентирует будущих учителей на такой подход. Например, автор пособия
для заочников М.С. Лапатухин к ошибкам стилистического характера относит следующие недочеты:
1) неправильное использование союзов и союзных слов в сложных предложениях; 2) незаконченность
высказывания; 3) пропуск члена предложения (См.: Лапатухин М.С. Методика русского языка в средней
школе: Пос. для заочников / КГУ. – Калинин: Изд-во КГУ, 1974. – 324 с.).
Сохраняется та же тенденция рассмотрения стилистических ошибок и в пособиях для учащихся,
выпущенных Д.Э. Розенталем (См.: Розенталь Д.Э. Сборник упражнений по русскому языку для
подготовительных отделений вузов: Учеб. пос. – М.: Высш. шк., 1982. – 223 с.). Разрабатывая упражнения
по стилистике, он исходит из широкого понимания стилистики. Даются грамматико-стилистические
упражнения на устранение следующих, по Розенталю, стилистических ошибок: ошибок в употреблении
форм падежа, в употреблении числа существительных, в согласовании сказуемого с подлежащим и т.п.
В 80-е годы в пособии «Методика развития речи на уроках русского языка» авторы выделяют две
группы ошибок: 1) грамматические – ошибки в структуре (в образовании) языковой единицы; 2) речевые –
ошибки (недочеты) в функционировании (в употреблении) в речи языковых единиц различного уровня.
Грамматические ошибки выделены на основе трех структурных единиц (слово, словосочетание,
предложение), а речевые ошибки и недочеты в связи с нарушением требований правильности речи,
точности, богатства и выразительности речи.
При этом нарушения требований выразительности речи авторы пособия относят к стилистическим
ошибкам. Сюда входят: 1) употребление слов иной функционально-стилистической окраски; 2) неуместное
употребление эмоционально окрашенных слов и конструкций.
Важным здесь является решение вопроса о границах терминов «речевая ошибка» и «стилистическая
ошибка»: «До не-давнего времени термин «стилистическая ошибка» употребляется в школе в слишком
широком значении… С введением в школьный курс понятий функциональной стилистики стала особенно
очевидной неправомочность употребления термина в таком широком значении. Термин перестал
соотноситься со своим базовым понятием «стилистика», которое раскрывается как наука о стилях речи, а не
просто о хорошем слоге. К стилистическим недочетам относится только то, что разрушает единство стиля и
делает речь маловыразительной: 1) употребление иностилевых слов и выражений; 2) неудачное
использование экспрессивных, эмоционально-окрашенных средств языка, т.е. такой отбор языковых
средств, который не соответствует ситуации общения» (Методика развития речи на уроках русского языка:
Пос. для учителей / Под ред. Ладыженской Т.А. – М.: Просвещение, 1980. – С. 35).
Подобный подход, основанный на разграничении языковых и речевых фактов, импонирует нам, но мы
не можем согласиться с тем, что нарушение языковых норм влечет за собой только грамматические ошибки.
Практика показывает, что стилистические нормы могут нарушаться и в минимальном контексте на уровне
языковых единиц.
С учетом представлений о языковых и речевых нормах С.Н. Цейтлин разрабатывает следующую
классификацию речевых ошибок.
свойственные
исключительно
устной форме речи
Речевые
ошибки
не зависящие от
формы речи
свойственные исключительно письменной
форме речи
орфоэпические
акцентологические
словообразовательные
морфологические
синтаксические
лексические
фразеологические
стилистические
орфографические
пунктуационные
Стилистические ошибки квалифицируются ею в соответствии с научным определением самой
стилистики. По мнению С.Н. Цейтлин, она заключается «в нарушении единства стиля. Стилистические
ошибки занимают особое место в этой системе, поскольку не соотносятся с определенным ярусом языка и
могут проявляться в области лексики, морфологии, синтаксиса. Под стилистической ошибкой мы понимаем
нарушение принципа «коммуникативно-стилистической целесообразности» (термин В.Г. Костомарова и
А.А. Леонтьева), заключающееся в использовании языкового средства, неуместного в данных (хотя,
возможно, вполне уместно в других) условиях. При этом возникает стилистическая разноплановость,
стилистический разнобой, поскольку использованное стилистически окрашенное языковое средство
оказывается в противоречии с контекстом» (Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение: Пос. для
учителей. – М.: Просвещение, 1982. – С. 13-14). Эта же точка зрения сохраняется и в последующих ее
работах.
В учебниках М.Н. Кожиной для вузов разграничиваются стилистические и нестилистические ошибки,
что позволяет вычленить из разнообразных лексических, морфологических, синтаксических ошибок именно
стилистический аспект. При этом, по М.Н. Кожиной, «стилистическими ошибками (или недочетами)
окажутся случаи нарушения единства стиля, где это недопустимо, несоответствия употребленных форм,
слов, конструкций избранной стилистической манере высказывания и задачам данной сферы
коммуникации» (Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учеб. пос. – М.: Просвещение, 1983. – С. 99).
Применительно к практике школы автор представляет стилистические ошибки по степени их
сложности и по степени овладения учащимися богатствами и стилистическими нормами языка.
М.Н. Кожина выделяет четыре типа стилистических ошибок: а) ошибки, связанные со слабым
овладением ресурсами русского языка; б) ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языковое
стилистическое чутье; в) ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей; г) нарушение
стилистических требований, связанных с широким контекстом.
Но несмотря на то, что общие принципы квалификации стилистических ошибок определены, до
сегодняшнего дня они как особая категория в национальной школе не рассматриваются. На это, в частности,
указывает М.Н. Кожина: «… часто к стилистическим относят в школьной практике все нарушения языковоречевых норм, кроме орфографических, пунктуационных и орфоэпических» (Кожина М.Н. Указ. работа …
С. 98). Именно такой подход является одной из причин недостаточной культуры речи школьников.
Как писал П.Г. Черемисин, «неверные квалификации ошибок обрекают ученика на «вечное» неумение
самостоя-тельно разобраться в сущности ошибки, связать ее с соответствующей нормой. Иначе говоря,
неточности, допущенные учителем в анализе сочинений, обусловливают повторение однотипных ошибок в
последующих работах учащихся» (Черемисин П.Г. Указ. работа … С. 35).
Таким образом, вопрос о речевых ошибках и их разновидностях остается одним из актуальных
вопросов методики преподавания русского языка в школе, и в частности, в национальной школе.
2. Состояние знаний, умений и навыков обучаемых по стилистике, культуре речи, развитию связной
речи (по материалам констатирующего эксперимента)
Краткая характеристика организации эксперимента
Выявляя фактические знания речеведческой теории и уровень сформированности речевых умений и
навыков обучаемых, мы проводили в 1982-1993 гг. поисковый эксперимент в кабардинских, чеченских,
ингушских школах, в вузовской аудитории.
В ходе первого этапа велись наблюдения в естественных условиях за речью учащихся и студентов.
В связи с этим посещено более 5000 уроков русского языка и литературы, проанализированы текущие
творческие работы, итоговые контрольные и экзаменационные сочинения и изложения учащихся
Урванского, Терского, Чегемского районов (кабардинские школы), Гудермесского, Шатойского, Веденского
районов (чеченские школы), Назрановского района (ингушские школы). В итоге было охвачено проверкой
более 20 тысяч работ учащихся и студентов.
Организуя констатирующей эксперимент, мы провели в разные годы серию контрольных «срезов», в
процессе которых было собрано около 100000 речевых ошибок.
Учащиеся и студенты выполняли задания, подразделяемые на несколько видов, в зависимости от их
содержания, целей эксперимента.
Первая группа заданий направлена на проверку уровня знаний по стилистике, культуре речи, теории
текста. Например: 1) Какой стиль называется публицистическим? 2) Какую роль в тексте играют синонимы?
3) Докажите, что это текст повествовательного характера.
Вторая группа заданий ориентирована на проверку речевых навыков, сформированных на базе
соответствующей теории: стилистической, культуроречеведческой, текстологической: 1) Составьте
описание картины; 2) Напишите рассказ по картине и т.п.
Необходимо отметить, что обучаемым предлагались задания, органически вытекающие из содержания
программы, учебников для национальных школ, соответствующие этапу обучения.
Целью констатирующего эксперимента было выявление следующего: 1) какие ошибки допускают
учащиеся и студенты, объясняя значение изученных лингвистических терминов; 2) какие речевые ошибки
они допускают на уровне словосочетания и простого предложения, на уровне сложного предложения,
текста.
В итоге мы расклассифицировали ошибки по пяти основаниям: а) по отношению к уровням языковой
системы (фонетические, словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические); б) в связи
с нарушением норм стилистики ресурсов и функциональной стилистики (стилистические ошибки и
стилевые); в) с точки зрения культуры речи (ошибки, нарушающие правильность, точность, чистоту и
другие коммуникативные качества речи); г) по отношению к типам текста: повествованию, описанию,
рассуждению (текстологические ошибки); д) с точки зрения толкования понятий и терминов стилистики,
культуры речи, теории текста («логическое кольцо» и др.).
Классификация речевых ошибок по первому основанию – самая распространенная в методике как науке
и в практике преподавания русского языка. Вторая классификация также широко представлена в
методической литературе, но виды и типы ошибок здесь зачастую квалифицируются неправильно. Третья
классификация составлена нами в учебных целях. В методике преподавания языка она пока еще не
применялась, потому что культура речи как самостоятельная наука унифицировалась не так давно. До этого
культуроречеведческие и стилистические понятия зачастую смешивались, что одновременно отражалось не
только на составлении классификаций стилистических ошибок, но и мешало их предупреждению.
Четвертая и пятая классификации также не применяются в школе. И это звучит несколько абсурдно,
потому что и обучение связной речи, и толкование слов, в том числе терминов, являются основными
направлениями развития речи учащихся.
В работе приводятся все пять альтернативных классификаций. Сделано это с целью размежевания
ошибок, выделенных на разных основаниях. Кроме того, на разных этапах обучения возникает
необходимость по-новому, иначе взглянуть на известные ошибки, чтобы вписать их в новую систему
знаний.
Речевые ошибки, нарушающие нормы
употребления языка
По отношению к уровням языковой системы выделяются следующие типы ошибок, нарушающие
нормы употребления языка: фонетические, словообразовательные, лексические и фразеологические,
морфологические, синтаксические.
Фонетические ошибки
Фонетические ошибки делятся на две группы. Во-первых, это ошибки теоретического характера,
появляющиеся при усвоении фонетических понятий. К ним примыкают графические ошибки, возникшие в
результате слабого усвоения теории. Во-вторых, к фонетическим относятся ошибки, связанные с
нарушением
произносительных
норм
употребления
языка.
По-другому
они
называются
произносительными, или орфоэпическими ошибками. Кроме того, классификацию ошибок можно
производить по иному основанию, выделив две группы: а) ошибки, общие для русских и нерусских
учащихся; б) ошибки, связанные с интерференцией родного языка. В данной работе мы объединили обе
классификации в одну, избежав тем самым дублирования ряда пунктов.
Классификация фонетических ошибок
I. Ошибки учащихся русских и национальных школ при усвоении фонетических и графических
понятий:
а) формирование обобщенных понятий «звук речи» и «буква» на уровне эмпирического факта и
термина, а не на уровне дефиниции;
б) отсутствие знания системы звуков речи;
в) формирование в сознании учащихся ложного понятия согласного «сверхзвука» – некоего инварианта
четырех звуков, парных по бинарным признакам;
г) смешение понятий «звук речи» и «буква» (перенос терминов: «название буквы» воспринимается как
признак понятия «буква», а не самостоятельное понятие: смешение графических символов, обозначающих
указанные понятия; формирование ложного понятия «звукобуква», объединяющего букву и обозначаемые
ею звуки, в результате чего происходит отождествление ряда понятий);
д) ориентация учащихся на букву («гипноз буквы») при соотношении нейтрализованных фонем в
трудных для правописания словах;
е) стремление учащихся соотносить не конкретный нормированный звук с буквой, а инвариант группы
звуков – «безударную гласную» или «согласную» вообще.
II. Речевые ошибки произносительного характера:
1) диалектные элементы на уровне фонетики;
2) ошибки, вызванные интерференцией родного языка:
а) фонологически значимые ошибки, языковые, нарушающие коммуникацию («пил» вм. «пыл», «пара»
вм. «фара»);
б) неверная артикуляция ч и ц;
в) гортанное произношение согласных;
г) смешение твердости и мягкости при употреблении шипящих ж, ш, ч;
д) ошибки, обусловленные стечением согласных (биргадир вм. бригадир, тарава вм. трава, саколько
вм. сколько).
Словообразовательные ошибки
Словообразовательные ошибки в наибольшей степени характерны для учащихся кабардинских, нежели
чеченских и ингушских школ. Связано это с особой системой словообразования в кабардинском языке. При
составлении классификации учитывались примеры, собранные во время поискового и констатирующего
эксперимента в кабардинских школах (Урванский р-н, Терский р-н, Чегемский р-н и др.).
Классификация речевых словообразовательных оши-бок
I. Ошибки, связанные с давлением языковой системы:
1) словотворчество (Я дерусь за мир, за свободу, за трудолюбивость);
2) устранение фактов, чуждых языковой системе: вытеснение непродуктивной словообразовательной
модели в речи учащихся и образование слов по продуктивным моделям: Ге-ройка (вм. героиня) Анита
прятала в башмачках кисточки и краску отдельно;
3) смешение в производных словах приставок, суффиксов, в результате чего меняется значение
употребляемых в речи слов: Потом его вызвали (вм. призвали) в армию; Михалыч назвал (вм. позвал) собаку
Джека; Метелицу поймали и набили (вм. избили); Разведчик Михо нашел орла (вм. орленка) с перебитым
крылом; Взял медведя (вм. медвежонка) посадил в кабину;
4) видоизменение звучания слова, связанное со стремлением наделить слово внутренней формой
(крант вм. кран, паласт вм. палас).
II. Композиционные ошибки в речи, вызванные недостаточным развитием оперативной памяти
детей:
1) пересыщение текста производными словами, имеющими идентичные по значению приставки и
суффиксы: Ехал Василий Кондратьевич на своем грузовичке по лесной дорожке и увидел на дорожке чтото серобуровое; маленький холмик и др.;
2) прибавление к слову избыточного аффикса: фашисты по-зверски (вм. зверски) пытали Джалиля.
Лексические и фразеологические ошибки
Лексические и фразеологические ошибки на территории республики были отмечены как в речи русских
учащихся, так и в речи чеченцев и ингушей. Одна из основных причин появления подобных ошибок – это
интерференция родного языка: чеченского или ингушского. Классификация, которую мы здесь приводим,
охватывает ошибки учащихся различных типов школ.
Классификация лексических и фразеологических ошибок
1) Появление в речи учащихся ненормативных значений слов:
а) расширение или сужение объема значение слов: Зажегся зеленый свет, и переправа через улицу
началась (чеч.);
б) изменение значения производного слова вследствие неточного или неверного осмысления его
морфемной структуры: непривычный дом;
в) семантические ошибки, возникшие вследствие раз-личных ассоциаций: осознать подруге (очевидно,
сочувствовать подруге); нужно обеспечить магазин (обеспечивают товарами обычно покупателей, в
магазин же товары завозят); как неохотно писать (имеется в виду: не хочется писать; ср. разговорное
выражение: неохота писать); мой друг учится параллельно (разумеется, он учится в параллельном классе,
но если он может учиться хорошо или, скажем, плохо, то почему бы по аналогии не образовать
параллельно);
г) возникновение новых значений слов нормативного языка: Ты еще непривычный; Какой ты
нелепый; Патриот того дня; Обширный день.
2) Нарушение лексической сочетаемости: намекать села; нужно одолеть свое счастье.
3) Тавтологические ошибки и повторы:
а) тавтологические ошибки: Хорошее описание пейзажа; В учебнике бывают красивые иллюстрации
картинок;
б) повтор одного и того же слова: Муравьи снова сделали свой домик, но кто-то опять разрушил их
домик;
в) неуместное повторение однокоренных слов: Здесь растет много растений; Советчик дал совет
человеку.
4) Фразеологические ошибки:
а) ошибки в усвоении значения фразеологизма: Волк держал нос по ветру;
б) ошибки в усвоении формы фразеологизма: Со свиными рылами в калашный ряд;
в) образование ненормативных фразеологизмов: Я чуть не сошла с ума со смеху;
г) изменение лексической сочетаемости фразеологизма: Хочется выть белугой.
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки в речи учащихся-чеченцев и ингушей появляются, во-первых, под влиянием
интерференции родного языка, во-вторых, из-за слабого усвоения грамматического материала, в-третьих,
под давлением системы русского языка. Почти те же особенности наблюдаются в речи русских учащихся.
Правда, здесь сказывается диалектная стихия. Но как бы там ни было, виды ошибок и в том и в другом
случае зачастую совпадают, хотя причины их могут быть отличны друг от друга. Различен также языковой
материал, на основе которого могут возникать ошибки. Если, например, в речи русских учащихся слово
«призрак» употребляется как одушевленное под влиянием того, что призрак может обладать свойствами,
присущими живому существу, то в речи учащихся чеченцев категорией одушевленности может наделяться
также слово «телевизор» и др.
Работая в национальной аудитории, мы также обратили внимание на то, что учащиеся зачастую
смешивают частеречную принадлежность тех или иных слов. Это одна из самых распространенных ошибок
в речи учащихся чеченцев и ингушей, связанная с различием выражения морфологических категорий в
русском и родном языках обучаемых. Как правило, в восьми случаях из десяти учащиеся при составлении
предложений изменяют частеречную принадлежность предлагаемых для контрольного «среза» слов.
Например, предложено программное слово «попытка». Ученик составляет предложение: Я попытался
делать как бы лучше.
Классификация морфологических ошибок
I. Нарушение норм употребления существительного:
а) смешение одушевленных и неодушевленных существительных: Все смотрели на него, как на
призрака (рус.); Мои соседи купили телевизора «Рекорд» (чеч.);
б) смешение рода существительных: Первый попытка была плохо подготовлена;
в) не соответствующее норме употребление существительных общего рода: Он стал несчастной
сиротой;
4) ошибки, связанные с возможностью употребления существительных мужского рода применительно к
лицам женского рода: Учитель нас похвалила (рус.);
5) образование не существующих в нормативном языке форм единственного и множественного числа:
Я люблю поэзии Маяковского (чеч.);
6) использование формы числа, неуместной в данном контексте: Он крепко пожал ему руки (чеч.);
раньше в наших странах бывали часто восстания (чеч.);
7) смешение падежных окончаний: Я поехала в Москва (чеч.); Врач сделал больному операция (каб.);
8) перенесение в письменную речь форм слова, употребляемых в родном языке: Здесь много наци
(чеч.).
II. Нарушение норм употребления прилагательного:
1) смешение полной и краткой формы прилагательного: Нова попытка неудачный (чеч.);
2) образование ненормативных форм сравнительной степени: Он сделал более лучше (рус.; чеч.; инг.).
III. Нарушение норм употребления местоимения:
1) употребление просторечной формы местоимения: Ихние дома готовы обрушиться (чеч.); Он не мог
сразу заговорить по ихнему языку (чеч.);
2) местоименное дублирование одного из членов предложения: Мой друг, он учился положительно
(рус.; чеч.).
IV. Нарушение норм употребления глагола:
1) неправильное образование личной глагольной формы: Они прополкивают (каб.);
2) деформация инфинитивных форм: Гребти к берегу (рус.);
3) унификация основ инфинитива и прошедшего времени: Он ошибился (каб.); Он залезил (каб.); Михо
свистнил (каб.) (В тех случаях, где стоит только пометка «каб.», ошибки подобного вида нам удалось
отметить только в речи учащихся-кабардинцев);
4) неуместное использование инфинитива в главной части сложного предложения: Предупредить
ребятам, что завтра будет торжественное собрание (чеч.);
5) унификация основы разноспрягаемых глаголов: Мы не хочем (чеч.; рус.; инг.);
6) ненормативное образование форм повелительного наклонения: Вытащь это (рус.);
7) «заполнение пустых клеток» в парадигме глагола: Я очутюсь там (рус.);
8) образование несуществующих форм глаголов несов. вида: Солнце украшивает (каб.);
9) не соответствующее нормам образование парного глагола сов. вида: организали (каб.);
10) употребление глагола, обозначающего совместное действие, по отношению к одному лицу: Он
поженился (каб.; чеч.; инг.; рус.); Она поженилась (каб.; рус.; чеч.; инг.);
11) образование видовых пар одновидовых глаголов: Я ее нечаянно раздражила (чеч.);
12) не соответствующее норме чередование форм на-стоящего и прошедшего времени при описании
событий прошлого: Люди называли, что производство есть ударный фронт (чеч.);
13) смешение глаголов совершенного вида и несовершенного: Когда она пришла, мы садились за
парты (чеч.);
14) смешение возвратных и невозвратных глаголов: Мне нужно развиваться мышцы (чеч.); Рабочие
заканчивались строительство (чеч.).
V. Нарушение норм образования и употребления причастий:
1) не соответствующее норме образование причастий: Засмеявший мальчик (каб.);
2) не соответствующее норме употребление причастий: Сломавший стул (вм. сломанный) (чеч.).
VI. Ненормативное употребление деепричастия:
1) смешение суффикса деепричастия: И задумаясь, пошла в класс (каб.);
2) образование деепричастий как результат «заполнения пустых клеток» в глагольной парадигме: Идя, я
встретил (чеч.).
VII. Ошибки, нарушающие нормы употребления предлогов:
1) пропуск предлогов: Неохотно мне ходить магазин (чеч.); Нетерпение ждать ответа (чеч.);
2) дублирование предлога: В нашем в школе есть один мальчик с нетерпением (чеч.);
3) смешение предлогов: Я переживала на мою подругу (чеч.);
4) перенесение предлога в постпозицию: Параллельный в классе моя подруга (чеч.).
VIII. Смешение частеречной принадлежности под воздействием интерференции родного языка:
(Примечание: Вначале нами дано слово, которое было предложено учащимся для работы, затем идут
предложения, составленные ими).
Попытка. Тигр попытался вырваться из рук (чеч.).
Способствовать. Способность делать добро (чеч.); Он был все способен (чеч.).
Талант. В нашей стране много талантливых людей (чеч.); Мой друг очень талантлив (чеч.).
Предчувствие. Я предчувствую, что заболею (чеч.).
Правление. Мой брат учится править машину (чеч.).
Призвание. Они должны были вызвать врага в бой (чеч.).
Положительно. Вчера у меня была положительная оценка (чеч.).
Неслучайно. Погрузчик не от случайности сломал руку (чеч.).
Синтаксические ошибки
В речи учащихся-чеченцев встречаются синтаксические ошибки. Обусловлено это тем, что существуют
принципиальные различия между синтаксическими подсистемами русского и родного языка. Так, в
чеченском языке слабо развита категория сложноподчиненного предложения, поэтому в речи учащихся
национальных школ распространены ошибки, допускаемые при употреблении сложных предложений.
В простом предложении также встречаются ошибки, обусловленные интерференцией родного языка:
перенесение к концу предложения грамматической основы, не обусловленное экспрессивными
особенностями речи; нарушение порядка слов и др.
Классификация синтаксических ошибок
I. Ошибки в словосочетании:
1) Ошибки, нарушающие нормы употребления:
а) унификация управления внутри группы слов, близких по семантике: Важная закономерность – это
различать главное от второстепенного (чеч.);
б) изменение управления под воздействием слова-образца: Вдумайся над тем, что читаешь (чеч.);
в) выбор ненормативного варианта падежной формы: Мы проходили определению (каб.; чеч.);
г) расширение сочетаемости слова: Мурадин учился на очеркиста (чеч.);
д) отсутствие зависимой формы: Нашем стране шел несколько лет назад строительство (чеч.); Он
советовал (чеч.); Заказчик заказывал (чеч.); У этой учительницы хорошее отношение, уважение,
щедрость (чеч.);
е) перерасход зависимых слов: Я так жалею, что не поехала вчера с родителями к бабушке в гости в
село (чеч.);
ж) нарушение управления вследствие изменения первоначального композиционного замысла: Я пошел
за другу (чеч.) (сравните: пошел за другом и пошел к другу).
2) Нарушение согласования сказуемого с подлежащим:
а) неправильное употребление сказуемого при подлежащем, выраженном собирательным
существительным: Молодежь собирались в поле (чеч.);
б) неправильное употребление сказуемого при подлежащем, выраженном количественно-именным
словосочетанием: Дома у них были много овец (чеч.); В комнате находилось две громадных фигуры (чеч.);
На полке лежат много книг (чеч.);
в) неправильное употребление сказуемого при подлежащем типа я с товарищем: Я с сестрой поехали
в институт (чеч.);
г) употребление сказуемого при подлежащем, имеющем при себе приложение: Собака Борзик
прибежал к нам (чеч.);
д) употребление сказуемого в форме 3-го лица (или среднего рода) независимо от рода и числа
подлежащего: Нужно деньги, чтобы купить книги (чеч.);
е) согласование сказуемого с ближайшим из ряда однородных подлежащих: В дипломате у него лежал
учебник и ручка (чеч.).
3) Нарушение норм употребления однородных членов предложения:
а) объединение сочинительной связью слов, обозначающих логически несопоставимые понятия, в
частности, родовые и видовые понятия: Мы купили мебель и диван (чеч.); Он пришел в костюме и брюках
(чеч.);
б) объединение слов, далеких друг от друга по семантике: Когда мы приехали домой уставшие от
полевых работ, дома нас ждала мама и очень вкусный ужин (чеч.);
в) неодинаковое морфологическое оформление однородных членов предложения: Она была красива и
хитрая (чеч.);
г) чрезмерное удлинение ряда однородных членов: Он был красивый, умный, сильный, мужественный,
с длинным носом (чеч.);
д) объединение сочинительной связью разнотипных синтаксических единиц: Я люблю магазин
«Столичный» и когда там продают пирожные (чеч.).
4) Нарушение норм употребления причастных оборотов: Окрасивший окно, он быстро скрылся (чеч.).
5) Нарушение норм употребления деепричастных оборотов:
а) включение подлежащего в середину деепричастного оборота: Встретившись подруги возле
института, договорились пойти в кино (чеч.);
б) включение в состав деепричастного оборота союзов: Когда встретившись с другом, мы поехали в
Шали (чеч.).
6) Нарушение порядка слов в предложении:
а) нарушение объективного порядка слов в предложении: На строительстве работал мой отец (чеч.);
На свадьбу съехалась вся родня (чеч.). Вьющийся по стене доходил до потолка плющ (чеч.). (Примечание: в
вайнахских языках грамматическая основа, как правило, стоит в конце предложения. На материале русского
языка проявляется та же тенденция: учащиеся механически переносят подлежащее в конец предложения,
меняя тем самым нейтральную конструкцию на экспрессивную);
б) нарушение нормативного порядка слов в словосочетании: Солдат таинственно хотел проникнуть
в отряд нем-цев (чеч.).
II. Нарушение норм построения сложносочиненного предложения:
1) мнимо логические ошибки в построении сложносочиненных предложений: Нам нужно поговорить,
но я его се-годня не видела (чеч.);
2) ошибки в употреблении сочинительных союзов: После практики в трудовом лагере мы не только
приехали домой, но и через день встретились на факультете (чеч.);
3) ошибки в сложносочиненных предложениях усложненной структуры: Мы приехали домой, солнце
клонилось к западу, и мы веселые и отдохнувшие приехали домой (чеч.).
III. Нарушение норм построения сложноподчиненного предложения :
1) объединение сочинения и подчинения: Когда мы приехали домой, и нас ждала мама (чеч.);
2) не соответствующее норме употребление инфинитивного придаточного предложения: Его послали в
геологическую разведку, чтобы просмотреть горную породу (чеч.);
3) мнимо логические ошибки в построении сложноподчиненных предложений: Утро было холодным,
потому что был большой снег (чеч.);
4) ошибки в построении сложноподчиненных предложений с придаточным определительным: Мы
прошли в комнату с подругой, которая находилась рядом с кухней (чеч.): Первый текст написан в научном
стиле, для которого характерна подчеркнутая логичность, доказательность, точность (чеч.);
5) объединение однородной связью придаточного определительного и причастного оборота: Данный
текст выполняет информативную функцию, в отличие от второго текста, написанного в
художественном стиле и который выполняет эстетическую функцию (чеч.);
6) ошибки в построении сложноподчиненных предложений с придаточными изъяснительными: Мой
отец меня предупредил, чтоб хорошо учиться (чеч.);
7) ошибки в построении сложноподчиненных предложений с придаточными времени: Как мы вернулись
из похода, нас дома ждало веселье (чеч.);
8) ошибки в построении сложноподчиненных предложений с придаточными цели: Его послали туда,
чтобы закончить начатую им работу (чеч.);
9) отнесение придаточного обстоятельственного предложения не ко всему главному предложению в
целом, а к одному из его членов: Он был дома в шесть часов, когда мы приехали домой (чеч.);
10) ошибки в конструировании сложноподчиненных предложений усложненной структуры: Я так
испугалась, когда поздно возвращалась домой, так как навстречу шли громадные фигуры, но потом
успокоилась, узнав, что один из них – мой брат (чеч.).
Стилистические ошибки
Как мы писали уже в первом параграфе данной главы, значение термина «стилистические ошибки» до
сих пор понимается неоднозначно. Определение этого понятия целиком зависит от того, как трактуется сам
предмет стилистики и вслед за этим – стилистические нормы. До сегодняшнего дня они как особая
категория в национальной школе не рассматриваются. Вопрос о стилистических ошибках, их
классификации и предупреждении в речи школьников остается одним из актуальных вопросов методики
преподавания языка, даже в некотором роде нерешенной проблемой.
В методических целях мы разработали классификацию стилистических ошибок, в основе которой
лежит разграничение двух лингвистических стилистик: стилистики ресурсов и функциональной стилистики.
Классификация стилистических ошибок
I. Ошибки, связанные со слабым владением стилистическими ресурсами языка:
1) смешение в производных словах суффиксов, приставок, меняющее стилистическую окрасу
употребляемых в речи слов;
2) смешение словообразовательных, лексических и синтаксических синонимов, имеющих разную
стилистическую окраску;
3) смешение словообразовательных паронимов, имеющих разную стилистическую окраску;
4) неуместное употребление лексики и синтаксических конструкций, принятых в канцелярском
обиходе: канцелярит;
5) неуместное употребление книжных слов и конструкций в художественной, разговорной речи;
6) неуместное употребление разговорных элементов в книжных стилях.
II. Ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей:
1) неоправданное употребление стилистически окрашенных слов и конструкций:
а) в нейтральном стиле приводящее к нейтрализации экспрессивных средств;
б) в разговорной, деловой, художественной речи приводящее к появлению стилевых черт, не
свойственных тексту, в результате чего разрушается структура стиля;
2) неоправданная замена стилистически окрашенных слов и конструкций нейтральными, в связи с чем
снимается стилистическая дифференциация текстов;
3) «книжность», проявляющаяся в отборе языковых средств, как результат негативной стороны
получения готовых знаний.
Ошибки, нарушающие культуру речи
Классификация ошибок, нарушающих правильность речи
1) Ошибки произносительного характера: биргадир (вм. бригадир); угол (вм. уголь).
2) Ошибки, нарушающие словообразовательную правильность: трудолюбивость (вм. трудолюбие).
3) Нарушение морфологической правильности: Собака побежал (вм. побежала).
4) Нарушение синтаксической правильности: На свадьбу вся съехалась родня (вм.: На свадьбу
съехалась вся родня).
Классификация речевых ошибок, нарушающих точность речи
I. Ошибки лингвистического характера:
1) неправильное ударение, меняющее значение слова: во́ды – вм. воды́ и наоборот;
2) лексические ошибки: активный зал (вм. актовый);
3) лексико-словообразовательные ошибки: Если преподнесешь (вм. поднесешь) ей под нос, она
понюхает, а потом кушает (каб.);
4) построение предложения или текста, искажающее точность речи: Вовка гладил Шарика по шерсти,
виляя хвостом (вм.: Вовка гладил по шерсти Шарика, который вилял хвос-том).
II. Фактические ошибки: Лермонтов (вм. Пушкин) написал произведение «Капитанская дочка».
Классификация ошибок, нарушающих чистоту речи
I. Ошибки, нарушающие нормы литературного языка:
1) диалектные элементы на уровне фонетики, словообразования, морфологии, лексики, синтаксиса:
шо́фер (вм. шо-фёр); рубаяха (вм. рубаха); маленький мышь (вм. маленькая мышь); серныкы (вм. спички);
2) неоправданное употребление варваризмов: мерси, пардон;
3) неоправданное употребление иноязычных слов: В сочинении много дефектов (вм. ошибок);
4) неоправданное употребление жаргонизмов: парадняк, левак, крутняк и др.;
5) канцелярит: Уважаемый папа! От всей души поздравляю с днем рождения и желаю долгих лет
жизни. Твоя дочь Оля;
6) употребление слов-паразитов: Так, значит, разберемся, значит, с этим предложением …
II. Особенности речи, не совместимые с нормами нравственности:
1) употребление вульгарных слов;
2) употребление бранных слов.
Классификация ошибок, нарушающих логичность речи
I. Ошибки, вступающие в противоречие с экстралингвистическими условиями:
1) нарушение логики рассуждения;
2) неадекватное ситуации общения использование языковых средств.
II. Ошибки, нарушающие лингвистические условия реализации логичности:
1) на уровне высказывания:
– противоречивость сочетания одного слова с другим: большое фойе;
– нарушение нормативного порядка слов, приводящее к алогизму, комическому эффекту: Индеец ехал
на коне с голубыми перьями;
2) Погоня за красивостью (употребление экспрессивных средств, немотивированное стилистически):
а) неоправданное использование определений-прилагательных в целях достижения якобы речевой
образности, выразительности; неумелый выбор этих определений (неуместных в определенном контексте),
их нагромождение, обращение к излишней эмоциональности: У нее волосы коричневые, глаза голубые, щеки
розовые;
б) создание надуманных метафор, неудачных сравнений в стремлении к красивости: Она белая, как
снег, волосы солнечные.
3) Воплощение в форме сухого пересказа темы сочинения, которая требует эмоционального выражения
своих впе-чатлений от прочитанного: Моя лучшая подруга Лариса. Она учится хорошо. Я беру с нее пример.
Лариса добрая и рав-нодушная, у нее золотой характер…
Классификация ошибок, нарушающих уместность речи
1) Неуместность произношения.
2) Неуместное употребление слова: Он был умный, и пробрался (вм. поступил) в институт.
3) Неуместное употребление суффикса или приставки: Сочинение по картинке Маковского; Ивашка
был захвачен сторожем.
4) Неуместность морфологической формы: Он пожал ему руки (вм. руку).
5) Неуместность синтаксической конструкции: «Уважаемый брат! Учись на «четыре» и «пять», –
сказал он ему.
6) Неуместность того или иного стиля в определенной ситуации общения.
Классификация ошибок, нарушающих богатство речи
1) Бедность интонации, монотонность высказывания.
2) Ограниченный набор словообразовательных средств. Идентичность суффиксов, приставок, что
снижает не только выразительность речи, но и разрушает ее богатство: У него глаза маленькие, узенькие, его
уши маленькие, у него есть маленький носик.
3) Бедность, ограниченность морфологических форм, набор идентичных частей речи: Мой дом
большой, красивый. Мой дом есть трельяж, шкаф, шифоньер, стол, набор мебели. Мой дом есть цветки.
4) Идентичность набора синтаксических конструкций: Моя подруга Петимат одевается хорошо. Она
одевается красиво.
5) Бедность лексического запаса: Мы живем в доме. Наш дом кирпичный. Дом красивый. Наш дом
взрослый.
6) неумение пользоваться стилистическими ресурсами языка и функциональными стилями.
Ошибки, разрушающие типологические особенности текста
I. Ошибки в текстах повествовательного характера:
1) Неумение в текстах биографического характера излагать главные события жизни. Например, в
сочинении «Их имена бессмертны» ученик VIII класса пишет:
«Они не отказывались жить счастливо и учиться в школе, но погибли, отдавая свою жизнь за многих
других людей. Знакомясь с новым таким героем, читая книгу, мы пополняем в себе такие нужные нам
качества, которые имел этот Ге-рой. Героями становились не из-за того, чтобы прославлять свое имя, а
становились, не думая о себе, защищая самоотверженно свою Родину.
Хотя герои погибли, но слава и память о них никогда не померкнут. Мы встречаемся с ними повсюду: в
книгах, стихах, в устах людей. Их имена бессмертны и навсегда останутся в наших сердцах». (Д.Ж.).
В отрывке из сочинения изложение основных событий жизни подменяется констатацией фактов.
Ученик использует предложения декларативного характера.
2) Замена художественного повествования в рассказе перечислением фактов:
«Однажды немцы поймали нашего юного разведчика. Немцы начали угощать его всякими сладостями.
Они хотели, чтобы разведчик указал им дорогу к партизанам. Он согласился.
Юный разведчик обманул немцев, он повел по другой дороге, в такое болото, в такую топь, которые в
самые лютые морозы не замерзли. Немцы провалились в болото». (Г.З.).
II. Ошибки в текстах описательного характера:
1) Неумение излагать в описании природы общее впечатление от увиденного, давать собственно
описание природы, обобщать:
«Наступила осень. Птицы улетели на юг. Солнце светит, но не греет. Дни стали короче, а ночи
длиннее».
В описаниях подобного типа обычно перечисляются элементы, входящие в минимум по определенной
речевой теме.
2) Неумение описывать помещение. Например:
«Наш школьный кабинет русского языка – это большая комната с тремя окнами, выходящими на юг.
В нашем кабинете русского языка есть много цветков. В нашем кабинете в стене висит много
портретов». (Б.М.).
«… Наш школьный кабинет русского языка – это большая комната с тремя окнами, выходящими на
юг. Я люблю кабинет русского языка. Там висят портреты. На окнах стоят много цветков. Там еще
стоит большое комнатное дерево фикус. Над доской висят портреты. На окнах висят шторы. Всем
нравится кабинет русского языка». (Д.А.).
В работах учащихся VI класса перечисляются детали, но учащиеся не умеют комментировать их,
оценивать увиденное.
3) Неумение описывать внешность человека, создавать его портрет:
Портрет моего друга
«У меня есть друг. Его зовут Бузараев Мухаммед. Я очень его уважаю, и он тоже меня уважает. Он
хороший мальчик. Хорошо учит, Мухаммед смелый мальчик, он уважает старших, не обижает младших.
Он помогает слабым. Он и меня помогает учиться». (Г.З.).
Здесь так же, как и в предыдущих описаниях, идет перечисление деталей внешности. Между тем
сочинение «Портрет моего друга» предполагает не только описание внешних данных человека: лица, глаз,
волос, одежды и т.п. – но и описание особенностей душевного состояния, характера во взаимосвязи с
описанием особенностей внешности.
4) Разрушение структуры описания-характеристики:
В отрывке, приведенном ниже, описание характера подменяется кратким пересказом биографии:
«Теперь расскажем о Марате Казей. 22 июня 1941 года в пограничную белорусскую деревню, где жил
пионер Марат Казей, был сброшен фашистский десант, одетый в форму советских воинов. Марат,
наблюдавший это, помог нашим воинам обезвредить вражеский десант. Вскоре фашисты оккупировали
родные места. Когда за связь с партизанами фашисты повесили мать Марата, он ушел в лес. В разведке
фашисты окружили его и хотели взять в плен живым. Марат понял это. Когда же фашисты подошли
совсем близко, он взорвал около себя гранату. Юный герой погиб сам, но вокруг него полегло и немало
врагов». (Б.Р.).
III. Ошибки в текстах-рассуждениях.
1) Разрушение структуры рассуждений-доказательств.
Ошибки подобного типа на материале русского языка зачастую возникают при выполнении
лингвистических заданий. Вот каким образом ответили учащиеся X класса, выполняя задание «Докажите,
что этот текст художественный»:
«Текст художественный. В тексте нарисована живая картина. При помощи художественных образов
передается то, о чем рассказывается. Этому тексту свойственны предложения, разные по строению. В
тексте есть и бессоюзные сложные предложения, и сложноподчиненные предложения». (Г.Л.).
В данном отрывке тезис «Текст художественный» доказывается при помощи краткого упоминания о
различных особенностях текста. Учащиеся не понимают, что такой признак, как: наличие бессоюзных,
сложносочиненных и сложноподчиненных предложений еще не является признаком художественности. То
же самое можно сказать по поводу декларирования мысли о том, что «при помощи художественных образов
передается то, о чем рассказывается». Таким образом, мы видим, что система аргументации не
соответствует содержательной направленности рассуждения-доказательства.
2) Разрушение структуры рассуждения-объяснения.
Учащиеся старших классов, выполняя задание «Объясните, какие стилевые черты активизируются в
тексте», отвечают неоправданно кратко, лаконично:
Стилевые черты: Высказывание образное, живое, выразительное и эмоциональное.
Ни экспозиции, ни вспомогательного вопроса, ни тезиса, ни доказательств, ни соответствующих
выводов. Упразднено даже объяснение в форме текста. Краткий ответ – и все. Собственно, это даже перенос
особенностей разговорного стиля в письменную форму речи.
3) Разрушение структуры рассуждения-размышления.
Та же лапидарность, исключение из рассуждения-размышления всех необходимых композиционных
элементов характерны для ответов учащихся на вопрос: «Какие языковые средства используются в тексте и
почему?»:
«В тексте употреблено много конкретной лексики: мороз, метель, лампа, ветер, вездеход, водитель,
машина, мгла, фара.
Слова в переносном значении помогают сделать это высказывание образным: снежная страна, хрупкая
тишина.
В тексте множество глаголов в простых и сложных предложениях, которые помогают созданию
художественного образа» (Б.З.).
Ошибки в определениях понятий стилистики, культуры речи, теории текста
1) Порочный круг в определении – одна из распространенных ошибок в речи учащихся и студентов.
(Иначе в методической литературе ее называют «логическим кольцом»). Так, обучаемые, отвечая на вопрос
«Что такое стиль художественной литературы?», пишут:
а) Стиль художественной литературы – это форма выражения художественной речи через
произведения. (Б.З., 1991).
б) Стиль художественной литературы – это форма изложения художественной речи. (И.З., 1991).
Причины подобных ошибок – прежде всего в незнании значения термина, в неумении соотносить родовидовые компоненты, органически слитые с основным значением терминоединицы.
2) Несоразмерность объемов понятий.
Общеизвестно, что слово представляет собой комплекс различных отношений, некую совокупность
дифференциальных компонентов, которые при толковании значения слова могут реализоваться в
неадекватной форме. Отсюда возникает несоразмерность объемов понятий: сам термин может оказаться
шире его толкования, и наоборот – его трактовка бывает несоразмерно широкой. Например:
1) Стиль художественной литературы – это форма, в которой выражается автор текста. (Объем
понятия заужен).
2) Стиль художественной литературы – это форма выражения мыслей, текста, как писатель
излагает свои мысли. (Объем понятия расширен: ведь формой выражения мыслей может служить не только
стиль художественной литературы, но и другие стили. Кроме того. логический ряд здесь нарушается за счет
ошибочной постановки слов «мыслей», «текста» в ряд однородных объектов).
3) Смысловое противоречие – также одна из распространенных ошибок в определении понятий.
Например:
1) Публицистический стиль – это такой, который употребляется в брошюрах, газетах, журналах,
статьях и т.п.
Смысловое противоречие в этом высказывании заключается в том, что в брошюрах, журналах, статьях
употребляется не только публицистический стиль, но и деловой, научный, стиль художественной
литературы.
2) Понятие «публицистический стиль» я понимаю, как знакомиться со статьями из журналов,
брошюр, газет и т.д.
Итак, противоречие доведено здесь до логического абсурда: понятия «публицистический стиль» и
«знакомиться» воспринимаются обучаемыми как тождественные. Они берутся за основу дефиниции.
Итак, приведенные выше классификации включают различные ошибки: стилистические,
культуроречеведческие, текстологические, ошибки в толковании терминов. Все они неоднократно
подтверждались во время контрольных «срезов» в ходе констатирующего эксперимента. Цифровые
результаты указанных «срезов» приводятся в таблицах № 4-7, приведенных в Приложении.
По горизонтали в них представлены классы, студенческие группы, в которых в разные годы
проводились контрольные «срезы», по вертикали – типы ошибок. Результаты даются в двух формах: в
цифрах и процентах.
«Срезами» было охвачено в течение нескольких лет большее количество обучаемых, но в таблицах
представлены сведения о двух тысячах работ.
Анализ таблиц позволяет сделать некоторые выводы о состоянии теоретических знаний и речевой
грамотности учащихся:
1) наибольшее количество ошибок допускается при составлении текстов, что связано со слабым
знанием теории текста;
2) учащиеся контрольных классов и студенты не умеют продуцировать стилистически
дифференцированную речь;
3) велик удельный вес ошибок по культуре речи, выявленных при помощи контрольных «срезов» и
анкетирования;
4) ошибки в определении понятий связаны не только со слабым знанием теории, но и с отсутствием
справочной литературы по отдельным аспектам русского языка;
5) студенты I курса филологического факультета допускают ошибки, типичные для учащихся старших
классов средних школ;
6) наличие проанализированных ошибок ставит нас перед необходимостью пересмотра программ,
учебной и справочной литературы для учащихся и студентов;
7) необходимо создать не только вариативную методику для школ с углубленным изучением русского
языка, но и поставить вопрос о преемственности гуманитарного образования;
8) одной из основных причин появления ошибок в речи учащихся является интерференция родного
языка, а значит, необходимо тщательное исследование всех вопросов, связанных с проблемой
взаимосвязанного обучения русскому и родным языкам.
Краткая характеристика программ и учебников по русскому языку (на материале стилистики,
культуры речи, теории текста)
В программах средней школы по русскому языку и литературе (V-XI классы национальных школ)
значительное место отводится вопросам стилистики и культуры речи. Начиная с V-го класса, учащиеся
должны в процессе словарной работы усваивать стилистические возможности «отдельных слов и
словосочетаний», должны уметь выразительно читать художественные, публицистические, научные текста.
В VIII классе учащиеся должны «отличать произведения художественной литературы от произведений
научной литературы и публицистики» (Программы средней школы: Русский язык и литературы. IV-X кл.
нац. шк. – Л.: Просвещ., 1984. – С. 106).
Теоретическое обоснование умения строить связное высказывание с учетом стиля речи входит в раздел
«Культура речи» в X классе.
Как всегда, большое внимание уделяется развитию связной речи. В V-XI классах более 200 часов
отводится в течение года на прохождение программы по развитию связной речи.
Индекс, составленный нами на основе функционирующих ныне программ, включает 144 термина
стилистики, культуры речи, теории текста, значение которых учащиеся должны усвоить в течение 7 лет
обучения. Они же, эти понятия, должны стать теоретической базой развития связной речи.
Указанный раздел, рассчитанный на 7 лет обучения, получает определенную завершенность за счет
введения в раздел «Культура речи» текстологических понятий. Например, в X классе учащиеся и
теоретически, и практически осваивают следующие понятия из синтаксиса связного текста: «Диалогическая
и монологическая речь. Высказывание. Типы высказывания. Деление текста на абзацы. Связь предложений
внутри абзаца. Средство связи между предложениями в тексте (союзы, местоимения, наречия и пр.)…
Умение строить речь с учетом цели и темы высказывания (повествовать, описывать, рассуждать)…
Умение строить высказывание логически последовательно, с использованием раз-личных средств связи
предложений в тексте с учетом темы и цели высказывания, стиля речи.
Умение выделять и оформлять абзацы текста с учетом содержания высказывания» (Программы … С.
60).
На первый взгляд, может показаться, что в программу введены необходимые элементы стилистики,
культуры речи, теории текста. Но дело в том, что сопоставительный анализ содержания программ и
учебников по русскому языку дает противоположные результаты.
Так, в программе называются функциональные стили, но в учебнике нет соответствующего
методического аппарата, ориентированного на изучение стилистических особенностей языка и
продуцирование стилистически дифференцированной речи.
Например, в § 3 дается понятие о стилях речи, стилистике. В буквальном смысле слова делается намек
на правила целесообразного использования средств языка.
После § 3 на эту тему дается всего два упражнения: в упр. 8 сформулировано задание на различение
стилей; в упр. 9 необходимо не только указать на стиль, но и употребить в тексте подходящие к его
содержанию и стилю слова из скобок.
Возможно, что двух упражнений и достаточно для того, чтобы учащиеся запомнили название стилей,
но ведь речь идет о другом: об изучении грамматики на функционально-стилистической основе. А это будет
возможным не только тогда, когда мы «насытим» весь учебник стилистическими упражнения-ми (в этом,
кстати, нет особой необходимости), а в том случае, если, используя теорию, мы создадим учебные модели
стилей, если сможем при этом сгруппировать вокруг них языковой материал, оснастить учебник словарями,
создав тем самым возможность применения комплексно-процессуальной методики при изучении
стилистики.
Нечто сходное наблюдается в случае с культурой речи. В X кл. называются основные признаки
хорошей речи: точность, простота, ясность, краткость, выразительность. Затем даются упражнения 12, 13,
14-К, 15-К, в которых практически не закрепляется материал, изложенный в § 4.
По сути повторяется ошибка, ставшая типичной в методике языка: сообщаются краткие теоретические
сведения и в качестве иллюстрации предлагается языковой материал. Но ведь учащихся надо обучать
действию: речевому, интеллектуальному. Поэтому и здесь тоже необходимы учебные модели, образцы
работы.
Одним словом, нужна обоснованная лингвометодическая интерпретация культуроречеведческой
теории.
Но если по стилистике и культуре речи даются хотя бы разрозненные теоретические сведения, то по
теории текста нужно отметить более серьезные изъяны. А именно: в программах по развитию речи для V-XI
классов называются раз-личные особенности текстов, речевые умения и навыки, которыми должны овладеть
обучаемые. При этом теоретический материал в учебниках не представлен, хотя, согласно требованиям,
почти еженедельно в каждом классе проводится работа над сочинением или изложением. То есть, по
существу, практическая работа организуется без опоры на теоретическую базу учебника. Учитель сам
вынужден давать соответствующие теоретические справки. Изъяны подобного содержания обучения
налицо: учащиеся, как правило, сочинения писать не умеют; у них слабая теоретическая подготовка.
Таким образом, мы видим, что содержание и учебников, и программ не может способствовать
целенаправленному развитию связной речи учащихся и формированию теоретических представлений.
Таблица 4
Стилистические ошибки по материалам эксперимента в контрольных группах
№
пп
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Классы, курсы: IX кл. –
количество 400 чел.
Типы
обучаемых
в
в
ошибок
цифр. %
Смешение суффиксов 340 85
и приставок, меняющее стилистическую
окраску слов
Смешение синонимов, 353 88,25
имеющих разную сторону
Канцелярит
342 85,6
Разрушение структу- 363 90,75
ры стиля в результате
появления стилевых
черт, не свойственных
стилю
«Книжность» как не- 391 97,75
гативное качество речи
Нейтрализация эксп- 352 88
рессивных языковых
средств в нейтральных конструкциях
X кл. –
XI кл. –
I курс –
1000 чел.
500 чел.
100 чел.
в
в
в
в
в
в
цифр. % цифр. % цифр. %
773 77,3 412 82,4 72
72
807
80,7
409
81,8
67
67
798
861
79,8
86,1
404
430
80,8
86
73
83
73
83
971
97,1
445
89
72
72
82,6
77
77
817 871,7 413
Таблица 5
Ошибки, нарушающие культуру речи, по материалам эксперимента в контрольных группах
№
пп
Классы, курсы:
IX кл. –
X кл. –
XI кл. –
I курс –
количество 400 чел. 1000 чел. 500 чел.
100 чел.
Типы
обучаемых
в
в
в
в
в
в
в
в
ошибок
цифр. % цифр. % цифр. % цифр. %
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Нарушение правильности речи:
1) ошибки произноси342 85,5 798 79,8 414 82,8 68
68
тельного характера
2) нарушение словообра- 201 50,25 607 60,7 262 52,4 49
49
зовательной правильности
3) нарушение морфологи- 345
ческой правильности
4) нарушение синтакси362
ческой правильности
2. Нарушение точности речи:
1) неправильное ударе370
ние, меняющее значение
слова
2) лексические ошибки
384
3) лексико-словообразо367
вательные ошибки
4) построение предло390
жения или текста, искажающее точность речи
5) фактические ошибки
103
3. Нарушение чистоты речи:
1) неоправданное упот–
ребление варваризмов
2) неоправданное упот–
ребление иноязычных
слов
3) неоправданное упот352
ребление жаргонизмов
4) канцелярит
342
5) употребление слов-па- 398
разитов
6) употребление вульгар- 100
ных слов
7) употребление бранных 80
слов
4. Нарушение логичности речи:
1) нарушение логики рас- 400
суждения
2) противоречивость со400
четания одного слова с
другим
3) нарушение норматив- 400
ного порядка слов
4) неправильное исполь- 400
зование предлогов, союзов
5) нарушение связей меж- 400
ду отдельными высказываниями в тексте
86,25 807 80,7 417 83,4
43
43
90,5 898 89,8 450
67
67
92,5 875 87,5 429 85,8
79
79
96 915 91,5 448 89,6
91,75 901 90,1 429 85,8
83
80
83
80
97,5 967 96,7 452 90,4
88
88
25,75 201 20,1 131 26,2
17
17
90
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
84
87
87
73
85
73
85
88
799 79,9 420
85,5 798 79,8 404 80,8
99,5 896 89,6 456 91,2
25
197 19,7 101 20,2
23
23
20
217 21,7 102 20,4
7
7
100 1000 100
500
100
100
100
100 1000 100
500
100
100
100
100 1000 100
500
100
100
100
100 1000 100
500
100
100
100
100 1000 100
500
100
100
100
2
3
4
5
6
6) необоснованная преры- 400 100 1000 100
вистость, неправильное
обозначение переходов от
одной мысли к другой
7) неправильное членение 400 100 1000 100
текста на абзацы
8) выбор синтаксических 400 100 1000 100
структур, неадекватных
характеру выражаемого
содержания
9) отсутствие единого ме- 400 100 1000 100
тода организации излагаемого материала в текстах разных стилей
5. Ошибки, снижающие выразительность речи:
1) плеоназмы и тавтоло390 97,5 965 96,5
гия
2) неоправданное исполь- 370 92,5 914 91,4
зование определений, метафор, неудачных сравнений
3) воплощение в форме
400 100 1000 100
сухого пересказа темы,
которая требует эмоционального выражения впечатлений от увиденного
или прочитанного
6. Нарушение уместности речи:
1) неуместное употребле- 347 86,75 847 84,7
ние слов
2) неуместное употребле- 308 77 734 73,4
ние суффиксов или приставок
3) неуместность морфо208 52 490 49
логической формы
4) неуместность синтак400 100 1000 100
сической конструкции
5) неуместность того или 400 100 1000 100
иного стиля
7. Нарушение богатства речи:
1) ограниченный набор
400 100 1000 100
7
500
8
100
9
100
10
100
500
100
100
100
500
100
100
100
500
100
100
100
457 91,4
91
91
454 90,8
84
84
500
100
100
100
421 84,2
82
82
370
72
72
227 45,4
37
37
500
100
100
100
500
100
100
100
500
100
100
100
Окончание табл. 5
1
74
словообразовательных
средств
2) бедность морфологических форм
3) синтаксический монотон
4) бедность лексического
запаса
5) неумение пользоваться
стилистическими ресурсами языка и функциональными стилями
340
85
848 84,8 419 83,8
400
100 1000 100
3690
90
400
100 1000 100
72
72
500
100
100
100
899 89,9 455
91
87
87
100
100
100
500
Таблица 6
Ошибки в построении текста по материалам эксперимента в контрольных группах
№
пп
IX кл. –
X кл. –
Классы, курсы:
400 чел. 1000 чел.
Типы
количество
в
в
в
ошибок
обучаемых в
цифр. % цифр. %
1. Ошибки в повествова-нии:
1) перечисление в био335 83,75 707 70,7
графии основных событий жизни вместо их характеристики
2) подмена в рассказе
400 100 1000 100
сложного повествования
перечислением событий
2. Ошибки в описании:
1) подмена эмоциональ- 400 100 1000 100
ного описания природы
перечислением увиденных элементов, деталей,
предметов
2) перечисление деталей 400 100 1000 100
обстановки вместо их
описания, комментариев
к ним
3) перечисление внешних 400 100 1000 100
данных человека вместо
художественного описания его портрета
4) перечисление деталей 400 100 1000 100
памятника вместо его художественного описания
5) перечисление черт
377 94,25 917 91,7
характера, биографических данных вместо характеристики героя
6) неумение строить
400 100 1000 100
сравнительную характеристику
3. Ошибки в рассуждении:
1) неумение строить до- 388 97 968 96,8
казательство
2) неумение строить рас- 366 84 827 82,7
суждение-объяснение
3) неумение строить рас- 400 100 1000 100
суждение-размышление
XI кл. –
I курс –
500 чел.
100 чел.
в
в
в
в
цифр. % цифр. %
345
69
70
70
500
100
100
100
500
100
100
100
500
100
94
94
500
100
100
100
500
100
100
100
454 90,8
81
81
500
100
97
97
477 95,4
89
89
404 80,8
77
77
500
99
99
100
Таблица 7
Ошибки в определении понятий по материалам эксперимента в контрольных группах
№
пп
Понятие,
термин
Рассказ
Сочинение-описание
Отзыв
Характеристика
Газетная статья
Сочинение
Аннотация
Конспект
Очерк
Рецензия
Деловой стиль
Научный стиль
Публицистический
стиль
14. Разговорный стиль
15. Стиль художественной литературы
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Класс,
курс
Общее
кол-во
обучаемых
«Логическое
кольцо»
V кл.
V кл.
VI кл.
VII кл.
VIII кл.
IX кл.
X кл.
X кл.
X кл.
XI кл.
XI кл.
XI кл.
I курс
200
200
170
189
240
400
1000
1000
1000
500
500
500
100
в
цифр.
187
193
147
140
203
371
757
917
499
479
477
427
87
I курс
I курс
100
100
92
97
в
%
93,5
96,5
86,47
74,07
54,58
92,75
75,7
91,7
49,9
95,8
89,4
85,4
87
92
97
Типы ошибок
НесоразСмысломерность
вое протиобъемов
воречие
понятий
в
в
в
в
цифр.
% цифр. %
173
86,5
77
38,5
167
83,5
103 51,5
139 81,76 117 68,82
99
52,38 103 54,49
179 74,58 114 47,49
219 54,75 179 44,75
649
64,9
487 48,7
517
51,7
427 42,7
739
73,9
527 52,7
438
87,6
278 55,6
398
79,6
286 57,2
403
80,6
307 61,4
73
73
47
47
62
57
62
57
39
37
39
37
16. Стилистика
17. Культура речи
XI кл.
XI кл.
500
500
479
489
95,8
97,8
422
379
84,4
75,8
328
337
65,6
67,4
Таблица 8
Стилистические ошибки по материалам эксперимента в экспериментальных и контрольных группах
№
пп
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Классы, курсы э
количество к
обучаемых
IX кл. –
X кл. –
XI кл. –
I курс –
100 чел.
100 чел.
100 чел.
100 чел.
IX кл. –
Х кл. –
XI кл. –
I курс –
Типы
400 чел.
1000 чел.
500 чел.
100 чел.
ошибок
в
в%
в
в%
в
в%
в
в%
цифр.
цифр.
цифр.
цифр.
Смешение суффиксов и э
23
23
17
17
12
12
13
13
приставок, меняющее
к 340
85
773 77,3 412 82,4
72
72
стилистическую окраску слов
Смешение синонимов, э
27
27
19
19
20
20
7
7
имеющих разную окк 353 88,25 807 80,7 409 81,8
67
67
раску
Канцелярит
э
32
32
33
33
27
27
22
22
к 342
85,5
798 79,8 404 80,8
73
73
Разрушение структуры э
17
17
18
18
24
24
16
16
стиля в результате по- к 363 90,75 861 86,1 430
86
83
83
явления стилевых черт,
не свойственных стилю
«Книжность» как нега- э
24
24
21
21
23
23
20
20
тивное качество речи
к 391 97,75 971 97,1 445
89
82
82
Нейтрализация экспэ
30
30
28
28
31
31
27
27
рессивных средств в
к 352
88
817 81,7 413 82,6
77
77
нейтральных конструкциях
Таблица 9
Ошибки, нарушающие культуру речи в экспериментальных и контрольных группах
№
пп
1
1.
2.
3.
4.
Классы, курсы э
количество
к
обучаемых
IX кл. –
100 чел.
IX кл. –
Типы ошибок
400 чел.
в
в
цифр. %
2
3
4
5
Нарушение правильности речи:
1) ошибки произносительэ 34
34
ного характера
к 342 85,5
2) нарушение словообразо- э 22
22
вательной правильности
к 201 50,25
3) нарушение морфологиэ 27
27
ческой правильности
к 345 86,25
4) нарушение синтаксиэ 35
35
ческой правильности
к 362 90,5
Нарушение точности речи:
1) неправильное ударение,
э 29
29
меняющее значение слова
к 370 92,5
2) лексические ошибки
э 38
38
к 384 96
3) лексико-словообразоваэ 17
17
тельные ошибки
к 367 91,75
4) построение предложения э 40
40
или текста, искажающее
точность речи
5) фактические ошибки
э
3
3
к 103 25,75
Нарушение чистоты речи:
1) неоправданное употребэ
–
–
ление варваризмов
к
–
–
2) неоправданное употребэ
–
–
ление иноязычных слов
к
–
–
3) неоправданное употребэ 26
26
ление жаргонизмов
к 352 88
4) употребление слов-паразитов
5) употребление вульгарных э
9
9
слов
к 100 25
6) употребление бранных
э
3
3
слов
к 80
20
Нарушение логичности речи:
1) нарушение логики расэ 47
47
суждения
к 400 100
2) противоречивость сочеэ 26
26
тания одного слова с другим к 400 100
3) нарушение нормативного э 36
36
порядка слов
к 400 100
4) неправильное использоэ 33
33
вание порядка слов
к 400 100
5) нарушение связей между э 34
34
отдельными высказывания- к 400 100
X кл. –
XI кл. –
100 чел.
100 чел.
Х кл. –
XI кл. –
1000 чел.
500 чел.
в
в
в
в
цифр. % цифр. %
6
7
8
9
I курс –
100 чел.
I курс –
100 чел.
в
в
цифр. %
10
11
35
798
21
607
26
807
28
898
35
79,8
21
60,7
26
80,7
28
89,8
29
414
23
262
28
417
32
450
29
82,8
23
52,4
28
83,4
32
90
23
68
19
49
22
43
29
67
23
68
19
49
22
43
29
67
27
875
30
915
18
901
37
27
87,5
30
91,5
18
90,1
37
23
429
32
448
13
429
38
23
85,8
32
89,6
13
85,8
38
16
79
34
83
14
80
32
16
79
34
83
14
80
32
4
201
4
20,1
2
131
2
26,2
4
17
4
17
–
–
–
–
20
799
–
–
–
–
20
79,9
–
–
–
–
24
420
–
–
–
–
24
84
–
–
–
–
22
87
–
–
–
–
22
87
7
197
5
217
7
19,7
5
21,7
8
101
–
102
8
20,2
–
20,4
4
23
–
7
4
23
–
7
34
1000
20
1000
38
1000
30
1000
31
1000
34
1000
20
100
38
100
30
100
31
100
37
500
–
500
34
500
29
500
31
500
37
100
–
100
34
100
29
100
31
100
32
100
–
100
28
100
31
100
25
100
32
100
–
100
28
100
31
100
25
100
ми в тексте
Продолжение табл. 9
1
5.
6.
7.
2
3
4
5
6
6) необоснованная
э 39
39
30
прерывистость, неправиль- к 400 100 1000
ное обозначение переходов
от одной мысли к другой
7) неправильное членение
э 40
40
42
текста на абзаце
к 400 100 100
8) выбор синтаксических
э 38
38
42
структур, неадекватных ха- к 400 100 1000
рактеру выражаемого содержания
9) отсутствие единого меэ 37
37
34
тода организации излагак 400 100 1000
емого материала в текстах
разных стилей
Ошибки, снижающие выра-зительность речи:
1) плеоназмы и тавтология
э 17
17
22
к 390 97,5 965
2) неоправданное испольэ 34
34
29
зование определений, мета- к 370 92,5 914
фор, сравнений
3) воплощение в форме суэ 42
42
43
хого пересказа темы, коток 400 100 1000
рая требует эмоционального
выражения впечатлений от
увиденного или прочитанного
Нарушение уместности ре-чи:
1) неуместное употребление э 35
35
32
слова
к 347 86,7 847
2) неуместное употребление э 23
23
17
суффиксов или приставок
к 308 77 734
3) неуместность морфологи- э 14
14
10
ческой формы
к 208 52
90
4) неуместность синтаксиэ 40
40
42
ческих конструкций
к 400 100 1000
5) неуместность того или
э 24
24
22
иного стиля
к 400 100 1000
Нарушение богатства речи:
1) ограниченный набор сло- э 32
32
30
вообразовательных средств к 400 100 1000
2) бедность морфологичес- э 13
13
20
ких форм
к 340 85 848
3) синтаксический монотон э 34
34
34
к 400 100 1000
4) бедность лексического
э 30
30
31
запаса
к 360 90 89,9
5) неумение пользоваться
э 39
39
34
стилистическими ресурсами к 400 100 1000
языка и функциональными
стилями
7
30
100
8
40
500
9
40
100
10
38
100
11
38
100
42
100
42
100
33
500
28
500
33
100
28
100
34
100
30
100
34
100
30
100
34
100
34
500
34
100
32
100
32
100
22
96,5
29
91,4
18
457
30
454
18
91,4
30
90,8
14
91
28
84
14
91
28
84
43
100
38
500
38
100
32
100
32
100
32
84,7
17
73,4
10
49
42
100
22
100
34
421
12
370
12
227
38
500
23
500
34
84,2
12
74
12
45,4
38
100
23
100
24
82
13
72
8
37
36
100
20
100
24
82
13
72
8
37
36
100
20
100
30
100
20
84,8
34
100
26
455
34
100
29
500
17
419
30
500
26
455
35
500
29
100
17
83,8
30
100
26
91
35
100
17
100
16
72
31
97
27
87
26
100
17
100
16
72
31
97
27
87
26
100
Ошибки в построении текста в экспериментальных и контрольных группах
№
пп
Классы, курсы э
количество к
обучаемых
Типы ошибок
1. Ошибки в повествовании:
1) перечисление в биог- э
рафии основных собы- к
тий жизни вместо их
характеристики
2) подмена в рассказе
э
сюжетного
к
повествования
перечислением событий
2. Ошибки в описании:
1) подмена эмоциональ- э
ного описания природы к
перечислением увиденных элементов, деталей, предметов
2) перечисление детаэ
лей обстановки вместо к
их описания, комментариев к ним
3) перечисление внеш- э
них данных человека
к
вместо художественного описания его портрета
IX кл. –
100 чел.
IX кл. –
400 чел.
в
в%
цифр.
X кл. –
100 чел.
Х кл. –
1000 чел.
в
в%
цифр.
XI кл. –
100 чел.
XI кл. –
500 чел.
в
в%
цифр.
I курс –
100 чел.
I курс –
100 чел.
в
в%
цифр.
20
335
20
83,75
18
707
18
70,7
22
345
22
69
14
70
14
70
28
400
28
100
23
1000
23
100
24
500
24
100
19
100
19
100
40
400
40
100
34
1000
34
100
36
500
36
100
32
100
32
100
30
400
30
100
29
1000
29
100
31
500
31
100
28
94
28
94
34
400
34
100
35
1000
35
100
29
500
29
100
24
100
24
100
Таблица 10
4) перечисление деталей памятника вместо
его художественного
описания
5) перечисление черт
характера, биографиических данных вместо
характеристики героя
6) неумение строить
сравнительную характеристику
3. Ошибки в рассуждении:
1) неумение строить
доказательства
2) неумение строить
рассуждение-объяснение
3) неумение строить
рассуждение-размышление
э
к
40
400
40
100
42
1000
42
100
38
500
38
100
30
100
30
100
э
к
38
377
38
94,25
33
917
33
91,7
37
454
37
90,8
29
81
29
81
э
к
44
400
44
100
43
1000
43
100
40
500
40
100
32
97
32
97
э
к
э
к
36
338
32
336
36
97
32
84
40
968
28
827
40
96,8
28
82,7
32
477
24
404
32
95,4
24
80,8
24
89
26
77
24
89
26
77
э
к
37
400
37
100
33
1000
33
100
35
500
35
100
31
99
31
99
Таблица 9
Ошибки, нарушающие культуру речи в экспериментальных и контрольных группах
№
пп
Понятие, термин
Класс, э Общее
курс к кол-во
обучаемых
1. Рассказ
V кл.
2. Сочинение-описание V кл.
3. Отзыв
VI кл.
4. Характеристика
VII кл.
5. Газетная статья
6. Сочинение
VIII
кл.
IX кл.
7. Аннотация
X кл.
8. Конспект
X кл.
9. Очерк
X кл.
10. Рецензия
XI кл.
11. Деловой стиль
XI кл.
12. Научный стиль
XI кл.
13. Публицистический
стиль
14. Разговорный стиль
I курс
I курс
15. Стиль художествен- I курс
ной литературы
16. Стилистика
XI кл.
17. Культура речи
XI кл.
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
100
200
100
200
100
170
100
189
100
240
100
400
100
1000
100
1000
100
1000
100
500
100
500
100
500
100
100
100
100
100
100
100
500
100
500
Типы ошибок
НесоразСмысломерность вое противообъемов
речие
понятий
в цифр. в %
в
в%
в
в%
цифр.
цифр.
4
4
6
6
8
8
187
93,5 173
86,5
77
38,5
3
3
2
2
4
4
193
96,5 167
83,5 103 51,5
10
10
9
9
10
10
147 86,47 139 81,76 117 88,82
7
7
4
4
6
6
140 74,07 99 52,38 103 54,49
4
4
3
3
4
4
203 84,58 179 74,58 114 47,49
2
2
–
–
–
–
371 92,75 219 54,75 179 44,75
6
6
4
4
6
6
757
75,7 649
64,9 487 48,7
7
7
3
3
4
4
917
91,7 517
51,7 427 42,7
–
–
3
3
2
2
499
49,9 739
73,9 527 52,7
5
5
7
7
3
3
479
95,8 438
87,6 278 55,6
6
6
8
8
7
7
447
89,4 398
79,6 286 57,2
4
4
2
2
2
2
427
85,4 403
80,6 307 61,4
2
2
3
3
–
–
87
87
73
73
47
47
3
3
4
4
2
2
92
92
62
62
39
39
8
8
4
4
8
8
97
97
57
57
37
37
4
4
2
2
4
4
479
85,8 422
84,4 328 65,6
6
6
7
7
4
4
489
97,8 379
75,8 337 67,4
«Логиическое
кольцо»
Таблица 12
Результаты «срезов» в контрольных и экспериментальных классах (составление предложений)
Слова
Классы
1
2
5-6
5-6
5-6
5-6
5
5
5-7
рыбка
картинка
селедка
стишок
Количество
учащихся
э
к
э
к
э
к
э
3
22
100
22
57
22
27
75
СтилистиСтилистически
чески мотинемотивированное
вированное
употребление
употреблепроизводного слова
ние произв грамв предложеводного
матически нии с наруслова
правильшенной
ном пред- грамматичесложении
кой структурой
4
5
6
9=41 %
3=13 %
4=18 %
29=29 %
63=63 %
13=13 %
15=68 %
4=18 %
1=4.6 %
18=31,6 % 21=37 %
6=10,4 %
9=41 %
9=41 %
0=0 %
2=7,4 %
12=44 %
0=0 %
41=54,7 % 17=23 %
3=4 %
Неумение
составлять
предложения
7
6=27 %
5=5 %
2=9,4 %
12=21 %
5=18 %
13=48,2 %
11=18,3 %
глазки
дружок
братец
медвежонок
бессмысленность
скорость
аккуратность,
важность
активность
безграничность
возможность
восхищение
выполнение
возникновение
испытание
механизация
иллюстрация
агитация
5-7
5-7
5-7
5-7
5-7
6-8
6-8
5-7
5-7
7-8
7-8
8
8
5
5
6
6
7
7
8
8
5
5
6
6
7
7
8
8
6
6
7
7
8
8
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
103
38
72
62
120
62
120
95
116
58
110
45
40
30
30
25
25
25
25
33
33
30
30
25
25
25
25
33
33
25
25
25
25
33
33
32=33 %
26=65,8 %
6=8,3 %
31=50 %
23=19 %
27=43,5 %
6=5 %
55=57,9 %
27=23 %
28=48 %
10=9 %
31=68,8 %
4=10 %
10=33 %
0=0 %
12=48 %
3=12 %
13=52 %
4=16 %
20=60 %
6=18 %
12=39,6 %
2=6,6 %
10=40 %
3=12 %
14=56 %
3=12 %
22=66 %
5=15 %
13=52 %
4=16 %
16=64 %
2=8 %
19=57 %
4=12 %
50=48 %
10=26,2 %
44=61 %
23=37 %
67=56,2 %
26=42 %
78=65 %
7=7,4 %
14=12,9 %
4=7 %
30=27 %
0=0 %
24=60 %
20=66 %
14=46,2 %
13=52 %
12=48 %
10=40 %
11=44 %
13=40 %
27=82 %
16=53,8 %
15=49,5 %
13=52 %
14=56 %
10=40 %
12=48 %
11=34 %
25=75 %
10=40 %
20=80 %
9=36 %
13=52 %
14=43 %
20=60 %
0=0 %
0=0 %
11=15,35 %
0=0 %
7=5,8 %
0=0 %
78=65 %
29=30,5 %
69=59 %
15=26 %
24=22 %
9=20 %
8=20 %
0=0 %
16=53,8 %
0=0 %
10=40 %
2=8 %
10=40 %
0=0 %
0=0 %
2=6,6 %
13=56,1 %
0=0 %
5=20 %
1=4 %
10=40 %
0=0 %
3=10 %
2=8 %
1=4 %
0=0 %
10=40 %
0=0 %
9=28 %
21=19 %
3=8 %
11=15,35 %
8=13 %
23=19 %
9=14,5 %
26=21,4 %
4=4,3 %
6=5,1 %
11=19 %
46=42 %
5=11,2 %
4=10 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
2=8 %
3=12 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
3
30
30
25
25
25
25
33
33
30
30
25
25
25
25
33
33
30
30
25
25
25
25
33
33
33
33
30
30
25
25
33
33
30
30
25
25
25
25
33
33
30
30
25
25
25
25
30
4
20=66 %
3=9,9 %
19=76 %
3=12 %
14=56 %
1=4 %
22=66 %
5=15 %
22=72,6 %
10=33 5
20=80 %
6=24 %
15=60 %
0=0 %
20=60 %
0=0 %
15=50 %
3=9,9 %
15=60 %
0=0 %
16=64 %
3=12 %
17=51 %
2=6 %
20=60 %
4=12 %
15=50 %
3=9,9 %
17=68 %
4=16 %
22=66 %
3=9 %
13=42,9 %
0=0 %
15=60 %
0=0 %
14=56 %
0=0 %
19=57 %
3=10 %
15=50 %
10=33 %
14=56 %
2=8 %
15=60 %
0=0 %
14=46,2 %
5
10=34 %
27=90,1 %
6=24 %
17=68 %
10=40 %
20=80 %
11=34 %
22=66 %
8=27,4 %
20=64 %
5=20 %
16=64 %
10=40 %
22=88 %
10=30 %
25=75 %
15=50 %
27=90,1 %
9=36 %
24=96 %
8=32 %
19=76 %
15=46 %
28=85 %
13=40 %
29=88 %
15=50 %
27=90,1 %
7=28 %
18=72 %
10=31 %
23=70 %
10=34 %
20=67 %
5=20 %
19=76 %
8=32 %
6=24 %
10=30 %
20=60 %
15=50 %
20=64 %
10=40 %
22=88 %
10=40 %
10=40 %
6=19,8 %
6
0=0 %
0=0 %
0=0 %
5=20 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
1=4 %
0=0 %
0=0 %
3=10 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
1=4 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
1=4 %
3=12 %
0=0 %
0=0 %
5=16,5 %
8=26,4 %
5=20 %
5=20 %
2=8 %
15=60 %
3=10 %
5=15 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
10=40 %
8=27,4 %
7
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
1=4 %
4=16 %
0=0 %
6=18 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
2=8 %
0=0 %
3=12 %
0=0 %
8=25 %
0=0 %
0=0 %
1=4 %
1=4 %
1=4 %
2=8 %
1=3 %
3=9 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
1=4 %
1=3 %
7=21 %
2=6,6 %
2=6,6 %
0=0 %
1=4 %
1=4 %
4=16 %
1=3 %
5=15 %
0=0 %
0=0 %
1=4 %
1=4 %
0=0 %
5=20 %
2=6,6 %
Продолжение табл. 12
1
автоматчик
газовщик
высотник
комитетчик
приемник
проводник
затейник
ремонтник
переводчик
наладчик
заказчик
настройщик
землянин
футболист
хоккеист
очеркист
богатство
первенство
упорство
единство
взрослый
булочная,
слесарная
раненый
кирпичик
2
5
5
6
6
7
7
8
8
5
5
6
6
7
7
8
8
5
5
6
6
7
7
8
8
8
8
5
5
7
8
8
8
5
5
6
6
7
7
8
8
5
5
6
6
7
7
5
5
6
6
7
7
8
8
блокнотик
образчик, рюкзачок, холмик
эпизодик
к
э
к
э
к
э
к
30
25
25
25
25
33
33
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
э
к
3
30
30
25
25
25
25
33
33
30
30
25
25
25
25
33
33
30
30
25
25
25
25
33
33
25
25
33
33
30
30
25
25
25
25
155
428
2=6,6 %
13=52 %
1=4 %
12=48 %
0=0 %
18=54 %
3=9 %
16=54,8 %
8=32 %
15=60 %
10=40 %
15=60 %
13=40 %
24=73 %
10=33 %
4=16 %
9=36 %
3=12 %
4=16 %
2=6 %
6=18 %
2=6,6 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
6=24 %
0=0 %
0=0 %
6
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
14=47,1 %
1=4 %
10=40 %
0=0 %
9=36 %
0=0 %
0=0 %
3=10 %
12=40 %
4=16 %
13=52 %
3=12 %
5=20 %
0=0 %
7=21 %
3=12 %
5=20 %
7=22 %
13=40 %
0=0 %
4=13,2 %
1=4 %
3=12 %
0=0 %
3=12 %
17=11 %
77=18 %
7
0=0 %
0=0 %
1=4 %
4=16 %
0=0 %
5=20 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
1=3,3 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
3=12 %
0=0 %
0=0 %
2=7 %
8=2 %
2=8 %
3=12 %
1=4 %
5=20 %
0=0 %
2=6 %
0=0 %
4=16 %
0=0 %
0=0 %
2=6,6 %
3=9,9 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
0=0 %
18=11,6 %
100=23,5 %
Окончание табл. 12
1
бледноватый
2
5
5
6
6
7
7
8
8
5
5
6
6
7
7
8
8
5
5
6
6
7
7
8
8
6
6
8
8
5
5
6
6
7
7
5-8
5-8
скучноватый
мрачноватый
смугловатый
мохнатенький
низенький
полосатенький
смугленький
сочинительство
разбирательство
строительство
производство
предчувствовать
предвидеть
запустить
забросить
заговорить
ВСЕГО:
4
5
15=50 %
15=50 %
0=0 %
30=100%
13=52 %
11=44 %
2=8 %
19=77 %
12=48 %
13=52 %
1=4 %
19=76 %
20=60 %
13=40 %
5=15 %
28=85 %
14=46,2 % 16=53,8 %
2=6,6 %
13=43 %
12=48 %
12=48 %
2=8 %
13=52 %
16=64 %
9=36 %
4=16 %
9=36 %
19=57 %
14=43 %
5=15 %
28=85 %
10=33 %
15=50 %
0=0 %
10=33 %
9=36 %
10=40 %
0=0 %
9=36 %
15=60 %
6=24 %
5=20 %
10=40 %
16=48 %
17=52 %
4=12 %
20=61 %
12=48 %
10=40 %
3=12 %
13=52 %
14=42 %
12=36 %
2=6 %
18=54 %
10=33 % 18=60,4 %
1=3,3 %
22=73,6 %
13=52 %
11=44 %
4=16 %
18=72 %
15=60 %
10=40 %
2=8 %
20=80 %
89=57,4 % 31=20 %
82=19,2 % 159=39,3%
Таблица 13
Составление текстов на заданную тему (экспериментальные и контрольные классы)
Темы
Класвысказываний сы
Описание
животного,
отдельного
предмета
Описание
животного,
помещения
местности
Описание
внешности
человека,
местности,
явления
природы
Сочинение
на военную
тему,
описание
местности,
явления
природы
ВСЕГО:
5
5
КолиСоставление
Нарушение структуры Неумение
чество
тек-ста с
текста в результате
составлять
учащих- привлече-нием
стилистически немотексты на
ся
производтивированного употзаданную
ных слов, соот- ребления производных
тему
ветствующих
слов, в связи с чем
стилистической
происходит
направленности составление появление в
«бесстиль- тексте черт, не
ных» тек- свойственных
стов
ему
э
40
22=55 %
9=22,5 %
8=20 %
1=2,5 %
к
108
4=3,8 %
88=81,4 %
16=14,8 %
0=0 %
6
6
э
к
30
82
20=66,6 %
9=11 %
3=10 %
67=81,6 %
4=13,4 %
3=3,7 %
3=10 %
3=3,7 %
7
7
э
к
40
118
18=45 %
3=2,5 %
4=10 %
108=91,5 %
10=25 %
7=6 %
8=20 %
0=0 %
8
8
э
к
45
44
30=66,6 %
5=11,3 %
0=0 %
30=68,1 %
11=24,4 %
6=13,6 %
4=9 %
3=7 %
5-8
5-8
э
к
155
352
90=58 %
21=65 %
16=10,35 %
293=83,2 %
33=21,3 % 16=10,35 %
32=9 %
6=1,8 %
Таблица 14
Общие результаты доэкспериментального и послеэкспериментального контрольных «срезов» в
экспериментальных классах (составление предложений)
Основание для
анализа
Клас- Колсы
во
уч-ся
Время
«среза»
до
после
до
после
до
после
до
после
до
после
4
4
5
5
6
6
7
7
4-7
4-7
39
40
30
30
40
40
44
45
153
153
Составление Стилистические необоснованНеумение
предложений ное употребление производсоставлять
с учетом
ного слова
предложения
стилистичес- в грамматичес- в предложении с данными
кой окраски ки правильном с нарушенной
словами
слова
предложении грамматичесбез учета сти- кой структулистической
рой
окраски слова
5=13 %
15=38,4 %
19=48,6 %
0=0 %
20=50 %
8=20 %
5=12,5 %
7=17,5 %
8=26,6 %
19=63,4 %
0=0 %
3=10 %
20=66,6 %
4=13,4 %
4=13,4 %
2=6,6 %
6=15 %
12=30 %
3=7,5 %
19=47,5 %
25=62,5 %
10=25 %
2=5 %
3=7,5 %
11=25 %
0=0 %
33=75 %
0=0 %
24=53,3 %
9=20 %
6=13,35 %
6=13,35 %
30=19,6 %
46=30 %
55=36 %
22=14,4 %
89=57,4 %
31=20 %
17=11 %
18=11,6 %
Таблица 15
Общие результаты доэкспериментального и послеэкспериментального «срезов» в экспериментальных
классах (составление текстов)
Основание для
анализа
Клас- Колсы
во
уч-ся
Время
«среза»
до
после
до
после
до
после
до
после
до
после
4
4
5
5
6
6
7
7
4-7
4-7
39
40
30
30
40
40
44
45
153
153
Составление
Нарушение речевой
Неумение
текстов с
системности стиля, связанное составлять
привлечением
со стилистически не мотитексты на
производных
вированным употреблением
заданную
слов, соотпроизводных слов
тему
ветствующих
составление
появление в
стилистичес- «бесстильных» тексте стикой направтекстов
левых черт, не
ленности темы
свойственных
ему
4=10 %
20=51,6 %
15=38,4 %
0=0 %
22=55 %
9=22,5 %
8=20 %
1=2,5 %
9=30 %
15=50 %
3=10 %
3=10 %
20=66,6 %
3=10 %
4=13,4 %
3=10 %
2=5 %
38=92,5 %
1=2,5 %
0=0 %
18=45 %
4=10 %
4=10 %
8=20 %
5=11,3 %
30=68,1 %
6=13,6 %
3=7 %
30=66,6 %
0=0 %
11=24,4 %
4=9 %
20=13 %
102=66,6 %
25=16,4 %
6=4 %
90=58 %
16=10,35 %
33=21,3 %
16=10,35 %
Литература
1.
57.
Абаев В.И. О языковом субстрате // Докл. и сообщ. ин-та яз-я АН СССР. – М., 1956. – № 9. – С.
2.
Аверьянова А.П., Воинова Е.И. Стилистические ошибки в сочинениях поступающих в высшие
учебные заведения // РЯШ. – 1964. - № 2. - С. 57-60.
3.
Адамов Е.А. Выдающиеся ораторы древнего мира и средних веков: из истории ораторского
искусства. – М.: Знание, 1961.
4.
Адинаева Л.М. Приемы семантизации однокоренных слов в гнездовом толковом словаре русского
языка (на материале глагольных гнезд): Авт. к.ф.н. - Ташкент: Изд-во Ташк. госуниверситета, 1989. – 23 с.
5.
Актуальные проблемы учебной лексикографии: Материалы общ-й конф-и. – М.: Изд-во ИРЯ им.
А.С. Пуш-кина, 1988. – 146 с.
6.
Актуальные проблемы учебной лексикографии. / Сб. ст. – М.: Рус. яз., 1977. – 319 с.
7.
Актуальные проблемы русского словообразования. Ч. 2.: Сб. ст. / Отв. ред. А.Н. Тихонов // Учен.
зап. / Ташк. пед. ин-т, 1976. – Т. 174. – 355 с.
8.
Акуленко А.П. Обогащение словарного запаса учащихся в связи с изучением морфемного
состава слова и словообразования (На материале существительных, прилагательных и глаголов)?
Автореф. дис. … к.п.н. – М., 1974. – 19 с.
9.
Алгазина Н.Н. Предупреждение ошибок в построении словосочетаний и предложений / АПН
РСФСР, Ин-т общ-го и политехн. обр-я: Под ред. В.А. Добромыслова. – М.: Изд-во АПН РСФСР,
1962. – 120 с.
10. Александров И.А. Проблемы единства грамматической теории и речевой практики на
уроках русского языка в 6-8 классах таджикской школы: Автореф. дис. … к.п.н. – М., 1981. – 18 с.
11. Алексеев Н.С., Макарова З.В. Ораторское искусство в суде. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1989.
12. Алексеенко Л.П. Расчлененные (парцеллированные) конструкции в творческих работах
четвероклассников // РЯШ. – 1989. - № 4. – С. 49-51.
13. Алироев И.Ю. Краткий курс чеченского языка. - Грозный: Книга, 1989. - 192 с.
14. Анализ художественного текста / Под ред. Н.М. Шанского. – М., 1975.
15. Андреева И.А. Структурно-семантические особенности функционирования малопродуктивных
суффиксов -ун, -н(я), -ыш в современном русском языке: Автореф. дис. … к.ф.н. – М., 1971. – 22 с.
16. Аникин А.И. Употребление однокоренных слов в предложении. – М.: Просвещение, 1965. –
100 с.
17. Анисимова Т.В. О стилистических возможностях словообразования // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во СГУ, 1981. – С. 54-65.
18. Аннушкин В.И. Первая русская риторика. - М.: Знание, 1989.
19. Апресян Г.З. Ораторское искусство. - 3-е изд., перераб. доп. - М.: Изд-во МГУ, 1976.
20. Апресян Ю.Д. О состоянии русского языка (материалы почтовой дискуссии) // Русская речь.
- 1992. - № 2. – С. 51-52.
21. Арбатский Д.И. Ложная этимология в языке учащихся: В помощь учителю // Рус. речь. 1977. - № 3. – С. 132-135.
22. Арнаутова В.А. Грамматика в новой школе // Путь просвещения. Педагогический журнал. Теория
просвещения, методология, просветительская практика, быт. – 1925. – № 4. – Харьков. – С. 71-80.
23. Арнаутова Э.С. Очерки по стилистике слова. - Ташкент: Фан, 1973. – 405 с.
24. Артеменко Е.П., Соколова Н.К. Как готовиться к сочинению по русскому языку и литературе:
Пособие для поступающих в вузы / Минвуз РСФСР. – Изд-е 3-е, перераб. и доп. – Воронеж: Изд-во ВГУ,
1971. – 134 с.
25. Артемьева С.С. Коммуникативная направленность текста при обучении говорению // Изв.
Воронеж. пед. ин-та. - 1980. - Т. 208. – С. 146-155.
26. Афанасьев П.О. Методика русского языка в средней школе: Учебн. для пед. и учит. ин-тов.
- Изд-е 2-е, исправл. - М.: Учпедгиз Минпроса РСФСР, 1947. – 268 с.
27. Афанасьев П.О. Методика русского языка для педагогических техникумов и преподавателей
начальной школы. - Изд-е 10-е, перераб. - М.: Гос. уч. – пед. изд-во, 1934. – 256 с.
28. Аффиксоиды, полуаффиксы и аффиксы в научном стиле и литературной норме. Владивосток: Изд-во АН СССР Дальневосточн. научн. центра, 1980. – 175 с.
29. Бакеева Н.З., Даунене З.П. О едином лексическом минимуме // РЯНШ. - 1974. - № 4.
30. Балталон П. Применение начал индукции к ученическим сочинениям // Педагогический
сборник. - СПб. - февраль - С. 111-140.
31. Барагунов М.Х. Методика обучения согласованию русских слов в 5-7 классах кабардинской
школы: Ав-тореф. дис. … к.п.н. – М., 1958. – 17 с.
32. Баранников И.В., Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Совершенствовать методы обучения //
РЯНШ. – 1982. – № 2. – С. 21-27.
33. Баранов М.Т., Ладыженская Т.А. Особенности языка ученических изложений. – М.:
Просвещение, 1965. – 167 с.
34. Баранов М.Т. Методика изучения лексики и фразеологии в средней школе. - М., 1988.
35. Баранова Н.Н. Сборник упражнений по практи-ческой стилистике русского языка: Пос. для
уч-ся ст. кл. нерус. шк. – Изд-е 2-е, испр. –М.: Учпедгиз, 1961. – 267 с.
36. Баринова Е.А. К вопросу о классификации ошибок в творческих работах учащихся // РЯШ.
– 1976. - № 2. - С. 67-72.
37. Баринова Е.А. и др. Методика русского языка: Учебн. пос. для студентов фак. рус.яз. и лит.
пед. ин-тов (Под общ. ред. Е.А. Бариновой; Е.А. Баринова, Л.Ф. Боженкова, В.И. Лебедев. - М.:
Просвещение, 1974. - 368 с.
38. Баринова Е.А. Основы методики развития связной речи: Автореф. дис. … докт. пед. наук. Л., 1971. - 38 с.
39. Барлас Л.Г. О категории выразительности и изобразительных средствах языка // РЯШ. 1989. - № 1. – С. 75-77.
40. Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика: Пос. для учителей. – М.: Просвещение, 1978. - 256 с.
41. Бархин К.Б., Истрина Е.С. Методика русского языка в средней школе: Учебн. для высш.
пед. учебн. заведений и пособ. для препод. - Изд. 3-е. – М.: Учпедгиз, 1937. – 307 с.
42. Бархин К.Б. Школьные сочинения и их исправление // РЯШ. – 1937. - № 3 - С. 71-82.
43. Бархударов С.Г., Новиков Л.А. Актуальные проблемы и задачи учебной лексикографии //
Рус. яз. за рубе-жом. - 1975. - № 5.
44. Бархударов С.Г., Новиков Л.А. Каким должен быть учебный словарь? // Рус. яз. за рубежом. –
1971. - № 1.
45. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – 2-е изд. – М.: Искусство, 1986.
46. Бедалова Н.Ч. Система работы по формированию и развитию у учащихся азербайджанской
школы связной стилистически дифференцированной письменной русской речи (IV-VII классы): Автореф.
дис. … канд. пед. наук. - Баку: 1983. – 20 с.
47. Беловичова Л. Отбор словаря–минимума русской экономической терминологии и методика
работы над составляющими его единицами в словацкой аудитории: Авто-реф. …к.п.н. (13.00.02). –
М., 1985. – 28 с.
48. Бенке В.В. Экспрессивные возможности словообразовательных
морфем // Некоторые
аспекты изучения грамматического строя русского языка. - Алма- Ата: Изд-во КГПИ, 1979. – С. 19-25.
49. Бердова Н.М. Коммуникативное использование структурно-семантических свойств языковых
единиц для кодирования «скрытой» стилистической информации (На материале современного
немецкого языка) // Актуальные исследования лексики. - Калинин: Изд-во КГУ, 1982. – С. 11-21.
50. Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. Дис. д-ра ф.н. - Л., 1971.
51. Билимович Н.П. Об одном аспекте изучения словообразования в школе // Актуальные
проблемы русского словообразования: Сб. научн. ст. - Ташкент: Укитувчи, 1982. – С. 374-377.
52. Бирюков В.Г. Учебный толковый словарь как источник дидактического материала // РЯНШ.
- 1990. - № 3. - С. 13-17.
53. Бирюкова Л.И. Функциональный аспект морфемного и словообразовательного анализа в
вузе и школе // Учен. зап. / Казан. пед. ин-т, 1979. - С. 69-76.
54. Бирюкова Т.Г. Подготовка к монологу-рассуждению // РЯНШ. - 1990. - № 2. - С. 3-8.
55. Бисерова Е.И. Работа над ошибками в сочинениях учащихся старших классов. – Изд-е 2-е. – М.:
Учпедгиз, 1961. – 176 с.
56. Благово В.А. Совершенствование стилистических навыков учащихся на завершающем этапе
обучения в сред-ней школе: Автореф. дис. …канд. пед. наук. – М., 1980. - 20 с.
57. Благово В.А. К определению понятия «стилистический навык» // Актуальные проблемы
развития речи учащихся; Сб. ст. / Под ред. А. П. Еремеевой. - М.: Просвещение, 1980. - С. 111 – 113.
58. Блягоз З.У. Двуязычие и культура русской речи: По-собие для учителя рус. яз. адыг. школ. –
Майкоп: Краснодар. кн. изд-во, Адыгейск. отд., 1977. – 194 с.
59. Богданова Р.У. Уроки развития речи // РЯШ. - 1989. - № 6. - С. 10-13.
60. Богоявленский Д.Н. Психология учения языку // РЯШ. - 1977. - № 5. - С. 79-85.
61. Бодуэн де Куртенэ И.А. Значение языка как предмета изучения. // Избранные труды по
общему язы-кознанию. – М.: Изд-во АН СССР, 1963. – Т. 2. - С. 129-137.
62. Болгова Т.С. Определение лингвистического содержания работы по развитию устной
монологической речи учащихся. (На материале публицистического стиля). - Автореф. дис. … к.п.н. –
М., 1979. – 20 с.
63. Болотов В.И. Словообразование и эмоциональность // Актуальные проблемы русского
словообразования: Сб. научн. ст. - Ташкент: Укитувчи. 1982. – С. 281-284.
64. Бондалетов В.Д. и др. Стилистика русского языка: Учебн. пос. для студентов нац. отд. пед.
ин-тов союзных республик /В.Д. Бондалетов, С.С. Вартапетова, Э.Н. Кушлина, Н.А. Леонова: Под ред.
Н.М.Шанского. - Л.: Просвещение, 1982. – 214 с.
65. Бондарко А.В. Категориальные ситуации (К теории функциональной грамматики) // ВЯ. –
1983. - №2. – С. 20-32.
66. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. - Л.: Наука, Ленингр. отд., 1971. - 115 с.
67. Борисова В.А., Мишлимович М.Я. Сочинения на литературную тему в старших классах:
Пособие для учи-телей. – М.: Просвещение, 1978. – 144 с.
68. Борисова Е.П. Развитие письменной монологической русской речи учащихся 6-7 кл. якут.
шк.. – Дис. …к.п.н. – М., 1990. – 16 с.
69. Борсоев М.Н. Обогащение лексического запаса I-III классов тувинской школы в связи с
усвоением словообразовательной системы русского языка: Автореф. дис. … канд. пед. наук. – М., 1974.
– 26 с.
70. Бостонова П.З. Обучение письменной научной речи студентов технического вуза // РЯНШ. –
1989. - № 10. – С. 38-40.
71. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. – М.: Высш. шк., 1967. – 376 с.
72. Бунеева Е.В. Словарно-стилистическая работа на уроках развития речи // РЯНШ. - 1990. №1 – С.30-32.
73. Бутакова Л.О. Лексические ошибки при употреблении глаголов речи // РЯШ. – 1989. - № 1 –
С.36.
74. Буслаев Ф.И. Общий план и программы обучения языкам и литературе в женских
среднеучебных заведениях // Хрестоматия по методике русского языка / Сост. А.В. Текучев. – М.:
Просвещение, 1982. – С. 129-131.
75. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка / Вступ. ст. Е.Н.Петровой. – Л.: Учпедгиз,
1941. – 248 с.
76. Буслаев Ф. И., Галахов А. Конспект русского языка и словесности для руководства в военноучебных заве-дениях. - СПб.: Т-я штаба военно-учебных заведений, 1852. - 143 с.
77. Былинский К.Ш., Розенталь Д.Э. Литературное редактирование. - Изд-е 2-е, испр. – М.:
Искусство, 1961. – 355 с.
78. Быстрова Е.А. Об одном из компонентов лингводидактического исследования // РЯНШ. – 1982. –
№ 3. – С. 22-27.
79. Быстрова Е.А. Теоретические основы обучения русской фразеологии в национальной школе.
– М., 1985.
80. Вагапова Д.Х. Обучение публицистическому высказыванию / Предметно-речевая тема "Трудом
славен человек» // РЯНШ. – 1989. - № 10. – С. 20-25.
81. Ваншенкер А.Н. Семантическая структура и принципы раскрытия значений производных
терминов в толковых словарях рус. яз.: (На материале суффиксов прилагательных). - Автореф. дис.
…к.ф.н. (10.02.01.). - Алма-Ата, 1985. – 24 с.
82. Васильева А.Н. Функциональное направление в лингвистике и его значение в преподавании
русского язы-ка как иностранного: Автореф. дис. … д-ра ф.н. –М., 1981. – 56 с.
83. Васильева А.Н. Художественная речь. Курс лекций по стилистике для филологов: Учеб. пос.
– М.: Рус. яз., 1983. –256 с.
84. Васильева В.С., Юханов А.С. Семантические и стилистические вопросы словообразования. –
Донецк: Изд-во ДГУ, 1977. – 33 с.
85. Введенская Л.В., Павлова Л.Г. Человеческое слово могуче… – М., 1984.
86. Ведерников Н.В. Методика обучения русскому предложному управлению в кабардинской
семилетней школе: Автореф. дис. … к.п.н. – М., 1954. – 14 с.
87. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. Отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В.
Падучевой. – М.: Русские словари, 1996. – 416 с.
88. Величко Л.М. Работа над текстом на уроках русского языка: пособие для учителя. - М.:
Просвещение, 1983. – 128 с.
89. Величук А.П. и др. Методика развития речи в начальной школе: Пособие для учителя / А.П.
Величук, А.П. Асадуллин, С.Г. Сулейманова. – Л.: Просвещение, 1982. – 205 с.
90. Верещагина В.С. Особенности словообразования имен существительных в русской разговорной
речи. // Стилистический аспект изучения русского языка в школе и вузе. - Алма-Ата: Изд-во КГПИ,
1978. – С.43-48
91. Виды разбора на уроках русского языка / Под ред. В.В. Бабайцевой. – М., 1985.
92. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977.
93. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // ВЯ. – 1955. - № 1. – С. 60-87.
94. Виноградов В.В. О задачах стилистики. Наблюдения над стилем «Жития протопопа
Аввакума» // Русская речь: Сб. ст. / Под ред. Л.В. Щербы. – Пг., 1923. – Вып. I. – С. 195 – 293.
95. Виноградов В.В. О культуре русской речи // РЯШ. - 1961. - № 3. – С. 3-12.
96. Виноградов В.В. О понятии «стиля языка» применительно к истории русского литературного
языка // ИАНОЛЯ, 1955. - Т.14. – Вып. 4. - С. 305 –320.
97. Виноградов В.В. Поэтика, стилистика и лингвистика // Тез. докл. межвуз. конф. по стилистике
художественной литературы. – М.: 1961. – С. 20-24.
98. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. – М.: Высш. шк., 1961. - 320 с.
99. Виноградов В.В. Проблемы стилистики русского языка в трудах М.В. Ломоносова //
Ломоносов М. Сб. ст. – М., 1961. – Т. 5. – С. 45-67
100. Виноградов В.В. Стилистики. Теория поэтической речи. Поэтика. – М.: Высш. шк., 1963. –
255 с.
101. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. Учеб. пос. для вузов / Отв.
ред. Г.А. Золо-това. - 3-е изд., испр., - М.: Высш. шк., 1986. – 640 с.
102. Виноградов В.В., Костомаров В.Г. Теория советского языкознания и обучение русскому
языку иностран-цев // ВЯ. – 1967. - № 2. – С. 3-17
103. Виноградова
В.Н.
Стилистические
средства
словообразования
//
Стилистические
исследования на материале современного русского языка. – М.: Наука, 1972. - С. 175-244.
104. Виноградова В.Н. Стилистический аспект русского словообразования. / АН СССР, Ин-т рус.
яз. - М.: Наука, 1984. - 184 с.
105. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку / АН СССР, отд. лит. и яз. - М.:
Учпедгиз, 1959. – 492 с.
106. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц: Автореф.
дис. … д-ра ф.н. – М.: 1980. - 55 с.
107. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц / Отв. ред.
А.Н. Кожин; АН СССР, Ин-т рус. яз. – М.: Наука, 1980. – 237 с.
108. Винтер В.О. О маркированности, соответствии норме и «естественности» // ВЯ. - 1982. - №
4 – С. 72-77.
109. Вискович К.К. К вопросу об определении речевых единиц при обучении русскому языку:
Статья из Югославии // РЯНШ. - 1976. - № 3. - С. 16-19.
110. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. - М., 1958.
111. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. - Логос. – 1999. - № 1 (11); № 3 (13).
112. Власенков А.И. Общие вопросы методики русского языка в средней школе: Пособие для учителя.
– М.: Просвещение, 1973. – 384 с.
113. Власенков А.И. Развивающее обучение русскому языку (IV-VIII кл.): Пособие для учителей.
– М.: Просвещение, 1983. – 208 с.
114. Вознюк Л.В. Методика изучения состава слова и словосочетания русского языка в школе с
украинским язы-ком обучения. Автореф. дис. ... к.п.н. -–М.: 1974. - 23 с.
115. Волконский С.М. О русском языке // Русская речь. – 1992. - № 2. - С. 33-47.
116. Волоцкая З. М. О разных аспектах изучения словообразовательного гнезда. // Актуальные
проблемы русского словообразования: Сб. научн. ст. - Ташкент: Укитувчи. 1982. - С. 96 - 98.
117. Вопросы лексикологии и лексикографии языков народов Северного Кавказа, русского и
западноевропейских языков / Тез. докл. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1999. – 144 с.
118. Вопросы стилистики / Под ред. проф. О.Б. Сиротининой. - Саратов: Изд-во СГУ, 1969. – Вып.
3-й. – 194 с.
119. Вомперский В. П. Риторика в России. XVII-XVIII вв. – М.: Наука, 1988.
120. Вомперский В.П. «Российская грамматика» М.В. Ломоносова // РЯШ. - 1980. - №6. - С. 92 96.
121. Вопросы методики обучения русскому языку учащихся национальной школы: Сб. ст. / Под ред.
Н.З. Бакеевой; АПН СССР. Научно-исслед. ин-т преподавания рус. яз. в высш. школе. – М.: Педагогика,
1976. – 128 с.
122. Вопросы практической лексикографии: Сб. ст. – Л.: Наука, 1979. – 150 с.
123. Вопросы стилистики: функционально-стилевая дифференциация языка: Межвуз. научн. сб. –
Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1981. – 160 с.
124. Воронин М.Т. Предупреждение и исправление стилистических ошибок в школе. / Под ред. Г.П.
Фирсова; АПН РСФСР, Ин-т общ. и политехн. обр-я. – М.: Изд-во АПН РСФСР, 1963. – 79 с.
125. Выготский Л.С. Воображение и творчество в детском возрасте: Психологический очерк. – 2-е
изд. – М.: Просвещение, 1967. - 93 с.
126. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования: Мышление и речь. - М.: Изд-во
АПН РСФСР, 1956. – 519 с.
127. Выготский Л.С. Собрание сочинений: В 6-ти тт. / Гл. ред. А.В. Запорожец. – М.: Педагогика,
1982-1984 гг.
128. Вятютнев М. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах
// Третий международный конгресс русистов. – М.: Прогресс, 1979. – С. 87-104.
129. Гак В.Г. Высказывание и ситуация. // Проблемы структурной лингвистики. – М., 1972. – С. 353.
130. Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии: Учебная и общая лексикография
в истори-ческом аспекте // Актуальные проблемы учебной лексикографии. – М., 1977.
131. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры
высказывания. // Семантическая структура слова. – М.: Наука, 1971. - С. 76-86.
132. Галаев Х.У. Термины и понятия культуры речи / Под ред. Т.В. Жеребило. – Назрань: Изд-во
ИнгГУ. 1999. – 23 с.
133. Галлингер И.В. Когда и как «работают» словари на уроках русского языка // РЯШ. – 1990. № 5 - С. 5-14.
134. Галь Н.Я. Слово живое и мертвое: Из опыта переводчика и редактора. – М.: Книга, 1972. – 176
с.
135. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка: Пособие по курсу общего языкознания: Учебн.
для студентов пед. ин-тов. – М.: Высш. шк., 1974. – 175 с.
136. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / АН СССР Ин-т яз-я. – М.:
Наука, 1981. – 139 с.
137. Гальперин П.Я. Основные результаты исследований по проблеме «Формирование умственных
действий и понятий»: Доклад на соискание учен. степ. докт. пед. наук по психологии по совокупности
работ, представленных на тему этого доклада / МГУ им. М.В. Ломоносова, филос. ф-т, отд. психологии. –
М.: Изд-во МГУ, 1965. – 51 с.
138. Гальперин П.Я., Запорожец А.В., Эльконин Д.Б. Проблемы формирования знаний и умений
у школьников и новые методы обучения в школе. // Вопр. психологии. - 1963. - № 5. – С. 61-72.
139. Гальперин П.Я., Кабыльницкая С.Л. Экспериментальное формирование внимания. – М.: Изд-во
Моск. ун-та, 1974. – 100с.
140. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - Изд-е 3-е. М.: Просвещение, 1965. – 408 с.
141. Гвоздев А.Н. Вопросы изучения детской речи. - М.: Изд-во АПН РСФСР, 1961. – 471 с.
142. Геберле А.Н. Подготовка к сочинению о памятнике с использованием лингвистических словарей.
// РЯШ. – 1989. - № 2. - С. 11-15.
143. Герд А.С. Терминология - унификация или стандартизация? // Научно-техническая конференция.
- 1978. - Сер. 2. - № 4.
144. Головин Б.Н. О стилях языка и их изучении в школе. // РЯШ. - 1968. - №4. - С. 11-19.
145. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учеб. для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.» - 2-е изд., испр. –
М.: Высш шк., 1988. - 320 с.
146. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учеб. пос. для филол.
спец. вузов. - М.: Высш. шк., 1987. – 104 с.
147. Голушкова Е.А. Практическая стилистика на уроках русского языка. - М., 1967.
148. Горбачевич К.С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее. - М., 1984.
149. Горгиладзе Н.Л. Лексикографическое описание терминологической лексики: Автореф. дис. …
к.ф.н. - Тбилиси, 1990. – 23 с..
150. Гордеева Н.А. Зависимость качества морфологической модели от специфики текста и
алгоритма моделирования: На материале русского языка: Автореф. дис. …к.ф.н. – Л., 1981. – 19 с.
151. Грамматика современного русского литературного языка. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М.:
Наука, 1970. – Т. I. – 768 с.
152. Грамматика кабардино-черкесского литературного языка: Фонетика и морфология. – М.,
1970. – Ч.I. – 240 с.
153. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Кетлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи:
Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. / АН СССР Ин-т рус. яз. – М.: Наука, 1976. – 455 с.
154. Граудина Л.К., Миськевич Р.И. Теория и практика русского красноречия.– М.: Наука, 1989.
155. Гринев С.В. Введение в терминологическую лексикографию: Учеб. пос. / МГУ им. М.В.
Ломоносова. – М.: Изд-во МГУ, 1986.
156. Гринев С.В. Лингвистические вопросы строительной информации (обзор). – М.: ЦИНИС, 1977.
– 55 с.
157. Гринев С.В. Проблемы нормализации строительной терминологии. Авт. дис. …к.ф.н. – М.,
1977. – 23 с.
158. Грунский Н.К., Тюкалов М.А. Ведение письменных работ в средней школе. / Под ред. Н.К.
Грунского. – Рига: Кн. изд-во Ф.И. Трескиной, 1915. – 120 с.
159. Грушевская М.Г. Ошибки школьников при конструировании словосочетаний и предложений. //
РЯШ. – 1989. - № 1. – С. 24-27.
160. Давыдов В.В. Виды общения в обучении. – М., 1972.
161. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. – М., 1977.
162. Данчич А.В. Лаборатория лекторского мастерства. - Л.: Знание, 1990.
163. Дарбанов М.Е. Классификация и пути преодоления речевых ошибок. // РЯШ. – 1982. - №2. – С
35-39.
164. Дворянская Л.А. Учебный словарь служебных морфем и методические рекомендации по его
использованию в национальной (туркменской) школе при изучении словообразования (на материале имени
существительного): Автореф. дис. …канд. пед. наук. – М., 1973. – 26 с.
165. Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи. // Актуальные проблемы учебной
лексикографии. – М.: Рус. яз., 1977. – С. 205-225.
166. Денисов П.Н. Основные проблемы теории лексикографии. Автореф. дис. … д.ф.н. – М.: АН
СССР, Ин-т рус. яз., 1976. – 43 с.
167. Денисов П.Н. Принципы моделирования языка (на материале вспомогательных знаков для
автоматического поиска и перевода). –М.: Изд-во МГУ, 1965. – 205 с.
168. Денисова М.А., Орлова Е.П. Использование словарей во внеклассной работе. // Рус. яз. в СНГ. –
1992. - № 7-8. – С. 17-20.
169. Дешериев Ю.Д. Основные тенденции функционирования и развития национально-русского
двуязычия. // РЯНШ. - 1978. - №2. – С. 25-33.
170. Джумаева Г.С. Отбор монологических текстов по специальности. // РЯНШ. - 1989. - №11. С.49-50.
171. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы ее понимания. – М., 1982.
172. Добромыслов В.А. Обогащение активного словарного запаса учащихся. // РЯШ. - 1958. - № 3.
- С. 23-29.
173. Добромыслов В.А. О развитии логического мышления учащихся V-VII классов на занятиях по
русскому языку / Главн. упр. школ Минпроса РСФСР. – М.: 1956. – 63 с.
174. Добромыслов В.А. Речевые недочеты в письменных работах учащихся средней школы. // РЯШ. –
1941. - № 1.- С. 36-41.
175. Добромыслов В.А., Розенталь Д.Э. Трудные вопросы грамматики и правописания: Пос. для
учителей. / Под ред. А.Б. Шапиро. – М.: Учпедгиз Минпроса РСФСР, 1960. – Вып. 2-й. - 332 с.
176. Долгопольский Сергей. Против Риторики. – Логос. - 1999. - №2(12). - С. 57-79.
177. Дубровина Л.В. Методика составления терминологических словарей. – М.: АН СССР, Ин-т яз-я,
1982. – 160 с.
178. Дрезен Э.К. Научно-технические термины и обозначения и их стандартизация. – М., 1936.
179. Дручинина Г.П. Взаимосвязь значения предложения и типа текста. // РЯШ. - 1989. - №5. – С.
79-83.
180. Дюбуа Ж., Дюбуа К. Педагогическая речь словаря. // Актуальные проблемы учебной
лексикографии. – М.: Рус. яз., 1977. – С. 38-50.
181. Единый лексический минимум русского языка для национальной средней школы. – М., 1985. – ч.
1, 2, 3.
182. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. // Новое в лингвистике. – М., 1960. - Вып. I.
183. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. – М.: Изд-во МГУ. 1957. – 448 с.
184. Жаркой Г.В. Занятия на тему «Реферирование текста». // РЯНШ. – 1989. - № 10. – С. 40-41.
185. Жданов Н.А. Стилистические ошибки в речи учащихся. // РЯШ. - 1958. - № 3 - С. 53-61.
186. Жеребило Т.В. Учебный словарь по стилистике русского языка и культуре речи: Проблемы
описания понятийно-терминологического аппарата и общеупотребительной лексики в учебных целях. Грозный: Изд-во ЧИГПИ, 1993. - 236 с.
187. Жеребило Т.В. Анализ текста на занятиях по стилистике русского языка: Материалы для
экспериментальной проверки словаря стилистических терминов. -Грозный: Изд-во ЧИГПИ, 1990. – 47 с.
188. Жеребило Т.В. Контрольные работы по методике преподавания русского языка: Материалы
для экспериментальной проверки словаря текстологических терминов. - Грозный: Изд-во ЧИГПИ, 1990, 32 с.
189. Жеребило Т.В. Курсовые работы по методике преподавания русского языка в национальной
школе: Материалы для экспериментальной проверки нормативно-стилистического словаря. - Грозный:
Изд-во ЧИГПИ, 1990. – 32 с.
190. Жеребило Т.В. Развитие речи учащихся национальной школы: Программа спецкурса для
студентов фил-го фак-та. – Грозный: Изд-во ЧИГПИ, 1991. – 8 с.
191. Жеребило Т.В. Развитие речи учащихся национальной школы: Учебн. пос. для студентов фил-го
фак-та. - Гроз-ный: Изд-во ЧИГПИ, 1991. – 97 с.
192. Жеребило Т.В. Учебный словарь-справочник по стилистике, культуре речи и теории текста
(ЧИГПИ. - Грозный, 1989. – 7 с.). Рукопись деп. в ОЦНИ «Школа и педагогика» КНО СССР и АПН СССР
11.06.90. №182-90 деп.
193. Жеребило Т.В. Основания для классификации
понятийно-терминологического аппарата
стилистики в учебных целях. // Тез. докл. – Грозный: Изд-во ЧИГПИ, 1991. – 68 с.
194. Жеребило Т.В., Строилова И.В. Актуальные проблемы учебной лексикографии. // Тез. докл. Грозный: Изд-во ЧИГПИ, 1991. – С. 77.
195. Жеребило Т.В., Окунева А.П. Первые шаги: Гимназия № 3 г. Грозного. - Грозный: Изд-во
ЧИГПИ, 1993. - 8 с.
196. Жеребило Т.В. Использование инвариантных учебных единиц при составлении школьных
учебников и словарей. // Современное состояние и перспективы развития методики преподавания русского
языка. / Тез. докл. – М.: Изд-во РАО ИЦПРЯ, 1993. - С. 49-51.
197. Жеребило Т.В. Стилистические ресурсы словообразования. // Молодежь и общественные
науки. / - Тез. докл. - Нальчик: Изд-во КБГУ, 1983. - С. 68.
198. Жеребило Т.В., Жирикова Р.Ж. Стилистическая интерпретация текста на уроках русского языка
(на материале отрывков, рассказывающих о труде) (Каб.-Бал. ун-т. Нальчик, 1984. – 7 с.). Рукопись деп.
в ОЦНИ «Школа и педагогика» МП СССР и АПН СССР 20.08.84. № 147-84 деп.
199. Жеребило Т.В. Изучение лингвостилистических особенностей производных слов в кабардинской
школе (Каб.-Балк. ун-т. Нальчик, 1984. – 16 с.). Рукопись деп. в ОЦНИ «Школа и педагогика» МП СССР и
АПН СССР 20.08.84. № 148-84 деп.
200. Жеребило Т.В. Приемы семантизации стилистически окрашенных производных слов в
кабардинской школе (Каб.-Балк. ун-т. Нальчик. 1984. – 30 с.). Рукопись деп. в ОЦНИ «Школа и педагогика»
МП СССР и АПН СССР 17.09.84 г. № 184-84 деп.
201. Жеребило Т.В. Процесс формирования обобщенных знаний по литературе как условие
умственного развития учащихся. // В помощь учителю. – Нальчик: Эльбрус, 1984. – Вып. 24-й. - С. 3947.
202. Жеребило Т.В. Ошибки, связанные с нарушением словообразовательных норм, в речи
учащихся-кабардинцев. // Вопросы филологии. / Тез. докл. - Нальчик: Изд-во КБГУ, 1985. С. 38-41.
203. Жеребило Т.В. Некоторые вопросы состояния проблемного изучения словообразования в
кабардинской школе // Вопросы проблемного обучения языкам в вузе./ Межвед. сб. научн. трудов. Нальчик: Изд-во КБГУ, 1985. - С. 37-43.
204. Жеребило Т.В., Шекихачева М.Ш., Тихонов А.Н. Учитель-экспериментатор. // РЯНШ. - 1986.
- №9 - С. 46-48.
205. Жеребило Т.В. Принципы построения стилистического словаря для учащихся 7-10 классов
национальных школ РСФСР. // Научная конференция профессорско-преподавательского состава по итогам
НИР за 1987-1988 гг. / Тез. докл. – Грозный: Изд-во ЧИГПИ, 1989. - С. 73.
206. Жеребило Т.В. Учебный словарь по стилистике. // Актуальные проблемы национально-русского
двуязычия в учебном процессе педвузов Казахстана. / Тез. докл. - Алма-Ата: Изд-во КазПИ, 1989. Ч. 2-я.
– С. 69-70.
207. Жеребило Т.В. Информационные модели в учебной лексикографии: образцы словарных статей.
– Грозный: Изд-во ЧИГПИ, 1994. – 32 с.
208. Жеребило Т.В. Учебные словари по стилистике русского языка, культуре речи и теории текста
как средство обучения речевой деятельности: К постановке проблемы. – Грозный: Изд-во ЧГПИ,
1995. – 49 с.
209. Жеребило Т.В. Отбор языковых единиц в учебных словарях по стилистике русского языка,
культуре речи, тео-рии текста. / Межд. юбилейная сессия МАПРЯЛ, посвященная 100-летию со дня
рождения акад. В.В.Виноградова. / Тез. докл. – М.: Изд-во МГУ, 1995.
210. Жеребило Т.В. Особенности понятийно-категориального аппарата стилистики, культуры речи,
теории текста и его классификация. // Материалы научн. конф. / Тез. докл. - Грозный: Изд-во ЧГПИ, 1996. С.32
211. Жеребило Т.В. Учебные словари по стилистике русского языка, культуре речи и теории текста
как средство обучения речевой деятельности: Пос. для аспирантов. - Грозный: Изд-во ЧГПИ, 1997. – 42 с.
212. Жеребило Т.В. Информационные модели в учебной лексикографии: теория, система, технология.
- Грозный: Изд-во ЧГПИ, 1997. – 37 с.
213. Жеребило Т.В. Особенности понятийно-категориального аппарата стилистики, культуры речи,
теории текста и его классификация. // Сб. статей проф.-препод. состава ЧГПИ, 1997. - С. 29-35.
214. Жеребило Т.В. Стилистика русского языка.
Информационные модели функциональных
стилей.Термины и поня-тия. Образцы анализа текстов. / Уч. пос. - Грозный: Изд-во ЧГПИ, 1998. – 49 с.
215. Жеребило Т.В. Ретерминологизация в информационных моделях (на материале лингвистических
словарей). // Актуальные проблемы общей и адыгской филологии. / Тез. докл. - Майкоп: Изд-во МП
«Качество», 1998.– С. 48-49.
216. Жеребило Т.В. Влияние структуры языковой
личности на организацию материала
в
лингвостилистических словарях. / Тез. докл. региональной научно-практической конференции ЧГУ. Джохар: Изд-во ЧГУ, 1998. – С. 318-320.
217. Жеребило Т.В. Функционально-стилистический инвариант как основа лексикографирования
значений, форм, функций. // Вопросы лексикологии и лексикографии языков народов Северного
Кавказа, русского и западноевропейских языков (тезисы). - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1999. - С. 55-58.
218. Жеребило Т.В. Когнитивные единицы обучения. // Когнитивная методика обучения иностранным
языкам в различных условиях / Тез. Всерос. конф. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1999. - С. 15-17.
219. Жеребило Т.В. Функционально-стилистический инвариант как основа описания языковых
значений, форм, функций. // Актуальные проблемы общей и адыгской филологии. / Тез. докл. - Майкоп:
Изд-во АГУ, 1999. – С. 49-50.
220. Жеребило Т.В., Дидигова И.Б. Лингвистический анализ художественного текста: Сб. упр-й. Назрань: Изд-во ИнгГУ, 1999. – 25 с.
221. Жеребило Т.В. Функционально-стилистический инвариант языковой системы как основа
описания коммуникативно-прагматических свойств фразеологии. // Коммуникативно-прагматические
аспекты фразеологии. / Тез. докл. – Волгоград: Перемена, 1999. – С. 68-70.
222. Жеребило Т.В., Абдулкадырова Л.А. Тематический принцип построения учебного чеченскорусского фразеологи-ческого словаря
как основа коммуникативного подхода к
обучению. //
Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. / Тез. докл. - Волгоград: Перемена, 1999. - С. 198200.
223. Жеребило Т.В. От логико-грамматических принципов - к когнитивной методике. // Лингвистика
и школа. - Барнаул: Изд-во Алт ГУ, 2000. – С. 9-11.
224. Жеребило Т.В. Информационные модели-единицы анализа языковых значений, форм, функций
в сопоставительном исследовании. // Актуальные проблемы сопоставительного яз-я и межкультурные
коммуникации. / Матер. научн. конф. - Ч. I-II. – Уфа: Изд-во БГУ, 1999. - I. ч. - С. 24-26.
225. Жеребило Т.В., Барахоева Ж.М. Лингвостилистика: Содержание и структура словаря
терминов. - Назрань: Изд-во ИнгГУ, 1999. – 28 с.
226. Жинкин Н.И. Механизмы речи. / АПН РСФСР, Ин-т психологии. - М.: Изд-во АПН РСФСР,
1958. - 370 с.
227. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. / АН СССР, Ин-т яз-я. – М.: Наука, 1982. –
157 с.
228. Жолковский А.К. Инварианты Пушкина. // Учен. зап. Тартуского ун-та. – Вып. 467. – 1979.
229. Заблуждающийся разум?: Многообразие вненаучного знания. Отв. ред. и сост. И.Т. Касавин. М.: Политиздат, 1990. – 464 с.
230. Загиров З.М. О развитии системно-функционального подхода к обучению морфологии // РЯНШ.
– 1989. – № 5. – С. 37-41.
231. Занков Л.В. О предмете и методах дидактических исследований. - М.: Изд-во АПН РСФСР,
1962. – 148 с.
232. Зельманова Л.М. Диафильм “Рассказ по воображению”. // РЯШ. – 1989. - № 6. – С. 52-53.
233. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. - М.: Рус.
яз., 1979. – 240 с.
234. Земская Е.А. Об изучении русского словообразования. // Рус. яз. за рубежом. - 1977. - №5. – С.
63-67.
235. Зимин В.И. Учебный толковый словарь нового типа. // Переводная и учебная лексикография. М.: Рус. яз., 1979.
236. Зимняя И.А. и др. Основы педагогической психологии: Учеб. пос. для студентов II-V курсов. /
И.А. Зимняя, Е.И. Савонько, И.А. Петухова, Н.В. Витт, З.И. Клычникова и др.; Минвуз СССР МГПИ
иностр. яз. им. Мориса Тореза. – М.: Изд-во МГПИ им. М. Тореза. – М., 1980. – 120 с.
237. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Пос. для
учит. ср. шк. – М.: Просвещение, 1978. – 159 с.
238. Золотова Г.А. О возможностях перестройки в преподавании русского языка. // РЯШ. – 1998. №5. – С. 37-42.
239. Иванова С.Ф. Воспитание навыков культуры речи у школьников. - М.: Просвещение, 1964. –
111 с.
240. Иванова С.Ф. Как начинать обучение риторике? // РЯШ. - 1992. - № 1. – С. 38-43, С. 48.
241. Из дискуссии 20-х годов о культуре речи. // Русская речь. - 1991. - №3-5.
242. Иконников С.Н. Стилистическая работа в процессе изучения русского языка: (Содержание и
методы обучения). – М.: Педагогика, 1977. – 151 с.
243. Иконников С.Н. Стилистический анализ текста: Пособие для учителей. – Киев: Рад. шк., 1982.
– 191 с.
244. Инструкция для составителей словаря русского языка XI - XVII вв. - М.: Изд-во АН СССР, Ин-т
рус. яз., 1988. – 73 с.
245. Ипполитова И.А. Методика работы по грамматической стилистике в средней школе. (На
материале изучения темы «Глагол» в 4-5 классах): Автореф. дис. … к.п.н. – М., 1975. – 26 с.
246. Ипполитова И.А. Работа по грамматической стилистике при подготовке учащихся к написанию
сочинений. // РЯШ. – 1978. – № 1. – С. 56-59.
247. Исатаева С.И. Лингвометодические основы состав-ления учебного словаря специальной
(животноводческой) лек-сики и система ее использования в с/х вузах Казахстана. Авто-реф. дис. … к.п.н. –
М., 1986. – 18 с.
248. Исследования по развитию связной речи учащихся. / Под ред. Т.А. Ладыженской. – М., 1974.
249. Кадырбаева Т.А. Раскрытие значения русского слова в инварианте и национальных вариантах
учебного словаря: Авт. дис. … к.ф.н. (10.02.01). –М., 1985. – 15 с.
250. Казак М.Ю. Лингвистические принципы описания отсубстантивных дериватов в словаре
учебного типа: Авт. дис. …к.ф.н. – М.: Изд-во НИИ РЯНШ, 1988. – 17 с.
251. Казарцева О.М. Методика работы над публицистическим стилем речи в шестом классе: Автореф.
дис. … к.п.н. – М., 1983. – 16 с.
252. Калинин А.В. Культура русского слова. – М.: Изд-во МГУ, 1984.
253. Как работать над терминологией: Основы и методы. – М., 1968.
254. Каким быть учебнику: Дидактические принципы построения. / Под ред. Н.Я. Лернера, Н.М.
Шахмаева. – М.: Изд-во РАО, 1992. - В 2-х ч.
255. Калиниченко В. Уставшая семиотика или позиция Чужого к текстам Мамардашвили. - Логос. –
1999. - № 6 (16). - С. 157-159.
256. Канарская О.В. Изучение раздела «Стилистика и культура речи» в 8 классе средней школы:
Автореф. дис. … к.п.н. - Л., 1977. – 19 с.
257. Каноныкин Н.П. Ошибки ученических сочинений и способы их устранения. // Развитие речи.
/ Под ред. А.М. Лебедева. - М.: Пр; 1923. - С.160.
258. Капинос В.И. Культура речи. // Методика развития речи на уроках русского языка. / Под
ред. Т.А. Ладыженской. – М., 1980.
259. Капинос В.И. Об оценке речевых навыков учащихся. // РЯШ. - 1973. - № 6. – С. 73-76.
260. Капинос В.И. Стилистика в IV классе. // Из опыта работы по русскому языку в восьмилетней
школе: Пособие для учителей. / Сост. Т.А. Злобина. – М.: Просвещение, 1974. – С. 165-175.
261. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. - М.:
Наука, 1981. – 367 с.
262. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография (опыт теории лингвистических словарейтезаурусов). Автореф. дис. … д-ра ф.н. – М.: Изд-во АН СССР, Ин-т яз-я, 1975. - 47 с.
263. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. / Отв. ред. член-кор. Д.Н. Шмелев. – М.:
Наука, 1987. – 263 с.
264. Каркадиновская И.В. Сборник упражнений по лексике и стилистике: Пос. для средней школы. –
Минск: На-родная Асвета, 1965. – 72 с.
265. Карпюк Г.В. Русская советская учебная лексикография. // РЯШ. – 1982. - № 6. - С. 71-80.
266. Кастанеда Г.-Н. Художественный вымысел и действительность. - Логос. - 1999. - №3 (13). - С.
69-102.
267. Качалкин А.Н. Стилистические ошибки в сочинениях. // Русская речь. - 1967. - № 4. – С. 6569.
268. Касарес Х. Введение в современную лексикографию. Перев. с исп. – М., 1958.
269. Квитинский Н.М., Батчаева Р.А. Развитие речи учащихся IV-VII классов кабардинских и
балкарских школ на уроках русской литературы: Метод. пос. – Нальчик: Эльбрус, 1976. - 158 с.
270. Кийко М.П. Закрепление тем «Диалог» и «Обращение» в VI классе на базе создания
коммуникативных ситуаций. // РЯШ. - 1989. - № 3. – С. 3-35.
271. Ким А.Н. Система стилистической работы при изучении русского сложноподчиненного
предложения в казах-ской школе: Автореф. дис. … к.п.н. - Караганда, 1981. – 23 с.
272. Киреев А.В. Об учете стилистических ошибок в сочинениях учащихся // РЯШ. - 1957. - №3. –
С. 94-100.
273. Киселевский А.И. Семантические и предметные описания в энциклопедиях и словарях (на
материале энциклопедий и толковых словарей русского языка советской эпохи, XIX и начале ХХ
столетий). Автореф. дис. … д.ф.н. - Минск: Изд-во БГУ им. В.И. Ленина, 1990. – 34 с.
274. Клевцова А.В. Типы стилистических ошибок, их предупреждение и исправление // РЯШ. 1962. - №3. – С. 53-61.
275. Коблякова А.Т. О разграничении речевых и стилистических ошибок // Актуальные проблемы
развития речи учащихся: Сб. ст. / Под ред. А.П. Еремеевой. – М.: Просвещение, 1980. – С. 114-120.
276. Кобрин Р.Ю. Лингво-статистический анализ терминологических систем // Вычислительная
лингвистика. - М., 1976.
277. Когнитивная методика обучения иностранным языкам в различных условиях / Тез. докл. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1999. - 45 с.
278. Кожина М.Н. Грамматика или стиль? К вопросу о классификации ошибок // РЯШ. – 1962. – №
4. – С. 50-54.
279. Кожина М.Н. Об отношении стилистики к лингвистике текста // Функциональный стиль научной
прозы. Пробле-мы лингвистики и методики преподавания. – М.: Наука, 1980. – С. 3-17.
280. Кожина М.Н. О некоторых стилистических исследованиях последних лет в Чехословакии и ГДР
// ВЯ. – 1979. - №1. – С 114-127.
281. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учеб. пособие для студентов фак. рус. яз. и литературы
пед. ин-тов. – М.: Просвещение, 1983. - 223 с.
282. Колесников Н.В. Семонимические словари. – Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1981.
283. Колшанский Г.В. О языковом порождении текста / ВЯ. - 1983. - № 3. – С. 44-51.
284. Коляденко Г.С., Сенкевич М.П. Развитие речи с элементами стилистики: Учеб. пос. для
учащихся национальных педагогических училищ РСФСР. Л.: Просвещение, 1981. – 264 с.
285. Кононенко В.И. Изучение грамматической стилистики в средней школе // Рус. яз. и лит. в школах
УССР. – Киев. – 1982. - №3. – С. 31-37.
286. Коровичев А.М. Работа над стилистическими ошибками при изучении причастий и деепричастий
// РЯШ. - 1960. - №5. – 66-67.
287. Косолапкова А.А. Работа по развитию речи учащихся на основе рисунков учебника // РЯШ. 1989. - №3. – С. 20-22.
288. Костомаров В.Г. Принципы отбора лексического минимума // РЯНШ. – 1963. - №1. – С. 29-35.
289. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе: некоторые особенности языка совр. газетной
публицистики. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. – 267 с.
290. Костомаров В.Г., Леонтьев А.А. Некоторые теоретические вопросы культуры речи // ВЯ. - 1966. №5. – С. 3-15.
291. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании). – Л.: Наука,
1975. – 164 с.
292. Коток Е.В. Коммуникативная направленность урока // РЯШ. - 1982. - № 2. – С. 28-32.
293. Кронгауз М. Критика языка. – Логос. – 1999. - №3 (13). – С. 133-146.
294. Крутецкий В.А. Основы педагогической психологии. – М.: Просвещение, 1972. – 255 с.
295. Кубанов И. Аффект и индивидуация (Достоевский и А. Белый). – Логос. – 1999. - №2. – С. 6-14.
296. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова // АН СССР Ин-т яз-я.
–М.: Наука, 1981. - 200 с.
297. Кудрявцева В.А. Типы синтаксических конструкций, соответствующие универбам на-ик //
Вопросы русского словообразования. - Алма-Ата: КГПИ им. Абая, 1982. – С. 36-41.
298. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Функциональная стилистика адыгских языков. – М.: Наука, 1979.
– 359 с.
299. Куштов М.К. О типологии упражнений по развитию устной речи // РЯНШ. – 1983. - №1. – С. 3032.
300. Кясов А.Т. О морфологических особенностях русской речи кабардинцев // Вестник КБ НИИ. Нальчик, 1970. – Вып. 2-й. – 49-56.
301. Ладыженская Т.А. О месте устных высказываний учащихся на уроках русского языка //
РЯШ. – 1973. - №3. - С. 27-31.
302. Ладыженская Т.А. Введение // Методические указания к факультативному курсу «Теория и
практика сочинений разных жанров». VII-VIII классы: Пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1977.
– С. 3-7.
303. Лапатухин М.С. Методика русского языка в средней школе: Пособие для заочников. - Калинин:
Изд-во КГУ, 1974. – 324 с.
304. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному:
Психолингвистические очерки. – М.: Изд-во МГУ, 1970. - 88 с.
305. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / АН
СССР Ин-т яз-я. - М.: Наука, 1969. – 307 с.
306. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. – М.: Просвещение, 1969. – 214 с.
307. Леонтьев А.Н. Анализ деятельности // Вест. МГУ им. М.В. Ломоносова. – Сер 10. – Психология.
- 1983. - № 2 - С. 5-17.
308. Леонтьева Т.И. Обучение стилю научной прозы на функциональной основе // Научн. тр. / Тюмен.
ун-т, 1981. – Сб. 88. – С. 137-144.
309. Лидман-Орлова Г.К. Таблицы по графике, орфографии, лексике, словообразованию и морфологии
/ Повторение и обобщение при подготовке к экзаменам по русскому языку. Пособие для учителя / Г.К.
Лидман-Орлова, Ю.С. Пичугов и др. - 2-е изд., испр. – М.: Просвещение, 1984. - С. 59-67.
310. Лиева А.Т. Чегемский район // РЯШ. - 1990. - № 8. - С. 16-19.
311. Лингвистические аспекты терминологии. - Воронеж, 1960.
312. Лингвистические основы преподавания языка: Сб. ст. / Отв. ред. Н.А. Баскаков, А.М.
Шахнарович; АН СССР Ин-т яз-я. - М.: Наука, 1983. – 272 с.
313. Листвинов Н.Г. Вопросы стилистики русского языка. В помощь газетным работникам НИИ при
ЦК КПСС, каф. журналистики. – М.: Изд-во ВПШ и АОН при ЦК КПСС, 1962. - 160 с.
314. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика (проблемы и принципы описания). Автореф. дис. … д-ра ф.н. - М. – 1976. – 51 с.
315. Лопатин В.В., Улуханов И.С. Словообразование и культура речи // РЯШ. – 1963. - №4. - - С.
15-23.
316. Лосева Л.М. Как строится текст. – М., 1980.
317. Лосева С.П. Работа по стилистике русского языка в старших классах марийской школы: Пособие
для учителя / М-во прос. Мар. АССР. - Йошкар-Ола: Марийск кн. изд-во, 1972. – 98 с.
318. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. –
М.: Наука. 1982.
319. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики.
– М., 1961.
320. Лукошкова Т.С. Употребление обособленных определений и их описание // РЯШ. - 1989. - №2.
– С. 52-57.
321. Лурия А.Р. Внимание и память. Материалы к курсу лекций общей психологии / Моск. гос. ун-т
им. М.В. Ломоносова, Фак. психологии. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975. – Вып. 3. - 104 с.
322. Лурия А.Р. Язык и сознание. – М.: Изд-во МГУ, 1979. – 319 с.
323. Львов М.Р. Речь младших школьников и пути ее развития. – М., 1975.
324. Львов М.Р. Речь учащихся средней
школы. Статья II. Морфологический состав слов,
употребляемых учащимися // РЯШ. - 1982. - №1. – С. 46-49.
325. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка: Учебн. пос. для студентов пед. интов по спец. №2101. «Рус. яз. и лит.». – М.: Просвещение, 1988. – 240 с.
326. Львов М.Р. Тенденция развития речи учащихся. – М., 1973. - Вып. I., 1979. – Вып. 2.
327. Львова С.И., Шамсутдинова С.С. На основе словообразовательных типов // РЯНШ. – 1990. №5. – С. 19-24.
328. Льюиз Д. Истинность в вымысле. - Логос. - 1999. - №3 (13). – С. 48-68.
329. Макеева З.П. Относительная ценность слова в аспекте учебной лексикографии: Автореф. дис. ...
канд. ф.н. – М. - 24 с.
330. Максимов В.И. Еще раз о грамматической теории и практике обучения языку // ВЯ. - 1980. - №1.
– С. 59-69.
331. Максимов В.И. Суффиксальное словообразование имен существительных в русском языке: - М.:
Изд-во Лен. ун-та, 1975. – 224 с.
332. Мамардашвили М. Превращенные формы: о необходимости иррациональных выражений // Как я
понимаю фи-лософию. – М.: Прогресс, 1992. – С. 269-282.
333. Маркова А.К. Психология усвоения языка как коммуникативного средства. – М., 1974.
334. Марченко О.И. Риторика как норма гуманитарной культуры. – М.: Наука, 1994. – 192.
335. Методика обучения русскому языку в 4-10 классах школ народов абхазо-адыгской группы /
Н.Б. Экба, Х.Х. Суку-нов, С.Д. Ашурова, Н.А. Шабанова. – Л.: Просвещение, 1983. – 359 с.
336. Методика преподавания русского языка в национальной средней школе / Под ред. Н.З. Бакеевой,
З.П. Даунене. – Л.: Просвещение, 1981. – 319 с.
337. Методика развития речи на уроках русского языка: Пос. для учителей / Н.Е. Богуславская, В.И.
Капинос, А.Ю. Купалова и др. / Под ред. Ладыженской Т.А. – М.: Просвещение, 1980. – 240 с.
338. Методика составления терминологических словарей. – М., 1982. – 160 с.
339. Методические указания к факультативному курсу «Теория и практика сочинений разных
жанров» (VII-VIII), -М., 1986.
340. Методическое письмо о разгрузке программ по русскому языку в условиях пятидневной учебной
недели // РЯШ. - 1989. - №5. – С. 98.
341. Мехович Т.А. Деривационные пары в детской речи // Актуальные проблемы русского
словообразования: Сб. научн. ст. / Тез. докл. конф.: Отв. ред. Тихонов А.Н. . – Ташкент: Укитувчи, 1982. С. 440-444.
342. Микулинская М.Я. Развитие лингвистического
мышления учащихся: Экспериментальное
психологическое исследование обучения пониманию предложений при чтении. – М.: Педагогика, 1989. –
144 с.
343. Миллер Б. Может ли вымышленный персонаж существовать на самом деле? - Логос. – 1999. -№3
(13). – С. 103- 112.
344. Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. – М.: Изд-во МГУ, 1980. – 296 с.
345. Миртов А.В. Очерки по методике русского языка в узбекской школе. - 8-е изд. испр. Ташкент: Средн. и высш. шк. – 1962. - 252 с.
346. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. Принцип активной коммуникативности // РЯНШ. – 1983. №1. – С. 17-25.
347. Михайлов М.М. О классификации ошибок в пись-менных работах учащихся // Из опыта работы
по русскому языку: Сб. ст. / Сост. Л.А. Горбушина, П.И. Колосов, О.И. Ли-марева. - М.: Учпедгиз
Минпроса РСФСР, 1963. – С. 207-220.
348. Михина И.И. Семантическая вариативность термина и средства ее лексикографического
отражения на примере терминологии литературных жанров в английском и русском языках: Автореф. дис.
… к.ф.н. – М.: Изд-во МГУ, 1989. – 26 с.
349. Мишурова Г.Н. О так называемых стилистических ошибках в речи учащихся // РЯШ. - 1961. №3 – С. 70-73.
350. Моисеев А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической
терминологии. – М., 1970.
351. Молодцова С.Н.Стилистический разбор // Виды разбора на уроках русского языка: Пособие для
учителей. – М.: Просвещение, 1978. – С. 151-159.
352. Молодцова С.Н. Изучение стилистических понятий на уроках русского языка как средство
совершенствования речевой культуры уч-ся IV-VII кл.: Автореф. дис. … канд. пед. наук. - М., 1983. – 17 с.
353. Морковкин В.В. Идеографика: ее предмет и задачи // Актуальные проблемы лексикологии / Тез.
докл. – Минск: Изд-во МГУ, 1970. - С. 142-143.
354. Морковкин В.В. Идеографические словари. – М.: Изд-во МГУ, 1970. – 71 с.
355. Морковкин В.В. Идеографические словари и обучение языку // Вопросы учебной лексикографии.
– М.: Изд-во МГУ, 1970. – С. 72-92.
356. Морковкин В.В. Идеографическое описание лексики (анализ слов со значением времени в
русском языке). Автореф. дис. … к.ф.н. – М.: Изд-во ун-та Дружбы народов им. П. Лумумбы. - 1973. –
24 с.
357. Морковкин В.В. О состоянии и желательных перспективах русской учебной лексикографии для
иностранцев // Учебники и словари в системе обучения русскому языку как иностранному / Под ред. В.В.
Морковкина и Л.В. Трушиной. – М., 1986.
358. Мунькова Н.А. Методика обучения школьников научному стилю изложения: На материале
изучения рус. яз. в VII кл. Автореф. дис. … канд. пед. наук. – М., 1973. – 16 с.
359. Мучник Б.С. Новые формы работы по стилистике: Пос. для учителя. – Алма- Ата: Мектеп,
1969. – 76 с.
360. Мучник Б.С. Противоречие в тексте как сигнал синтактико-стилистических ошибок // РЯШ. –
1981. - № 2. - С. 47-52.
361. Напольнова Т.В. Активизация мыслительной деятельности учащихся на уроках русского
языка. – М., 1983.
362. Нарумов Б. «Язык» лингвистики и «язык» философии. Contra Бибихин. – Логос. – 1999. - №1
(11). - С. 214-221.
363. Нефедова Р.М. Потенциальный словарь как средство обогащения лексического запаса учащихся
национальной школы. – Автореф. дис. … канд. пед. наук. – М., 1976. – 26 с.
364. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи. – Улан-Удэ., 1975.
365. Никитина Е.И. Связные тексты на уроках русского языка. – М., 1966.
366. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. – М., 1979.
367. Новиков Л.А. Учебная лексикография и ее задачи // Вопросы учебной лексикографии / Под ред.
П.Н. Денисова, Л.А. Новикова. – М.: Изд-во МГУ, 1969.
368. Новиков Л.А. Учебные словари, их специфика и типы // РЯНШ. - 1974. - №1.
369. Новоселова Л.Д. Система упражнений по стилистике как средство формирования
коммуникативных умений на материале обучения публицистическому стилю в 7 классе: Ав-тореф. дис. …
канд. пед. наук. – М., 1979. – 17 с.
370. Носенко И.Г. Лексикографические дефиниции конкретных имен существительных: Автореф.
к.ф.н. (10.02.01). АПН СССР, НИИ препод. рус. яз. в НШ. – М., 1987. – 17 с.
371. Овчаренко В.М. Концептуальная, семантическая и семиотическая целостность термина //
Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. – М., 1970.
372. Овчаренко В.М. Термин, аналитическое наименование и номинативное определение //
Современные проблемы терминологии в науке и технике.– М., 1969.
373. Одинцов В.В. О языке художественной прозы. – М.: Наука, 1973. – 103 с.
374. Ожегов С.И. О трех типах толковых словарей современного русского языка // Вопр. яз-я. – 1952. №2.
375. Окунева А.П. Рекомендации по составлению и использованию учебного фразеологического
словаря русского языка в национальной школе.– М.: Изд-во НИИ ПРЯНШ, 1989 – 108 с.
376. Окунева А.П., Шанский Н.М. Теоретические основы взаимосвязанного обучения русскому и
родному язы-кам // Формирование двуязычия в национальной школе. –М.: Изд-во АПН СССР, 1991. – С.
33-51.
377. Ольшамовский М. Руководство к ведению письменных упражнений в гимназиях. – М.: Т-я Э.
Лисснер и Ю. Роман, 1880. – 104 с.
378. Орлов А.П. Структурно-смысловые типы газетных текстов // РЯШ. – 1990. - № 2. – С. 62.
379. Орлова Е.П. Принципы составления и методика использования учебного словаря иностранных
слов: Автореф. к.п.н. – М.: Изд-во НИИ преп. рус. яз. в нац. шк., 1990. – 16 с.
380. Осипкова В.Е. Новые толково-сочетаемостные словари терминов // Рус. яз. за рубежом. – 1991. № 3. – С. 96-98.
381. Основы методики русского языка в 4-8 классах: Пособие для учителей / Под ред. А.В. Текучева
и др.; НИИ содерж. и методов обучения АПН СССР. – М.: Просвещение, 1973. – 331 с.
382. Особенности детской речи и пути ее развития. – М., 1983.
383. О состоянии русского языка (материалы) почтовой дискуссии) // Русская речи. – 1992. – № 2-6.
384. Отинова Л.Ф. Методика работы над художественным стилем речи в IV классе средней школы.
Авореф. дис. … канд. пед. наук. – М., 1984. – 18 с.
385. Очирова Р.М. Обучение русскому словообразованию в восьмилетней бурятской школе: Автореф.
дис. … канд. пед. наук. – М., 1965. – 24 с.
386. Палей И.Р. Очерки по методике русского языка. – М.: Просвещение, 1965. – 312 с.
387. Паллеканде С.Т. Принципы построения учебного тезауруса русского языка: Автореф. дис. …
к.ф.н. – М.: Изд-во ун-та Дружбы народов. – 1987. – 16с.
388. Парамонов Б. Конец стиля. – М., 1977.
389. Первова В.М. Предупреждение и исправление речевых недочетов учащихся в употреблении
местоимений // РЯШ. – 1960. - №1. – С. 73-76.
390. Переводная и учебная лексикография. – М.: Рус. яз., 1979.
391. Пешковский А.М. Вопросы методики русского языка, лингвистики и стилистики. – М.: Госиздат,
1930. –176 с.
392. Пешковский А.М. Избранные труды / Сост. И.А. Василенко и И.Р. Палей. – М.: Учпедгиз
Минпроса РСФСР, 1959. – 252 с.
393. Пичугов Ю.С. Обучение сочинениям на свободную тему. –М., 1986.
394. Пленкин Н.А. Игра «Кубики» как пособие при изучении текста // РЯШ. – 1989. - № 4. – С.11-13.
395. Пленкин Н.А. Предупреждение стилистических ошибок на уроках русского языка: Пособие для
учителя. – М., - Л.: Просвещение, 1964. – 151 с.
396. Пленкин Н.А. Стилистика русского языка в старших классах: Пособие для учителей. – М.:
Просвещение, 1975. – 143с.
397. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. Избр. работы / АН СССР Ин-т народов Азии.
Отд-ние литературы и языка. – М.: Наука, 1968. – 376 с.
398. Политова Н.И. Развитие речи учащихся начальных классов на уроках русского языка: Пособие
для учителя. – М.: Просвещение, 1984. – 191 с.
399. ПопковФ.С. Работа над стилистическими ошибками учащихся V-VII классов // РЯШ. – 1960. - №
3. – С. 55-61.
400. Попова Т.У. Понятия «стиль» и «тип речи», «жанр» в системе работы по развитию речи // РЯШ. –
1989. - № 4. – С. 19-21.
401. Попова Н.В. Текст-повествование в его жанрово-стилистических разновидностях и обучение
речевому обще-нию. // РЯШ. – 1990. - №12. – С. 67-72.
402. Потебня А.А. Из записок по теории словесности. – Т. I-II. – М., 1958.
403. Потиха З.А. Как сделаны слова в русском языке. Справочник служебных морфем: Пособие для
учителей. – Л.: Просвещение, Ленингр. отдние, 1974. – 125 с.
404. Потиха З.А. Лингвистические основы изучения русского словообразования в средней школе:
Автореф. дис. д-ра пед. наук. – Л., 1972. – 44 с.
405. Потиха З.А., Розенталь Д.Э. Лингвистические словари и работа с ними в школе. – М.:
Просвещение, 1987. – 127 с.
406. Проблема толкования слов в филологических словарях. Вып. 14. – Рига, 1963.
407. Проблематика определений терминов в словарях разных типов. – Л., 1976.
408. Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике: Сб. ст. / Под ред. П.Н. Денисова и В.В.
Морковкина. – М.: Рус. яз., 1976. –192 с.
409. Прокопович Е.Н. Глагол в предложении: Семантика и стилистика видо-временных форм / АН
СССР Ин-т рус. яз. – М.: Наука, 1982. – 286 с.
410. Прудникова А.В. Внутрипредметные связи в препо-давании русского языка: На материале
лексики и стилистики // РЯШ. - 1981. - № 4. – С. 32-37.
411. Пшеничнова М.Р. Лексикографические параметры и способы их формализации (на материале
словаря В.И. Да-ля). Автореф. дис. …к.ф.н. – М.: АН СССР, Ин-т рус. яз., 1990. – 21 с.
412. Развитие русской речи учащихся средних и старших классов / М.Б. Успенский, Н.В. Постнова,
Г.П. Глазунова и др.; Под ред. Н.М. Шанского, И.Г. Читсяковой. – Л.: Просвещение, 1988. – 255 с.
413. Рахманов И.В. Метод анализа текста // Теория язы-ка, методы его исследования и преподавания.
К 100-летию со дня рождения Льва Владимировича Щербы. – Л.: Наука, 1991. – С. 215-220.
414. Резниченко И.Л. Стилистический узус русского языка советской эпохи и его отражение в
лексикографии: Ав-тореф. к.ф.н. (10.02.01) - М., 1984. – 24 с.
415. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной
лингвистики. – М., 1968.
416. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии: материалы
Всесоюзного терминологического совещания. – М., 1961.
417. Ризель Э.Г. Полярные стилевые черты и их языко-вое воплощение на материале немецкого языка
// Иностр. язы-ки в шк. – 1961. - № 3. – С. 96-103.
418. Розенблюм Г.Б. Работа над стилем письменной речи учащихся // РЯШ. - 1961. - №1. – С. 76-82.
419. Розенталь Д.Э. Сборник упражнений по русскому языку для подготовительных отделений вузов:
Учебное пос. – М.: Высш. шк.., 1982. – 223 с.
420. Романова Т.В. Анализ текста как средство развития речи учащихся // РЯШ. – 1989. - №1. – С. 9.
421. Руднев В. Психотический дискурс. – Логос. – 1999. - №3 (13). – С. 113-132.
422. Руднев В. Смысл как травма: Психоанализ и философия текста. – Логос. – 1999. - № 5. – С. 155169.
423. Руднев В. Шизофренический дискурс. – Логос. – 1999. - № 4 (14). – С. 21-34.
424. Рупосова Л.Ф. Формирование терминологии гуманитарных наук в русском литературном языке:
Учеб. пос. – М.: Изд-во МОПИ, 1987. - 80 с.
425. Русская грамматика. В 2-х т. / Редкол.: Н.Ю. Шведова (гл. ред.) и др.: АН СССР Ин-т рус. яз. –
М.: Наука, 1980. - 783 с.
426. Русский семантический словарь: Опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову
/ Ю.Н. Ка-раулов, В.И. Молчанов, В.А. Афанасьев, Н.В. Михалев. –М.: Наука, 1983. – 566 с.
427. Русский (родной) язык: Временный гос. образовательный стандарт (общее среднее образование).
– М.: Изд-во РАО, 1993. – 50 с.
428. Русский язык как государственный язык РФ в школах с нерусским языком обучения: Временный
гос. образовательный стандарт (общее среднее образование). – М.: Изд-во РАО, 1993. – 76 с.
429. Русский язык в национальной школе: Проблемы лингводидактики / Под ред. Н.М. Шанского,
Н.З. Бакеевой. – М.: Педагогика, 1977. – 246 с.
430. Русский язык и советское общество: Социолингвистическое исследование / Под ред. М.В. Панова.
– М.: Наука, 1968. – 299с.
431. Сабаткоев Р.Б. Методика развития связной русской речи в осетинской школе. - Орджоникидзе:
Ир, 1979. - 135 с.
432. Сабаткоев Р.Б. Проблемы обогащения
синтаксического строя русской речи учащихся
национальных школ: Автореф. дис. …д-ра пед. наук. – М., 1979. – 36 с.
433. Салех Эль Турки. Системные отношения в лексике как основа семантизации лексических единиц
в толковом словаре русского языка для иностранцев. Автореф. дис. …к.ф.н. – М.: Ин-т рус. яз. им. А.С.
Пушкина, 1982. – 27 с.
434. Саяхова Л.Г. Вопросы учебной лексикографии: Учеб. пос. - Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1980. – 78
с.
435. Сенаторова Э.П. К вопросу о стилистическом взаимодействии сочетающихся языковых единиц //
Вопр. яз-я в сибирской диалектологии. – Томск: ТГУ, 1977. Вып. 7. – С. 188-193.
436. Серафимова В.Д., Петриченко М.А. Обучение аннотированию текста по специальности // РЯНШ.
- 1989. - №5 - С. 41-43.
437. Сергеев В.Н. Словари - наши друзья и помощники. – М., 1984.
438. Серль Дж.Р. Логический статус художественного дискурса. – Логос. – 1999. - №3. - С. 34-47.
439. Сидоренков В.А. Профессиональная ориентация и развитие речи // РЯНШ. - 1989. - №11. –
С.13-17.
440. Сиротинина О.Б. Ослышки в разговорной речи // Теория языка, методы его исследования и
преподавания. К 100-летию со дня рождения Л.В. Щербы. – Л.: Наука, 1981. – С. 233-236.
441. Система обучения сочинениям на уроках русского языка (IV-VIII классы). Пособие для учителей
/ Т.А. Ладыженская, Т.Ф. Ивченко, Ю.И. Равенский и др.; Под ред. Т.А. Ладыженской. – Изд-е 3-е, испр. –
М.: Просвещение, 1978. – 286 с.
442. Скворцов Л.И. Вопросы нормативной лексикографии (состояние и перспективы) // Литературная
норма в лексике и фразеологии. – М., 1974.
443. Скворцов Л.И. Правильно ли мы говорим по-русски?: Справ. пособие по произношению,
ударению и словоупотреблению. – 2-е изд., испр. – М.: Знание, 1983. – 223 с.
444. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи / АН СССР Ин-т рус. яз. – М.: Наука, 1980.
– 352 с.
445. Скиданенко Ю.Д. Типы семантических отношений в русской лексике и их отражение в
идеографических словарях: Автореф. дис. …к.ф.н. (10. 02.01). – М., 1984. – 16 с.
446. Скопина М.А. Проблема отбора лексического материала в учебной лексикографии. Авт. дис.
к.п.н. – М., 1975.
447. Словарные категории: Сб. статей / Научн. совет. по лексикологии и лексикографии; Ин-т рус. яз.;
Отв. ред. Ю.Н. Караулов. – М.: Наука, 1989. – 223 с.
448. Слюсарева Н.А., Макарова Г.Н. Обзор современных зарубежных словарей лингвистических
терминов (1960-1973 гг.).
449. Смелкова З.С. Культура речи учителя: Программа и методич. рекомендации. – Тольятти: Изд-во
ОИПКПРО, 1993. – 80 с.
450. Смирнов И. Хлам текстов (Мусор, эмоции и философия). – Логос. – 1999. - №2. – С. 130-138.
451. Снитко Е.С. Составные наименования и их эквиваленты в газетно-публицистической речи. –
Киев: Киев. гос. ун-т им. Т. Шевченко, 1981. – 84 с.
452. Современная русская лексикография. – Л., 1983.
453. Современное состояние и перспективы развития методики преподавания русского языка // Тез.
докл. – М.: Изд-во РАО, 1993. – 197 с.
454. Соболева П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия: Число и вид АН СССР Ин-т
рус. яз. – М.: Наука, 1980. – 294 с.
455. Содержание и структура учебных словарей для национальной школы на современном этапе / Е.А.
Быстрова. – М.: НИИ ОП АПН СССР, 1984. – 48 с. (Обзор информ. / НИИ ОП АПН СССР. Сер. «Обзоры по
основным направлениям развития педагогической науки и практики». Вып. 5).
456. Соколова А.К. Речевая системность функционального стиля и характер стилистических заданий
// Русский язык в науке и практике. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1981. – С. 137-142.
457. Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения // Русская речь. – 1990. – №№ 3-6;
1991. – № 1.
458. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. - М., 1977.
459. Соловейчик М.С. Обогащение грамматического строя речи учащихся на основе изучения
функциональной стилистики. (В связи с работой над темой «Глагол» в IV классе) Автореф. дис. …канд.
пед. наук. – М., 1973. – 26 с.
460. Сорокалетов Ф.Н. Общая и учебная лексикография: Учебн. пособие. – Л.: ЛГУ, 1985. – 57 с.
461. Степанов В.П. Из опыта работы по предупреждению стилистических ошибок // РЯШ. – 1963. №3. – С. 73-76.
462. Степанова М.Д. Словообразование и вопросы стилистики // Сб. научн. тр. / Минвуз СССР Моск.
гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. – М.: Изд-во МГПИ им. М. Тореза, 1973. – Вып. 73. С. 145-151.
463. Стилистика в школе: Межвуз сб. научн. тр. / Перм. гос. ун-т им. А.М. Горького; Редкол.: А.И.
Шорина (гл. ред.) и др. – Пермь: Изд-во ПГУ, 1981. – 136 с.
464. Стилистические исследования. На материале современного русского языка / Сб. ст.; Отв. ред. В.Д.
Левин. – М.: Наука, 1972. – 318 с.
465. Стилистический аспект изучения русского языка в школе и вузе. – Алма-Ата: Изд-во Казах. пед.
ин-та, 1978. – 110 с.
466. Сукунов Х.Х. Методика развития русской речи учащихся-кабардинцев в процессе обучения
грамматике на материале существительного и прилагательного: Автореф. дис. … канд. пед. наук. – М., 1969.
– 23 с.
467. Сукунов Х.Х. Структурно-типологический анализ развития национально-русского двуязычия.
(На материале кабардино-черкес. яз.). – Нальчик: Эльбрус, 1984. – 209 с.
468. Сулименко Н.Е. Стилистические ошибки и пути их устранения: Пособие для учителей. – М. – Л.:
Просвещение, 1966. - 134 с.
469. Тагаев М.Д. Лингводидактические основы словарной работы по русскому языку в связи с
обучением словообразованию в V-VI классах киргизской школы: Автореф. дис. …канд. пед.наук. – Фрунзе,
1977. – 25 с.
470. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975. – 344
с.
471. Тамбовкина Т.И. Развитие творческой активности учащихся на уроках русского языка. –
Калининград, 1974.
472. Татар Б. Русская лексикография: Танкенькиадо, 1935. – 355 с.
473. Тарба Б.Г. Русский язык в абхазской школе: путь разбития и постановки методики преподавания
русского языка. – Сухуми: Алашара, 1972. – 350 с.
474. Тезисы докладов, посвященные проблеме определения терминов в словарях. – Л., 1974.
475. Тезисы Пражского лингвистического кружка // Пражский лингвистический кружок. – М.:
Прогресс, 1967. – С. 17-41.
476. Текучев А.В. Методы исследования и методы обучения русскому языку в их взаимоотношениях
// Хрестоматия по методике русского языка. Рус. яз. как предмет преподавания: Пособие для учителей /
Сост. А.В. Текучев. – М.: Просвещение, 1982. – С. 255-257.
477. Теоретические основы разработки словарей учебного типа / Сб. научн. тр. – М.: Изд-во АПН
СССР, НИИ содерж. и методов обучения. 1981. – 114 с.
478. Теория и практика современной лексикографии: Сб. научн. тр. – Л.: Наука, 1984. – 183 с.
479. Теория и практика учебной лексикографии: Сб. ст. / Под ред. В.В. Морковкина. – М.: Изд-во
ин-та рус. яз им. А.С. Пушкина, 1982. – 289 с.
480. Теория и практика составления учебных словарей для национальной школы: Сб. научн. тр. –
М., 1979.
481. Теория языка и словари: Материалы Всесоюзн. конф. 1-3 окт. 1987 г. - Звенигород – Кишинев:
Штиинца, 1983. – 203 с.
482. Термины в языке и речи. - Горький, 1985.
483. Тихонов А.Н. Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде:
Автореф. дис. … д-ра фил. наук. – М., 1974. – 35 с.
484. Тронина Т.С. Координационное совещание работников народного образования по внедрению
справочной лингвистической литературы в процессе обучения русскому языку в школе // РЯШ. - 1989. №2. – С. 123-125.
485. Умурзакова А.Ж. Учебные словари в процессе подготовки учителя-словесника // Акт. пробл.
нац.-рус. двуязычия в учебн. процессе педвузов Казахстана. – Алма-Ата: Изд-во КПИ, 1989. – Ч. 4. - С. 6667.
486. Управление познавательной деятельностью учащихся / Под ред. П.Я. Гальперина, Н.Ф.
Талызиной. – М.: Изд-во МГУ, 1972. – 262 с.
487. Уральский лексикографический сборник. – Свердловск: Изд-во Уральск. госуниверситета, 1989.
– 156 с.
488. Урумов М.М. Методика обучения учащихся 9-10 классов осетинской школы практической
стилистике русского языка: Автореф. дис. … канд пед. наук. – М., 1967. – 20 с.
489. Урумов М.М. Обучение учащихся 9-10 классов практической стилистике русского языка:
Пособие для учителей осетинской школы. - Орджоникидзе: Ир., 1970. - 133 с.
490. Урусов Х.Ш. Морфемика адыгских языков. – Нальчик: Эльбрус, 1980. – 402 с.
491. Федоренко Л.П. Принципы обучения русскому языку: Пособие для учителей. – М.: Просвещение,
1973. – 160 с.
492. Федоренко Л.П. Принципы и методы обучения русскому языку: Пособие для студентов пед. интов. – М.: Просвещение. 1964. – 255 с.
493. Федоренко Л.П. Совершенствование речи учащихся: принцип оценки выразительности речи //
РЯШ. - 1980. - №6. - С. 40-46.
494. Федоренко Л.П. Закономерности усвоения родной речи. - М., 1984.
495. Федоренко Л.П. Подготовка учащихся к восприятию и воспроизведению речи // РЯНШ. - 1989. №4. – С. 18-21.
496. Федотова Ю.Г. Стилистические упражнения при углубленном изучении русского языка // РЯШ. 1989. - №4. – С. 8-10.
497. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. - М.,– 1961.
498. Фоменко Ю.В. О принципах классификации ошибок в письменных работах школьников // РЯШ. 1973. - №1. – С. 32-35.
499. Хасанов Н.М. Способы выражения эмоциональных состояний и передачи речевых интенций //
РЯНШ. - 1990. - № 9. - С. 12-15.
500. Хауген Э. Проблемы двуязычного описания / Перев. с англ. // Новое в лингвистике. – М., 1972. –
Вып.6.
501. Ховалкина А.А. О речевых ошибках: На материале сочинений абитуриентов // РЯШ. - 1984. - №5.
– С. 47-49.
502. Ходякова Л.А. Работа над сочинениями по картине // РЯШ. – 1989. - №6. – С. 14-20.
503. Хомский Н. Язык и мышление. - М., 1972.
504. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение: Пособие для учителей. – М.: Просвещение,
1982. – 128 с.
505. Черемисин П.Г. К вопросу о классификации речевых ошибок в сочинениях учащихся средней
школы // РЯШ. – 1973. - №2. – С. 34-40.
506. Чернева Е.Д. Текст-рассуждение на занятии по практическому курсу русского языка // РЯНШ. 1990. – № 3. – С. 44-47.
507. Черный А.М. Общая методика построения тезауруса // НТИ. – Сер. 7. – 1968. - №5.
508. Чижова Т.Я. Функционально-стилистическая направленность в обучении русскому языку: Учебн.
пособие. Л.: Изд-во Ленинградского гос. пед. ин-та им. А.И. Герцена, 1961. – 95 с.
509. Чистовская Н.А. Лексические недочеты в письменной речи учащихся и преодоление их. (VIII
класс средней школы: Авореф. дис. …канд. пед. наук. – М., 1958. – 17 с.
510. Чистяков В.М. Основы методики русского языка в нерусских школах. - М.– Учпедгиз, 1953. – 464
с.
511. Чистяков М. Практическое руководство к постепенному упражнению в сочинении. – Спб.: Т-я
Императорской АН, 1847. – 118 с.
512. Чокаев К.З. Сопоставительная типология русского и чеченского языков: Сложное предложение. –
Ч. 3. – Грозный: Книга, 1993. – 80 с.
513. Чупашева О.М. Компакты как средство активизации мыслительной деятельности студентов на
лекции по современному русскому языку // РЯШ. – 1939. - №2. – С. 104-105.
514. Шабалин М.Н. Теоретические основы учебника второго языка: на материале русского языка в
нерусской аудитории: Автореф. дис. … д-ра пед. наук. – М., 1973. – 53 с.
515. Шабанов А. К вопросу об учебнике русского языка для национальных школ // РЯНШ. - 1970. №1. – С. 32-34.
516. Шайкевич А.Я. Проблемы терминологической лексикографии. – М., 1983.
517. Шакирова Л.З., Андрамонова Н.А., Габдулхаков В.Ф. Каким быть содержанию обучения
русскому языку в татарской школе? // РЯНШ. – 1989. - №8. – С. 6-9.
518. Шанава А.Д. Словарь-минимум - основа рационализации учебного материала народного языка. –
Тбилиси: Ганетлеба, 1988.
519. Шанский Н.М. Методика преподавания русского языка: достижения и проблемы // РЯНШ. –
1982. - №6. - С. 4-3.
520. Шанский Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование. – М.: Просвещение, 1975. – 235 с.
521. Шанский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика // РЯШ. - 1976. - №6. - С. 14-18.
522. Шанский Н.М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом. – М., 1987.
523. Шанский Н.М., Быстрова Е.А. Лексико-фразеологическая система и учебные словари русского
языка для национальной школы // РЯНШ. – 1976. - №2.
524. Шанский Н.М., Быстрова Е.А. Лексикографическая разработка русской фразеологии в учебных
целях // Теория и практика составления учебных словарей. – М., 1978.
525. Шаповалова Т.А. Стилистические упражнения на уроках русского языка: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1967. – 166 с.
526. Шарапова О.Ю. Ситуативные приемы презентации грамматического материала // РЯНШ. – 1989.
- №1. – С. 10-12.
527. Шаумян С. Абстракция в современной лингвистике. - Логос. – 1999. - №1. – С.186-213.
528. Шекихачева М.Ш. Изучение русского словообразования в кабардинских и черкесских школах:
Пособие для учителей. – Нальчик: Эльбрус, 1977. – 250 с.
529. Шекихачева М.Ш. Изучение управления русских слов через словообразовательные цепочки и
гнезда в национальной школе // Актуальные проблемы русского словообразования. Сб. научн. статей. –
Ташкент; Укитувчи, 1932. – С. 85-87.
530. Шекихачева М.Ш. Исследование ошибок в составе (основе) русского слова и их предупреждение
в кабардинской школе: В помощь учителю. - Нальчик: Эльбрус, 1974. – 79 с.
531. Шекихачева М.Ш. Комплексно-процессуальный метод преподавания русского языка в V-VII
классах // РЯНШ. – 1990. - №6. – С. 11-16.
532. Шекихачева М.Ш. Лингводидактические основы
изучения русского словообразования в
кабардинских и черкесских школах: Автореф. дис. …докт. пед. наук. – М., 1979. – 48 с.
533. Шекихачева М.Ш. Словообразовательный тип - основа усвоения орфографии производных слов
(из опыта): Методические указания. – Нальчик: Изд-во КБГУ, 1984. – 126 с.
534. Шекихачева М.Ш. Содержание и приемы обучения русскому словообразованию: выход в
лексику, грамматику и орфографию. - Нальчик: Эльбрус, 1987. – 286 с.
535. Шекихачева М.Ш. и др. Модели и схемы словообразовательных типов русского языка / М.Ш.
Шекихачева, Н.В. Бочоришвили, Р.Х. Варквасова и др.; Под ред. М.Ш. Шекихачевой. – М.: Высш. шк.,
1993. - 496 с. - НИИ структурной методики преподавания языков при КБГУ.
536. Шелгунова Л.М. О чувстве языка. К изучению стилистических норм русского литературного
языка на уроках // РЯШ. – 1978. - №1. – С. 47-51.
537. Шемакин Ю.И. Тезаурус в автоматизированных системах управления и обработки информации.
– М., 1974.
538. Шиленко Е.Д. Принципы лексикографического описания узкоспециальной лексики: Авореф. дис.
…к.ф.н. – Л., 1984. – 16 с.
539. Ширяев Е.Н. Вместо хроники одной конференции о русском языке // Русская речь. – 1992. – № 1.
– С. 45-50.
540. Ширяев Е.Н. Что такое культура речи // Русская речь. – 1991. – №№ 4-5.
541. Школьная и научная грамматика: Сб. статей / Редкол.: И.П. Распопов (научн. ред.) и др. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1979. – 160 с.
542. Шлыкова М.А. Работа над стилем речи учащихся на уроках грамматики // РЯШ. - 1960. - №6. –
С. 37-41.
543. Шмелев Д.Н. Язык и компьютер: лингвистические алгоритмы // РЯШ. – 1989. – № 6. – С. 37-41.
544. Шмелев Д.Н. Проблема семантического анализа лексики. - М.: Наука, 1973. - 280 с.
545. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях: К постановке проблемы / АН
СВСССР Ин-т рус. яз. –М.: Наука, 1977. – 168 с.
546. Шмелев Д.Н. Слово и образ / Акад. наук СССР. Научн.-попул. серия Ин-т рус. яз. – М.: Наука,
1964. – 120 с.
547. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. №2101
«Рус. яз. и лит.» - М.: Просвещение, 1977. - 335 с.
548. Шмелева Е.Я. О базовом учебном словаре русского языка // РЯНШ. - 1989. - №10. – С. 3-9.
549. Шогенова Г.А. Словообразовательные типы на уроках русского языка // РЯНШ. – 1990. - №7. –
С. 21-25.
550. Шошнова Н.С. Работа над стилем русской речи учащихся в 7-8 классах туркменской школы
(Практическая стилистика на материале синтаксиса): Автореф. дис. … к. пед. наук. – М., 1967. – 24 с.
551. Шурпаева М.И. Дифференцированный словарь и минимум русского языка по видам речевой
деятельности для начальных классов дагестанской национальной школы. – Махачкала, 1982.
552. Щепина К.П. Обучение деловому письму на уроках русского языка. – М.: Просвещение, 1980. –
80 с.
553. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. _- М.: Учпедгиз, 1957.
554. Щерба Л.В. Новейшие течения в методике преподавания родного языка // Избранные работы по
русскому языку. – М.: Учпедгиз, 1957. – С. 50-55.
555. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Л.В. Щерба. Языковая система и речевая
деятельность. - Л.: Наука, 1974. – С. 292-297.
556. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики.– 2-е
изд.– М.: Высш. шк., 1974. – 112 с.
557. Щербатский В.М. Занятия по стилистике в старших классах средней школы. – М., 1951.
558. Щукин А.Н. Современные методы обучения // РЯНШ. – 1987. - №2. – С. 10-13.
559. Экба Н.Б. Изучение русских местоимений в абазинских, кабардинских и черкесских школах:
Автореф. дис. … канд. пед. наук. – М., 1954. – 12 с.
560. Экба Н.Б. Обучение русскому языку в V-VII классах: абазинских, абхазских, кабардинских и
черкесских школ. - Майкоп: Краснодар. Кн-е изд-во Адыг. отд-е, 1969. – 356 с.
561. Экба Н.Б. Общие для школ народов абхазо-адыгской группы проблемы обучения русскому языку:
Автореф. дис. … д-ра пед. наук. – М., 1973. – 42 с.
562. Югов А. Судьбы родного слова. – М.: Молодая гвардия, 1962. – 174 с.
563. Юлдашева Р.Ж. Принципы составления и пути
использования учебного двуязычного
фразеологического слова-ря идеографического характера. Автореф. дис. … к.п.н. (13.00.02). – М., 1985. 16 с.
564. Юсупова Н.Г. Комплексные единицы словообразования // РЯНШ. - 1980. - №6. –С. 74-77.
565. Яговкина Е.А. Типы лексических значений слова в русском языке и их описание в учебном
толковом словаре. Автореф. дис. ...к.ф.н. - М., 1984, - 23 с.
566. Ядрихинская Г.Н. Ознакомление со структурой текста // РЯНШ. – 1990. - С. 22-24.
567. Язык и речь как объекты комплексного филологического исследования: Межвуз. темат. сб. /
Лихачев Д.С. (отв. ред.) и др. – Калинин: Изд-во КГУ, 1981. – 162 с.
568. Язык и стиль научного изложения: Лингвометод. исслед.: Сб. ст. / АН СССР Каф. иностр. яз.:
Редкол.: М.Я. Цвиллинг (отв. ред.) и др. – М.: Наука, 1983. – 272 с.
569. Языковые средства дифференциации функциональных стилей современного русского языка: Сб.
научн. тр. / Редкол.: Меньшиков И.И. (отв. ред.) и др. – Днепропетровск: Изд-во ДГУ, 1982. – 176 с.
570. Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. – М.–Л.: Изд-во АН
СССР, 1948. – 372 с.
571. Янкова Л.А. Учебный словообразовательный словарь русского языка и его использование в
национальной школе: На материале имени существительного: Автореф. дис. …канд.пед. наук., 1973. – 20 с.
572. Янко-Триницкая Н.А. К системности русского словообразования // Научн. докл. высш. школы.
«Филол. науки», 1976. - №5. – С. 44-54
573. Ячевская Е.Д. Содержание и методика работы по стилистике при изучении частей речи в школе:
Автореф. дис. … канд пед. наук. – Алма-Ата, 1972. – 27 с.
Документ
Категория
Педагогика
Просмотров
138
Размер файла
898 Кб
Теги
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа